All language subtitles for Freudx - Play Tall Tales

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,484 --> 00:00:05,004 FILM POSITIVE PRODUCTIONS PRESENTS 2 00:00:05,713 --> 00:00:09,174 WITH THE SUPPORT OF THE HUNGARIAN NATIONAL CINEMA FUND 3 00:00:10,259 --> 00:00:12,678 A FILM BY ATTILA SZÁSZ 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,310 I'm here for the ad. 5 00:01:05,147 --> 00:01:06,773 Imi Sipos. 6 00:01:09,485 --> 00:01:11,654 We were together at Don Bend. 7 00:01:15,366 --> 00:01:16,909 Any news from him? 8 00:01:18,577 --> 00:01:20,037 The last time he wrote? 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,606 Two years ago. 10 00:01:23,999 --> 00:01:25,292 What did he write? 11 00:01:26,168 --> 00:01:27,653 What... 12 00:01:27,703 --> 00:01:30,464 - Schuss... - Schuchje. 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,050 What was there... 14 00:01:34,301 --> 00:01:35,594 that was fine. 15 00:01:36,470 --> 00:01:38,722 And not to worry, he would come home. 16 00:01:44,144 --> 00:01:46,105 I'm not even sure anymore... 17 00:01:46,146 --> 00:01:49,233 that a man named Imre Sipos existed. 18 00:02:03,080 --> 00:02:04,415 He existed. 19 00:02:07,084 --> 00:02:08,652 He was a hero. 20 00:02:45,831 --> 00:02:48,125 I can't feel my feet... 21 00:04:28,392 --> 00:04:31,687 Svetlana. A little girl. 22 00:04:38,277 --> 00:04:42,781 She has a fever. It needs a hospital. 23 00:04:51,457 --> 00:04:53,417 What do I tell your mother? 24 00:04:57,463 --> 00:04:59,006 We'll see you again. 25 00:05:23,155 --> 00:05:25,783 It was the last time I saw Séndor. 26 00:05:48,222 --> 00:05:49,556 We'll see you again. 27 00:05:54,061 --> 00:05:55,913 I wonder what he meant. 28 00:06:04,780 --> 00:06:06,115 There? 29 00:06:12,746 --> 00:06:15,541 Did you go to the hospital? 30 00:06:16,834 --> 00:06:18,252 He knows? 31 00:06:20,129 --> 00:06:22,339 All I know is your son is a hero. 32 00:06:34,143 --> 00:06:35,728 My God! 33 00:06:55,205 --> 00:06:58,000 - Did you sleep well? - Thanks. 34 00:07:07,384 --> 00:07:10,012 I have to go to work soon. 35 00:07:12,848 --> 00:07:14,475 I would like another egg. 36 00:07:27,071 --> 00:07:28,447 LOOKING FOR... 37 00:07:28,489 --> 00:07:29,990 ANY NEWS FROM THEM? 38 00:07:30,032 --> 00:07:31,700 DOES ANYONE KNOW ABOUT... 39 00:07:31,742 --> 00:07:33,369 LOOKING FOR... 40 00:07:33,410 --> 00:07:35,037 DID YOU SEE... 41 00:07:35,079 --> 00:07:36,664 SOME NEWS FROM MY SON... 42 00:07:36,705 --> 00:07:38,374 DOES ANYONE KNOW HIM? 43 00:08:00,054 --> 00:08:03,065 WAR TALES subtitled by @drcaio 44 00:09:12,843 --> 00:09:17,306 This is what dirty Nazis deserve. Murderers! 45 00:09:42,665 --> 00:09:44,149 It is not enough? 46 00:09:44,375 --> 00:09:46,335 Enough. For the pants. 47 00:09:46,919 --> 00:09:49,296 The notice reads: "10,000 for pants and jacket". 48 00:09:49,338 --> 00:09:51,006 That was yesterday. 49 00:09:51,340 --> 00:09:54,176 - Ten thousand. They cost 5,000 now. - You must be kidding. 50 00:09:54,718 --> 00:09:56,887 Inflation. Take the pants. 51 00:09:58,097 --> 00:10:00,307 Or bring a chicken and we're even. 52 00:10:06,063 --> 00:10:07,314 Stop this guy! 53 00:10:44,476 --> 00:10:46,412 Are you looking for Géza Kovécs? 54 00:10:55,362 --> 00:10:56,864 DETECTIVE 55 00:10:56,905 --> 00:10:58,115 My brother. 56 00:10:58,699 --> 00:11:00,868 He served in the Thirtieth Tank Regiment. 57 00:11:02,119 --> 00:11:05,914 I managed to talk to some people, 58 00:11:06,498 --> 00:11:08,792 but things are still missing. 59 00:11:19,762 --> 00:11:21,180 How much did you find? 60 00:11:22,723 --> 00:11:23,933 How did you meet him? 61 00:11:25,225 --> 00:11:26,644 On the training ground. 62 00:11:28,562 --> 00:11:29,939 Were they friends? 63 00:11:30,564 --> 00:11:32,282 We played poker all day. 64 00:11:34,234 --> 00:11:35,778 Géza doesn't know how to play poker. 65 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 I taught him. 66 00:11:44,244 --> 00:11:45,955 Eye color? Hair color? 67 00:11:48,582 --> 00:11:51,794 Are you sure we're talking about the same Géza Kovécs? 68 00:11:51,835 --> 00:11:53,087 I met some. 69 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 He talked a lot about you. 70 00:12:12,564 --> 00:12:13,983 And what did he say? 71 00:12:16,652 --> 00:12:18,946 That you had an unresolved conflict. 72 00:12:24,076 --> 00:12:26,011 Something you couldn't resolve. 73 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 A woman. 74 00:12:34,003 --> 00:12:35,588 Anna. 75 00:12:37,172 --> 00:12:38,757 And what did you say about her? 76 00:12:41,302 --> 00:12:42,595 Which was love. 77 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 - My brother loved her. - Yes. 78 00:12:51,186 --> 00:12:52,563 It wasn't my fault. 79 00:12:52,938 --> 00:12:54,940 I regretted it a thousand times. 80 00:12:55,274 --> 00:12:56,559 I swear, she started. 81 00:12:56,560 --> 00:12:58,444 That bitch was dominating me. 82 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 - Géza is no longer angry. - He said that? 83 00:13:06,201 --> 00:13:07,786 Life is too short. 84 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Sorry for being suspicious. 85 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 The city is full of scoundrels. 86 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Let me buy you lunch. 87 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Do you like surprises? 88 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 It depends. 89 00:13:43,030 --> 00:13:44,281 You will like this one. 90 00:13:49,578 --> 00:13:52,331 KRISTQF WALTZ RESTAURANT 91 00:14:25,823 --> 00:14:27,491 Brought a comrade. 92 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 No introductions needed. 93 00:14:36,000 --> 00:14:37,334 Who is it? 94 00:14:39,628 --> 00:14:41,054 He is friends with Geza 95 00:14:41,422 --> 00:14:43,299 He served with you on the Panzer. 96 00:14:49,513 --> 00:14:51,181 Lie. 97 00:15:14,872 --> 00:15:20,836 I've dealt with pimps, scoundrels, patricides... 98 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 But you are the most disgusting of all. 99 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 The police car arrived. 100 00:15:37,186 --> 00:15:38,628 Get him! 101 00:16:36,662 --> 00:16:38,205 Do you have documents? 102 00:16:45,296 --> 00:16:49,133 Because if you don't, the Russians will take you. 103 00:16:52,761 --> 00:16:54,204 Good morning. 104 00:19:53,192 --> 00:19:55,486 BERTHS 105 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 I do not wanna hurt you. 106 00:20:38,904 --> 00:20:40,406 Who's there? 107 00:20:42,408 --> 00:20:43,850 A friend! 108 00:20:44,868 --> 00:20:46,120 Get out of there! 109 00:21:06,390 --> 00:21:08,017 What are you doing here? 110 00:21:17,192 --> 00:21:19,486 I got off the train and got lost. 111 00:21:22,740 --> 00:21:24,366 I didn't want to scare them. 112 00:21:24,700 --> 00:21:26,493 Who's scared here? 113 00:21:29,580 --> 00:21:31,148 I come from Budapest. 114 00:21:31,165 --> 00:21:33,292 - I just want bread. - Back! 115 00:21:33,918 --> 00:21:35,377 You are not welcome here! 116 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 I will count to three. 117 00:21:39,214 --> 00:21:41,592 If you don't leave, I'll shoot you and drop you on the Danube. 118 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 - Um... - Wait! 119 00:21:45,262 --> 00:21:46,788 Two... 120 00:21:47,222 --> 00:21:49,183 - Three! - I haven't eaten for two days! 121 00:21:50,684 --> 00:21:52,478 Please! 122 00:21:53,754 --> 00:21:56,639 Please please... 123 00:22:37,648 --> 00:22:39,708 My husband will be home soon. 124 00:22:40,192 --> 00:22:42,361 He won't be happy to find you here. 125 00:22:46,448 --> 00:22:47,866 I do not bite. 126 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 Except when how. 127 00:22:58,460 --> 00:23:00,145 I'll bring you some water. 128 00:23:24,111 --> 00:23:25,495 Thanks. 129 00:23:29,742 --> 00:23:32,244 Go west and then south on the road. 130 00:23:33,287 --> 00:23:34,730 What's in there? 131 00:23:34,955 --> 00:23:36,540 Cape Sheep. 132 00:23:38,083 --> 00:23:39,710 This is fair? 133 00:23:41,503 --> 00:23:42,788 If you don't hurry, it will get 134 00:23:42,789 --> 00:23:44,673 dark and the wild boars will come out. 135 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 They also don't bite. 136 00:23:47,801 --> 00:23:49,336 Except when they're hungry. 137 00:23:55,601 --> 00:23:57,786 I'm actually looking for the Bérces family. 138 00:23:59,772 --> 00:24:01,565 You know them maybe? 139 00:24:03,150 --> 00:24:04,944 It depends on who asks. 140 00:24:08,572 --> 00:24:09,907 Balezs Hanke. 141 00:24:11,700 --> 00:24:13,410 I have news from your husband. 142 00:24:18,082 --> 00:24:20,417 What do I tell your family? 143 00:24:22,294 --> 00:24:24,129 Tell them I'll see them again. 144 00:24:45,901 --> 00:24:47,569 It was the last time I saw him... 145 00:24:49,071 --> 00:24:50,364 - Séndor - Imi. 146 00:24:51,573 --> 00:24:52,866 Your husband. 147 00:25:03,544 --> 00:25:05,462 So what happened to daddy? 148 00:25:12,595 --> 00:25:14,221 It's late. 149 00:25:15,472 --> 00:25:17,016 Won't you say more? 150 00:25:17,308 --> 00:25:18,559 It's time to sleep. 151 00:25:19,476 --> 00:25:21,312 Your father loves you very much. 152 00:25:27,860 --> 00:25:29,737 But your mother is right. 153 00:25:29,987 --> 00:25:31,739 It's time to sleep. 154 00:25:39,997 --> 00:25:41,523 Judit Berces. 155 00:25:46,837 --> 00:25:48,255 Balezs Hanke. 156 00:25:51,592 --> 00:25:53,218 My son is called Virgil. 157 00:25:54,595 --> 00:25:56,013 Beautiful name. 158 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 One night only. 159 00:26:07,232 --> 00:26:08,651 Leave in the morning. 160 00:26:11,946 --> 00:26:13,530 Thanks for... 161 00:26:14,865 --> 00:26:16,575 don't throw me into the Danube. 162 00:26:17,576 --> 00:26:18,827 You are... 163 00:26:20,412 --> 00:26:21,830 very kind. 164 00:26:23,999 --> 00:26:25,668 And you are very... 165 00:26:28,504 --> 00:26:30,088 What? 166 00:26:30,464 --> 00:26:31,924 Come on, say. 167 00:26:33,384 --> 00:26:35,052 Good at storytelling. 168 00:28:12,399 --> 00:28:15,235 Where did you say Cape Abelha was? 169 00:28:15,277 --> 00:28:16,737 Sheep! 170 00:28:17,613 --> 00:28:19,056 Over there. 171 00:28:21,742 --> 00:28:23,285 Go hunting? 172 00:28:23,702 --> 00:28:25,204 No, to the cafeteria. 173 00:28:25,579 --> 00:28:27,581 Don't they go like this in Budapest? 174 00:28:29,583 --> 00:28:31,877 He was the best marksman in the company. 175 00:28:35,464 --> 00:28:37,216 After your husband. 176 00:28:52,523 --> 00:28:54,024 Are you good at music? 177 00:29:49,371 --> 00:29:51,665 Then? Did we get it right? 178 00:30:54,144 --> 00:30:55,521 Your first deer. 179 00:31:00,734 --> 00:31:01,986 Have you done this before? 180 00:31:02,987 --> 00:31:04,429 What? 181 00:31:06,115 --> 00:31:09,368 Bury it in the stomach, put two fingers, 182 00:31:10,119 --> 00:31:14,123 and passes the knife between the fingers to the sternum. 183 00:31:18,252 --> 00:31:20,170 My husband used to do this. 184 00:31:40,107 --> 00:31:41,442 First hunt? 185 00:31:43,902 --> 00:31:45,237 The last. 186 00:31:53,245 --> 00:31:54,705 Beautiful photo. 187 00:32:18,020 --> 00:32:19,480 Remember him? 188 00:32:21,357 --> 00:32:23,317 The mustache was pointed. 189 00:32:34,662 --> 00:32:36,413 What's written? 190 00:32:43,170 --> 00:32:44,463 Vince... 191 00:32:46,382 --> 00:32:48,676 "All against all, 192 00:32:49,677 --> 00:32:51,971 and God against all". 193 00:32:54,807 --> 00:32:57,017 MERRY CHRISTMAS 194 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Where do you think he is now? 195 00:33:01,355 --> 00:33:02,564 In a good place. 196 00:33:09,196 --> 00:33:10,572 In the sky? 197 00:33:11,657 --> 00:33:13,659 Mom said Heaven doesn't exist. 198 00:33:15,577 --> 00:33:17,663 We just die and they bury us. 199 00:33:24,837 --> 00:33:26,338 There is Hell. 200 00:33:27,423 --> 00:33:29,717 So there must be Heaven too. 201 00:33:40,227 --> 00:33:41,670 For that... 202 00:33:42,354 --> 00:33:44,315 who cannot be with us now. 203 00:33:45,774 --> 00:33:47,276 By the deer! 204 00:33:56,410 --> 00:33:57,745 Anything else? 205 00:33:58,912 --> 00:34:00,623 Any good music? 206 00:34:32,404 --> 00:34:38,328 I won't deny that you're still on my mind. 207 00:34:39,662 --> 00:34:42,831 I won't deny... 208 00:35:09,525 --> 00:35:11,527 Vince tells me you're a good mother. 209 00:35:13,862 --> 00:35:15,823 What else did he say? 210 00:35:18,200 --> 00:35:19,702 What a good wife. 211 00:35:31,922 --> 00:35:33,591 You can stop now. 212 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 Vince has never been to Russia. 213 00:35:49,857 --> 00:35:53,402 He served near Belgrade, guarding a copper mine. 214 00:35:57,573 --> 00:35:59,408 At least that's what he wrote. 215 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Yes. 216 00:36:07,958 --> 00:36:09,668 And then he was transferred. 217 00:36:11,337 --> 00:36:12,963 Like I said, you can stop. 218 00:37:00,552 --> 00:37:02,554 Her husband saved my life. 219 00:37:07,184 --> 00:37:08,769 My husband is a monster. 220 00:37:14,650 --> 00:37:16,677 If he comes home, I'll kill him. 221 00:37:28,038 --> 00:37:32,585 If you knew him, you wouldn't be proud of your friend. 222 00:37:37,423 --> 00:37:39,341 I don't understand why you lied about him. 223 00:37:59,028 --> 00:38:00,487 Pardon me. 224 00:40:44,193 --> 00:40:46,111 You fascinated me. 225 00:40:52,785 --> 00:40:55,496 And... do you feel bad? 226 00:40:58,123 --> 00:41:00,334 Will I feel bad? 227 00:41:41,166 --> 00:41:42,835 I responded to an ad. 228 00:41:43,919 --> 00:41:47,631 In honor of a guy I met in Kursk. 229 00:41:49,800 --> 00:41:52,052 In return, his parents gave me a coat. 230 00:41:53,137 --> 00:41:55,789 Without the coat, I could freeze that winter. 231 00:41:58,475 --> 00:42:02,062 Some give me money, some give me food, sometimes I stay. 232 00:42:03,105 --> 00:42:04,690 But everyone does it with pleasure. 233 00:42:05,649 --> 00:42:09,945 Of course, because everyone gets what they want most. 234 00:42:09,987 --> 00:42:11,697 A huge lie. 235 00:42:12,573 --> 00:42:13,949 You give them hope. 236 00:42:15,075 --> 00:42:16,368 It's the same thing. 237 00:42:21,248 --> 00:42:22,458 Need help? 238 00:42:31,342 --> 00:42:33,302 Attention! 239 00:42:38,432 --> 00:42:42,728 A notice from Antal Orszég, notary at Cabo Ovelha. 240 00:42:43,187 --> 00:42:47,441 On behalf of Aleksey Andreyev, commander of Cape Ovelha, 241 00:42:49,068 --> 00:42:51,779 Mihély Dinnyés, resident of Cabo Ovelha, 242 00:42:52,655 --> 00:42:57,076 was declared a war criminal by the committee. 243 00:42:58,619 --> 00:43:02,915 The sentence: death by hanging. 244 00:43:04,667 --> 00:43:06,918 - Hang the dirty Nazi! - Dirty Nazi! 245 00:43:07,836 --> 00:43:09,546 - He deserves! - Dirty Nazi! 246 00:43:15,803 --> 00:43:17,513 - Die! - Dirty Nazi! 247 00:43:33,654 --> 00:43:35,948 BUTCHER'S 248 00:43:37,908 --> 00:43:39,785 THERE IS NO MEAT 249 00:43:47,960 --> 00:43:50,087 BUTCHER'S 250 00:44:13,444 --> 00:44:14,737 Documents? 251 00:44:15,863 --> 00:44:17,239 I lost them. 252 00:44:24,538 --> 00:44:26,123 Mommy! 253 00:44:44,642 --> 00:44:46,101 Balezs Hanke. 254 00:44:46,936 --> 00:44:49,062 If you don't have documents, you must 255 00:44:49,063 --> 00:44:53,108 go with the commander to forced labor. 256 00:44:55,444 --> 00:44:58,405 Please... I just came from the front. 257 00:44:58,739 --> 00:45:01,367 You can't walk around without documents. 258 00:45:01,867 --> 00:45:03,452 I lost everyone. 259 00:45:04,787 --> 00:45:06,538 What are you doing in Cabo Ovelha? 260 00:45:07,414 --> 00:45:09,041 I'm just passing through. 261 00:45:10,542 --> 00:45:12,836 Is there anyone who can identify him? 262 00:45:14,421 --> 00:45:16,757 Yes, but only in Budapest. 263 00:45:25,224 --> 00:45:26,850 In between! 264 00:45:34,024 --> 00:45:35,692 Name? 265 00:45:37,236 --> 00:45:38,612 Judit Berces. 266 00:45:39,738 --> 00:45:41,156 The hunter's wife. 267 00:45:41,991 --> 00:45:43,742 Do you know this man? 268 00:45:45,703 --> 00:45:47,538 He brought news of my husband. 269 00:45:47,788 --> 00:45:49,748 They were comrades at Don Bend. 270 00:45:51,000 --> 00:45:52,710 Does he live in your house? 271 00:45:54,545 --> 00:45:58,007 Help around the house until my husband returns. 272 00:45:59,633 --> 00:46:00,884 Why didn't he say? 273 00:46:01,760 --> 00:46:03,762 I didn't want to get her in trouble. 274 00:46:31,332 --> 00:46:33,459 Good. 275 00:46:38,047 --> 00:46:40,299 I'll give you a temporary ID. 276 00:46:40,841 --> 00:46:43,928 He must report for a perm in Budapest. 277 00:46:50,100 --> 00:46:51,852 Served with Vince? 278 00:46:52,728 --> 00:46:54,438 When does he come back? He knows? 279 00:46:55,731 --> 00:46:57,566 Soon, I hope. 280 00:46:59,902 --> 00:47:03,155 The city is hungry. We need meat. 281 00:47:03,197 --> 00:47:05,950 They will. We will go hunting. 282 00:47:53,247 --> 00:47:56,041 There has been no news of him since 1942. 283 00:47:56,875 --> 00:47:58,586 He won't come home. 284 00:48:28,240 --> 00:48:29,825 Uncle Balezs! 285 00:48:32,828 --> 00:48:34,288 Do not touch. 286 00:48:37,416 --> 00:48:39,627 I got something. But what? 287 00:48:48,093 --> 00:48:50,512 Which animal can open a trap? 288 00:48:52,848 --> 00:48:54,767 "Reward... 289 00:48:54,808 --> 00:48:57,937 for anyone... 290 00:48:58,604 --> 00:49:01,649 with news... 291 00:49:01,690 --> 00:49:03,901 about my son... 292 00:49:05,819 --> 00:49:07,029 Pub... 293 00:49:07,388 --> 00:49:08,856 Baron... 294 00:49:08,906 --> 00:49:13,744 Baron Hag... Hagymessy." 295 00:49:13,786 --> 00:49:15,245 Very good. 296 00:49:15,579 --> 00:49:18,082 Get more firewood, son. 297 00:49:25,422 --> 00:49:28,550 Baron Hagymessy. Must be a rich man. 298 00:49:32,930 --> 00:49:34,390 Very rich. 299 00:49:45,317 --> 00:49:47,236 Too bad I don't know his son. 300 00:49:56,537 --> 00:49:58,038 I love you. 301 00:50:17,474 --> 00:50:18,892 One of the pitfalls... 302 00:50:20,060 --> 00:50:21,562 she was bloody. 303 00:50:23,606 --> 00:50:26,692 He caught something, but failed. 304 00:50:34,908 --> 00:50:37,453 Do people come here by any chance? 305 00:50:42,416 --> 00:50:43,942 No. 306 00:50:57,973 --> 00:51:00,100 Maybe it was a bear. 307 00:51:23,832 --> 00:51:25,668 There are no bears around here. 308 00:51:47,815 --> 00:51:50,567 We should sleep tonight. 309 00:52:11,463 --> 00:52:13,048 Svetlana. 310 00:53:05,059 --> 00:53:06,268 Virgil! 311 00:53:12,066 --> 00:53:14,193 Virgil! Can you hear me? 312 00:53:18,489 --> 00:53:19,740 Virgil! 313 00:53:26,413 --> 00:53:27,623 Virgil! 314 00:53:31,418 --> 00:53:32,836 Virgil! 315 00:53:38,342 --> 00:53:39,743 Virgil! 316 00:53:44,265 --> 00:53:45,807 Virgil! 317 00:53:49,895 --> 00:53:51,380 Virgil! 318 00:54:12,835 --> 00:54:14,086 Virgil! 319 00:54:38,652 --> 00:54:39,903 Virgil! 320 00:55:29,286 --> 00:55:31,205 Balezs... 321 00:55:42,258 --> 00:55:44,260 My friend. 322 00:55:54,895 --> 00:55:57,940 I was barely alive when I got to Dubovoy. 323 00:56:02,778 --> 00:56:04,488 Then came the Russians. 324 00:56:05,781 --> 00:56:09,493 I fell to my knees and begged the lieutenant, a young man. 325 00:56:12,746 --> 00:56:15,541 Doctor... see a doctor. 326 00:56:17,418 --> 00:56:19,545 A Russian boy, he said. 327 00:56:29,471 --> 00:56:31,015 Help please. 328 00:56:31,348 --> 00:56:33,909 I was frozen, they could barely get it out. 329 00:56:35,019 --> 00:56:36,478 Where did they take her? 330 00:56:40,733 --> 00:56:42,818 They took Svetlana to a place, 331 00:56:45,279 --> 00:56:47,197 and I to another. 332 00:56:48,365 --> 00:56:50,134 To the Dobovoy copper mine. 333 00:56:50,993 --> 00:56:53,120 I was a slave for two years. 334 00:56:53,121 --> 00:56:55,247 Every day. From morning till night. 335 00:56:57,458 --> 00:57:00,169 Pushing wheelbarrow, extracting copper. 336 00:57:03,923 --> 00:57:05,633 And if it weren't for you, if 337 00:57:05,674 --> 00:57:08,168 thinking about you hadn't kept me alive, 338 00:57:09,720 --> 00:57:12,681 I swear to God, I would have died right there. 339 00:57:53,472 --> 00:57:55,516 Did you listen to music? 340 00:57:55,557 --> 00:57:58,018 We danced tango with Mom. 341 00:58:01,522 --> 00:58:04,984 T, A, N, G, O. 342 00:58:05,526 --> 00:58:06,777 Tango! 343 00:58:09,613 --> 00:58:10,823 Know how to read? 344 00:58:11,115 --> 00:58:12,908 Uncle Balézs taught me. 345 00:58:14,952 --> 00:58:16,829 Is this shirt mine? 346 00:58:20,874 --> 00:58:22,810 I borrowed it, if you don't mind. 347 00:58:28,632 --> 00:58:31,302 Balézs helped around the house. 348 00:58:32,219 --> 00:58:34,346 Who knows what I would have done without him. 349 00:58:38,601 --> 00:58:40,102 When did you get here? 350 00:58:40,853 --> 00:58:42,104 A few weeks ago. 351 00:58:45,524 --> 00:58:47,359 - We hunted a deer! - No! 352 00:58:47,610 --> 00:58:49,320 Uncle Balézs blew the horn. 353 00:58:50,696 --> 00:58:51,947 Did you eat the deer? 354 00:58:52,573 --> 00:58:54,074 We sell. 355 00:58:55,784 --> 00:58:57,578 Come on, I'll show you my hat! 356 00:58:57,786 --> 00:58:59,747 I wanted to speak with Uncle Balézs. 357 00:59:00,164 --> 00:59:01,706 It's late. 358 00:59:04,501 --> 00:59:05,920 Going to bed. 359 00:59:05,961 --> 00:59:07,812 You still haven't told me anything about you. 360 00:59:07,813 --> 00:59:09,506 We talk tomorrow. 361 00:59:10,299 --> 00:59:11,675 Papa¡! 362 00:59:17,681 --> 00:59:19,183 Goodnight friend. 363 00:59:31,820 --> 00:59:33,221 Belgrade... 364 00:59:34,448 --> 00:59:36,784 His letter said you were in Belgrade. 365 00:59:42,414 --> 00:59:43,624 And truth. 366 00:59:45,584 --> 00:59:47,544 Then they transferred me. 367 00:59:48,712 --> 00:59:50,130 It is not? 368 00:59:53,092 --> 00:59:54,676 Yes. 369 01:00:31,547 --> 01:00:33,716 Said they didn't know each other. 370 01:00:33,757 --> 01:00:36,969 - Is not true. - How do you know about Svetlana? 371 01:00:37,428 --> 01:00:38,970 By Virgil. 372 01:00:39,638 --> 01:00:41,724 He had time to ask. 373 01:00:42,600 --> 01:00:44,852 Why does he pretend to know you? 374 01:00:45,769 --> 01:00:48,314 I do not know. You are his wife. 375 01:00:49,648 --> 01:00:51,942 Judith! Won't you go to bed? 376 01:00:52,318 --> 01:00:53,569 I'm going! 377 01:01:08,334 --> 01:01:10,210 If he touches me, I'll kill him. 378 01:01:11,587 --> 01:01:14,089 If he lied to me, I'll kill you too. 379 01:02:14,024 --> 01:02:15,276 Good morning. 380 01:02:17,361 --> 01:02:18,612 Are you hungry? 381 01:02:19,321 --> 01:02:21,448 No thanks. Not yet. 382 01:02:23,242 --> 01:02:24,976 But it's good. 383 01:02:43,012 --> 01:02:44,847 I made the food. 384 01:02:48,267 --> 01:02:49,518 Did you do it? 385 01:02:51,937 --> 01:02:55,065 All you need is potatoes, flour, onions. 386 01:03:04,742 --> 01:03:06,410 Food for breakfast? 387 01:03:13,083 --> 01:03:15,502 Do you know how much I wanted to eat that in the mine? 388 01:03:24,845 --> 01:03:28,140 Tell me, what happened to you next? 389 01:03:30,100 --> 01:03:31,443 After what? 390 01:03:32,478 --> 01:03:34,521 After finding Svetlana. 391 01:03:34,563 --> 01:03:36,357 I went to Budapest. 392 01:03:36,649 --> 01:03:38,233 I was caught two days later. 393 01:03:38,609 --> 01:03:40,027 Did they let you go? 394 01:03:42,321 --> 01:03:43,889 I fled. 395 01:03:46,283 --> 01:03:47,660 When did you get home? 396 01:03:49,286 --> 01:03:50,579 In January. 397 01:03:52,748 --> 01:03:54,554 God was merciful in letting 398 01:03:54,555 --> 01:03:56,961 us safely return home. 399 01:04:13,936 --> 01:04:15,279 You pushed me. 400 01:04:17,940 --> 01:04:19,149 Sorry. 401 01:04:31,036 --> 01:04:32,830 I'll get firewood. 402 01:04:45,509 --> 01:04:47,511 Said she would kill him if he touched her. 403 01:04:50,889 --> 01:04:52,141 You love me? 404 01:04:54,435 --> 01:04:55,686 You know I love you. 405 01:04:56,186 --> 01:04:58,814 Then go out hunting and come back alone. 406 01:05:04,028 --> 01:05:06,113 We'll tell Virgil it was an accident. 407 01:05:08,282 --> 01:05:10,242 I will not kill the father of your child. 408 01:05:12,244 --> 01:05:14,747 Are you going to wait for me to hit you again? 409 01:05:38,437 --> 01:05:39,854 I can go? 410 01:05:39,855 --> 01:05:41,690 Stay to peel potatoes. 411 01:05:42,358 --> 01:05:44,193 Listen to your mother. 412 01:06:32,741 --> 01:06:34,660 I still haven't thanked you. 413 01:06:37,913 --> 01:06:40,082 You took care of them. 414 01:06:53,596 --> 01:06:56,056 Why did you say we knew each other? 415 01:07:01,186 --> 01:07:03,022 Why did you say? 416 01:07:12,865 --> 01:07:14,825 You lied to them. 417 01:07:23,876 --> 01:07:25,920 I'm not a hero. 418 01:07:29,715 --> 01:07:32,801 I did bad things in the war. 419 01:07:38,641 --> 01:07:40,935 But I came home determined... 420 01:07:44,772 --> 01:07:47,608 that things were different. 421 01:07:57,534 --> 01:07:59,912 That's why I said I knew you. 422 01:08:03,666 --> 01:08:05,417 Because I want to be the man... 423 01:08:10,381 --> 01:08:11,966 He understands? 424 01:08:13,676 --> 01:08:15,427 The man you told them. 425 01:08:21,600 --> 01:08:23,852 I want to be worthy of my family. 426 01:08:39,326 --> 01:08:42,037 That's why fate brought us together. 427 01:08:44,039 --> 01:08:47,459 Not to forget the man he used to be. 428 01:08:49,169 --> 01:08:51,547 And the man I want to be. 429 01:09:22,453 --> 01:09:24,330 Do you like mushroom stew? 430 01:09:28,959 --> 01:09:30,961 I'll make a nice, spicy one. 431 01:10:10,167 --> 01:10:11,627 We don't shoot anything. 432 01:10:41,031 --> 01:10:46,955 I won't deny it's still on my mind. 433 01:10:48,872 --> 01:10:54,504 I won't deny that your mouth still burns on mine. 434 01:10:56,130 --> 01:11:00,895 I won't let my dreams belong to you. 435 01:11:04,054 --> 01:11:09,386 I will not deny that I still wait for you. 436 01:11:11,186 --> 01:11:17,160 I won't deny that I'm still in love with you. 437 01:12:25,886 --> 01:12:27,404 I would like to see the notary. 438 01:12:28,973 --> 01:12:30,432 Tell him I'm back. 439 01:12:31,100 --> 01:12:32,518 To avoid problems. 440 01:12:33,435 --> 01:12:34,937 Don't need documents? 441 01:12:36,522 --> 01:12:39,306 - They know me. - I can enter? 442 01:12:40,317 --> 01:12:41,802 In between. 443 01:13:31,160 --> 01:13:33,495 I thought I was selfish, but you're worse. 444 01:13:38,709 --> 01:13:40,044 It's a coward. 445 01:15:03,377 --> 01:15:06,297 Uncle Balezs! 446 01:15:07,256 --> 01:15:08,591 They got daddy. 447 01:15:08,632 --> 01:15:10,092 - Where? - At the city Hall. 448 01:15:10,884 --> 01:15:12,845 He said to come find you. 449 01:15:27,568 --> 01:15:29,028 Will they hang daddy? 450 01:15:32,323 --> 01:15:33,782 They won't hang him. 451 01:15:34,408 --> 01:15:37,244 Go tell your mother everything is going to be okay. 452 01:15:51,884 --> 01:15:55,846 Mérton, tell Vince Bérces what you told us. 453 01:15:56,805 --> 01:15:59,266 - He knows everything. - Talk to his face. 454 01:16:01,977 --> 01:16:03,437 You killed my son. 455 01:16:04,188 --> 01:16:07,650 He took out his Luger pistol and shot him at close range. 456 01:16:08,192 --> 01:16:09,693 I have three bullets. 457 01:16:10,152 --> 01:16:12,863 Here, here and here. 458 01:16:13,739 --> 01:16:16,575 You left us on the way. 459 01:16:16,617 --> 01:16:18,702 When and where did this happen? 460 01:16:19,036 --> 01:16:21,372 In Ottevény, in October last year. 461 01:16:22,665 --> 01:16:24,250 I don't even know where it is. 462 01:16:24,750 --> 01:16:27,169 They took us to hard labor. 463 01:16:27,962 --> 01:16:29,838 For the Belgrade copper mine. 464 01:16:30,297 --> 01:16:33,509 Private Bérces was the cruelest of all. 465 01:16:33,550 --> 01:16:36,428 He whipped us like galley slaves. 466 01:16:36,845 --> 01:16:39,098 We prayed for him to be transferred. 467 01:16:39,390 --> 01:16:42,351 - But we were not lucky. - How did you get to Ottevény? 468 01:16:43,102 --> 01:16:49,024 When the Russians arrived, we went from Serbia to Germany. 469 01:16:49,525 --> 01:16:50,859 On foot? 470 01:16:52,194 --> 01:16:57,533 If anyone couldn't take it anymore, they would kill them. 471 01:16:58,617 --> 01:17:02,913 My son was thin and weak, that was his crime. 472 01:17:03,706 --> 01:17:06,667 And mine was to see what happened to him. 473 01:17:13,549 --> 01:17:15,259 My son... 474 01:17:15,968 --> 01:17:18,012 he was 28 years old. 475 01:17:21,849 --> 01:17:24,643 Has he seen similar incidents? 476 01:17:26,604 --> 01:17:28,897 We heard shots. 477 01:17:29,315 --> 01:17:32,985 Those that were taken away did not appear again. 478 01:17:33,652 --> 01:17:38,907 Do you know if Vince Bérces participated in the executions? 479 01:17:39,658 --> 01:17:41,076 I'm sure yes. 480 01:17:41,118 --> 01:17:43,495 But he didn't see or hear. 481 01:17:43,746 --> 01:17:45,497 He killed my son! 482 01:17:48,709 --> 01:17:50,586 Do you have evidence? 483 01:18:01,847 --> 01:18:03,223 What did he say? 484 01:18:06,101 --> 01:18:07,895 People here know me. 485 01:18:08,437 --> 01:18:11,899 They know that I am an honest and hardworking man. 486 01:18:13,233 --> 01:18:17,363 I was recruited. I fought for our country. 487 01:18:18,906 --> 01:18:20,783 I even killed. 488 01:18:21,784 --> 01:18:24,286 But only enemies, out of obligation. 489 01:18:26,705 --> 01:18:28,082 I've suffered enough. 490 01:18:28,582 --> 01:18:30,251 I'm finally home. 491 01:18:30,751 --> 01:18:35,047 All I want is to live in peace. 492 01:18:35,089 --> 01:18:37,341 - Don't believe in anything. - Sorry. 493 01:18:40,761 --> 01:18:42,888 I'm sorry for what happened to you. 494 01:18:44,098 --> 01:18:47,685 It needs a scapegoat, but it's not me. 495 01:18:48,185 --> 01:18:49,845 You're mistaking me for someone else. 496 01:18:49,987 --> 01:18:52,155 - Am I a liar? - Please silence! 497 01:18:53,983 --> 01:18:58,112 Balézs Hanké, do you know this man? 498 01:18:58,821 --> 01:19:00,823 Vince Berces. We serve together. 499 01:19:01,573 --> 01:19:03,016 Where? 500 01:19:03,200 --> 01:19:05,119 In Belgrade in 1941, 501 01:19:05,744 --> 01:19:10,165 Then Dubovoy on 42 and Schuchye on Don Bend. 502 01:19:10,199 --> 01:19:11,492 Lie! 503 01:19:11,493 --> 01:19:13,285 If you interrupt me, I will expel you. 504 01:19:13,544 --> 01:19:15,296 - I? - Yes. 505 01:19:15,963 --> 01:19:17,673 Where did you serve afterwards? 506 01:19:18,382 --> 01:19:22,928 We both deserted. We were picked up separately. 507 01:19:23,429 --> 01:19:26,849 Vince Bérces, what happened to your service records? 508 01:19:27,933 --> 01:19:30,436 Russians took and forgot to return them. 509 01:19:30,477 --> 01:19:32,605 You burned them! 510 01:19:32,646 --> 01:19:36,025 Hanké, do you know this man? 511 01:19:37,151 --> 01:19:39,903 - No. - Of course. He was not there. 512 01:19:40,946 --> 01:19:42,990 Did you see them together? 513 01:19:43,616 --> 01:19:44,858 No. 514 01:19:46,076 --> 01:19:50,497 Did you see Vince Bérces commit a war crime? 515 01:19:52,483 --> 01:19:53,950 No. 516 01:19:53,951 --> 01:19:56,337 Put your hands in the fire for Vince Bérces? 517 01:20:09,808 --> 01:20:11,060 I do. 518 01:20:17,358 --> 01:20:19,485 How can he do this to my son? 519 01:20:19,526 --> 01:20:20,903 Get him out of here! 520 01:20:22,571 --> 01:20:26,200 Berces is lying! But why? 521 01:20:26,241 --> 01:20:28,160 You two stay here. 522 01:20:50,099 --> 01:20:52,017 Is there any left...? 523 01:20:54,895 --> 01:20:57,398 Leftover venison? 524 01:20:57,439 --> 01:20:58,924 Yes. 525 01:20:59,441 --> 01:21:02,528 50 pounds for 50 weeks. 526 01:21:03,320 --> 01:21:05,656 If not, forced labor. 527 01:21:06,615 --> 01:21:08,183 I will. 528 01:21:23,215 --> 01:21:25,718 You always need a good hunter. 529 01:21:25,759 --> 01:21:26,969 Thanks. 530 01:21:34,143 --> 01:21:35,394 He called me a liar... 531 01:21:35,936 --> 01:21:38,847 He killed my son in front of my very eyes... 532 01:21:39,189 --> 01:21:40,649 That bastard. 533 01:21:46,780 --> 01:21:49,742 I swear to God... I don't want to keep fighting. 534 01:21:50,451 --> 01:21:54,538 But if I see you near my family, I'll kill you. 535 01:22:31,742 --> 01:22:34,787 Stay here and translate the report. 536 01:22:35,120 --> 01:22:37,915 - I'm in a hurry. - Then do it right away. 537 01:22:38,248 --> 01:22:42,002 Thank the commander for letting you go. 538 01:22:52,596 --> 01:22:55,349 Daddy! Did they let you out? 539 01:22:57,101 --> 01:22:59,103 Yes son. 540 01:23:07,528 --> 01:23:10,155 Where is Uncle Balézs? 541 01:23:11,657 --> 01:23:14,493 He returned to Budapest. He had things to do. 542 01:23:15,786 --> 01:23:17,997 Won't he come back? 543 01:23:21,875 --> 01:23:23,318 No. 544 01:23:48,485 --> 01:23:50,654 Tell Vince Bérces what you told us. 545 01:23:50,696 --> 01:23:52,489 He knows everything. He killed my son. 546 01:23:52,531 --> 01:23:55,784 My son was thin and weak. You want a scapegoat. 547 01:23:55,826 --> 01:23:57,690 He whipped us like slaves... 548 01:23:57,691 --> 01:23:58,954 But that's not me. 549 01:23:58,996 --> 01:24:01,040 Do you know this person? We serve together. 550 01:24:01,081 --> 01:24:02,598 Liar. If you interrupt me... 551 01:24:02,599 --> 01:24:05,085 He called me a liar. Did you see them together?" 552 01:24:05,127 --> 01:24:07,922 Put your hands in the fire for Vince Bérces? 553 01:24:10,363 --> 01:24:12,289 Yes. 554 01:24:24,521 --> 01:24:26,941 Why? What did you expect? 555 01:24:29,193 --> 01:24:31,362 Let him ruin my family? 556 01:24:33,447 --> 01:24:35,032 You ruined it. 557 01:24:42,247 --> 01:24:43,791 I changed. 558 01:25:06,438 --> 01:25:08,524 I survived the war for you. 559 01:25:25,291 --> 01:25:26,709 Unfortunately. 560 01:25:33,757 --> 01:25:35,342 Sorry. 561 01:25:37,720 --> 01:25:39,462 Virgil! 562 01:25:44,184 --> 01:25:45,561 Come! Let's go. 563 01:25:45,603 --> 01:25:47,062 Go back to your room. 564 01:25:51,108 --> 01:25:53,694 Your mom and I are just talking. 565 01:25:55,195 --> 01:25:57,072 - It is not? - Come. 566 01:25:58,324 --> 01:26:00,534 Stay there until we're done. 567 01:26:15,799 --> 01:26:18,010 That was the last time I hit you. 568 01:26:19,345 --> 01:26:21,221 Promise. 569 01:26:59,593 --> 01:27:01,136 Stay there. 570 01:27:04,598 --> 01:27:06,183 Son... 571 01:27:07,184 --> 01:27:08,477 Go to your bedroom. 572 01:27:08,519 --> 01:27:10,496 Stay there or I'll hit you too! 573 01:27:40,426 --> 01:27:43,220 Why don't you let me love you? 574 01:27:50,644 --> 01:27:52,312 Virgil! 575 01:27:53,897 --> 01:27:55,274 Don't hurt mommy. 576 01:28:01,071 --> 01:28:02,656 Drop it. 577 01:28:08,037 --> 01:28:09,663 Virgil, are you listening? 578 01:28:41,570 --> 01:28:43,280 Why did you come? 579 01:28:45,824 --> 01:28:48,369 Why don't you leave me alone? 580 01:28:49,119 --> 01:28:50,663 Where are they? 581 01:28:51,580 --> 01:28:53,707 Not for a moment... 582 01:28:55,125 --> 01:28:56,794 What does everyone want from me? 583 01:28:58,587 --> 01:29:00,089 What did you do with them? 584 01:29:01,423 --> 01:29:02,925 The knife. 585 01:29:45,342 --> 01:29:46,760 In the boat. 586 01:29:49,305 --> 01:29:50,972 Look there. 587 01:30:27,593 --> 01:30:29,303 Virgil, are you listening? 588 01:30:36,852 --> 01:30:38,896 Are you aiming at your own father? 589 01:30:40,147 --> 01:30:41,357 Don't hurt mommy. 590 01:30:51,742 --> 01:30:53,385 I won't hurt. 591 01:31:05,965 --> 01:31:07,649 Run! 592 01:31:09,093 --> 01:31:10,777 Run! 593 01:31:55,222 --> 01:31:56,865 It helps me! 594 01:32:00,769 --> 01:32:02,354 Strip! 595 01:32:20,623 --> 01:32:21,832 Judith! 596 01:32:25,502 --> 01:32:27,087 Virgil! 597 01:32:51,570 --> 01:32:52,947 Judith! 598 01:32:55,699 --> 01:32:57,467 Virgil! 599 01:33:15,219 --> 01:33:18,487 Judith! You bitch! 600 01:33:26,647 --> 01:33:28,899 Virgil... 601 01:34:29,251 --> 01:34:30,919 In the boat. 602 01:34:35,466 --> 01:34:37,234 Look there. 603 01:35:07,748 --> 01:35:09,166 Feledi. 604 01:35:10,251 --> 01:35:12,419 It wouldn't leave me alone. 605 01:35:17,258 --> 01:35:19,510 I will state that it was in self-defense. 606 01:35:20,928 --> 01:35:22,137 Really was. 607 01:35:23,889 --> 01:35:25,349 He followed me. 608 01:35:27,017 --> 01:35:28,727 Until here. 609 01:35:30,354 --> 01:35:33,983 - What was I going to do? - Where are Judit and the boy? 610 01:35:35,985 --> 01:35:37,736 I threw them in the water. 611 01:35:41,907 --> 01:35:43,284 In the water. 612 01:36:10,811 --> 01:36:13,105 You too! Goes into. 613 01:36:14,940 --> 01:36:16,191 Did you hurt them? 614 01:36:17,276 --> 01:36:19,278 What have I done to you? 615 01:36:21,864 --> 01:36:24,325 It was you who took my wife! 616 01:36:26,285 --> 01:36:27,661 Vince... 617 01:36:35,085 --> 01:36:36,670 Continues! 618 01:39:34,598 --> 01:39:36,016 Let her go! 619 01:40:03,502 --> 01:40:05,045 Virgil... 620 01:40:26,025 --> 01:40:27,359 Stay here. 621 01:40:28,736 --> 01:40:30,112 I will send help. 622 01:40:41,040 --> 01:40:44,460 It was the last time I saw Balézs. 623 01:40:50,925 --> 01:40:52,843 Any idea where he went? 624 01:41:03,395 --> 01:41:05,522 He wanted to disappear. 625 01:41:21,497 --> 01:41:27,044 Depressives are instructed to smile in the morning. 626 01:41:27,503 --> 01:41:31,173 Because if they're going to be happy, they will be. 627 01:41:35,344 --> 01:41:38,138 But I've never heard of anyone 628 01:41:38,180 --> 01:41:40,224 claiming to be a hero and becoming one. 629 01:41:43,936 --> 01:41:45,771 I didn't mean to. 630 01:42:10,170 --> 01:42:14,925 A little light autumn 631 01:42:14,967 --> 01:42:19,471 A poem that comes close to your voice 632 01:42:20,347 --> 01:42:24,810 The past comes back for a minute 633 01:42:29,064 --> 01:42:33,569 Long ago the old melodies disappeared 634 01:42:35,863 --> 01:42:41,452 Back beyond hundreds of memories 635 01:42:42,745 --> 01:42:46,668 For many years all my life 636 01:42:46,969 --> 01:42:49,569 All life 637 01:43:08,437 --> 01:43:12,983 END 38059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.