All language subtitles for FBI.International.S02E16.Imminent.Threat.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,898 --> 00:00:18,694 Geef me heel even. - Natuurlijk. 2 00:00:18,818 --> 00:00:24,490 Je bent toch nog niet moe, h�? - Zeker niet. 3 00:00:29,203 --> 00:00:34,751 Je moeder zou erg trots op je zijn. - Het is fijn dat je er bent. 4 00:00:34,876 --> 00:00:39,548 Dit is de belangrijkste missie ooit voor mijn team. 5 00:00:39,672 --> 00:00:43,719 Gaan we deze schoonheid aansnijden? Waar is mijn mes? 6 00:00:43,843 --> 00:00:47,055 Nikita, verzamel iedereen even. - Wacht. 7 00:00:47,181 --> 00:00:50,017 Ik heb mijn mes nodig. Sorry. 8 00:00:50,141 --> 00:00:53,978 Dit mes is heel bijzonder. 9 00:00:54,104 --> 00:00:59,985 Je moeder en ik hebben het op onze bruiloft gebruikt en voor jou bewaard. 10 00:01:00,109 --> 00:01:05,866 Het ligt vast nog binnen. - Nog een momentje geduld, alstublieft. 11 00:02:44,339 --> 00:02:48,468 Wat is deze kerel eigenlijk? - Een ontwikkelaar uit Parijs. 12 00:02:48,593 --> 00:02:53,641 En hij wilde hier afspreken? - Hij wil alleen even kletsen. 13 00:02:53,766 --> 00:02:57,061 Dan nog. Is hij wel te vertrouwen? 14 00:02:57,186 --> 00:03:00,813 Ik wil geen dubieuze deals... - Rustig nou maar. 15 00:03:00,940 --> 00:03:03,399 Wie zijn dat? - Wie? 16 00:03:03,524 --> 00:03:06,570 Ze volgen ons. - Doe niet zo raar. 17 00:03:06,695 --> 00:03:11,158 Ik meen het, we moeten teruggaan. - Goed dan. 18 00:03:13,826 --> 00:03:15,996 Dit is niet te geloven. 19 00:03:16,121 --> 00:03:19,290 Kom op, snel. 20 00:03:33,097 --> 00:03:36,642 Nee, alsjeblieft, niet doen. Ik smeek het je. 21 00:04:02,083 --> 00:04:06,130 Vertaling: Rene Nijssen Iyuno 22 00:04:08,923 --> 00:04:11,093 Wat is er binnengekomen? 23 00:04:11,218 --> 00:04:16,265 Rome, David Laporta, 50 jaar oud. Directeur van ANITEC Global. 24 00:04:16,389 --> 00:04:21,561 Een ingenieursbedrijf met kantoren in Qatar, Rome en New York. 25 00:04:21,687 --> 00:04:27,817 Hij ging met compagnon Tomasso Costa naar een klant en ze kwamen niet terug. 26 00:04:27,943 --> 00:04:30,111 Wat is er verdacht aan? 27 00:04:30,236 --> 00:04:34,950 Costa's lichaam had drie schotwonden. - Dat is wel verdacht. 28 00:04:35,074 --> 00:04:38,911 Ze werken voor olieraffinaderijen. Gaat het om olie? 29 00:04:39,037 --> 00:04:45,418 Mogelijk. De Italiaanse politie wil dat we helpen bij het zoeken naar Laporta. 30 00:04:45,543 --> 00:04:52,301 Als slachtoffer of verdachte? - Hij heeft een blanco strafblad. 31 00:04:52,426 --> 00:04:55,928 Dus ze executeren Costa en nemen Laporta mee. 32 00:04:56,054 --> 00:05:00,517 Misschien hebben ze hem nodig. - Dat is wel raar. 33 00:05:00,643 --> 00:05:04,854 De FBI heeft Laporta drie dagen eerder nog nagetrokken. 34 00:05:04,979 --> 00:05:09,525 Wie heeft dat aangevraagd? - Jubal Valentine. 35 00:05:09,652 --> 00:05:12,153 Hij is de baas in New York. - Klopt. 36 00:05:12,278 --> 00:05:15,491 Ik zal ze bellen. - Doe dat onderweg maar. 37 00:05:15,616 --> 00:05:18,160 We gaan naar Rome. 38 00:05:23,081 --> 00:05:27,251 Rome, Itali� 39 00:05:34,050 --> 00:05:36,719 Daar zijn ze. - Inspecteur Grann�. 40 00:05:37,679 --> 00:05:41,015 Uw Europol-contactpersoon geeft hoog over u op. 41 00:05:41,140 --> 00:05:43,185 Fijn, dat doet ze ook over u. 42 00:05:43,309 --> 00:05:46,562 Ik weet welke fratsen jullie uithalen. 43 00:05:46,688 --> 00:05:49,148 'Fratsen'? 44 00:05:49,275 --> 00:05:54,320 We laten de FBI alleen meedoen omdat Miss Garretson erop stond. 45 00:05:54,445 --> 00:05:59,659 Ok�. Zijn er al getuigen gevonden? - Nee, hier is het meestal rustig. 46 00:05:59,784 --> 00:06:04,664 De twee mannen staan alleen bij het Colosseum samen op camera. 47 00:06:04,789 --> 00:06:08,835 De telefoon van Laporta staat uit of is vernield. 48 00:06:08,960 --> 00:06:13,589 We konden hem niet volgen. Costa lag hier. 49 00:06:13,715 --> 00:06:15,883 Met telefoon en portemonnee? - Ja. 50 00:06:16,009 --> 00:06:20,513 Twee schoten in de borst, ��n in 't hoofd. - Dat is een aanslag. 51 00:06:20,638 --> 00:06:26,854 Ze wisten de camera's te ontwijken. - Past dit bij recente misdrijven? 52 00:06:26,979 --> 00:06:31,233 Dit is geen film. De maffia is niet overal bij betrokken. 53 00:06:31,358 --> 00:06:34,444 Wat is zijn probleem? - Weet ik nog niet. 54 00:06:34,569 --> 00:06:40,825 Is er al losgeld ge�ist? - Nee, de telefoons worden afgetapt. 55 00:06:40,951 --> 00:06:47,207 Raines, Kellett, ga naar zijn kantoor. Ik wil mevrouw Laporta zelf spreken. 56 00:06:49,375 --> 00:06:51,837 Met uw goedvinden, natuurlijk. 57 00:06:55,840 --> 00:06:57,967 Dank u wel. 58 00:07:01,221 --> 00:07:05,184 Het is helemaal mis. Hij zou nooit zomaar verdwijnen. 59 00:07:05,309 --> 00:07:10,897 Het is moeilijk, maar het beste wat we nu kunnen doen, is niet speculeren. 60 00:07:11,022 --> 00:07:14,777 De Italianen denken dat hij dood is. - Ik niet. 61 00:07:14,902 --> 00:07:17,571 Niet zonder dat er bewijs is. 62 00:07:20,406 --> 00:07:23,534 Kent u iemand die David kwaad toewenst? 63 00:07:23,660 --> 00:07:28,832 Nee. Hij is een goede man en echtgenoot. Eerlijk, attent. 64 00:07:28,958 --> 00:07:34,921 Zijn er financi�le problemen? Is zijn gedrag veranderd? 65 00:07:35,046 --> 00:07:40,802 Nee. Hij gokt niet en gebruikt geen drugs. - Waren er problemen op het werk? 66 00:07:41,804 --> 00:07:46,599 Misschien had hij meer stress dan normaal. 67 00:07:46,724 --> 00:07:49,602 Hij heeft geen details genoemd. 68 00:07:49,727 --> 00:07:53,189 Hij is een ingenieur, geen zakenman. 69 00:07:53,314 --> 00:07:58,946 Hij had nooit verwacht directeur te worden. Tomasso was de ambitieuze. 70 00:07:59,071 --> 00:08:03,242 Kenden ze elkaar goed? - Ja, ze zijn beste vrienden. 71 00:08:04,868 --> 00:08:07,079 Dat waren ze. 72 00:08:08,122 --> 00:08:10,707 Het spijt me. - Het geeft niet. 73 00:08:10,832 --> 00:08:14,128 Ik heb nog ��n vraag voor u. 74 00:08:14,253 --> 00:08:18,090 Heeft hij gezegd met wie hij gisteren afgesproken had? 75 00:08:18,214 --> 00:08:21,510 Alleen dat het een mogelijke klant kon zijn. 76 00:08:21,635 --> 00:08:25,888 Dat moet je aan Sabrina vragen, zijn assistente. 77 00:08:26,014 --> 00:08:30,561 Ze weet alles wat er op kantoor gebeurt. - Dank u wel. 78 00:08:30,686 --> 00:08:35,441 De Italiaanse politie blijft hier, maar we houden contact. 79 00:08:39,777 --> 00:08:42,156 Vind mijn man, alsjeblieft. 80 00:08:44,407 --> 00:08:46,201 Ja, mevrouw. 81 00:08:52,874 --> 00:08:58,421 Heb je al iets gehoord van Valentine? - Nee, ze hebben het vast druk. 82 00:08:58,546 --> 00:09:04,720 Hier vlakbij is een tentje met het beste pistache-ijs ooit. 83 00:09:04,844 --> 00:09:07,138 We moeten eerst Laporta vinden. 84 00:09:07,263 --> 00:09:12,769 Ms Kellett, Mr Raines. Ik ben Sabrina, de assistente van Laporta en Costa. 85 00:09:12,894 --> 00:09:15,940 Ik breng jullie naar het kantoor. 86 00:09:18,067 --> 00:09:23,446 We hebben iedereen naar huis gestuurd, maar ik kan ze terugroepen. 87 00:09:23,571 --> 00:09:27,617 Dat is niet nodig. We hebben wel wat vragen voor u. 88 00:09:30,537 --> 00:09:36,794 David en Tomasso hebben gisteravond tot een uur of zeven gewerkt. 89 00:09:36,919 --> 00:09:43,758 Ik heb ervoor gezorgd dat niets aangeraakt werd, al heb ik Davids computer gebruikt. 90 00:09:43,884 --> 00:09:50,974 Wat weet je over die mogelijke klant? - Niets, dat heeft Tomasso zelf geregeld. 91 00:09:51,099 --> 00:09:56,813 Is dat ongewoon? - Ja. Ik krijg niet altijd alles te horen. 92 00:09:56,938 --> 00:10:03,987 Kunnen we de klant vinden via e-mails? - Ik heb niets gevonden in hun werkmail. 93 00:10:04,112 --> 00:10:08,449 Davids vrouw zei dat hij stress had. Weet je daar meer over? 94 00:10:09,575 --> 00:10:13,831 David en Tomasso verschilden soms zakelijk van mening. 95 00:10:13,956 --> 00:10:18,377 Werd het nooit een verhitte ruzie? - Nee, helemaal niet. 96 00:10:18,502 --> 00:10:21,880 Ze hebben samen honderden projecten uitgevoerd. 97 00:10:23,006 --> 00:10:28,094 Sabrina, als er iets is wat je ons kunt vertellen... 98 00:10:31,265 --> 00:10:35,768 Een jaar geleden hoorde ik een telefoongesprek. 99 00:10:35,893 --> 00:10:38,688 Italiaanse ambtenaren belden David. 100 00:10:38,813 --> 00:10:45,237 De Taliban was van plan om een Amerikaanse ingenieur te ontvoeren... 101 00:10:45,362 --> 00:10:47,905 om dan gebouwen aan te vallen. 102 00:10:48,031 --> 00:10:52,076 Ze wilden hem waarschuwen. David schrok enorm. 103 00:10:52,201 --> 00:10:55,664 Hij zei dat Tomasso te loslippig was geweest. 104 00:10:55,789 --> 00:10:59,500 Alessia zei er niets over. - Hij wilde haar beschermen. 105 00:10:59,625 --> 00:11:03,380 De criminelen werden twee dagen later opgepakt. 106 00:11:03,505 --> 00:11:10,554 Tomasso grapte dat David met zijn kennis een geweldige terrorist zou zijn. 107 00:11:12,097 --> 00:11:13,933 Gaat het daarom? 108 00:11:19,772 --> 00:11:22,315 Er is geen losgeld ge�ist. 109 00:11:22,440 --> 00:11:26,946 Ze willen David gebruiken om zwakke plekken te vinden. 110 00:11:27,071 --> 00:11:33,202 Het bedrijf heeft honderden gas- en olieprojecten uitgevoerd. 111 00:11:33,327 --> 00:11:38,373 Iedereen kan het doelwit zijn. - Op basis van wat oude mailtjes? 112 00:11:38,498 --> 00:11:44,754 De Taliban-plannen zijn gedwarsboomd. - Misschien zijn ze weer opgestart. 113 00:11:44,879 --> 00:11:50,593 Ik denk dat Costa het verhaal aan de verkeerde heeft verteld. 114 00:11:50,718 --> 00:11:53,639 Dat zou jullie goed uitkomen. - Pardon? 115 00:11:53,763 --> 00:11:57,685 Jullie denken dat het om iets groots gaat. 116 00:11:57,810 --> 00:12:01,730 Dat is een smoes van de FBI om meer invloed te krijgen. 117 00:12:01,855 --> 00:12:06,568 Ik probeer alleen te wijzen op een mogelijke terreurdreiging. 118 00:12:06,694 --> 00:12:12,782 Nog meer Amerikaanse arrogantie. - Rustig, het is maar een theorie. 119 00:12:12,907 --> 00:12:16,328 Het kan geen kwaad om het te onderzoeken. 120 00:12:18,746 --> 00:12:23,002 Goed dan. - We bekijken Laporta's recente projecten. 121 00:12:23,127 --> 00:12:25,838 Ik zal ook zijn contacten nagaan. 122 00:12:25,963 --> 00:12:30,009 Sorry dat ik stoor, maar ik heb iets gevonden. 123 00:12:31,676 --> 00:12:36,889 Ik heb de camerabeelden van de avond van de moord bekeken... 124 00:12:37,015 --> 00:12:40,311 maar ook van de vorige drie dagen. 125 00:12:40,436 --> 00:12:44,732 Ik zie elke avond dezelfde man op hetzelfde tijdstip. 126 00:12:44,856 --> 00:12:48,277 Hij surveilleert. - Werkt hij niet in de buurt? 127 00:12:48,402 --> 00:12:51,905 Misschien, maar hij ontwijkt de camera's. 128 00:12:52,031 --> 00:12:58,579 We krijgen geen goed zicht op hem en de laatste avond bracht hij deze twee mee. 129 00:12:58,704 --> 00:13:03,708 Eindelijk hebben we een verdachte. - Je hebt nog meer. 130 00:13:03,833 --> 00:13:08,921 Twee agenten uit New York met een jetlag. We zaten nog in de lucht. 131 00:13:09,047 --> 00:13:15,428 Mogen de oudjes nog meedoen? - Alsof jullie het in je eentje kunnen. 132 00:13:15,554 --> 00:13:17,848 Fijn je te zien. - Hetzelfde. 133 00:13:17,973 --> 00:13:22,144 Dit is speciaal agent Nina Chase. - Wat komen jullie doen? 134 00:13:22,269 --> 00:13:27,775 Onze zaken lopen in elkaar over. - Agent Scola is undercover in New York. 135 00:13:27,900 --> 00:13:32,779 Hij probeert de koper van zware explosieven te vinden. 136 00:13:32,904 --> 00:13:36,032 De naam van David Laporta dook op. 137 00:13:36,157 --> 00:13:40,663 Nu Laporta vermist wordt, vermoeden we een verband. 138 00:13:40,788 --> 00:13:47,711 Dit is vast een grote dreiging. - Het kan over weken gaan, of dagen. 139 00:13:47,836 --> 00:13:50,630 Iemand wil New York aanvallen. 140 00:13:50,755 --> 00:13:57,679 Is dit de koper die jullie volgen? - We weten helaas niet wie het is. 141 00:13:57,804 --> 00:14:03,727 We weten niet wat het doelwit is, alleen dat er veel C4 nodig is voor een bom. 142 00:14:03,852 --> 00:14:06,355 Hij wil Laporta ervoor gebruiken. 143 00:14:18,609 --> 00:14:23,365 Dit is geen ontvoering meer, maar een mogelijke terreuraanslag. 144 00:14:23,453 --> 00:14:28,667 Het doelwit is vast een van Laporta's grote infrastructuurprojecten. 145 00:14:28,776 --> 00:14:33,489 Ze hebben hem levend nodig. - Dat geeft ons een kleine kans. 146 00:14:33,622 --> 00:14:40,294 Volgens Scola kan het doelwit in New York liggen of aan de oostkust. 147 00:14:40,420 --> 00:14:46,050 Laten we ons daar op richten. - Ik heb projecten in die regio opgezocht. 148 00:14:46,175 --> 00:14:48,971 Ik heb er geen kunnen vinden. 149 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 Blijf zoeken. - Ik kan helpen. 150 00:14:51,598 --> 00:14:55,102 Mooi, wij gaan op zoek naar Laporta. 151 00:14:55,227 --> 00:14:58,772 Dit is ons beste aanknopingspunt. Jamie, wat heb je? 152 00:14:58,897 --> 00:15:04,318 Niet veel. Hij wordt niet herkend door mensen uit de buurt van het Colosseum. 153 00:15:04,444 --> 00:15:06,822 Verder kunnen we niets. 154 00:15:06,947 --> 00:15:12,286 Stuur het naar New York. Wellicht kunnen mijn mensen er iets van maken. 155 00:15:12,410 --> 00:15:15,039 Wat stond er op de telefoon van Costa? 156 00:15:15,164 --> 00:15:19,917 Hij is kort ervoor drie keer gebeld door een onbekend nummer. 157 00:15:20,043 --> 00:15:23,713 Dat kan de klant zijn geweest. - Wie was het? 158 00:15:23,838 --> 00:15:30,012 Ik heb al een paar uur geleden de belgegevens opgevraagd bij de Italianen. 159 00:15:30,136 --> 00:15:31,972 Die zijn wel erg traag. 160 00:15:32,097 --> 00:15:37,268 Kom op, we moeten blijven samenwerken om hem te vinden... 161 00:15:37,393 --> 00:15:39,563 wat er ook voor nodig is. 162 00:15:41,649 --> 00:15:45,985 H�, Scott. Een paar uur voor een telefoonnummer? 163 00:15:46,110 --> 00:15:50,698 Is dat hier normaal? - Nee, dit lijkt opzettelijk te zijn. 164 00:15:50,823 --> 00:15:53,786 Kan het anders? - Niet volgens de wet. 165 00:15:53,911 --> 00:15:56,997 Wie moet ik dan spreken? 166 00:15:57,122 --> 00:16:01,293 Niemand, dat doet onze Europol-contactpersoon. 167 00:16:02,378 --> 00:16:06,964 Dit is niet zoals thuis. We zijn te gast in dit land. 168 00:16:07,091 --> 00:16:10,177 We werken volgens hun regels. - Ok�. 169 00:16:10,302 --> 00:16:14,681 'Wat er ook voor nodig is' houdt niet in dat we gaan wachten. 170 00:16:22,439 --> 00:16:25,567 Hallo. - Heb je de beelden van onze verdachte? 171 00:16:25,693 --> 00:16:28,278 Ja, daar zijn we mee bezig. 172 00:16:28,404 --> 00:16:31,864 Mooi. - Is er nog iets? 173 00:16:31,989 --> 00:16:38,538 Heb je nog ander nieuws gehoord? - Nee, we zijn druk bezig met uitpluizen. 174 00:16:38,663 --> 00:16:43,459 Heb je niets gehoord van Scola? Ik heb hem een bericht gestuurd. 175 00:16:43,585 --> 00:16:48,464 Nee, maar dat is te verwachten. - Klopt. 176 00:16:50,133 --> 00:16:55,264 Luister, we kunnen alleen maar wachten tot hij ons belt. 177 00:16:55,389 --> 00:16:57,766 Ik begrijp het. Bedankt. 178 00:17:07,818 --> 00:17:11,989 Hallo. - H�, ik kreeg je berichtje. Ben je in Rome? 179 00:17:12,114 --> 00:17:15,075 Ja, best gek, h�? - Wauw. 180 00:17:15,200 --> 00:17:18,871 Het is nog gekker dat Laporta is ontvoerd. 181 00:17:18,996 --> 00:17:25,168 We denken dat hij iets weet over een doel. - Goed, hou me op de hoogte. 182 00:17:25,294 --> 00:17:30,841 Je moet misschien maar niet bellen, dus wees voorzichtig. 183 00:17:30,966 --> 00:17:37,347 Ok�? - Jij ook. Je hebt veel aan je hoofd. 184 00:17:37,472 --> 00:17:42,560 Met mij gaat het goed. Beloofd. - Ok�, tot gauw. 185 00:17:48,984 --> 00:17:53,155 Ik weet het, ik doe mijn best. - Hoelang kan het duren? 186 00:17:53,279 --> 00:17:57,034 Nog een paar uur. - Ze hebben geholpen in Milaan. 187 00:17:57,158 --> 00:18:02,080 Waarom nu niet? - Europol heeft me daarover gezegd... 188 00:18:02,206 --> 00:18:06,501 'Gezien de recente tactieken, heeft Amerika weinig te willen.' 189 00:18:06,627 --> 00:18:10,505 Wat betekent dat dan weer? - Ik weet het niet. 190 00:18:10,631 --> 00:18:14,425 We moeten snel zijn, want Valentine draait door. 191 00:18:14,551 --> 00:18:20,640 Hou hem weg bij de inspecteur. Die wil ons maar al te graag dwarsbomen. 192 00:18:20,766 --> 00:18:23,976 Er is geen tijd voor beleefdheden. 193 00:18:28,357 --> 00:18:33,111 Jubal, kom mee. We gaan het zelf afhandelen. 194 00:18:40,828 --> 00:18:47,918 Dit is alles van de afgelopen vijf jaar. Alle zakelijke gesprekken staan erop. 195 00:18:48,042 --> 00:18:53,924 Tomasso sprak veel mensen. Gaat dit niet sneller via het telefoonbedrijf? 196 00:18:54,048 --> 00:18:56,927 Ja, dat gaat sneller. 197 00:18:57,052 --> 00:19:03,641 Costa heeft dat nummer drie maanden geleden gebeld, op de 12e om 07:13 uur. 198 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Heb je de agenda van die dag nog? 199 00:19:06,769 --> 00:19:10,106 Volgens mijn kalender was Tomasso in Minsk. 200 00:19:10,232 --> 00:19:13,317 Hij ging drinken met Dimitri Dovhal. 201 00:19:13,444 --> 00:19:16,864 Dovhal, D-O-V-H-A-L. 202 00:19:16,988 --> 00:19:20,951 Dat is een Wit-Russische consultant. 203 00:19:21,075 --> 00:19:26,372 Weet je nog meer over hem? - Nee, maar ik kan het nakijken. 204 00:19:27,665 --> 00:19:31,753 Bingo. Hij is drie dagen geleden in Rome aangekomen. 205 00:19:31,879 --> 00:19:35,673 Mooi, dan is hij onze kerel. Dat is de klant. 206 00:19:35,799 --> 00:19:41,513 Hij regelde een valse ontmoeting. - Hij is ons beste aanknopingspunt. 207 00:19:41,637 --> 00:19:47,353 Ik heb een adres voor Dovhal in Rome. - Mooi, dank je wel. 208 00:19:51,105 --> 00:19:54,984 Is er iemand thuis? - Er is niemand te zien. 209 00:19:55,110 --> 00:19:58,112 Hou de achteruitgang in de gaten. 210 00:20:53,752 --> 00:20:57,923 Dat helpt ons niet. - Twee in de borst, ��n in het hoofd. 211 00:21:08,117 --> 00:21:13,289 De sporen komen overeen met de vorige aanslag. Ze wissen hun sporen. 212 00:21:13,415 --> 00:21:20,087 Ze dumpen de tussenpersonen. - Zoals Costa. Ze worden uitgeschakeld. 213 00:21:20,214 --> 00:21:23,299 Wat zeiden de buren? - Die wisten niets... 214 00:21:23,425 --> 00:21:31,057 maar de grijze SUV Dovhal is wel weg. - Misschien hebben de daders die. 215 00:21:32,600 --> 00:21:37,189 Hoeveel te laat waren we om de daders te betrappen? 216 00:21:37,313 --> 00:21:42,152 Aan de gesmolten theepot te zien minder dan twee uur. 217 00:21:42,276 --> 00:21:46,824 Zonder dat oponthoud hadden we Dovhal levend gepakt. 218 00:21:46,948 --> 00:21:51,036 Dat is giswerk. - Nee, ons aanknopingspunt is dood... 219 00:21:51,160 --> 00:21:54,997 vanwege het zoeken naar telefoongegevens. 220 00:21:55,124 --> 00:21:59,252 We hadden nu een levende getuige moeten hebben. 221 00:21:59,378 --> 00:22:03,757 Iemand moet verantwoordelijk zijn. - Jubal, luister. 222 00:22:03,881 --> 00:22:09,221 Laat mij dit regelen. Als we niet oppassen, zitten we zelf in de knoei. 223 00:22:09,345 --> 00:22:14,851 Dat is niet goed genoeg. Dit vraagt om ellebogenwerk. 224 00:22:14,977 --> 00:22:20,106 Ik wil niet dat Laporta of Scola hetzelfde eindigen. 225 00:22:20,232 --> 00:22:23,151 Of dat er weer een aanslag komt. 226 00:22:27,655 --> 00:22:30,241 Ik wil alles weten over de dode. 227 00:22:30,367 --> 00:22:34,704 Hij heet Dimitri Dovhal, een kleine politieke speler. 228 00:22:34,830 --> 00:22:40,710 Hij reist regelmatig door Zuid-Europa en rapporteert aan zijn thuisland. 229 00:22:40,836 --> 00:22:46,924 Klinkt als een spion. - Dat zal ik bij Isobel navragen. 230 00:22:48,635 --> 00:22:52,556 Misschien weten we al meer over hem dan we dachten. 231 00:22:52,680 --> 00:22:58,394 Wat heb je voor me? - Het kan om Wit-Russen gaan. 232 00:22:58,520 --> 00:23:04,692 Dat is beter dan niets. Kijk of onze personen iets met Wit-Rusland hebben. 233 00:23:04,818 --> 00:23:09,405 Scola had het over een ontmoeting met de grote baas. 234 00:23:09,531 --> 00:23:14,285 Dat zei me niets, maar stel dat die grote baas uit Wit-Rusland kwam. 235 00:23:14,411 --> 00:23:16,078 Dat zou kunnen. 236 00:23:16,205 --> 00:23:22,753 Ik maak een lijst van wie er drie weken geleden uit Wit-Rusland is aangekomen. 237 00:23:23,669 --> 00:23:26,088 Dat zijn veel Wit-Russen. 238 00:23:26,215 --> 00:23:30,760 Het is ongelooflijk. De pakkans is zeer klein. 239 00:23:31,929 --> 00:23:34,347 Kijk hier eens. 240 00:23:35,599 --> 00:23:38,185 Jongens, we hebben iets. 241 00:23:41,814 --> 00:23:44,942 Dat is hem. - Stanislau Lenkov. 242 00:23:45,066 --> 00:23:48,194 Een Wit-Russische generaal. Dat kan niet. 243 00:23:48,320 --> 00:23:53,449 Een militair die betrokken is bij de ontvoering van een Amerikaan. 244 00:23:53,575 --> 00:23:58,663 Maar wat is dan zijn motief? - We moeten alle diensten inschakelen. 245 00:23:58,789 --> 00:24:06,046 Ken je iemand bij Binnenlandse Zaken? - Binnenlandse Zaken of de CIA? 246 00:24:13,469 --> 00:24:17,140 Dit is Pia Morgen. - Aangenaam, agent Valentine. 247 00:24:17,266 --> 00:24:22,395 Ben jij ons diplomatieke contactpersoon? - Dat kun je wel zeggen. 248 00:24:22,521 --> 00:24:26,942 Generaal Lenkov is een bondgenoot van Poetin. 249 00:24:27,066 --> 00:24:30,403 Wat weet de CIA dat wij niet weten? 250 00:24:30,529 --> 00:24:35,826 Generaal Lenkov leidt geheime missies voor de Russen in Oekra�ne. 251 00:24:35,950 --> 00:24:41,248 Zijn team is een doorn in de zij van onze bondgenoten. 252 00:24:41,372 --> 00:24:46,503 Genadeloos en effectief. We denken dat ze ook in Boetsja waren. 253 00:24:46,627 --> 00:24:50,674 Wat heeft dat te maken met een bouwkundig ingenieur? 254 00:24:50,798 --> 00:24:52,676 Blijft dit tussen ons? - Ja. 255 00:24:52,800 --> 00:24:58,097 Ik denk dat de zaak die jullie ontdekt hebben... 256 00:24:58,223 --> 00:25:01,852 te maken heeft met een geheime operatie in Minsk. 257 00:25:01,976 --> 00:25:03,896 Wat voor operatie? 258 00:25:04,020 --> 00:25:09,401 Drie maanden geleden werd Lenkovs team opgeblazen door een drone. 259 00:25:09,525 --> 00:25:13,196 Er waren ruim twintig doden, onder wie Lenkovs dochter. 260 00:25:13,322 --> 00:25:17,409 De generaal was net ver genoeg weg om het te overleven. 261 00:25:17,534 --> 00:25:20,787 Van wie kwam die aanval? - Oekra�ne. 262 00:25:20,913 --> 00:25:26,585 Met onze info en wapens? De drones die we net geleverd hebben? 263 00:25:26,709 --> 00:25:28,170 Rome is prachtig. 264 00:25:28,294 --> 00:25:32,673 Een aanslag op een Wit-Russische generaal met burgerdoden? 265 00:25:32,800 --> 00:25:35,009 Dat zou de EU niet goedkeuren. 266 00:25:35,135 --> 00:25:40,598 Daarom vragen we het niet. - Lenkovs dochter en team kwamen om. 267 00:25:40,724 --> 00:25:44,977 Hij geeft Amerika de schuld. - En dus wil hij wraak. 268 00:25:49,483 --> 00:25:56,239 We hebben ons gericht op de logische doelen: bekende gebouwen en bruggen. 269 00:25:56,365 --> 00:25:59,159 Ik maak me zorgen om de saaie doelen. 270 00:25:59,283 --> 00:26:05,124 Laporta werkte vroeger aan elektriciteits- en aardgasprojecten. 271 00:26:05,248 --> 00:26:09,460 Misschien zal Scola nog iets kunnen ontdekken. 272 00:26:09,586 --> 00:26:13,465 Ja, misschien. - Jullie kennen elkaar goed, h�? 273 00:26:13,589 --> 00:26:17,386 Ja, waarom? - Je lijkt bezorgd. 274 00:26:18,720 --> 00:26:20,680 Echt? 275 00:26:20,806 --> 00:26:25,685 Ik ben nooit zo gespannen, maar het komt vast door de hormonen... 276 00:26:25,811 --> 00:26:30,399 of omdat ik me zorgen maak voor twee. - Is hij de vader? 277 00:26:32,276 --> 00:26:37,489 Hij is heel belangrijk voor me en ik wil hem betrekken bij onze baby. 278 00:26:38,866 --> 00:26:45,163 Ik dacht dat deze opdracht zou zorgen voor wat afstand tussen ons... 279 00:26:45,289 --> 00:26:48,332 zodat ik kon nadenken over onze relatie. 280 00:26:50,168 --> 00:26:53,881 Nu maak ik me nog meer zorgen. 281 00:26:56,132 --> 00:26:58,844 Waar is Smitty? - Geen idee. 282 00:27:02,597 --> 00:27:08,144 Treuzelen jullie om politieke redenen? - Waar heb je het over? 283 00:27:08,270 --> 00:27:15,027 Wat er ook speelt tussen Europa en de VS, ik heb niets te maken met Minsk. 284 00:27:15,151 --> 00:27:19,822 Daar heeft de FBI niets mee te maken en Laporta al helemaal niet. 285 00:27:19,948 --> 00:27:24,703 Je partner Valentine toont geen respect. 286 00:27:24,827 --> 00:27:28,706 Ik waardeer zijn aanpak niet. - Kan me niet schelen. 287 00:27:28,832 --> 00:27:32,835 We moeten samen deze zaak zien op te lossen. 288 00:27:32,961 --> 00:27:37,424 We laten geen gijzelaar sterven en laten geen bommen afgaan. 289 00:27:43,138 --> 00:27:44,680 Goed dan. 290 00:27:46,140 --> 00:27:48,267 Dan moet je dit eens zien. 291 00:27:49,728 --> 00:27:54,858 Hier kan Dimitri Dovhals auto staan. Dat is nog niet bevestigd. 292 00:27:57,528 --> 00:28:00,738 We gaan erheen. - Je houdt me op de hoogte. 293 00:28:00,864 --> 00:28:05,411 Mijn team neemt het dan over. - Begrepen. 294 00:28:15,169 --> 00:28:17,463 Het was een huurauto. 295 00:28:17,589 --> 00:28:21,802 Volgens de tracker moet hij in deze drukke buurt staan. 296 00:28:21,926 --> 00:28:25,472 Met die auto kunnen we Laporta vinden. 297 00:28:25,596 --> 00:28:29,976 Ga kijken, maar we wachten op toestemming voor we handelen. 298 00:28:37,567 --> 00:28:42,656 Een zilverkleurige auto. Dat is hem. - Geef het door. 299 00:28:43,991 --> 00:28:50,037 H�, met Jubal. We zien de auto, twee straten van ons beginpunt. 300 00:28:50,164 --> 00:28:53,958 FBI, verroer je niet. - Wat wil je van me? 301 00:28:54,084 --> 00:28:57,879 Waar is Lenkov? - Dit is niet mijn auto. 302 00:28:58,005 --> 00:29:02,258 Ik wilde alleen even kijken. - Weet je van wie de auto is? 303 00:29:02,384 --> 00:29:04,385 Nee, echt niet. 304 00:29:04,511 --> 00:29:06,805 Waar is de chauffeur? 305 00:29:08,390 --> 00:29:12,895 Hij woont in appartement 302. 306 00:29:14,396 --> 00:29:18,817 Wat is het plan? - We moeten binnenvallen. 307 00:29:18,941 --> 00:29:24,865 Als Laporta daar is, is iedereen gewapend. - We weten niet zeker of het klopt. 308 00:29:24,989 --> 00:29:28,535 Gaan we wachten op de langzame Italianen? 309 00:29:28,659 --> 00:29:34,041 Ik zou ze op de hoogte houden. - Maar de tijd dringt voor Laporta. 310 00:29:34,165 --> 00:29:36,709 Hoelang zou hij het nog volhouden? 311 00:29:38,378 --> 00:29:41,256 Het bevalt me niet. - Snap ik. Echt. 312 00:29:41,380 --> 00:29:45,427 Wat heeft diplomatiek zijn ons opgeleverd? 313 00:29:47,221 --> 00:29:50,182 Het is tijd voor actie. 314 00:30:00,317 --> 00:30:02,485 FBI. 315 00:30:05,446 --> 00:30:08,700 Politie, dit is de politie. 316 00:30:16,833 --> 00:30:19,418 Rustig maar. 317 00:30:23,089 --> 00:30:27,009 Rustig maar. - We zijn van de politie. 318 00:30:35,018 --> 00:30:38,813 Lorenzo. - Het is maar een kind. 319 00:30:41,149 --> 00:30:44,527 Rustig maar, ik ben van de politie. - Lorenzo. 320 00:30:58,500 --> 00:31:01,253 Dit is een gewoon gezin. 321 00:31:01,377 --> 00:31:05,466 Er is geen spoor van Laporta of de generaal. 322 00:31:05,590 --> 00:31:07,885 Ze zijn hier niet geweest. 323 00:31:20,352 --> 00:31:23,980 Zoals verwacht zegt het gezin van niets te weten. 324 00:31:24,106 --> 00:31:26,233 Ik wil ze zelf verhoren. 325 00:31:26,358 --> 00:31:30,737 Dat is geen goed idee. Ze zijn zich doodgeschrokken. 326 00:31:32,156 --> 00:31:37,535 Ik denk dat de Wit-Russen Dovhals auto hebben gedumpt. 327 00:31:37,662 --> 00:31:43,541 Lenkov wist dat we die zouden vinden. Hij heeft ons misleid. 328 00:31:43,668 --> 00:31:48,213 En die kerel bij de auto dan? Die wees ons op dat appartement. 329 00:31:48,339 --> 00:31:53,094 We zoeken hem, maar hij heeft vast gelogen om aan jou te ontkomen. 330 00:31:53,218 --> 00:32:00,434 Dat bepalen we zelf wel. - Dit is precies waarom alles misloopt. 331 00:32:00,558 --> 00:32:04,646 Je hebt je belofte geschonden. - Ik heb niets beloofd. 332 00:32:04,772 --> 00:32:10,486 Je overtreedt alle grenzen en verwacht dat je bondgenoten je steunen. 333 00:32:10,610 --> 00:32:13,447 Ik doe wat nodig is in deze situatie. 334 00:32:13,571 --> 00:32:18,451 Ik kom niet discussi�ren over buitenlandbeleid en Amerika. 335 00:32:18,577 --> 00:32:21,079 Zijn jullie klaar? Mooi. 336 00:32:21,205 --> 00:32:25,250 Jubal, we kennen elkaar al lang, maar Smitty hoort bij mij. 337 00:32:25,376 --> 00:32:31,756 We lopen niet over haar heen. Ze vecht elke dag voor ons land. 338 00:32:35,511 --> 00:32:38,431 Deze inval was mijn beslissing. 339 00:32:39,889 --> 00:32:43,268 Ik had het mis en ben verantwoordelijk. 340 00:32:45,395 --> 00:32:51,318 Het was ons enige aanknopingspunt. Ik wil dat alles wordt geprobeerd. 341 00:32:51,444 --> 00:32:54,988 Dat gaat alleen als we samenwerken. 342 00:32:55,114 --> 00:32:57,907 Ben ik met je eens. - Jongens. 343 00:32:58,034 --> 00:33:02,495 Er is nog een plaats delict. Er was een inval bij ANITEC. 344 00:33:07,250 --> 00:33:09,085 Mijn hemel. 345 00:33:10,504 --> 00:33:12,130 Pardon. 346 00:33:13,256 --> 00:33:16,969 Wat is er gebeurd? - Lenkovs mannen kwamen zoeken. 347 00:33:17,093 --> 00:33:20,805 Ik heb me verstopt. Ik wist niet wat ik moest doen. 348 00:33:20,932 --> 00:33:23,933 Je bent nu veilig. Wat is dit? 349 00:33:24,060 --> 00:33:27,854 Dit zijn bestanden van voordat het bedrijf bestond. 350 00:33:27,980 --> 00:33:31,232 Wij hadden deze niet. - Weet je wat ze zochten? 351 00:33:31,359 --> 00:33:35,904 Het zijn enorme bestanden. Bouwtekeningen... 352 00:33:36,030 --> 00:33:42,202 Ze hebben de hele schijf ge�pload. - Misschien kunnen we 't IP-adres volgen. 353 00:33:42,328 --> 00:33:48,124 Alleen als ze slordig waren. - Dat kan. Zijn beste team is opgeblazen. 354 00:33:48,251 --> 00:33:51,336 Dit waren vast nieuwelingen. 355 00:33:54,048 --> 00:33:55,757 Ok�, ik heb het. 356 00:34:05,434 --> 00:34:09,730 Er staan drie zwaarbewapende bewakers bij de voordeur. 357 00:34:09,854 --> 00:34:11,564 Hier zit Laporta vast. 358 00:34:11,691 --> 00:34:16,027 We hebben vast te maken met negen zwaarbewapende huurlingen. 359 00:34:16,153 --> 00:34:18,863 Wanneer kan er versterking komen? 360 00:34:18,990 --> 00:34:22,118 Het is aan ons. - Daar was ik al bang voor. 361 00:34:22,243 --> 00:34:27,415 Zullen de Italianen helpen? - Dat zit er niet meer in. 362 00:34:28,708 --> 00:34:33,588 Inspecteur, we kunnen de aanslag nog verijdelen. 363 00:34:33,713 --> 00:34:40,260 Jullie Amerikanen werken graag alleen. Dit is je kans. Succes. 364 00:34:51,105 --> 00:34:55,276 Wat vinden we ervan? - Als we ze verrassen, lukt het wel. 365 00:34:56,943 --> 00:34:58,862 En als iedereen meedoet. 366 00:35:06,704 --> 00:35:09,874 Je hebt hem gehoord, we vallen aan. 367 00:35:18,250 --> 00:35:22,880 Het is tijd voor actie. Ga klaarstaan en wacht op het signaal. 368 00:35:24,673 --> 00:35:27,885 Nina, je moet deze keer toekijken. 369 00:35:28,009 --> 00:35:33,265 Ik wil jou en je kind niet in de vuurlinie brengen. 370 00:35:33,389 --> 00:35:37,393 Ik wil geen speciale behandeling. - Dat weet ik. 371 00:35:37,519 --> 00:35:40,771 Ik kan je niet naar binnen sturen. 372 00:35:40,898 --> 00:35:44,985 Alsjeblieft, blijf op de achtergrond en hou contact. 373 00:35:55,829 --> 00:35:58,789 Hebben jullie nog plek over? 374 00:35:58,915 --> 00:36:02,836 Hij gaf je een bevel. - Ik ben hier niet voor de pasta. 375 00:36:02,960 --> 00:36:06,672 Ze kan met mij de omgeving veiligstellen. 376 00:36:08,174 --> 00:36:10,176 Blijf buiten. 377 00:37:26,502 --> 00:37:29,630 We staan klaar. - Hier is alles veilig. 378 00:37:36,472 --> 00:37:41,392 Op mijn teken. Drie, twee, ��n... 379 00:37:44,938 --> 00:37:46,772 Ga naar binnen. 380 00:38:04,166 --> 00:38:06,042 Twee neer. 381 00:38:43,996 --> 00:38:46,707 Ik ga boven kijken. 382 00:38:59,137 --> 00:39:04,433 Beneden is een afgesloten kamer. - We komen eraan. 383 00:39:13,734 --> 00:39:16,821 Nee, kom op. 384 00:39:21,033 --> 00:39:24,371 Hij is dood. - Hij heeft vast alles verteld. 385 00:39:25,246 --> 00:39:30,418 Het huis is veiliggesteld. Zeven schutters neer, er is verder niemand. 386 00:39:30,543 --> 00:39:34,172 Zeven schutters? Er waren er toch negen? 387 00:39:37,092 --> 00:39:38,801 Wacht even. 388 00:40:02,325 --> 00:40:04,243 Er is nog een uitgang. 389 00:40:09,624 --> 00:40:12,961 Twee huurlingen zijn ontsnapt door een tunnel. 390 00:40:13,087 --> 00:40:15,421 Begrepen, we gaan eropaf. 391 00:40:25,390 --> 00:40:26,849 Veilig. 392 00:40:27,850 --> 00:40:31,814 Hier is niets te zien, ze zijn ons vast al voorbij. 393 00:40:31,938 --> 00:40:35,275 Nina? - Waar komt de tunnel uit? 394 00:40:35,400 --> 00:40:39,571 We zijn zo'n 50 meter naar het westen gelopen. 395 00:40:40,446 --> 00:40:44,118 Daar gaat hij naar links. - Hij komt vast hier uit. 396 00:40:54,919 --> 00:40:58,215 Daar, dat moet de uitgang zijn. 397 00:40:58,340 --> 00:41:01,343 Ik heb een trap gevonden. Ik ga naar boven. 398 00:41:04,012 --> 00:41:08,516 Jubal, we zien de uitgang. Komen jullie eraan? 399 00:41:21,028 --> 00:41:24,198 Agent gewond. Nina. 400 00:41:24,324 --> 00:41:27,911 Je moet me helpen. Help me. 401 00:41:32,960 --> 00:41:34,906 Nina.34965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.