All language subtitles for Evil.S01E06.Let.x.=.9.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,299 - KRISTEN: Caroline is... - DAVID: Possessed. 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,592 Her possession is not a delusion. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,261 KRISTEN: That's not holy water. I switched it. 4 00:00:12,428 --> 00:00:14,180 DAVID: That was not your place, Kristen. 5 00:00:14,347 --> 00:00:18,017 If you want to experiment, you talk to me. You don't just do it. 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,479 - I'm Sheryl. - Leland. I'm gonna leave now, 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,397 but I'll wait outside around the corner. 8 00:00:25,441 --> 00:00:26,734 MAN: Ketamine and caps. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,780 Where are you, God? 10 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Okay, what's going on? 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,089 What do you mean? 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,800 You two, the silence. 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 We have nothing to say. 14 00:00:53,511 --> 00:00:54,887 [SCOFFS SOFTLY] 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,392 A prophet? 16 00:00:59,559 --> 00:01:00,434 Yep. 17 00:01:00,601 --> 00:01:02,186 Have you ever done one of those? 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,437 Nope. 19 00:01:05,690 --> 00:01:10,403 So, we find out if she's real or not, is that it? 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,071 DAVID: Yep. 21 00:01:14,991 --> 00:01:18,786 Well, you two are a barrel of fun this morning. 22 00:01:26,168 --> 00:01:28,170 [BUSY CHATTER] 23 00:01:35,303 --> 00:01:36,178 Hey. 24 00:01:36,345 --> 00:01:39,682 [IN CHINESE] 25 00:01:40,224 --> 00:01:41,601 You from the Church? 26 00:01:41,767 --> 00:01:43,394 - Yes. - Please, come in. 27 00:01:47,189 --> 00:01:50,067 [LOUD CHATTER, KIDS CRYING] 28 00:01:50,234 --> 00:01:51,277 It's playtime. 29 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 It'll be like this for the next ten minutes. 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,740 [WOMAN SPEAKING CHINESE] 31 00:02:00,995 --> 00:02:04,248 "Your home is in danger. Leave before it falls to darkness." 32 00:02:04,415 --> 00:02:06,375 [SPEAKING CHINESE] 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,045 What does that mean? 34 00:02:13,758 --> 00:02:17,720 Grace. [SPEAKS CHINESE] 35 00:02:17,887 --> 00:02:21,474 Hello. I'm Grace. Would you like to sit? 36 00:02:21,682 --> 00:02:22,642 - Sure. - Thank you. 37 00:02:22,808 --> 00:02:25,561 I'm David, and this is, uh, Kristen and Ben. 38 00:02:25,728 --> 00:02:27,146 - GRACE: Hello. - KRISTEN: Nice to meet you. 39 00:02:27,313 --> 00:02:30,107 - Would you like me to call nap time? - Uh, no, it's fine. 40 00:02:30,983 --> 00:02:34,779 So... you want to know if God speaks to me? 41 00:02:36,322 --> 00:02:37,448 Yes. 42 00:02:38,032 --> 00:02:39,367 He does. 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,870 How does God speak to you? 44 00:02:43,954 --> 00:02:45,539 Very slowly. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,417 You can hear him? 46 00:02:48,584 --> 00:02:49,835 Yes. 47 00:02:50,002 --> 00:02:51,128 DAVID: What does he sound like? 48 00:02:51,295 --> 00:02:52,963 A whisper, very quiet. 49 00:02:53,130 --> 00:02:54,757 Do you see him? 50 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 No. 51 00:02:57,510 --> 00:02:59,011 Can you hear him now? 52 00:03:00,846 --> 00:03:02,223 No. 53 00:03:02,390 --> 00:03:04,100 Why is that? 54 00:03:04,266 --> 00:03:05,976 He has nothing to say. 55 00:03:09,397 --> 00:03:11,982 Do you wait for him to have something to say? 56 00:03:12,149 --> 00:03:16,445 Sometimes. And sometimes I ask him a question. 57 00:03:17,863 --> 00:03:20,700 - Can you ask him a question now? - Yes. 58 00:03:25,496 --> 00:03:27,415 Did you have a question? 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,835 Was Jeffrey Epstein a suicide? 60 00:03:31,001 --> 00:03:32,336 - Ben. - What? 61 00:03:33,129 --> 00:03:34,213 No. 62 00:03:36,298 --> 00:03:38,008 How was he killed? 63 00:03:39,719 --> 00:03:41,429 With a pillow. 64 00:03:41,846 --> 00:03:43,514 BEN: Why was he killed? 65 00:03:43,681 --> 00:03:46,600 GRACE: Because he could hurt several powerful men. 66 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 It seems like an odd way to deal out prophecies, 67 00:03:50,855 --> 00:03:52,898 to just give them to whoever asks. 68 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 As opposed to...? 69 00:03:58,446 --> 00:04:02,158 So you can... tell me what God wants of me? 70 00:04:02,324 --> 00:04:03,659 Yes. 71 00:04:04,535 --> 00:04:06,662 What does God want of me? 72 00:04:14,211 --> 00:04:16,213 [BLOWING] 73 00:04:30,311 --> 00:04:31,979 You're in danger. 74 00:04:32,605 --> 00:04:34,565 In what way? 75 00:04:34,732 --> 00:04:38,152 They know about your visions, and they want to stop you. 76 00:04:41,113 --> 00:04:44,200 You need to avoid the color red for the next seven days. 77 00:04:46,494 --> 00:04:49,997 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 78 00:04:50,164 --> 00:04:53,000 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 79 00:04:53,542 --> 00:04:55,377 Why'd you blow that up? 80 00:04:55,544 --> 00:04:58,589 Sometimes when God's voice gets too quiet, 81 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 it helps me hear him. 82 00:05:14,355 --> 00:05:15,731 So? 83 00:05:17,149 --> 00:05:19,276 She certainly appears sincere. 84 00:05:20,194 --> 00:05:22,446 - KORECKI: Is that enough? - [SCOFFS] No. 85 00:05:22,613 --> 00:05:25,449 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 86 00:05:25,616 --> 00:05:26,742 Yes. 87 00:05:27,201 --> 00:05:28,244 And? 88 00:05:28,410 --> 00:05:30,496 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 89 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 - The question is: Am I right? - Is she right? 90 00:05:33,541 --> 00:05:37,086 DAVID: First, may I ask, why are we being handed this? 91 00:05:37,253 --> 00:05:38,879 Because it's your job. 92 00:05:39,547 --> 00:05:42,675 No. Millions of people claim to speak in God's name. 93 00:05:42,842 --> 00:05:44,969 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 94 00:05:45,135 --> 00:05:46,470 Why this one? 95 00:05:48,055 --> 00:05:49,640 We want to know if she's right. 96 00:05:49,807 --> 00:05:51,600 - KRISTEN: Has she been right before? - Yes. 97 00:05:51,767 --> 00:05:53,978 - DAVID: With what? - I can't answer that. 98 00:05:54,979 --> 00:05:57,648 Check her prophecies. Then we'll talk. 99 00:06:01,652 --> 00:06:03,571 - What was that about? - Yeah. 100 00:06:03,737 --> 00:06:05,197 No idea. 101 00:06:05,364 --> 00:06:07,825 But there was a scribe there taking down her prophecies. 102 00:06:07,992 --> 00:06:10,119 - Mm-hmm. - Let's check her prophecies with the facts. 103 00:06:10,286 --> 00:06:11,745 - Yep. - Yep. 104 00:06:11,912 --> 00:06:13,998 Hey, Kristen, you got a second? 105 00:06:14,164 --> 00:06:15,666 [SIGHS] 106 00:06:16,876 --> 00:06:19,837 - We disagree. - About this prophecy? 107 00:06:20,004 --> 00:06:22,840 About last night. The exorcism. 108 00:06:23,007 --> 00:06:25,134 But it should be a strength, not a weakness. 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,677 Oh, I thought it was. 110 00:06:26,844 --> 00:06:29,471 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 111 00:06:29,638 --> 00:06:31,265 It was the only way to tell. 112 00:06:31,432 --> 00:06:34,018 No, it wasn't, but even if it was, trust me enough to tell me. 113 00:06:34,184 --> 00:06:36,478 And if I had told you, would you have told the exorcist? 114 00:06:36,687 --> 00:06:37,354 Yes. 115 00:06:37,521 --> 00:06:38,689 Which would negate the whole experiment. 116 00:06:38,814 --> 00:06:40,107 It wasn't the place for an experiment. 117 00:06:40,274 --> 00:06:41,650 Oh, every place is the place for an experiment. 118 00:06:41,817 --> 00:06:43,694 It's the only way not to let opinion impact results. 119 00:06:43,861 --> 00:06:46,280 Then trust me enough to argue that with me, and we'll discuss. 120 00:06:48,324 --> 00:06:51,076 Do you have any idea how weird it is for me to be involved in this? 121 00:06:51,243 --> 00:06:53,329 I mean, I go to Whole Foods during the day, 122 00:06:53,495 --> 00:06:56,290 and at night I say things like, "Would you have told the exorcist?" 123 00:06:56,457 --> 00:06:59,793 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 124 00:07:02,546 --> 00:07:04,089 - [DOOR OPENS] - Okay. 125 00:07:04,256 --> 00:07:06,050 - [DOOR CLOSES] - See you tomorrow. 126 00:07:07,468 --> 00:07:10,846 DAVID: No, it wasn't, but even if it was, trust me enough to tell me. 127 00:07:11,013 --> 00:07:13,307 And if I had told you, would you have told the exorcist? 128 00:07:13,474 --> 00:07:14,141 Yes. 129 00:07:14,308 --> 00:07:15,392 Which would negate the whole experiment. 130 00:07:15,559 --> 00:07:16,936 It wasn't the place for an experiment. 131 00:07:17,102 --> 00:07:19,396 Oh, every place is the place for an experiment. 132 00:07:19,563 --> 00:07:20,522 [GASPS] 133 00:07:20,689 --> 00:07:22,191 [PANTS SOFTLY] 134 00:07:27,404 --> 00:07:29,531 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? 135 00:07:31,450 --> 00:07:32,910 This is wrong. 136 00:07:33,369 --> 00:07:34,745 No, it's not. 137 00:07:43,212 --> 00:07:45,089 No, it's not right. 138 00:07:45,255 --> 00:07:48,968 Why not? Come on, baby, kiss me again. 139 00:07:49,134 --> 00:07:51,136 I want you so bad. 140 00:07:51,303 --> 00:07:53,055 [GASPS, EXHALES] 141 00:07:53,222 --> 00:07:55,557 [PHONE VIBRATING] 142 00:08:01,605 --> 00:08:02,773 [DANCE MUSIC PLAYING] 143 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 - Who are you calling? - [CHUCKLES] Kristen. 144 00:08:05,234 --> 00:08:07,861 I had a scare with my granddaughters the other night. 145 00:08:08,028 --> 00:08:10,990 Oh. Let's go. This is my song. 146 00:08:11,156 --> 00:08:13,867 [LAUGHS] It's always your song. 147 00:08:14,034 --> 00:08:15,953 KRISTEN: So, what am I typing in? 148 00:08:16,120 --> 00:08:17,788 DAVID: [OVER SPEAKERPHONE] "Local sinkhole." 149 00:08:17,955 --> 00:08:20,374 [QUIETLY] Local sinkhole. 150 00:08:23,502 --> 00:08:25,963 MAN: A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 151 00:08:26,130 --> 00:08:28,465 As the grounds settled from a recent rainstorm, 152 00:08:28,632 --> 00:08:30,968 the dirt lot disappeared into the ground. 153 00:08:31,135 --> 00:08:34,847 - But many lives were spared... - I don't understand. What does this...? 154 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 I was warned. That's why I moved out. And I warned my neighbor, too. 155 00:08:38,600 --> 00:08:41,937 Wait, is that her, the... the lady from the day care? 156 00:08:42,104 --> 00:08:43,939 - DAVID: Yes. - What was the prophecy? 157 00:08:44,815 --> 00:08:46,358 "Leave your home. 158 00:08:46,525 --> 00:08:49,570 It's in danger of falling into the darkness." 159 00:08:50,863 --> 00:08:52,531 I need to talk to her again. 160 00:08:52,698 --> 00:08:53,991 Yes. 161 00:08:54,575 --> 00:08:56,118 We both do. 162 00:09:11,759 --> 00:09:13,510 - [NEWSCAST PLAYING] - DAVID: Wait. 163 00:09:13,677 --> 00:09:16,555 - She predicted the sinkhole. - BEN: No, she anticipated it. 164 00:09:16,722 --> 00:09:17,806 - That is semantic. - No, it's not. 165 00:09:17,973 --> 00:09:20,059 - It's scientific analysis. - KRISTEN: Wait a minute, Ben. 166 00:09:20,225 --> 00:09:22,478 - What do you mean, anticipated? - Sinkholes are a natural phenomenon. 167 00:09:22,644 --> 00:09:24,772 There are a number of predictive factors. 168 00:09:24,938 --> 00:09:26,607 There were unusual settling noises in that neighborhood. 169 00:09:26,774 --> 00:09:28,734 You think she studied the factors that predicted the sinkhole? 170 00:09:28,901 --> 00:09:31,153 No. I'm saying there are intuitive people who, 171 00:09:31,320 --> 00:09:33,739 without knowing it, are putting together everything. 172 00:09:33,906 --> 00:09:35,574 Facebook posts, uh, news articles. 173 00:09:35,741 --> 00:09:38,660 This is not prophecy, this is human nature. 174 00:09:39,453 --> 00:09:41,038 Kristen? 175 00:09:41,205 --> 00:09:44,541 It's true. I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 176 00:09:44,708 --> 00:09:46,418 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 177 00:09:46,585 --> 00:09:48,587 and the next day it breaks, that's not predictive. 178 00:09:48,754 --> 00:09:51,423 It's your unconscious communicating to you what your senses registered 179 00:09:51,590 --> 00:09:53,967 in the split second you stepped on it last. 180 00:09:54,134 --> 00:09:56,512 Okay. I guess we got to go see her again. 181 00:09:56,678 --> 00:09:59,098 - You interview her this time, Kristen. - Definitely. 182 00:09:59,264 --> 00:10:01,141 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 183 00:10:01,308 --> 00:10:03,352 - What's that? - What? 184 00:10:03,519 --> 00:10:05,938 Your jacket, it's... it's red. 185 00:10:06,105 --> 00:10:07,606 Yeah. If's new. 186 00:10:09,733 --> 00:10:12,111 All right, would you mind wearing this instead? 187 00:10:12,861 --> 00:10:14,571 - Why? - [DOOR OPENS] 188 00:10:14,738 --> 00:10:16,573 - I don't like the way red stands out. - [DOOR CLOSES] 189 00:10:16,740 --> 00:10:19,868 - That's weird. - & Good morning, good morning 190 00:10:20,035 --> 00:10:22,079 ♪ Good morning, good morning 191 00:10:22,246 --> 00:10:23,330 ♪ To you 192 00:10:23,497 --> 00:10:25,582 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 193 00:10:25,749 --> 00:10:27,167 Why? I like that jacket. 194 00:10:27,334 --> 00:10:28,877 - Because she doesn't like red. - What? 195 00:10:29,253 --> 00:10:30,462 Bye. 196 00:10:30,629 --> 00:10:31,672 - Mom's getting weird. - Yeah. 197 00:10:32,047 --> 00:10:33,841 - Oh, thanks. - Oh, yeah. Well, you are. 198 00:10:34,007 --> 00:10:35,676 - [CHUCKLES] Bye. - Go kick some butt. 199 00:10:35,843 --> 00:10:37,469 - I will. Okay. Love you. Bye. - All right. 200 00:10:37,636 --> 00:10:40,347 And if you don't like red, why are you wearing those earrings? 201 00:10:41,181 --> 00:10:43,475 You seem happy. Is that about this new boyfriend? 202 00:10:43,642 --> 00:10:45,519 I don't need a boy to be happy. 203 00:10:46,061 --> 00:10:48,981 - You want to meet him? - You don't think we're too much? 204 00:10:49,148 --> 00:10:51,275 It'll be a good test, right? 205 00:10:51,441 --> 00:10:53,902 - I'll get takeout. - No, I'll cook dinner. 206 00:10:54,069 --> 00:10:55,696 - 6:007? - Even better. 207 00:10:55,863 --> 00:10:56,780 [CHUCKLES] 208 00:10:56,947 --> 00:10:58,073 Mm. 209 00:10:59,366 --> 00:11:01,243 You're gonna love him. 210 00:11:02,619 --> 00:11:04,079 KRISTEN: Are you all right? 211 00:11:04,246 --> 00:11:05,873 [SCOFFS] I think I should be asking you that. 212 00:11:06,039 --> 00:11:07,374 Is that what they're usually like? 213 00:11:07,541 --> 00:11:09,710 - Exorcisms? That was my first one. - Mm. 214 00:11:09,877 --> 00:11:13,297 I mean, I've dealt with schizophrenics and psychotics at Bellevue. 215 00:11:15,048 --> 00:11:17,259 I had a night terror again last night. 216 00:11:17,926 --> 00:11:19,928 That's the first in a while. 217 00:11:20,095 --> 00:11:22,472 With your... incubus, George? 218 00:11:22,639 --> 00:11:24,933 It started as a standard sexual fantasy. 219 00:11:25,100 --> 00:11:27,561 And then, for some reason, George superseded it. 220 00:11:27,728 --> 00:11:29,855 What was the sexual fantasy? 221 00:11:30,856 --> 00:11:32,524 Nothing important. 222 00:11:34,943 --> 00:11:37,571 Okay, you might try something. 223 00:11:37,738 --> 00:11:39,990 - Pills? - [CHUCKLES] No. 224 00:11:40,157 --> 00:11:42,492 - Have you ever lucid dreamed? - No. 225 00:11:42,659 --> 00:11:45,078 It's a way of controlling your dreams. 226 00:11:45,245 --> 00:11:47,623 You become aware that you're dreaming, 227 00:11:47,789 --> 00:11:51,627 and then you control it and it doesn't control you. 228 00:11:51,793 --> 00:11:53,629 Here, tie this to your wrist. 229 00:11:53,795 --> 00:11:54,671 Why? 230 00:11:54,838 --> 00:11:58,759 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 231 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 - Yeah. - Look at your wrist. 232 00:12:00,802 --> 00:12:04,640 Stare at the blue string and ask yourself, "Am I dreaming?" 233 00:12:04,806 --> 00:12:07,601 - [CHUCKLES] - I know. But ask no matter what. 234 00:12:07,768 --> 00:12:09,102 You're clearly not dreaming. 235 00:12:09,269 --> 00:12:11,480 But, tonight, your sleeping mind 236 00:12:11,647 --> 00:12:13,982 will continue the rhythm of looking at your wrist. 237 00:12:14,149 --> 00:12:15,984 And at this point, you'll know you're dreaming 238 00:12:16,151 --> 00:12:18,946 because there's no blue string and wake up within it. 239 00:12:19,112 --> 00:12:22,241 - Does that really work? - Yes, it does. Try it tonight. 240 00:12:22,407 --> 00:12:24,660 It's a way of facing down George. 241 00:12:24,826 --> 00:12:26,912 And when I do that, what do I do? 242 00:12:27,746 --> 00:12:30,457 - Kill him? - No. You face him down, 243 00:12:30,624 --> 00:12:32,459 - ask him what he wants. - Mm-hmm. 244 00:12:32,626 --> 00:12:35,796 Then tell him, "You have no power over me. 245 00:12:35,963 --> 00:12:39,049 I am in control of this dream. Now go away." 246 00:12:40,092 --> 00:12:42,219 [LOUD CHATTER, KIDS SCREAMING] 247 00:12:43,387 --> 00:12:46,223 "I sometimes find my dreams repeated in reality." 248 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 True. 249 00:12:47,683 --> 00:12:49,768 "I seldom worry about my health." 250 00:12:49,935 --> 00:12:51,895 - This is to test my...? - DAVID: Intuition. 251 00:12:52,062 --> 00:12:53,272 It's created by the military. 252 00:12:53,438 --> 00:12:55,440 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 253 00:12:55,607 --> 00:12:57,651 of battlefield positioning. 254 00:12:57,818 --> 00:12:59,653 "I seldom worry about my health." 255 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 Ask me questions you want to know. 256 00:13:01,989 --> 00:13:04,157 I do want to know this. 257 00:13:04,324 --> 00:13:05,784 No, you don't. 258 00:13:07,995 --> 00:13:10,497 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 259 00:13:10,664 --> 00:13:12,040 Why just red? 260 00:13:12,207 --> 00:13:15,919 Why not an accident with a red car or a man in a red shirt or... 261 00:13:16,086 --> 00:13:20,465 Because God is sometimes specific and sometimes not. 262 00:13:20,924 --> 00:13:22,843 It's a bit convenient, isn't it? 263 00:13:23,719 --> 00:13:26,013 What language does God speak? 264 00:13:26,179 --> 00:13:29,308 - Cantonese. Mandarin. English. - [PHONE VIBRATES] 265 00:13:29,474 --> 00:13:31,393 Whatever best suits the moment. 266 00:13:32,394 --> 00:13:33,854 Anything else? 267 00:13:36,523 --> 00:13:40,152 Is my daughter, Laura... is she going to be all right? 268 00:13:40,986 --> 00:13:42,487 Be more specific. 269 00:13:44,031 --> 00:13:49,077 My daughter's health issue, her heart valve, will it heal? 270 00:13:57,502 --> 00:13:59,212 [BLOWING] 271 00:14:04,551 --> 00:14:06,136 Yes, it will heal. 272 00:14:09,681 --> 00:14:11,516 - You don't like that? - No, I don't. 273 00:14:11,683 --> 00:14:13,435 - DAVID: We should move on. - Why? 274 00:14:13,602 --> 00:14:15,896 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 275 00:14:16,063 --> 00:14:17,689 to tell me about my daughter. 276 00:14:20,484 --> 00:14:22,778 We should get back to the test. 277 00:14:22,944 --> 00:14:24,613 I'm sorry. 278 00:14:25,864 --> 00:14:28,533 I... I'm sorry. I shouldn't have made it personal. 279 00:14:28,700 --> 00:14:30,077 It is personal. 280 00:14:56,520 --> 00:14:58,146 KRISTEN: I gave her every standardized precog test 281 00:14:58,313 --> 00:15:00,732 and even some of the much less conventional ones. 282 00:15:00,899 --> 00:15:02,192 She scored 50%. 283 00:15:02,359 --> 00:15:04,861 Psychologically, she does not score as intuitive. 284 00:15:05,028 --> 00:15:06,947 I checked out her... statements, 285 00:15:07,114 --> 00:15:09,116 - and... - Prophecies. 286 00:15:09,282 --> 00:15:11,535 Yeah. And many of them can't be checked. 287 00:15:11,701 --> 00:15:13,620 - KORECKI: Why not? - They haven't happened yet. 288 00:15:13,787 --> 00:15:15,872 And the ones that have? 289 00:15:16,039 --> 00:15:17,749 Mm, 70% accurate. 290 00:15:17,916 --> 00:15:19,709 Not exactly divinity-level percentage. 291 00:15:19,876 --> 00:15:21,753 Well, some of them are so specific and personal, 292 00:15:21,920 --> 00:15:23,839 it's hard to check their accuracy. 293 00:15:25,590 --> 00:15:27,801 Monsignor, why are we doing this? 294 00:15:30,470 --> 00:15:32,681 - Let's talk, just the two of us. - No. 295 00:15:32,848 --> 00:15:35,016 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 296 00:15:35,183 --> 00:15:37,727 so they might as well hear it from you. 297 00:15:39,521 --> 00:15:41,356 Uh, that's all right. We can step out. 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,400 No, I'd like you to stay. 299 00:15:55,662 --> 00:15:56,621 [DRAWER CLOSES] 300 00:16:05,422 --> 00:16:07,048 DAVID: What is it? 301 00:16:07,215 --> 00:16:09,342 KORECKI: The Poveglia Codex. 302 00:16:10,844 --> 00:16:13,221 Go ahead. It's a facsimile. 303 00:16:15,765 --> 00:16:19,060 - DAVID: Never heard of it. - KORECKI: And you wouldn't have. 304 00:16:19,227 --> 00:16:23,023 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 305 00:16:23,190 --> 00:16:27,194 - What is it? - KORECKI: Prophecies. 15 pages of them. 306 00:16:27,360 --> 00:16:31,239 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 307 00:16:31,406 --> 00:16:34,075 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 308 00:16:34,242 --> 00:16:38,163 And this is the only copy ever made of it. 309 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 Why do you have the copy? 310 00:16:40,749 --> 00:16:44,252 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 311 00:16:44,419 --> 00:16:46,588 by your prophet. 312 00:16:46,755 --> 00:16:49,382 - The day care lady in Flushing? - KORECKI: Yes. 313 00:16:49,549 --> 00:16:52,093 - BEN: How is that possible? - KORECKI: I don't know. 314 00:16:52,260 --> 00:16:57,098 For 500 years, no copy of this document has left the Vatican Archive. 315 00:16:57,265 --> 00:17:00,018 Only the Holy See even knows it exists, 316 00:17:00,185 --> 00:17:03,396 and only the popes have seen the prophecies themselves. 317 00:17:03,563 --> 00:17:05,232 [PHONE VIBRATES] 318 00:17:07,150 --> 00:17:09,819 So, how word-for-word are we talking here? 319 00:17:09,986 --> 00:17:14,032 That's why you have this document. Translate it and check it. 320 00:17:14,199 --> 00:17:17,994 Assessors in the Vatican read this news report about her, 321 00:17:18,161 --> 00:17:22,165 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 322 00:17:22,332 --> 00:17:24,584 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 323 00:17:24,751 --> 00:17:27,254 Yes. And they'd rather she wasn't. 324 00:17:28,046 --> 00:17:29,172 Why? 325 00:17:29,339 --> 00:17:32,592 Because these prophecies are disastrous. 326 00:17:32,759 --> 00:17:33,802 For whom? 327 00:17:35,470 --> 00:17:37,055 KORECKI: For everyone. 328 00:17:42,686 --> 00:17:44,020 [TRAIN HORN BLOWS] 329 00:17:44,187 --> 00:17:45,897 KRISTEN: I mean, the whole thing is weird. 330 00:17:46,064 --> 00:17:48,650 The Vatican would really trust us with this secret document? 331 00:17:48,817 --> 00:17:50,318 DAVID: [OVER SPEAKERPHONE] ! don't know. 332 00:17:50,485 --> 00:17:52,946 - Weirder things have happened. - How much have you translated? 333 00:17:53,113 --> 00:17:55,407 About half. I should have it finished by tomorrow. 334 00:17:55,574 --> 00:17:57,325 - [PHONE VIBRATES] - Oh, hold on. That's my timer. 335 00:17:57,492 --> 00:17:59,286 I have it set for every hour. 336 00:18:01,746 --> 00:18:03,164 That's weird. 337 00:18:03,331 --> 00:18:04,916 What? 338 00:18:05,083 --> 00:18:06,751 It's not on my wrist. 339 00:18:06,918 --> 00:18:08,837 Could it have come off? 340 00:18:09,004 --> 00:18:10,839 Am I dreaming? 341 00:18:11,006 --> 00:18:12,882 Do you need help? 342 00:18:18,888 --> 00:18:20,724 Do you need help? 343 00:18:21,099 --> 00:18:25,145 I'm dreaming. And I know I'm dreaming. 344 00:18:26,521 --> 00:18:28,607 I can control it. 345 00:18:35,614 --> 00:18:37,532 MAN: Kristen! 346 00:18:37,699 --> 00:18:39,159 Who is that?! 347 00:18:43,038 --> 00:18:45,248 - What?! - MAN: Up ahead! 348 00:18:55,967 --> 00:18:57,344 You're mine. 349 00:18:57,719 --> 00:18:58,928 No! 350 00:18:59,095 --> 00:19:01,139 I control this dream! 351 00:19:13,652 --> 00:19:15,111 Get out of the way. 352 00:19:15,320 --> 00:19:17,656 [SNARLING] 353 00:19:17,822 --> 00:19:19,783 You're in my dream. 354 00:19:22,160 --> 00:19:23,787 What do you want? 355 00:19:23,953 --> 00:19:25,163 A bite. 356 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 You have no power here. 357 00:19:27,207 --> 00:19:29,334 I'm controlling this dream. 358 00:19:29,501 --> 00:19:32,629 Now get out... of the way. 359 00:19:32,837 --> 00:19:34,673 [SCREAMS] 360 00:19:34,839 --> 00:19:36,341 [PANTING] 361 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 [EXHALES] 362 00:19:38,259 --> 00:19:40,136 Oh, my God. 363 00:19:40,303 --> 00:19:43,223 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 364 00:19:43,973 --> 00:19:46,226 It predicts the end of the Catholic Church. 365 00:19:47,602 --> 00:19:48,853 Yes. 366 00:19:49,896 --> 00:19:52,148 What if Grace is telling the truth? 367 00:19:54,275 --> 00:19:56,444 It's a problem for us. 368 00:19:56,611 --> 00:19:59,114 But how could she know what was written in 15507? 369 00:20:01,032 --> 00:20:03,159 There are other options. 370 00:20:03,326 --> 00:20:07,539 "Some come in sheep's clothing but inwardly are ravening wolves." 371 00:20:09,958 --> 00:20:11,876 You think she's a false prophet? 372 00:20:13,002 --> 00:20:15,547 We want her to be a false prophet. 373 00:20:16,464 --> 00:20:18,425 Help us find that out. 374 00:20:35,400 --> 00:20:37,318 Do you have visions of God? 375 00:20:38,695 --> 00:20:40,196 Why do you ask? 376 00:20:40,822 --> 00:20:42,824 Just a part of our questioning. 377 00:20:44,033 --> 00:20:45,452 No, it isn't. 378 00:20:48,538 --> 00:20:50,623 God loves you, David. 379 00:20:50,790 --> 00:20:53,376 You don't need to see him to be loved by him. 380 00:20:57,046 --> 00:20:58,757 How do you know you hear God, 381 00:20:58,923 --> 00:21:01,384 that you're not hearing someone or something else? 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,261 - Lucifer? - Yes. 383 00:21:03,428 --> 00:21:05,597 I help people. 384 00:21:05,764 --> 00:21:08,475 Lucifer has no interest in helping people. 385 00:21:08,641 --> 00:21:10,852 But doesn't evil come bearing gifts of power 386 00:21:11,019 --> 00:21:12,896 in order to lure people? 387 00:21:13,062 --> 00:21:17,192 "For there shall arise false prophets, and they shall deceive the very elect." 388 00:21:17,358 --> 00:21:20,653 Yes, but "Ye shall know them by their fruits." 389 00:21:22,947 --> 00:21:24,616 Do you hear God? 390 00:21:25,784 --> 00:21:27,243 I have. 391 00:21:28,244 --> 00:21:30,246 But not like you. 392 00:21:31,498 --> 00:21:35,543 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 393 00:21:44,344 --> 00:21:46,221 What does this mean? 394 00:21:48,014 --> 00:21:52,477 Three stars. Father, Son, Holy Ghost. 395 00:21:52,644 --> 00:21:54,604 Why are they on Earth? 396 00:22:01,444 --> 00:22:03,196 That's not Earth. 397 00:22:04,656 --> 00:22:07,659 - What is it? - Spherical geometry. 398 00:22:07,826 --> 00:22:10,620 A triangle in a 3-D space. 399 00:22:10,787 --> 00:22:12,539 So a pyramid. 400 00:22:13,081 --> 00:22:15,583 Technically, it's an Euler triangle. 401 00:22:33,768 --> 00:22:35,311 [SIGHS] 402 00:22:38,523 --> 00:22:40,817 [SIGHS] 403 00:23:09,429 --> 00:23:12,390 David, it's me. I realized what Grace was drawing. 404 00:23:14,183 --> 00:23:15,518 [KNOCKING] 405 00:23:15,685 --> 00:23:17,186 David? 406 00:23:17,395 --> 00:23:19,105 Are you home? 407 00:23:20,523 --> 00:23:21,774 [SIGHS] 408 00:23:21,941 --> 00:23:24,110 - Are you home? - Coming. 409 00:23:31,284 --> 00:23:33,286 [GROANS SOFTLY] 410 00:23:37,165 --> 00:23:39,042 [KNOCKING] 411 00:23:43,880 --> 00:23:47,133 Hey. Sorry, but your phone was off, and I realized what Grace was drawing. 412 00:23:47,550 --> 00:23:49,010 Have a look. 413 00:23:51,220 --> 00:23:53,890 So, the gaps... they're not random. 414 00:23:54,057 --> 00:23:55,558 They fit into the codex. 415 00:23:55,725 --> 00:23:58,853 [SPUTTERS, LAUGHS] 416 00:23:59,020 --> 00:24:00,396 Are you okay? 417 00:24:00,563 --> 00:24:02,649 [SNIFFS] Mm. Yes. 418 00:24:02,815 --> 00:24:04,567 [CLEARS THROAT] Okay. 419 00:24:04,734 --> 00:24:06,110 Show me. 420 00:24:07,403 --> 00:24:09,739 So... here. 421 00:24:10,615 --> 00:24:12,325 Look at the holes. 422 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 You see? 423 00:24:15,411 --> 00:24:17,330 [DRAMATICALLY] Wow. 424 00:24:18,081 --> 00:24:20,667 I mean... wow. 425 00:24:20,833 --> 00:24:22,126 Yeah, okay. 426 00:24:22,293 --> 00:24:25,171 We can just do this tomorrow. It's... 427 00:24:25,338 --> 00:24:27,256 No, no, no, no, no, no. 428 00:24:30,885 --> 00:24:32,345 [QUIETLY] Mm. 429 00:24:32,512 --> 00:24:34,347 Okay, well, why don't you just get some rest, 430 00:24:34,514 --> 00:24:37,016 - and, uh, we'll talk tomorrow. - Mm. 431 00:24:47,110 --> 00:24:48,820 [CHUCKLES] 432 00:25:00,540 --> 00:25:02,041 Who are you? 433 00:25:02,208 --> 00:25:03,501 [DOORBELL RINGS] 434 00:25:03,668 --> 00:25:05,253 - He's here. He's here. - SHERYL: I'll get it. 435 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 - Wow! You look pretty! - [GIRLS CHATTERING EXCITEDLY] 436 00:25:07,255 --> 00:25:08,423 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 437 00:25:08,589 --> 00:25:10,049 All right. All right, now stop it. 438 00:25:10,216 --> 00:25:12,510 You sound too rehearsed. Where... Where's your mom? 439 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 440 00:25:14,554 --> 00:25:17,890 - [CHATTERING] - Okay, okay. Clean up, clean up, clean up. 441 00:25:18,975 --> 00:25:21,102 Hello. You're early. 442 00:25:21,978 --> 00:25:24,355 Couldn't wait to meet everyone. 443 00:25:27,775 --> 00:25:29,986 [JAZZ MUSIC PLAYING] 444 00:25:30,778 --> 00:25:32,238 Daughters! 445 00:25:32,405 --> 00:25:34,282 SHERYL: You've got no candles that match. 446 00:25:34,449 --> 00:25:36,159 It's either birthday candles or scented candles. 447 00:25:36,325 --> 00:25:39,037 Oh, my gosh. I completely forgot it's tonight. 448 00:25:39,203 --> 00:25:41,581 - Meeting your boyfriend. - It's all right. We made dinner. 449 00:25:41,748 --> 00:25:43,124 [GASPS] Oh, listen. 450 00:25:43,291 --> 00:25:45,960 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 451 00:25:46,127 --> 00:25:47,587 Got it. Where are the girls? 452 00:25:47,754 --> 00:25:50,840 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 453 00:25:51,007 --> 00:25:52,967 Oh, and be polite, please. 454 00:25:53,134 --> 00:25:54,927 He's worried about his first impressions. 455 00:25:55,094 --> 00:25:56,888 - Absolutely. - Thank you. 456 00:25:57,055 --> 00:25:58,473 [RHYTHMIC CLAPPING] 457 00:25:58,639 --> 00:26:00,892 DAUGHTERS AND LELAND: [CHANTING] I like coffee, I like tea. 458 00:26:01,059 --> 00:26:03,394 I like the devil to dance with me. 459 00:26:03,561 --> 00:26:05,688 Count to seven. You're in heaven. 460 00:26:05,855 --> 00:26:08,107 Count to six, and you're in a ditch. 461 00:26:08,274 --> 00:26:11,069 One, two, three, four, five, 462 00:26:11,235 --> 00:26:12,445 - Six, seven. - [GIRLS LAUGH] 463 00:26:12,612 --> 00:26:14,781 - Mom. - This is Leland. 464 00:26:14,947 --> 00:26:17,200 [GIRLS CHATTERING EXCITEDLY] 465 00:26:17,366 --> 00:26:19,744 LILA: Yeah, he's really nice. You'll love him so much. 466 00:26:19,911 --> 00:26:21,370 You're gonna love him. 467 00:26:21,537 --> 00:26:24,749 How funny. Your mother and I know each other. 468 00:26:25,083 --> 00:26:26,793 Hi, Kristen. 469 00:26:27,210 --> 00:26:30,004 I never connected Sheryl and you. 470 00:26:30,213 --> 00:26:32,757 - You guys know each other? - [GIRLS CHATTERING EXCITEDLY] 471 00:26:35,176 --> 00:26:36,677 - Whoa! Whoa! - I need you all to stay In here. 472 00:26:36,844 --> 00:26:38,262 Why? Wait! 473 00:26:38,429 --> 00:26:39,889 Downstairs. 474 00:26:40,723 --> 00:26:42,225 Now. 475 00:26:42,433 --> 00:26:43,935 It's true, Kristen. 476 00:26:44,102 --> 00:26:46,479 I really didn't know that Sheryl was your mother. 477 00:26:46,646 --> 00:26:48,439 What a small world. 478 00:26:50,108 --> 00:26:51,776 SHERYL: Hey, dinner's almost ready. 479 00:26:51,943 --> 00:26:55,404 LELAND: You won't believe this. Kristen and I know each other from work. 480 00:26:55,571 --> 00:26:57,281 - From the new job, really? - No, the D.A.'s office. 481 00:26:57,448 --> 00:26:59,450 I work there as a forensic psychologist, too. 482 00:26:59,617 --> 00:27:02,286 - SHERYL.: You're kidding. - [LAUGHS] No. I just never put it together. 483 00:27:02,453 --> 00:27:04,580 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 484 00:27:04,747 --> 00:27:07,500 - Just this way, in the garage. - Well, can't you talk after dinner? 485 00:27:07,667 --> 00:27:10,253 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 486 00:27:10,419 --> 00:27:12,922 Okay, but not too long, all right? 487 00:27:14,465 --> 00:27:16,509 My office is in the back. 488 00:27:21,722 --> 00:27:24,058 Wow. This is sweet back here. 489 00:27:24,225 --> 00:27:26,310 I need to get something like this. 490 00:27:26,477 --> 00:27:27,854 It's open. 491 00:27:31,065 --> 00:27:32,775 Wow. 492 00:27:36,863 --> 00:27:39,115 Look at these photos. 493 00:27:40,992 --> 00:27:43,661 Who knew you were such an adventurer? 494 00:27:45,580 --> 00:27:47,081 Kristen, Kristen. 495 00:27:47,248 --> 00:27:48,833 Shut the hell up! 496 00:27:49,041 --> 00:27:51,919 Look, I know we've had our differences. 497 00:27:56,340 --> 00:27:57,842 [SIGHS SOFTLY] 498 00:28:00,303 --> 00:28:02,805 - Oh, my God. - Shut up. It's survivable. 499 00:28:02,972 --> 00:28:05,516 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 500 00:28:05,683 --> 00:28:08,269 - Why are you doing this? - Hold this to your neck. 501 00:28:08,436 --> 00:28:10,980 I don't want a drop of your blood on my floor. 502 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 You're not coming back here. Ever. 503 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 504 00:28:15,902 --> 00:28:17,028 You're not seeing me. 505 00:28:17,195 --> 00:28:19,280 You have another 20 minutes to get to an emergency room 506 00:28:19,447 --> 00:28:21,324 before you get lightheaded from blood loss. 507 00:28:21,490 --> 00:28:23,576 You'll need 20 stitches. Do you understand? 508 00:28:23,743 --> 00:28:25,578 [PANTING] 509 00:28:27,455 --> 00:28:30,374 I have never been so turned on by you. 510 00:28:31,375 --> 00:28:33,961 Go now, before I cut deeper. 511 00:28:38,883 --> 00:28:40,927 You go around to your car. 512 00:28:43,095 --> 00:28:45,723 - This is outrageous. - Yeah, get used to it. 513 00:28:45,890 --> 00:28:47,642 You have 18 minutes. 514 00:28:47,808 --> 00:28:49,310 Keep the dish towel! 515 00:28:49,477 --> 00:28:51,312 [TRAIN HORN BLOWS] 516 00:29:02,823 --> 00:29:04,033 - Hey. - Hey, Mom. 517 00:29:04,200 --> 00:29:07,036 There was an accident, and Leland had to go to the hospital. 518 00:29:09,372 --> 00:29:10,456 What? 519 00:29:10,623 --> 00:29:12,458 Yeah, one of my ice axes in the garage 520 00:29:12,625 --> 00:29:15,920 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 521 00:29:16,087 --> 00:29:18,756 What are you talking about? Where is he? 522 00:29:18,923 --> 00:29:20,716 He's not back there. He left already. 523 00:29:20,883 --> 00:29:23,261 He didn't want to track blood through the house. 524 00:29:24,679 --> 00:29:27,431 - Did he make this? - Kristen, why didn't you come get me? 525 00:29:27,598 --> 00:29:29,183 He was in a rush. Did Leland make this? 526 00:29:29,350 --> 00:29:32,061 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 527 00:29:32,228 --> 00:29:33,688 Oh, my God, what are you doing? 528 00:29:33,854 --> 00:29:35,773 - Cleaning up. - LAURA: Mom? 529 00:29:35,940 --> 00:29:37,566 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 530 00:29:37,733 --> 00:29:40,569 Yes, we are. Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 531 00:29:40,736 --> 00:29:42,613 - I thought we were having real dinner. - And we are. 532 00:29:42,780 --> 00:29:44,490 I'm going to bring it to your room, SO go upstairs. 533 00:29:44,657 --> 00:29:47,410 You made a rule. We're not allowed to eat upstairs or in our bed. 534 00:29:47,702 --> 00:29:49,078 Correct. Go! 535 00:29:50,871 --> 00:29:52,581 [FOOTSTEPS RUNNING UPSTAIRS] 536 00:29:52,999 --> 00:29:55,418 - Where are you going? - What do you think? After him. 537 00:29:55,584 --> 00:29:57,169 No, Mom. Wait. 538 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 I do not want him in my house again. 539 00:30:00,548 --> 00:30:02,925 - What? Why? - Because he's a bad man. 540 00:30:03,092 --> 00:30:04,343 Oh, my God. 541 00:30:04,510 --> 00:30:06,679 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 542 00:30:06,846 --> 00:30:08,139 What? It's not about that. 543 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 544 00:30:10,308 --> 00:30:12,560 He's a psychopath, Mother. 545 00:30:12,727 --> 00:30:14,395 Oh, dear God. 546 00:30:14,562 --> 00:30:17,356 I ask one thing of you: to be nice to him. 547 00:30:17,815 --> 00:30:20,484 Hi. Yeah, where are you? 548 00:30:20,651 --> 00:30:22,069 I know. I just heard. 549 00:30:22,236 --> 00:30:24,989 I am so sorry. I'm coming right now. 550 00:30:25,156 --> 00:30:27,074 [DOOR OPENS, CLOSES] 551 00:30:28,743 --> 00:30:31,120 GIRLS: [CHANTING] One, two, three, four, five, six, seven, 552 00:30:31,287 --> 00:30:32,496 - eight, nine, ten! - Not fair! 553 00:30:32,663 --> 00:30:34,915 - You made me lose on purpose! - That was totally fair. 554 00:30:35,082 --> 00:30:36,584 - It's not fair! - Yes. Finally. 555 00:30:36,751 --> 00:30:38,669 Oh, my gosh, I was so hungry. 556 00:30:38,836 --> 00:30:40,463 KRISTEN: So tell me about Grandma's new friend. 557 00:30:40,629 --> 00:30:42,381 - He was really nice. - Yeah, we like him. 558 00:30:42,548 --> 00:30:44,258 - Mom, this pizza's cold. - Yeah, it's cold. 559 00:30:44,425 --> 00:30:45,718 - Why didn't you reheat it? - Yeah, it is cold. 560 00:30:45,885 --> 00:30:47,386 It's cold, Mom. 561 00:30:47,553 --> 00:30:49,347 What's this? Did he give you gifts? 562 00:30:49,513 --> 00:30:51,682 Yeah, they're diaries. Look, they have unicorns. 563 00:30:51,849 --> 00:30:54,018 - Come look at mine. - Yeah, they're really nice. 564 00:30:56,771 --> 00:30:57,980 What's this? Did he make this? 565 00:30:58,147 --> 00:30:59,523 LAURA: Yeah, he was teaching us how to draw. 566 00:30:59,690 --> 00:31:01,901 - He's actually pretty good. - Okay, I'm going to have to take these. 567 00:31:02,068 --> 00:31:04,528 - What is wrong with a journal? - Mom! 568 00:31:04,695 --> 00:31:06,906 Eat your cold pizza, and I'll be back! 569 00:31:42,483 --> 00:31:44,193 [PANTING] 570 00:31:58,499 --> 00:32:00,960 DAVID: Hi. You've reached the voicemail of David Acosta. 571 00:32:01,127 --> 00:32:03,295 Please leave a message and I'll get back to you. 572 00:32:03,462 --> 00:32:04,797 [PHONE BEEPS] 573 00:32:11,929 --> 00:32:13,514 BEN: I know. Pretty cool, huh? 574 00:32:13,681 --> 00:32:15,599 DAVID: Grace drew up three more prophecies like this, 575 00:32:15,766 --> 00:32:17,852 but they don't fit the pages you gave us. 576 00:32:18,018 --> 00:32:20,479 That made us think that maybe you were holding back some. 577 00:32:21,105 --> 00:32:23,315 - Did you translate it? - Yes. 578 00:32:23,482 --> 00:32:25,401 Are you holding back some pages? 579 00:32:28,654 --> 00:32:30,781 The codex is 280 pages. 580 00:32:31,365 --> 00:32:34,243 This is just a part of it. What does it say? 581 00:32:34,410 --> 00:32:37,371 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 582 00:32:37,538 --> 00:32:39,123 It's about the world ending. 583 00:32:41,250 --> 00:32:42,751 Okay. 584 00:32:42,960 --> 00:32:45,921 This is what you have to do. Get to this woman, Grace, 585 00:32:46,088 --> 00:32:48,466 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 586 00:32:48,632 --> 00:32:52,136 So what are you saying, she's a true prophet? 587 00:32:52,303 --> 00:32:54,054 Or a false one. Get to her. 588 00:32:54,221 --> 00:32:56,474 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 589 00:33:00,603 --> 00:33:01,937 - What do you think? - What? 590 00:33:02,104 --> 00:33:04,815 Is she a true prophet? What, are you nuts? 591 00:33:04,982 --> 00:33:06,817 - Then how? - Okay. 592 00:33:06,984 --> 00:33:09,445 The Vatican says they have a double-secret document 593 00:33:09,612 --> 00:33:11,822 that no one has ever seen. No one. 594 00:33:11,989 --> 00:33:13,574 Just a lot of popes and us. 595 00:33:13,741 --> 00:33:15,659 Just three nobodies from Queens. 596 00:33:15,826 --> 00:33:17,995 For five centuries, no one has seen this. 597 00:33:18,162 --> 00:33:21,457 This is the same organization that can't get its act together on child rape. 598 00:33:21,624 --> 00:33:24,627 Here's what I think: I think that document has been slipped 599 00:33:24,793 --> 00:33:26,754 to thousands of people over the centuries 600 00:33:26,921 --> 00:33:29,215 and they've all been told exactly the same thing. 601 00:33:29,381 --> 00:33:31,675 "You're special. You're the only one who's seen it." 602 00:33:31,842 --> 00:33:34,011 And somehow, it's gotten out there, 603 00:33:34,178 --> 00:33:36,222 because people want to share a secret. 604 00:33:36,388 --> 00:33:39,225 And somehow Grace saw it. 605 00:33:39,391 --> 00:33:42,311 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 606 00:33:43,812 --> 00:33:46,065 If you believe all that about the Catholic Church, 607 00:33:46,232 --> 00:33:48,067 how can you work for them? 608 00:33:48,234 --> 00:33:50,945 I don't work for them. I work for David. 609 00:33:51,111 --> 00:33:52,404 And I like David. 610 00:33:52,571 --> 00:33:53,447 Mm. 611 00:33:53,614 --> 00:33:55,032 And you. 612 00:33:55,199 --> 00:33:56,325 Aw, shucks. 613 00:33:56,492 --> 00:33:58,619 Okay, I take it back. 614 00:33:58,786 --> 00:34:00,538 No, I like working with you, too. 615 00:34:00,704 --> 00:34:01,539 [DOOR OPENS] 616 00:34:01,705 --> 00:34:03,040 Uh, Kristen, you got a minute? 617 00:34:03,207 --> 00:34:04,875 - Yes. - I'll see you guys out there. 618 00:34:05,042 --> 00:34:06,210 [DAVID CLEARS THROAT] 619 00:34:08,295 --> 00:34:10,798 - [CHUCKLES] About last night... - No. 620 00:34:10,965 --> 00:34:13,425 You really don't have to say anything. It was a mistake. 621 00:34:13,592 --> 00:34:16,053 - No, I just want to make it clear... - It's fine. It's really none of my business. 622 00:34:16,220 --> 00:34:17,555 Wait. 623 00:34:20,558 --> 00:34:22,935 It's how I see God. 624 00:34:23,561 --> 00:34:25,729 I had an epiphany a long time ago, 625 00:34:25,896 --> 00:34:28,440 and I felt God was trying to tell me something. 626 00:34:29,108 --> 00:34:32,027 But he's been silent since. 627 00:34:32,778 --> 00:34:34,572 Sol... 628 00:34:36,156 --> 00:34:37,783 I help it along. 629 00:34:37,950 --> 00:34:41,704 That's why Leland wanted me to ask you about the second time you saw God. 630 00:34:41,870 --> 00:34:44,081 - He knows about this. - Yes. 631 00:34:46,458 --> 00:34:50,170 How do you know you're seeing God, and not just the inside of your head? 632 00:34:51,005 --> 00:34:52,673 I don't. 633 00:34:54,216 --> 00:34:55,718 Okay. 634 00:34:56,885 --> 00:34:58,637 You gonna be safe? 635 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 I will be. 636 00:35:04,310 --> 00:35:06,353 Hey, you called me last night. What was that about? 637 00:35:06,520 --> 00:35:08,355 Oh. Um, nothing. 638 00:35:08,522 --> 00:35:11,775 Just something I, um, took care of myself. 639 00:35:11,942 --> 00:35:13,569 What was it? 640 00:35:13,736 --> 00:35:15,070 Nothing. 641 00:35:20,576 --> 00:35:22,411 [INDISTINCT CHATTER] 642 00:35:22,578 --> 00:35:24,121 Sir, we're looking for Grace. 643 00:35:26,206 --> 00:35:28,167 DANIEL: You're her damn lawyer. 644 00:35:28,334 --> 00:35:30,294 She needs you down there right now. 645 00:35:30,461 --> 00:35:31,920 Yeah. 646 00:35:32,671 --> 00:35:33,672 ICE raid. 647 00:35:33,839 --> 00:35:35,799 Immigration grabbed a couple of our kids. 648 00:35:35,966 --> 00:35:38,469 Grace's immigration status was expired, so... 649 00:35:38,677 --> 00:35:41,722 That is why I wanted you to talk with her, 650 00:35:41,889 --> 00:35:43,349 so the Church could help her. 651 00:35:43,515 --> 00:35:46,185 Where is she? Where's Grace? 652 00:35:46,810 --> 00:35:48,020 They took her. 653 00:35:55,069 --> 00:35:56,654 LELAND: [RECORDED] What are you trying to do? 654 00:35:56,820 --> 00:35:59,198 Play on my better nature, Kristen? 655 00:35:59,365 --> 00:36:01,992 Seriously. Is that really your plan? 656 00:36:02,159 --> 00:36:03,369 KRISTEN: Look, he's just a kid. 657 00:36:03,535 --> 00:36:05,663 LELAND: His second prison rape and he won't be anymore. 658 00:36:05,829 --> 00:36:07,164 [PHONE BEEPS] 659 00:36:10,709 --> 00:36:12,503 No. He didn't say that. 660 00:36:12,670 --> 00:36:14,296 He did, Mom. 661 00:36:14,463 --> 00:36:17,841 He really did. He's a psychopath. 662 00:36:19,259 --> 00:36:20,969 You can't date him. 663 00:36:21,136 --> 00:36:21,762 [PHONE BEEPS] 664 00:36:21,929 --> 00:36:23,597 LELAND: Face it, Kristen. 665 00:36:23,764 --> 00:36:25,432 You're trying to play on my better nature, 666 00:36:25,599 --> 00:36:27,434 and I don't have any available for you. 667 00:36:27,601 --> 00:36:28,727 [PHONE BEEPS] 668 00:36:29,269 --> 00:36:30,604 [SETS PHONE DOWN] 669 00:36:30,771 --> 00:36:32,481 You can't date him, Mom. 670 00:36:40,447 --> 00:36:41,657 [DOOR OPENS] 671 00:36:44,368 --> 00:36:46,245 [INDISTINCT CHATTER] 672 00:36:46,412 --> 00:36:47,955 KRISTEN: Did they say when they're moving her? 673 00:36:48,122 --> 00:36:49,748 DANIEL: Yes, anytime. 674 00:36:49,915 --> 00:36:52,167 BEN: Can you argue that she'll face religious persecution 675 00:36:52,334 --> 00:36:53,794 - if she's sent back home? - We can argue. 676 00:36:53,961 --> 00:36:55,879 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 677 00:36:56,046 --> 00:36:58,716 I have the monsignor making a plea on her account. 678 00:36:58,882 --> 00:37:00,134 Thank you. 679 00:37:00,801 --> 00:37:03,470 I'm afraid of the reeducation camps for the religious back home. 680 00:37:03,637 --> 00:37:05,806 MAN: [OVER P.A.] Daniel Ling. 681 00:37:10,644 --> 00:37:12,187 - Daniel Ling? - Yes. 682 00:37:12,354 --> 00:37:14,148 She can only have one visitor. 683 00:37:14,314 --> 00:37:15,941 I'm her lawyer. 684 00:37:19,528 --> 00:37:22,239 [SPEAKING IN CHINESE] 685 00:37:30,038 --> 00:37:31,165 [DAVID CLEARS THROAT] 686 00:37:31,331 --> 00:37:33,751 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 687 00:37:35,669 --> 00:37:37,087 Hello, David. 688 00:37:37,254 --> 00:37:39,047 Grace, I'm sorry about these circumstances. 689 00:37:39,214 --> 00:37:42,092 We don't have much time. You have a question you want to ask me? 690 00:37:42,259 --> 00:37:44,553 Yes. This is the Poveglia Codex. 691 00:37:44,720 --> 00:37:48,265 Your last prophecy filled a hole in it. The Church thinks you can fill in more. 692 00:37:48,432 --> 00:37:50,476 - Monsignor wants me... - Can I look at it? 693 00:37:50,642 --> 00:37:51,977 All right. 694 00:37:52,144 --> 00:37:53,520 MAN: [OVER P.A.] Medical tents have arrived. 695 00:37:53,687 --> 00:37:55,022 It will start in sector two. 696 00:37:55,189 --> 00:37:57,775 All those wanting to see them, please see a guard. 697 00:37:57,941 --> 00:38:00,652 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 698 00:38:02,196 --> 00:38:03,947 MAN: [OVER P.A.] Detainees in sector three, 699 00:38:04,114 --> 00:38:05,991 your visiting hour is ending in five minutes. 700 00:38:06,158 --> 00:38:07,159 Thank you. 701 00:38:07,326 --> 00:38:09,953 Visiting hours are ending in five minutes. 702 00:38:26,178 --> 00:38:28,555 MAN: [OVER P.A.] Attention, section E supervisors. 703 00:38:28,722 --> 00:38:30,557 Attention, section E supervisors. 704 00:38:30,724 --> 00:38:33,060 Transport shuttles are arriving at the south gate. 705 00:38:33,227 --> 00:38:35,395 - [INDISTINCT] - Prepare all detainees for transfer. 706 00:38:35,562 --> 00:38:37,064 [ALARM BUZZES] 707 00:38:46,073 --> 00:38:47,449 [MOUTHING] Thank you. 708 00:38:50,661 --> 00:38:53,247 Sir, could you give this to the gentleman over there? 709 00:38:53,413 --> 00:38:54,540 Thank you. 710 00:38:55,624 --> 00:38:56,959 MAN: [OVER P.A.] All squad commanders, 711 00:38:57,125 --> 00:38:59,169 this is the last call for visitation privileges. 712 00:38:59,336 --> 00:39:02,047 Transports will depart in ten minutes. 713 00:39:05,551 --> 00:39:08,470 Sector three detainees, please prepare for transport. 714 00:39:08,637 --> 00:39:10,138 Your bus has arrived. 715 00:39:16,228 --> 00:39:17,604 Hey. 716 00:39:18,897 --> 00:39:20,774 Greetings from the Adriatic Sea. 717 00:39:21,984 --> 00:39:24,236 Salamander brandy. 718 00:39:24,403 --> 00:39:26,697 A very rare delight. 719 00:39:26,864 --> 00:39:30,284 After one glass of this, you won't know up from down. 720 00:39:30,450 --> 00:39:32,744 [CHUCKLES] Thank you. 721 00:39:32,911 --> 00:39:34,496 Leland, how's your neck? 722 00:39:34,663 --> 00:39:36,623 - Better. 20 stitches. - Oh. 723 00:39:36,790 --> 00:39:38,166 It gives me character. 724 00:39:40,544 --> 00:39:42,004 What's wrong, babe? 725 00:39:43,589 --> 00:39:45,424 You and I have to talk. 726 00:39:46,508 --> 00:39:48,135 Damn. I went too fast, didn't 1? 727 00:39:48,302 --> 00:39:49,636 No, that's not it. 728 00:39:49,803 --> 00:39:50,971 - It is. - No. No. 729 00:39:51,138 --> 00:39:53,891 I always poison these relationships by getting too romantic too fast. 730 00:39:54,057 --> 00:39:56,643 No. It isn't that. It's... [SIGHS] 731 00:39:56,810 --> 00:39:58,562 It's my daughter. 732 00:39:58,729 --> 00:40:01,231 What? She didn't like me? 733 00:40:01,398 --> 00:40:02,232 No. 734 00:40:02,399 --> 00:40:05,152 - She thinks you sabotaged her job at work. - Oh, no. 735 00:40:05,319 --> 00:40:07,195 No. I... I don't want to get into the details. 736 00:40:07,362 --> 00:40:08,906 I just... 737 00:40:09,114 --> 00:40:13,243 I have to put my family first. They... They mean everything to me. 738 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 I understand. 739 00:40:19,791 --> 00:40:22,294 Family is everything to me as well. 740 00:40:22,961 --> 00:40:24,463 Thank you. 741 00:40:26,840 --> 00:40:28,675 So... [CHUCKLES] 742 00:40:28,842 --> 00:40:30,552 I'm sorry it has to end this way. 743 00:40:30,719 --> 00:40:32,262 [CHUCKLES] Me, too. 744 00:40:32,429 --> 00:40:36,558 Well... could we at least have one last kiss? 745 00:40:38,101 --> 00:40:39,686 Sure. [CHUCKLES] 746 00:40:54,326 --> 00:40:57,412 [BREATHES DEEPLY] 747 00:41:00,207 --> 00:41:02,209 [PANTING] 748 00:41:04,544 --> 00:41:06,588 [PANTING] 749 00:41:15,639 --> 00:41:17,641 [SHERYL GASPING] 750 00:41:20,352 --> 00:41:22,354 [SHERYL GRUNTS, GASPS] 751 00:41:32,447 --> 00:41:34,908 [BIRDS CHIRPING] 752 00:41:36,451 --> 00:41:39,121 [BREATHES DEEPLY] 753 00:41:56,930 --> 00:41:58,432 [SIGHS SOFTLY] 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.