Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,457 --> 00:00:23,877
CORUL STUDEN�ESC OXFORD
VA PREZINT�...
2
00:00:28,673 --> 00:00:31,593
Agent Morse!
Mi-a pl�cut cum ai c�ntat.
3
00:00:31,843 --> 00:00:35,639
Dorothea Frazil, de la Oxford Mail.
Ne-am cunoscut c�nd cu Tremlett.
4
00:00:35,764 --> 00:00:38,767
- Da, v� �in minte.
- E o perspectiv� interesant�.
5
00:00:38,975 --> 00:00:43,230
"Detectivul c�nt�re�"...
E mai bun� dec�t cea actual�.
6
00:00:43,396 --> 00:00:46,358
Chiar nu �in
s�-mi v�d numele �n ziar.
7
00:00:46,525 --> 00:00:50,237
N-o s� iau premiul Pulitzer �in�ndu-i
locul corespondentului pe art�.
8
00:00:50,445 --> 00:00:53,657
Acord�-mi un interviu.
��i iese �i �ie ceva.
9
00:00:53,865 --> 00:00:58,662
Am fi am�ndoi acuza�i de corup�ie
�i dare �i luare de mit�.
10
00:01:01,122 --> 00:01:02,999
V� rog s� m� scuza}.
11
00:01:05,043 --> 00:01:09,130
O sear� bun�! Succes cu articolul!
12
00:01:13,385 --> 00:01:15,470
Domnule agent!
13
00:01:52,924 --> 00:01:54,801
Plec, m�tu��.
14
00:01:54,968 --> 00:01:58,388
Trece Phillip m�ine pe aici,
s� vad� dac� ai nevoie de ceva.
15
00:01:58,596 --> 00:02:03,351
- O s� aib� timp? N-are recital?
- Munce�te din greu, e drept.
16
00:02:03,601 --> 00:02:07,689
Dar �i prinde bine
s� vin� s� te vad�.
17
00:02:08,940 --> 00:02:12,235
- A�adar...
- Cum se simte?
18
00:02:43,308 --> 00:02:46,770
DR D CRONYN,
MEDIC PSIHIATRU
19
00:03:09,876 --> 00:03:14,589
Arunci tu o prelat� peste lemne?
Eu trebuie s� dau calul la ap�.
20
00:03:19,427 --> 00:03:25,892
- Ce-a p��it?
- �i-am mai zis, nu se simte bine.
21
00:03:31,105 --> 00:03:36,027
- Nu te duce, te rog!
- E vorba de mama, Lionel.
22
00:03:38,071 --> 00:03:40,365
S� �tii c� te iubesc, Evie.
23
00:03:53,628 --> 00:03:56,714
- Bem o bere?
- Dac� faci cinste...
24
00:03:58,383 --> 00:04:00,802
Nu, e o urgen��.
Abia am fost anun�a�i.
25
00:04:00,969 --> 00:04:06,015
S-a spart una. Nu pot s-o las a�a.
26
00:04:06,224 --> 00:04:11,646
Termin c�t de repede pot, promit.
�i eu te iubesc.
27
00:04:19,028 --> 00:04:21,948
FUGA
28
00:05:23,634 --> 00:05:25,928
- Salutare!
- Morse...
29
00:05:26,179 --> 00:05:28,931
Pe aici, domnule.
30
00:05:39,317 --> 00:05:42,320
Muncitorul �i f�cea rondul,
era cam ora 05:00.
31
00:05:42,528 --> 00:05:45,198
A aruncat o privire
c�nd a v�zut vagonul deschis.
32
00:05:45,365 --> 00:05:47,492
C�t de des verific�
materialul rulant?
33
00:05:47,700 --> 00:05:52,455
De regul�, de trei ori pe tur�.
Dar �n cap�tul �sta nu prea ajunge.
34
00:05:52,622 --> 00:05:54,957
Astea sunt toate scoase din uz.
35
00:05:55,124 --> 00:05:57,460
- Asta e?
- Da, domnule.
36
00:06:05,468 --> 00:06:08,763
- Dr DeBryn...
- Domnule inspector...
37
00:06:11,516 --> 00:06:15,103
Cauza mor�ii e evident�, nu?
38
00:06:16,395 --> 00:06:20,817
A fost strangulat�,
aproape ca la carte.
39
00:06:21,025 --> 00:06:27,365
�n ceea ce prive�te ora decesului...
Trei, doi, unu...
40
00:06:27,532 --> 00:06:31,619
- �ntre ora 21:00 �i miezul nop�ii.
- �i lipse�te un cercel.
41
00:06:31,869 --> 00:06:35,248
Vine un contigent de cade�i
s� dea o m�n� de ajutor la c�ut�ri.
42
00:06:36,791 --> 00:06:39,502
- �tim cum o cheam�?
- Evelyn Balfour.
43
00:06:39,710 --> 00:06:41,546
E barmani�� la o sal� de bingo.
44
00:06:41,712 --> 00:06:45,633
So�ul ei a v�zut-o ultima oar�
la 19:00, c�nd a plecat la mama ei.
45
00:06:45,800 --> 00:06:48,094
Nu �i-a f�cut griji
c� nu s-a �ntors?
46
00:06:48,261 --> 00:06:53,057
Era posibil s� r�m�n� la mama ei
peste noapte, chipurile era bolnav�.
47
00:06:53,182 --> 00:06:55,184
Am vorbit cu ea �i n-are nimic.
48
00:06:58,479 --> 00:07:02,400
- �n gur� ce are?
- O batist�.
49
00:07:07,405 --> 00:07:12,910
Pe care e brodat� litera D.
50
00:07:44,191 --> 00:07:47,570
Nu-i chiar cel mai romantic loc
pentru o �nt�lnire amoroas�.
51
00:07:47,778 --> 00:07:52,158
- Dar e retras.
- M�car at�t. C�nd n-ai �ncotro...
52
00:07:54,452 --> 00:07:57,330
Ne ocup�m noi de so�.
De ea te ocupi tu.
53
00:07:58,789 --> 00:08:02,335
Afl� doar ce �i cum,
f�r� s� avansezi ipoteze fanteziste.
54
00:08:02,543 --> 00:08:06,088
Apoi te �ntorci la sec�ie,
la munca de birou, bine?
55
00:08:10,509 --> 00:08:13,262
V� �n�elegea�i bine cu dna Balfour?
56
00:08:13,429 --> 00:08:15,640
- Nu v� certa�i?
- Nu.
57
00:08:15,848 --> 00:08:19,810
Nu v� spunea�i vorbe grele?
A�i ie�it �i dv asear�?
58
00:08:20,019 --> 00:08:23,105
Nu. Am m�ncat de sear� �i at�t.
59
00:08:23,272 --> 00:08:25,900
Am �mb�iat copiii
�i i-am b�gat �n pat.
60
00:08:26,150 --> 00:08:28,903
Voiam s� ajung la zi cu bilan�ul.
61
00:08:29,028 --> 00:08:33,824
Sunte�i agent de asigur�ri, nu?
Ce face�i, umbla�i din u�� �n u��?
62
00:08:33,991 --> 00:08:36,202
Nu, m� ocup de �ncas�ri.
63
00:08:37,995 --> 00:08:41,415
Se �nt�mpla des ca dna Balfour
s� ias� singur� seara?
64
00:08:41,582 --> 00:08:45,002
Doar ca s�-�i vad� mama.
Nu se simte prea bine.
65
00:08:45,169 --> 00:08:47,254
Are zona zoster.
66
00:08:47,463 --> 00:08:52,593
- De c�nd?
- De vreo dou� luni.
67
00:08:52,802 --> 00:08:56,389
Dar �n rest so�ia dv st�tea
mai mult acas�, nu-i a�a?
68
00:08:56,555 --> 00:09:01,060
Exact. M� rog, uneori lucra
p�n� t�rziu la sala de bingo.
69
00:09:01,227 --> 00:09:03,020
Dar cam at�t...
70
00:09:04,814 --> 00:09:06,565
Ce frumos!
71
00:09:06,690 --> 00:09:11,987
Am renovat-o acum c�teva luni.
A�a a vrut Evelyn.
72
00:09:12,154 --> 00:09:16,742
O coleg� de-a ei �i-a renovat baia
la Cr�ciun. �ti�i cum sunt femeile...
73
00:09:21,163 --> 00:09:24,708
Se pare c� dna Balfour avea
o rela�ie cu cineva.
74
00:09:24,917 --> 00:09:26,377
O rela�ie amoroas�?
75
00:09:26,544 --> 00:09:30,131
Morse zice c� �tia toat� lumea
de la sala de bingo unde lucra.
76
00:09:30,339 --> 00:09:33,592
Morse? Nu s-a �ntors
la munca de birou?
77
00:09:33,759 --> 00:09:38,973
Ba da, dar era la sec�ie
c�nd am fost anun�a�i.
78
00:09:39,181 --> 00:09:42,017
A ajuns printre primii
la fa�a locului.
79
00:09:42,226 --> 00:09:47,940
- So�ul ei �tia c� �l �n�ela?
- N-a l�sat impresia.
80
00:09:49,608 --> 00:09:54,363
- N-o fi vrut s�-i p�teze reputa�ia.
- Sau s� se fac� el de ru�ine...
81
00:09:54,530 --> 00:09:59,451
- Cui �i place s� i se pun� coarne?
- Nu-l v�d �n stare de crim�.
82
00:10:00,703 --> 00:10:06,292
- Probabil c� a ucis-o amantul.
- Atunci trebuie s�-l g�sim, nu?
83
00:10:27,313 --> 00:10:31,233
UN DETECTIV A IMPRESIONAT
PUBLICUL LA UN RECITAL
84
00:10:35,946 --> 00:10:38,991
Ai f�cut procesul-verbal
pentru furtul �la auto?
85
00:10:39,158 --> 00:10:41,785
Ce-ar fi s� r�m�i la munca de birou?
86
00:10:41,952 --> 00:10:44,580
Las�-i pe duri
s� se ocupe de cazurile grele.
87
00:10:44,788 --> 00:10:47,082
De ce-a l�sat deschis�
u�a vagonului?
88
00:10:47,291 --> 00:10:50,127
Altfel treceau zile bune
p�n� era descoperit�.
89
00:10:50,377 --> 00:10:54,673
O fi intrat �n panic�.
A fugit �i a uitat s-o �nchid�.
90
00:10:54,840 --> 00:10:58,636
- Nu �i se pare un gest nes�buit?
- A gre�it.
91
00:11:00,721 --> 00:11:03,265
Sau a vrut s-o g�sim.
92
00:11:05,059 --> 00:11:10,731
De ce nu ba�i la ma�in�?
Ocup�-te de furtul auto!
93
00:12:32,020 --> 00:12:37,818
�NC� UN S�RUT
94
00:12:50,330 --> 00:12:54,918
Poli�ia! Deschide�i u�a!
Alo! Poli�ia!
95
00:12:56,044 --> 00:12:58,172
Dumneata ai �nchis u�a?
96
00:12:58,422 --> 00:13:01,133
- Poli�ia! Dumneata ai �nchis-o?
- Nu, domnule.
97
00:13:23,113 --> 00:13:26,033
�NC� UN S�RUT
98
00:13:29,703 --> 00:13:33,790
-,,Un bachio encora,,
- Nu pronun�i corect.
99
00:13:33,957 --> 00:13:36,877
Bine, �i ce �nseamn�?
100
00:13:37,085 --> 00:13:41,840
"�nc� un s�rut". E �n italian�.
101
00:13:42,049 --> 00:13:45,552
E ultima replic� a lui Othello
din opera lui Verdi.
102
00:13:45,761 --> 00:13:49,848
- A�a, �i?
- Tocmai �i sugrumase so�ia.
103
00:13:50,015 --> 00:13:53,518
Credea c�-i d�ruise o batist�
altui ofi�er, �n semn de afec�iune.
104
00:13:53,685 --> 00:13:57,314
- A�a, �i?
- Pe so�ie o chema Desdemona.
105
00:13:57,481 --> 00:14:01,902
Pe batista �ndesat� �n gura
lui Evelyn era brodat� litera D.
106
00:14:02,069 --> 00:14:05,238
Glume�ti, nu?
Doar nu-l lu�m �n serios!
107
00:14:05,489 --> 00:14:08,200
- Nu �i se pare interesant?
- Poate...
108
00:14:08,367 --> 00:14:11,161
Dar poate c� scrisul e pe u��
de ani de zile.
109
00:14:11,370 --> 00:14:15,040
Probabil c� e vorba de vreun Dave,
n-are nicio treab� cu Desdemona.
110
00:14:15,207 --> 00:14:20,045
Era amantul ei. O fi ucis-o
sub impulsul momentului.
111
00:14:20,253 --> 00:14:23,840
Exact, doar nu-�i pierdea timpul
s� scrie mesajul �la,
112
00:14:24,049 --> 00:14:26,718
ca apoi s�-l ascund�,
s� nu-l g�seasc� nimeni.
113
00:14:26,968 --> 00:14:28,720
- L-am g�sit eu!
- Domnule!
114
00:14:28,845 --> 00:14:31,556
Ce om normal la cap
s-ar fi uitat acolo?
115
00:14:31,723 --> 00:14:33,684
Thursday la telefon.
116
00:14:35,310 --> 00:14:37,562
Unde?
117
00:14:44,152 --> 00:14:45,779
Morse...
118
00:14:55,288 --> 00:14:57,916
Victima e Grace Agnes Madison.
119
00:14:58,125 --> 00:15:01,962
S-a n�scut la 11 aprilie 1896
�i era v�duv�.
120
00:15:02,129 --> 00:15:06,091
A g�sit-o nepoata ei, Faye,
pu�in dup� ora 10:30.
121
00:15:06,299 --> 00:15:08,552
- L-a�i anun�at pe legist?
- E pe drum.
122
00:15:08,719 --> 00:15:12,097
Dar nepoata ne-a zis
c� st�tea bine cu s�n�tatea.
123
00:15:13,557 --> 00:15:15,767
E afar�, dac� vrei s� discu�i cu ea.
124
00:15:18,061 --> 00:15:20,939
Dna Madison era m�tu�a dumitale.
nu-i a�a?
125
00:15:21,189 --> 00:15:26,319
Se c�s�torise cu unchiul Cedric,
fratele mai mare al tat�lui meu.
126
00:15:26,486 --> 00:15:32,659
- �i dumnealui e decedat?
- Da, a murit �n '62.
127
00:15:32,826 --> 00:15:36,288
M�tu�a s-a �ntors �n Anglia
un an mai t�rziu.
128
00:15:36,496 --> 00:15:39,708
- De unde?
- Din India.
129
00:15:39,958 --> 00:15:41,293
S-a n�scut la Witney,
130
00:15:41,460 --> 00:15:46,173
dar a tr�it mai ales �n India,
unde l-a �i cunoscut pe unchiul.
131
00:15:50,760 --> 00:15:55,015
- C�nd ai v�zut-o ultima oar�?
- Ieri.
132
00:15:55,223 --> 00:15:58,185
�n afar� de ea, nu mai avem rude.
133
00:16:00,520 --> 00:16:05,025
Trecea unul dintre noi pe aici
zi de zi, s� vad� ce-i mai trebuie.
134
00:16:05,275 --> 00:16:09,321
- Care noi?
- Eu �i fratele meu, Phillip.
135
00:16:10,989 --> 00:16:17,621
Azi era r�ndul lui, dar repet�
pentru un recital de pian.
136
00:16:19,289 --> 00:16:22,792
P�rea s�n�toas�
c�nd ai v�zut-o ultima oar�?
137
00:16:23,877 --> 00:16:29,549
Da. κi f�cea de lucru prin ser�,
ca de obicei.
138
00:16:32,969 --> 00:16:35,180
Era o botanist� destul de cunoscut�.
139
00:16:35,347 --> 00:16:39,601
A scris mai multe c�r�i
despre flora Indiei.
140
00:16:42,479 --> 00:16:45,815
- Domnule doctor...
- Morse...
141
00:16:46,024 --> 00:16:51,196
- Ai descoperit ceva?
- Ceva suspect, vrei s� spui?
142
00:16:52,822 --> 00:16:56,826
Nu prezint� urme de violen��.
143
00:16:57,077 --> 00:17:03,583
Momentan pot s�-�i spun c� a murit
ieri, �ntre ora 16:00 �i ora 19:00.
144
00:17:03,792 --> 00:17:07,128
S� trimi�i con�inutul ceainicului
la analiz�, te rog.
145
00:17:07,295 --> 00:17:11,424
S� �tii c� lumea mai moare
�i de moarte bun�, Morse.
146
00:17:11,675 --> 00:17:13,885
I-or fi f�cut felul
ca s-o mo�teneasc�?
147
00:17:14,094 --> 00:17:18,181
Masa e pus� pentru doi oameni,
dar musafirul nu s-a atins de ceai.
148
00:17:21,810 --> 00:17:26,606
Dac� �sta e ceai obi�nuit,
atunci eu sunt papa de la Roma.
149
00:17:30,151 --> 00:17:34,114
Dna Madison �i notase �n agend�
o �nt�lnire cu dl Nimmo, la 16:00.
150
00:17:34,280 --> 00:17:37,409
Respectivul i-a �i scris
mar�ea trecut�.
151
00:17:37,575 --> 00:17:42,163
E jurnalist, cred. Voia s� scrie
despre tehnicile ei de gr�din�rit.
152
00:17:42,372 --> 00:17:45,458
Era o botanist�
destul de cunoscut�, se pare.
153
00:17:45,667 --> 00:17:49,587
Sper c� �ntr-o zi o s� ai parte
�i de o anchet� de rutin�.
154
00:17:49,754 --> 00:17:53,967
Dar stiu si eu? Ai g�si ceva suspect
�i acas� la un sf�nt.
155
00:17:58,054 --> 00:18:04,269
- Nu �tiam c� vorbi�i italian�.
- N-am doar rumegu� �n cap.
156
00:18:07,772 --> 00:18:10,859
Ne-am �ntors din Africa prin Italia.
157
00:18:11,067 --> 00:18:16,823
Am debarcat la Reggio Calabria
�i am ajuns p�n� la Cassino.
158
00:18:25,039 --> 00:18:29,043
Am identificat o amprent�
de pe geanta doamnei Balfour.
159
00:18:30,462 --> 00:18:32,172
Roy Adamson.
160
00:18:32,380 --> 00:18:35,508
Trei luni cu suspendare
pentru primire de bunuri furate.
161
00:18:35,675 --> 00:18:38,386
Are o firm� de construc�ii
�n zona Headington.
162
00:18:38,636 --> 00:18:42,932
- Othello a sc�pat basma curat�.
- Trage ma�ina �n fa��.
163
00:18:46,644 --> 00:18:50,190
Nepoata dnei Madison �tia ceva
despre Nimmo �sta?
164
00:18:50,356 --> 00:18:51,816
Nu, domnule.
165
00:18:52,025 --> 00:18:56,613
�ncearc� s� dai de el,
s� vezi ce c�uta acolo.
166
00:18:56,738 --> 00:18:58,615
Cu constructorul cum r�m�ne?
167
00:18:58,823 --> 00:19:02,243
So�ii Balfour �i-au renovat baia
acum c�teva luni.
168
00:19:02,410 --> 00:19:06,039
Cam pe-atunci a �nceput doamna
s�-�i "viziteze mama".
169
00:19:07,415 --> 00:19:11,920
M-a� mira s� aflu c� nu firma
lui Roy Adamson le-a renovat baia.
170
00:19:19,928 --> 00:19:22,138
Bun� ziua! De la poli�ie.
171
00:19:22,347 --> 00:19:25,725
�l caut pe un anume domn Nimmo.
Cred c� st� la apartamentul 8.
172
00:19:25,850 --> 00:19:28,311
Nu l-am v�zut niciodat�.
173
00:19:28,478 --> 00:19:31,773
- De c�nd locui�i aici?
- De aproape trei ani.
174
00:19:35,151 --> 00:19:37,320
Mul�umesc pentru ajutor!
175
00:19:40,365 --> 00:19:44,285
- Dar s� �ti�i c� l-am auzit.
- Cum adic�?
176
00:19:44,494 --> 00:19:46,454
Url� muzica p�n� t�rziu �n noapte.
177
00:19:46,621 --> 00:19:50,917
Ba i-am scris �i proprietarului!
Nu c� s-ar fi schimbat ceva.
178
00:19:52,669 --> 00:19:55,129
- Ce fel de muzic�?
- Clasic�.
179
00:19:55,380 --> 00:19:58,341
E de-a dreptul �ngrozitoare.
C�nt� alea...
180
00:19:58,549 --> 00:20:02,387
- M� rog, zbiar�.
- Mul�umesc!
181
00:20:09,811 --> 00:20:13,731
Da, am lucrat pentru dl Balfour.
182
00:20:13,898 --> 00:20:20,154
Am g�sit. l-am renovat baia.
I-am f�cut-o roz acum c�teva luni.
183
00:20:20,405 --> 00:20:22,615
- Ce p�rere �i-au f�cut?
- Niciuna.
184
00:20:22,824 --> 00:20:25,410
Ni�te clien�i ca oricare al�ii...
Erau de treab�.
185
00:20:25,618 --> 00:20:29,914
- I-ai mai v�zut?
- Nu de c�nd cu baia.
186
00:20:30,123 --> 00:20:34,794
- E�ti sigur?
- Da.
187
00:20:35,878 --> 00:20:41,426
Vezi tu, Roy, ieri am g�sit-o
pe dna Balfour strangulat�.
188
00:20:41,676 --> 00:20:47,598
Pe geant� erau amprentele tale.
Ce ai de spus despre asta?
189
00:21:09,120 --> 00:21:10,788
Asta e celula.
190
00:21:14,208 --> 00:21:16,335
Haide, intr�!
191
00:21:21,924 --> 00:21:25,136
A recunoscut c� era �ncurcat cu ea.
Nu c-ar fi avut �ncotro.
192
00:21:25,303 --> 00:21:28,222
Jakes a g�sit un cercel
�n camionul firmei.
193
00:21:28,431 --> 00:21:29,807
Perechea celuilalt?
194
00:21:30,016 --> 00:21:33,895
A dus-o la Boars Hill �i a adus-o
pe la Osney, de unde o luase.
195
00:21:34,061 --> 00:21:36,564
Teaf�r� �i nev�t�mat�, chipurile...
196
00:21:36,731 --> 00:21:40,693
A sunat dr DeBryn, �n leg�tur�
cu moartea subit� de azi-diminea��.
197
00:21:40,860 --> 00:21:43,154
A�tept rezultatele analizelor,
198
00:21:43,362 --> 00:21:49,619
dar m-am consultat cu un coleg
de la gr�dina botanic�.
199
00:21:49,786 --> 00:21:55,124
A identificat frunzele din ceainic.
Provin de la Datura stramonium.
200
00:21:55,333 --> 00:21:57,877
- Ce e aia?
- O buruian�.
201
00:21:58,085 --> 00:22:01,923
M�r-ghimpos sau cium�faie.
202
00:22:02,089 --> 00:22:06,177
- E otr�vitoare?
- Foarte, mai ales semin�ele.
203
00:22:06,385 --> 00:22:09,263
Mi-am permis s� aduc cartea asta.
204
00:22:09,472 --> 00:22:14,310
Indienii �i chinezii o folosesc
de secole, �mpotriva astmului.
205
00:22:14,519 --> 00:22:18,898
Diferen�a dintre o doz� medicinal�
�i una mortal� e extrem de mic�.
206
00:22:19,065 --> 00:22:22,902
- Con�ine atropin� �i scopolamin�.
- Drogul adev�rului.
207
00:22:23,110 --> 00:22:28,866
Exact. �n cantit��i mari,
produce halucina�ii �i convulsii.
208
00:22:29,075 --> 00:22:33,204
�n cele din urm� duce la orbire,
209
00:22:33,371 --> 00:22:36,749
com� �i o �nt�lnire cu Sf Petru.
210
00:22:37,792 --> 00:22:40,670
Pentru cine e amator...
211
00:22:44,924 --> 00:22:49,053
De ce crezi c-a fost ucis�
dna Madison? Pentru bani?
212
00:22:49,220 --> 00:22:53,641
Singurele ei rude sunt un nepot
�i o nepoat�. Probabil o mo�tenesc.
213
00:22:53,849 --> 00:22:57,561
- �i dl Nimmo al t�u?
- Nu l-a v�zut nimeni din cas�.
214
00:22:57,770 --> 00:23:00,356
Dar o vecin� mi-a zis
c� ascult� muzic�.
215
00:23:00,564 --> 00:23:02,817
Oper�, din c�te se pare.
216
00:23:02,942 --> 00:23:07,697
Apartamentul a fost �nchiriat
printr-un avocat. Facem verific�ri.
217
00:23:07,863 --> 00:23:11,158
Ar trebui s� ob�inem adresa real�
de la banc�.
218
00:23:11,367 --> 00:23:16,789
Dr DeBryn a zis c� era o buruian�.
N-ar fi crescut ea a�a ceva, nu?
219
00:23:16,998 --> 00:23:23,671
Nu cred. �ns� �mi scap� ceva
�i nu-mi dau seama ce.
220
00:23:23,879 --> 00:23:26,590
M�car cazul Balfour
n-o s� ne rezerve surprize.
221
00:23:26,757 --> 00:23:30,511
- A m�rturisit constructorul?
- �l las s� fiarb� �n suc propriu.
222
00:23:30,720 --> 00:23:34,348
�l interoghez dup� ce m�n�nc.
Apropo de m�ncare...
223
00:23:34,557 --> 00:23:41,355
- S� vedem ce m� a�teapt� azi.
- Mezeluri.
224
00:23:44,525 --> 00:23:46,944
Adu-mi aminte
s� nu vin la tine de Cr�ciun.
225
00:24:43,042 --> 00:24:45,419
AICI, DEPARTE
DE LUMEA ADEV�RAT�
226
00:24:57,973 --> 00:25:01,435
AICI, DEPARTE
DE LUMEA ADEV�RATA
227
00:25:21,372 --> 00:25:25,668
"Ici, loin du monde r�el."
228
00:25:25,834 --> 00:25:28,837
- Ultimele cuvinte ale lui Lakme.
- Cine?
229
00:25:29,088 --> 00:25:34,843
O prin�es� indian�,
eroina unei opere de Delibes.
230
00:25:35,010 --> 00:25:40,891
Lakm� s-a sinucis
m�nc�nd frunze de cium�faie.
231
00:25:41,100 --> 00:25:45,062
Cu cium�faie a fost otr�vit�
�i Grace Madison.
232
00:25:45,271 --> 00:25:47,356
Sunt deja dou�, domnule.
233
00:25:48,607 --> 00:25:52,736
- Dou� ce?
- Dou� mor�i legate de oper�.
234
00:25:52,945 --> 00:25:56,949
- Mai era un vers din... Din ce?
- Othello, de Giuseppe Verdi.
235
00:25:57,199 --> 00:26:01,120
Era scris cu cret� pe u�a vagonului
�n care am g�sit-o pe Evelyn Balfour.
236
00:26:01,370 --> 00:26:04,999
"�nc� un s�rut".
Ultimele cuvinte ale lui Othello.
237
00:26:05,207 --> 00:26:09,378
- Cel al lui Shakespeare, maurul?
- Chiar el, domnule.
238
00:26:09,503 --> 00:26:13,340
Evelyn a fost sugrumat�,
ca Desdemona, so�ia lui Othello.
239
00:26:13,507 --> 00:26:16,385
�n gur� avea o batist�
pe care era brodat� litera D.
240
00:26:16,593 --> 00:26:22,182
Nu arestaser�m deja pe cineva
pentru uciderea dnei Balfour?
241
00:26:22,391 --> 00:26:25,602
Po�i s� pleci, Morse.
242
00:26:32,860 --> 00:26:35,362
Oper�? Doamne!
243
00:26:35,529 --> 00:26:40,492
Trebuie s� fie nebun de legat
s� mearg� at�t de departe.
244
00:26:40,659 --> 00:26:44,288
Dac� e nebun, domnule,
e un nebun foarte de�tept.
245
00:26:44,538 --> 00:26:49,585
Dac� n-ave�i nimic �mpotriv�,
a� vrea s�-l iau pe Morse pe teren.
246
00:26:49,835 --> 00:26:54,506
- Chiar trebuie?
- Avem nevoie de un specialist.
247
00:26:55,674 --> 00:27:00,679
Bine, �ns� doar pe durata anchetei,
s� nu i se urce la cap.
248
00:27:00,888 --> 00:27:05,017
Ba eu chiar sper
s�-�i foloseasc� capul.
249
00:27:13,150 --> 00:27:18,947
- Vin dup� dv la ora obi�nuit�, da?
- Nu, o s� vin� Morse s� m� ia.
250
00:27:19,156 --> 00:27:23,869
Momentan revii pe teren.
La 08:15 s� fii la mine.
251
00:27:44,932 --> 00:27:49,311
Morse la telefon. Alo?
252
00:27:53,065 --> 00:27:54,775
Alo!
253
00:28:06,995 --> 00:28:11,208
Ai v�zut edi�ia de sear�?
254
00:28:12,918 --> 00:28:15,045
POLITIA CAUT�
FANTOMA DE LA OPERA
255
00:28:16,755 --> 00:28:20,801
- Cum naiba au aflat?
- Or avea �i ei sursele lor.
256
00:28:24,179 --> 00:28:26,932
- Tu vorbe�ti serios?
- la g�nde�te-te.
257
00:28:27,099 --> 00:28:31,311
Toarn� �n el cu nemiluita,
dar e mereu plin de bani.
258
00:28:33,230 --> 00:28:35,941
�n fine, mai cere un r�nd.
259
00:28:36,191 --> 00:28:38,819
M� g�ndeam
s� trecem iar prin �ntreb�ri.
260
00:28:40,654 --> 00:28:45,742
- Altfel n-o s� ajungi sergent.
- Aveam de g�nd s� plec.
261
00:28:45,909 --> 00:28:50,539
- Dar trebuia s� dai un r�nd!
- R�m�n dator.
262
00:28:56,044 --> 00:29:01,258
B�nuiesc c� m�tu�a dumitale
nu i-a zis lui Phillip despre Nimmo.
263
00:29:01,466 --> 00:29:04,678
Dac� i-a zis,
el nu mi-a pomenit nimic.
264
00:29:04,886 --> 00:29:09,474
A� vrea s� stau de vorb� cu d�nsul.
265
00:29:09,683 --> 00:29:13,186
M� tem c� acum e foarte ocupat.
266
00:29:13,353 --> 00:29:18,442
Desigur... C�nd are d�nsul timp.
267
00:29:18,609 --> 00:29:22,112
Noapte bun�! Scuze de deranj.
268
00:31:06,049 --> 00:31:08,260
- Sunt...
- Tat�!
269
00:31:10,929 --> 00:31:13,765
Intr�, nu te jena!
270
00:31:14,975 --> 00:31:19,354
- Mai bine a�tept �n...
- Mai bine faci ce �i se spune.
271
00:31:25,694 --> 00:31:30,407
Ai intrat. Impresionant! Majoritatea
�i fac curaj dup� �ase luni.
272
00:31:30,615 --> 00:31:32,951
Tontul �sta e fratele meu, Sam.
273
00:31:33,118 --> 00:31:35,829
- Vrei un ceai?
- Nu, mul�umesc, dr� Thursday.
274
00:31:36,037 --> 00:31:38,874
"Dr� Thursday"?
A�a i se spune la banc�.
275
00:31:39,958 --> 00:31:42,586
Nu-i mai zice a�a,
o s� �nceap� s�-�i dea aere.
276
00:31:43,837 --> 00:31:45,797
- O cheam� Joan.
- E poli�ist, mam�.
277
00:31:46,006 --> 00:31:51,136
Doar n-o fi de la pronosport!
Stai jos, vine �i el numaidec�t.
278
00:31:53,430 --> 00:31:58,184
- Cum te cheam�?
- Morse.
279
00:31:58,393 --> 00:32:01,771
- Morse �i mai cum?
- Codul Morse.
280
00:32:01,897 --> 00:32:04,024
- N-ai plecat, Joan?
- Bun� diminea�a.
281
00:32:04,274 --> 00:32:06,443
- N-aveai autobuz la �i 20?
- Acum plec.
282
00:32:06,651 --> 00:32:11,072
S� sco�i gunoiul �nainte s� pleci,
Sam, s� nu cad� �n grija maic�-tii.
283
00:32:11,239 --> 00:32:13,366
Gata, plec�m.
284
00:32:13,575 --> 00:32:16,494
Ia s� te v�d.
285
00:32:16,703 --> 00:32:19,372
S� vii acas� cu bine.
Gata, e�ti aranjat.
286
00:32:35,930 --> 00:32:39,225
A mers bine azi-diminea��?
Nu mi-ai zis nimic.
287
00:32:39,392 --> 00:32:41,811
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
288
00:32:42,020 --> 00:32:48,401
- Dar te ajut�. Phillip?
- Ce voia poli�istul �la?
289
00:32:48,610 --> 00:32:51,780
�i-am zis, ancheteaz�
moartea m�tu�ii Grace.
290
00:32:51,946 --> 00:32:54,991
De ce a venit aici?
Nu-mi place c�nd vin oameni.
291
00:32:55,116 --> 00:33:00,538
�ntreba de cineva pe nume Nimmo.
E un soi de jurnalist.
292
00:33:03,833 --> 00:33:06,294
Intr�!
293
00:33:06,461 --> 00:33:09,130
Am primit de la banc�
adresa domnului Nimmo.
294
00:33:09,381 --> 00:33:10,715
St� la Drovers Rest.
295
00:33:10,924 --> 00:33:13,468
Vreau s� �i-l prezint
pe dr Daniel Cronyn.
296
00:33:13,676 --> 00:33:17,055
- Dr Cronyrj, inspectorul Thursday.
- �mi pare bine!
297
00:33:17,263 --> 00:33:23,645
Dr Cronyn e psihiatru.
A studiat astfel de bolnavi.
298
00:33:23,853 --> 00:33:26,648
M-am g�ndit c� o s� v� fie de folos.
299
00:33:28,817 --> 00:33:35,115
- F�pta�ul e, evident, nebun.
- Absolut!
300
00:33:39,494 --> 00:33:41,413
Sigur �tia�i asta deja.
301
00:33:41,663 --> 00:33:45,917
Dar poate c� e mai pu�in evident
c� este integrat �n societate.
302
00:33:46,084 --> 00:33:50,046
�mi pare r�u,
dar o s� fie extrem de greu de prins.
303
00:33:50,255 --> 00:33:52,090
Dar nu imposibil.
304
00:33:52,298 --> 00:33:54,425
Asemenea cazuri sunt rare aici,
305
00:33:54,592 --> 00:33:59,139
dar colegii mei din SUA cred
c� acest tip de uciga� e la mod�.
306
00:33:59,347 --> 00:34:00,849
- La mod�?!
- Exact.
307
00:34:01,057 --> 00:34:04,185
�n ultimii zece ani
am avut cazul Starkweather,
308
00:34:04,394 --> 00:34:08,690
cadavrele din mla�tina Fairvale,
l-am avut pe DeSalvo la Boston...
309
00:34:08,857 --> 00:34:13,319
- Dar ce vrea? Ce-l motiveaz�?
- E imposibil de �tiut.
310
00:34:13,570 --> 00:34:16,406
Dar prezint� cele trei tr�s�turi,
311
00:34:16,531 --> 00:34:19,492
narcisism, machiavelism
�i psihopatie,
312
00:34:19,617 --> 00:34:22,120
postulate de Macdonald
acum c��iva ani.
313
00:34:22,370 --> 00:34:26,207
B�nuiesc c� e extrem de inteligent,
314
00:34:26,416 --> 00:34:29,752
dar asta nu se reflect� neap�rat
�n performan�ele lui �colare.
315
00:34:29,961 --> 00:34:33,840
- C��i ani crede�i c� are?
- 25-35, cel mult 40.
316
00:34:35,174 --> 00:34:39,304
Nu exist� �anse
ca asta s� fi fost ultima crim�?
317
00:34:40,471 --> 00:34:47,270
Domnilor, ave�i de-a face cu o minte
care nu e �inut� �n fr�u
318
00:34:47,478 --> 00:34:53,776
de sentimente de vinov��ie,
de remu�c�ri,
319
00:34:53,943 --> 00:34:58,990
de no�iunile de bine �i r�u.
320
00:34:59,157 --> 00:35:03,119
Din punctul lui de vedere,
suntem doar ni�te pr�zi.
321
00:35:05,038 --> 00:35:07,749
- Pr�zi?
- A�a ne vede.
322
00:35:07,916 --> 00:35:11,419
Vite crescute
pentru a fi sacrificate.
323
00:35:11,586 --> 00:35:15,924
- O s�-l oprim.
- Cum anume?
324
00:35:16,132 --> 00:35:19,636
Crede�i c� o s�-i st�rni�i
pornirile nobile?
325
00:35:23,932 --> 00:35:27,310
Nu are a�a ceva.
326
00:35:27,435 --> 00:35:31,731
De un singur lucru
sunt absolut sigur:
327
00:35:31,898 --> 00:35:34,400
o s� ucid� din nou.
328
00:36:02,970 --> 00:36:05,640
- Bun� ziua!
- Ziua bun�!
329
00:36:05,848 --> 00:36:10,103
C�ut�m Drovers Rest.
E un fel de ferm�.
330
00:36:10,311 --> 00:36:14,232
Ba e abator, al lui Ben Nimmo.
331
00:36:15,358 --> 00:36:17,777
E cumva jurnalist?
332
00:36:18,986 --> 00:36:22,156
Doar dac� scrie despre tain...
333
00:36:22,365 --> 00:36:27,078
Am �n�eles.
Ne spune�i �ncotro s� o lu�m?
334
00:36:27,245 --> 00:36:32,041
- Ce treab� ave�i cu Ben?
- Suntem de la poli�ie.
335
00:36:33,209 --> 00:36:37,380
- Mai e mult?
- Trebuie s� v� �ntoarce�i vreo 3 km.
336
00:36:37,547 --> 00:36:42,427
- Mul�umim, domnule...
- Oakshott. Lemuel Oakshott.
337
00:36:44,303 --> 00:36:47,181
N-o s�-l g�si�i acolo, s� �ti�i.
338
00:36:47,390 --> 00:36:51,686
Nu l-am mai v�zut
de c�nd a murit Ada, so�ia lui.
339
00:36:51,853 --> 00:36:55,731
S-o fi mutat la b�iatul lui,
�n Canada.
340
00:37:21,132 --> 00:37:23,134
Dl Nimmo?
341
00:37:24,719 --> 00:37:27,263
Sparge-o.
342
00:38:13,184 --> 00:38:16,646
Tu urc�, eu o iau �n jos.
343
00:39:44,733 --> 00:39:50,656
E din Aida, domnule,
ultima arie a lui Radames.
344
00:39:52,241 --> 00:39:54,869
Dinainte s� fie �ngropat de viu.
345
00:39:57,329 --> 00:40:01,083
Parc� era o betonier� �n curte.
346
00:40:10,134 --> 00:40:11,927
Partea aia pare nou�.
347
00:40:43,250 --> 00:40:47,504
Am perchezi�ionat apartamentul
�nchiriat pe numele lui Nimmo.
348
00:40:47,713 --> 00:40:50,382
Am g�sit doar un pick-up
�i ni�te discuri.
349
00:40:50,549 --> 00:40:56,180
- Nu pare s� fi stat nimeni �n el.
- Nici nu m� a�teptam.
350
00:40:56,388 --> 00:41:03,646
�ase, Morse, a venit concuren�a,
unul �i mai nebun dec�t tine.
351
00:41:08,901 --> 00:41:13,280
- A fost �ngropat de viu?
- M� tem c� n-a murit a�a repede.
352
00:41:13,447 --> 00:41:16,700
A fost zidit aici.
353
00:41:16,951 --> 00:41:19,954
Probabil c� a murit
din cauza deshidrat�rii.
354
00:41:20,162 --> 00:41:23,874
- C�t s� fi durat?
- C�teva zile.
355
00:41:24,041 --> 00:41:30,798
C�nd �ncep s� cedeze organele,
apare delirul, nebunia...
356
00:41:32,007 --> 00:41:34,677
Sper doar c� i-a cedat inima prima.
357
00:41:37,846 --> 00:41:40,557
V� rog s� m� scuza}.
358
00:41:43,519 --> 00:41:46,105
E mult� r�utate la mijloc, Morse.
359
00:41:46,313 --> 00:41:52,236
�n�eleg s� ucizi c� s� c�tigi ceva,
din gelozie sau c� s� te r�zbuni,
360
00:41:52,403 --> 00:41:54,947
dar s� ucizi doar de pl�cere?
361
00:41:56,824 --> 00:41:59,493
A�a ceva n-am mai v�zut.
362
00:42:04,123 --> 00:42:07,292
Redac�ia Oxford Mail,
cu ce va pot ajuta?
363
00:42:22,307 --> 00:42:24,476
Ce-i cu �sta?
364
00:42:26,103 --> 00:42:29,857
Am g�sit asta asupra victimei.
C�ntecul lui Ko-Ko din Mikado.
365
00:42:30,065 --> 00:42:33,652
"Se poate �nt�mpla ca �ntr-o zi
S� fie g�sit� o victim�. "
366
00:42:33,819 --> 00:42:38,365
- I s-o p�rea amuzant.
- I se mai spune �i Lista.
367
00:42:38,574 --> 00:42:41,368
Ko-Ko e c�l�ul �mp�ratului.
368
00:42:41,535 --> 00:42:45,998
Cite�te o list� cu infractori
pe care o s�-i execute.
369
00:42:46,206 --> 00:42:47,624
Refrenul e:
370
00:42:47,791 --> 00:42:50,544
"I-a pus pe list�
N-o s� le duc� nimeni dorul".
371
00:42:50,753 --> 00:42:53,505
Celor trei victime, nu?
372
00:42:53,630 --> 00:42:56,008
Eu m� �ntreb
c�te mai vrea s� ucid�.
373
00:42:56,258 --> 00:42:58,677
Veni�i s� vede�i ceva, domnule.
374
00:43:00,429 --> 00:43:02,514
�i tu, Morse.
375
00:43:11,815 --> 00:43:14,568
Se pare c� ai un admirator.
376
00:43:20,616 --> 00:43:27,539
Nimmo avea o partitur� �n buzunar.
Pentru List�, se pare.
377
00:43:29,458 --> 00:43:33,629
- Domnule doctor?
- Pre� de o clip� am...
378
00:43:33,837 --> 00:43:37,132
Dar e imposibil. Doar...
379
00:43:37,341 --> 00:43:41,011
Am avut un pacient.
380
00:43:41,261 --> 00:43:43,764
L-am cunoscut
la �nceputul anilor '50,
381
00:43:43,972 --> 00:43:47,851
c�nd lucram la sanatoriul Belvedere.
382
00:43:50,312 --> 00:43:53,690
- S� fi avut cam 20 de ani pe atunci.
- Cine?
383
00:43:54,900 --> 00:43:58,028
Un t�n�r pe nume Miller.
384
00:43:59,446 --> 00:44:02,074
Keith Miller.
385
00:44:02,241 --> 00:44:07,162
Era un fel de copil-minune
al muzicii.
386
00:44:07,329 --> 00:44:10,123
Din c�te se spunea, era genial.
387
00:44:12,292 --> 00:44:17,506
De ziua lui, c�nd a �mplinit 15 ani,
a luat un topor din magazie...
388
00:44:19,049 --> 00:44:21,385
...�i i l-a �nfipt maic�-sii �n cap.
389
00:44:23,679 --> 00:44:26,473
Ce s-a �nt�mplat cu el?
390
00:44:26,723 --> 00:44:29,309
A fost g�sit vinovat,
dar �i nebun clinic.
391
00:44:29,518 --> 00:44:33,397
A fost internat pe termen nedefinit.
392
00:44:33,605 --> 00:44:35,482
De ce v-a�i g�ndit la el?
393
00:44:35,649 --> 00:44:42,948
Mi-a descris cum visa s� ucid�,
�n moduri extrem de violente.
394
00:44:43,115 --> 00:44:47,077
Ce i-ar fi pl�cut s� le fac�
infirmierilor care �l enervau...
395
00:44:49,162 --> 00:44:55,585
- Zicea mereu: "Am o listu�a.
- Acum unde e?
396
00:44:55,752 --> 00:45:00,048
Mi-a spus un coleg
397
00:45:00,215 --> 00:45:03,677
c� a fost externat
acum cinci-�ase ani.
398
00:45:03,885 --> 00:45:10,434
Ideea e c� a fost student la Oxford.
399
00:45:27,951 --> 00:45:30,495
- Nasoal� treab�, Thursday.
- A�a e, domnule.
400
00:45:30,704 --> 00:45:33,999
Afl� ce se petrece, rapid!
M� bazez pe tine. Morse!
401
00:45:35,375 --> 00:45:39,755
Am �n�eles c� e�ti expert
�n a�a ceva. F�-te util!
402
00:45:43,383 --> 00:45:47,721
- Toate bune, Morse?
- De ce avea poza mea pe perete?
403
00:45:48,889 --> 00:45:52,142
I-oi fi f�cut cu ochiul.
Nu face din ��n�ar arm�sar.
404
00:45:52,309 --> 00:45:55,604
- �ncearc� doar s� ne sperie.
- �i func�ioneaz�!
405
00:45:55,771 --> 00:45:59,441
Nu-l l�sa! Am nevoie de tine
cu mintea limpede.
406
00:46:02,319 --> 00:46:07,532
- Am primit-o pe la 11:00.
-? 3- OCP 0...
407
00:46:07,741 --> 00:46:10,452
La noi s-o referi,
poli�ia din Oxford.
408
00:46:10,660 --> 00:46:13,580
3-0 pentru Fantoma de la Oper�.
409
00:46:13,789 --> 00:46:17,501
Cel pu�in a�a credeam...
A mai f�cut o victim�?
410
00:46:17,667 --> 00:46:24,132
V� rog insistent, dra Frazil,
s� nu face�i public� informa�ia asta.
411
00:46:24,257 --> 00:46:26,134
Mi-a�i face o mare favoare.
412
00:46:26,301 --> 00:46:30,347
Omul pe care �l urm�rim are un plan,
asta e limpede.
413
00:46:30,472 --> 00:46:35,727
Dac� nu publica�i nimic,
sper s�-i dejuc�m planul
414
00:46:35,936 --> 00:46:38,688
sau cel pu�in
s�-i punem be�e �n roate.
415
00:46:38,813 --> 00:46:42,984
Ave�i 24 de ore. Dup� aceea...
416
00:46:43,235 --> 00:46:46,112
Ruga�i-v� s� fie de ajuns.
Haide, Morse.
417
00:46:54,204 --> 00:46:58,667
Am auzit �i eu. Haide, �ncal��-te.
418
00:47:58,059 --> 00:48:02,981
E gata, b�ie�i...
419
00:48:04,316 --> 00:48:07,402
...desertul festiv.
420
00:48:12,449 --> 00:48:15,827
Am sunat la Belvedere.
A fost un incendiu acum trei ani.
421
00:48:16,036 --> 00:48:19,789
Au ars c�teva aripi ale sanatoriului,
precum �i arhiva.
422
00:48:19,956 --> 00:48:23,877
- Cum s-a �nt�mplat �n zon�...
- Noi n-avem nimic �n dosare.
423
00:48:24,085 --> 00:48:26,588
Am f�cut cerere
la poli�ia comitatului.
424
00:48:26,838 --> 00:48:31,301
- Domnule...
- Expertul nostru �n oper�!
425
00:48:31,468 --> 00:48:34,554
Nu cred c� ucide la �nt�mplare.
Urmeaz� o schem�.
426
00:48:34,763 --> 00:48:37,932
- Ce schem�?
- Nu sunt sigur, dar...
427
00:48:38,099 --> 00:48:40,852
- "E gata, b�ie�i, desertul festiv."
- Ce �nseamn�?
428
00:48:41,102 --> 00:48:44,939
Propozi�ia te ajut� s�-�i aminte�ti
notele de pe liniile portativului.
429
00:48:45,065 --> 00:48:49,235
E gata, b�ie�i, desertul festiv...
E, G, B, D, F.
430
00:48:49,486 --> 00:48:51,279
Evelyn, Grace, Ben...
431
00:48:51,488 --> 00:48:54,783
Numele urm�toarei victime
o s� �nceap� cu D.
432
00:49:14,010 --> 00:49:16,262
Debbie!
433
00:49:23,520 --> 00:49:25,396
Debbie!
434
00:49:27,398 --> 00:49:29,526
Debbie!
435
00:49:31,319 --> 00:49:33,822
Debbie!
436
00:49:37,951 --> 00:49:42,455
Debbie Snow, �n v�rst� de �ase ani,
r�pit� din fa�a casei.
437
00:49:42,664 --> 00:49:45,416
Am transmis semnalmentele
c�tre toate echipajele.
438
00:49:45,542 --> 00:49:49,546
- El a fost.
- �i �ncepe numele cu D, dar...
439
00:49:49,712 --> 00:49:51,089
Mai e ceva.
440
00:49:51,339 --> 00:49:54,509
Traduc�torul a identificat
partitura trimis� drei Frazil.
441
00:49:54,676 --> 00:49:56,928
E Snegurocika,
de Rimski-Korsakov.
442
00:49:57,053 --> 00:50:01,015
- �nseamn� "fat� de z�pada �n rus�.
- B�nuiesc c� moare cineva.
443
00:50:01,182 --> 00:50:05,562
Chiar Fata de z�pad�.
Se tope�te la r�s�ritul soarelui.
444
00:50:05,728 --> 00:50:09,274
E ceva �n v�rful pantofului.
445
00:50:19,784 --> 00:50:23,746
"N-are alibi? Extraordinar!"
Ce naiba �nseamn� asta?
446
00:50:23,913 --> 00:50:28,334
Poate vrea s� spun� c� am gre�it
�n leg�tur� cu ceilal�i suspec�i.
447
00:50:28,585 --> 00:50:31,379
Poate c� unul n-avea alibi sau...
448
00:50:31,588 --> 00:50:36,175
"Pe l�ng� idolul cu balan��."
Ce-o fi asta, �ndrum�ri?
449
00:50:37,844 --> 00:50:40,763
- E un test.
- Ce fel de test?
450
00:50:40,972 --> 00:50:44,434
E o ghicitoare. Dac� g�sim r�spunsul,
o salv�m pe Debbie.
451
00:50:56,029 --> 00:50:59,365
"Pe l�ng� idolul cu balan�a
452
00:50:59,532 --> 00:51:06,664
S-o referi la balan�a justi�iei?
iar idolul ar putea fi o statuie.
453
00:51:06,789 --> 00:51:09,292
- Crezi c� o s� g�se�ti r�spunsul?
- �ncerc.
454
00:51:09,500 --> 00:51:12,045
�ncerci?! Nu e suficient.
455
00:51:12,253 --> 00:51:14,756
- Gata, Jakes!
- Nu era el expertul?
456
00:51:16,674 --> 00:51:20,136
- Doar pe el �l admir�.
- Am zis gata!
457
00:51:20,345 --> 00:51:21,721
M� g�ndesc doar la feti��.
458
00:51:21,888 --> 00:51:26,142
Dac� ne lu�m la har��, n-o g�sim,
iar el exact asta vrea.
459
00:51:26,309 --> 00:51:29,270
Mesajele �i sunt adresate lui Morse,
�tim to�i asta.
460
00:51:29,479 --> 00:51:34,192
I-a v�zut poza in ziar. Un inadaptat
�i trimite mesaje altuia ca el.
461
00:51:34,358 --> 00:51:35,777
Vezi-�i de treab�.
462
00:51:41,324 --> 00:51:44,535
Are dreptate.
Dac� nu g�sesc r�spunsul...
463
00:51:44,702 --> 00:51:47,163
N-o s� fii tu singurul vinovat.
464
00:51:47,330 --> 00:51:51,584
Fata de Z�pad� se tope�te �n zori.
465
00:51:51,751 --> 00:51:54,754
Nu �tiu cum o s� fac� asta,
prin foc sau...
466
00:51:54,962 --> 00:51:59,300
- Mai avem nici 12 ore ca s-o g�sim.
- Atunci trebuie s� ne gr�bim.
467
00:52:22,865 --> 00:52:24,408
Morse la telefon.
468
00:52:34,669 --> 00:52:36,546
Unde e?
469
00:52:46,430 --> 00:52:48,891
Idolul cu balan��...
470
00:52:55,398 --> 00:52:57,275
Ce prost sunt!
471
00:53:08,035 --> 00:53:11,289
Bun� seara!
Detectiv Morse, de la poli�ie.
472
00:53:11,497 --> 00:53:16,335
A �mprumutat cineva recent
partitura pentru "Fata de Z�pada"?
473
00:53:16,502 --> 00:53:18,588
Partitura occidental�?
474
00:53:20,172 --> 00:53:22,091
O clip�.
475
00:53:34,812 --> 00:53:39,650
Da, am scos-o din depozit
luna trecut�, pe data de 17,
476
00:53:39,859 --> 00:53:41,902
pentru domnul Miller.
477
00:53:43,571 --> 00:53:48,367
- Miller? Keith Miller?
- Exact.
478
00:53:52,371 --> 00:53:56,667
- Vine frecvent la bibliotec�?
- Anul acesta a venit.
479
00:53:56,792 --> 00:54:00,588
Tocmai i-am dus ni�te partituri.
480
00:54:02,381 --> 00:54:05,926
- Adic� e aici chiar acum?
- A sosit de nici 15 minute.
481
00:54:09,680 --> 00:54:13,184
�nchide�i biblioteca.
S� nu ias� nimeni din cl�dire!
482
00:54:13,351 --> 00:54:15,311
U�i, ferestre, ie�iri de urgen��...
483
00:54:15,478 --> 00:54:18,647
- Nu am voie s�...
- Sunt poli�ist!
484
00:54:18,856 --> 00:54:23,944
V� dau eu voie.
E �n joc via�a unei feti�e. V� rog!
485
00:54:24,195 --> 00:54:29,658
Dr� Crane, lua�i-o pe dra Thornhill
�i �nchide�i biblioteca, v� rog.
486
00:54:29,825 --> 00:54:33,412
- S-o �nchidem, dle Straker?
- Rapid �i discret, v� rog.
487
00:54:33,579 --> 00:54:35,790
- �i cititorii?
- S� nu ias�.
488
00:54:36,040 --> 00:54:39,210
D�nsul e de la poli�ie.
Mai cu via��!
489
00:54:54,517 --> 00:54:58,104
A disp�rut. Chiar aici era.
490
00:54:58,270 --> 00:55:02,733
A�i v�zut �ncotro s-a dus
b�rbatul care st�tea aici?
491
00:55:02,900 --> 00:55:06,529
- Are pe unde fugi?
- Nu.
492
00:55:06,695 --> 00:55:08,697
Dar, dac� a cobor�t
�n depozit, adio!
493
00:55:08,948 --> 00:55:11,867
Se �ntinde pe cinci niveluri,
sunt kilometri de holuri.
494
00:55:12,076 --> 00:55:16,038
- Ce ie�iri mai sunt?
- E un tunel pe sub strad�.
495
00:55:16,247 --> 00:55:21,502
Suna�i la urgen�e �i spune�i-le
c� Morse cere �nt�riri la Bodleian.
496
00:55:57,413 --> 00:56:00,583
Sunt de la poli�ie. Fugi�i!
497
00:57:14,239 --> 00:57:19,286
- Morse? Morse!
- �ncotro s-a dus?
498
00:57:19,495 --> 00:57:22,039
- Cine?
- Suspectul!
499
00:57:22,206 --> 00:57:26,668
Ai p��it ceva? Ce ai pe c�ma��?
500
00:57:30,756 --> 00:57:35,010
Om la p�m�nt! Gata, o s� fie bine.
501
00:57:37,930 --> 00:57:42,726
Duce�i-v� dup� ajutoare!
Tu du-te s� suni la sec�ie.
502
00:57:42,935 --> 00:57:47,356
O s� ap�s pe ran�, Morse, bine?
503
00:57:47,523 --> 00:57:51,235
Da, �tiu, doare.
504
00:57:51,402 --> 00:57:56,407
Din fericire, nu e prea profund�.
Dar o s� se vindece greu.
505
00:57:56,573 --> 00:57:59,284
E mult mai indicat
s� te tai cu ceva zim�at.
506
00:57:59,451 --> 00:58:03,122
O s�-mi amintesc c�nd mai urm�resc
un nebun pe sub Bodleian.
507
00:58:03,330 --> 00:58:07,626
- Ce te-a f�cut s� te duci acolo?
- O dubl� ghicitoare.
508
00:58:07,835 --> 00:58:11,046
"N-are alibi? Extraordinar!"
"Pe l�ng� idolul cu balan��."
509
00:58:11,171 --> 00:58:14,258
- Propozi�iile ascund acela�i cuv�nt.
- Bodleian!
510
00:58:14,466 --> 00:58:16,135
- Noroc!
- S�n�tate!
511
00:58:21,014 --> 00:58:26,728
O s� te mai doar� c�teva zile.
A�a c� ��i recomand odihn� la pat.
512
00:58:26,854 --> 00:58:34,111
Te-am cusut giugiuc,
dar nu face efort.
513
00:58:34,319 --> 00:58:37,156
N-am g�sit-o pe feti��.
M� �ntorc la treab�.
514
00:58:37,281 --> 00:58:43,036
Dac� alegea s� te �njunghie
�n loc s� te cresteze pu�in,
515
00:58:43,203 --> 00:58:48,959
acum a� fi fost b�gat
�n cadavrul t�u p�n� la coate.
516
00:58:49,168 --> 00:58:53,881
Dac� nu te superi,
chiar n-a� vrea s�-�i scot ma�ele.
517
00:58:54,006 --> 00:58:56,675
Cel pu�in nu momentan.
518
00:59:00,179 --> 00:59:05,267
Am g�sit astea �ntr-un co� de gunoi
de pe Catte, de l�ng� bibliotec�.
519
00:59:05,434 --> 00:59:08,812
Am g�sit �i o partitur�.
520
00:59:12,691 --> 00:59:17,613
"Unii copoi n-au minte.
To�i copoii sunt nenoroci�i."
521
00:59:25,203 --> 00:59:28,040
Mi-o dai �napoi
cur��at�, apretat� �i c�lcat�.
522
00:59:31,043 --> 00:59:36,673
- Sigur po�i s�-�i faci treaba?
- Da, nu e pe c�t de grav pare.
523
00:59:39,343 --> 00:59:43,597
- Ce-am pierdut?
- L-am g�sit pe omul cu �nghe�ate.
524
00:59:43,764 --> 00:59:48,352
Crede c� a v�zut-o pe Debbie
st�nd de vorb� cu un b�rbat.
525
00:59:50,896 --> 00:59:54,149
Purta barb� �i ochelari
�i avea baston.
526
01:00:14,294 --> 01:00:18,465
E un silogism de modul Bocardo.
527
01:00:18,674 --> 01:00:22,386
Are dou� premise,
una major� �i una minor�.
528
01:00:22,552 --> 01:00:26,348
Concluzia e indiciul.
529
01:00:26,556 --> 01:00:30,227
"Unii copoi n-au minte.
To�i copoii sunt nenoroci�i."
530
01:00:30,477 --> 01:00:35,065
Deci unii nenoroci�i n-au minte?
531
01:00:35,190 --> 01:00:37,776
Trebuie s� mai fie ceva.
532
01:00:37,984 --> 01:00:40,529
Dac� nu ne ofer� o �ans�,
ce farmec mai are?
533
01:00:40,696 --> 01:00:46,493
Orice ar �nsemna, e genial,
a reu�it s� v� z�p�ceasc�.
534
01:00:46,618 --> 01:00:49,121
Nu cred c� Debbie ar fi de acord.
535
01:00:49,329 --> 01:00:53,083
Chiar vrei s-o g�se�ti, nu?
536
01:00:53,250 --> 01:00:58,296
�i eu vreau, bine�n�eles,
dar, �n cazul dumitale....
537
01:01:00,841 --> 01:01:05,011
- De ce te-ai f�cut poli�ist?
- Dac� nu mai ai nimic de ad�ugat...
538
01:01:05,178 --> 01:01:08,098
Din experien�a mea,
539
01:01:08,306 --> 01:01:12,727
dorin�a de a salva oameni se na�te
din cea de a-l salva pe unul anume.
540
01:01:15,564 --> 01:01:20,610
- Pe cine n-ai reu�it s� salvezi?
- Noapte bun�, domnule doctor!
541
01:01:23,363 --> 01:01:30,328
Feti�a e doar o necesitate
�n jocul lui diabolic.
542
01:01:32,038 --> 01:01:37,961
Adev�ratul lui scop e s� demonstreze
a cui g�ndire e superioar�.
543
01:01:38,211 --> 01:01:40,505
Iar p�n� acum...
544
01:01:42,215 --> 01:01:47,596
- �l admiri!
- �i respect talentul.
545
01:01:47,762 --> 01:01:50,932
- �i are un singur scop �n via��.
- Care anume?
546
01:01:51,141 --> 01:01:55,604
Tr�ie�te ca s� ucid�.
M�n�nc�, doarme �i ucide, at�t face.
547
01:01:55,770 --> 01:02:01,401
Nu are mil� fa�� de victime,
cum n-ai dumneata fa�� de mu�te.
548
01:02:02,903 --> 01:02:05,405
Pe mine de ce nu m-a omor�t?
549
01:02:08,033 --> 01:02:12,329
E mai convenabil pentru el
s� r�m�i �n via��.
550
01:02:26,301 --> 01:02:31,097
N-o s� reu�im s-o salv�m, nu?
551
01:02:44,361 --> 01:02:46,488
Bocardo...
552
01:03:29,989 --> 01:03:32,951
�nchisoarea Bocardo!
553
01:03:44,003 --> 01:03:46,047
Morse?
554
01:03:48,717 --> 01:03:51,928
Ghicitoarea e un silogism
de modul Bocardo.
555
01:03:52,137 --> 01:03:54,889
"Bocardo" e r�spunsul,
nu Silogismul �n sine.
556
01:03:55,056 --> 01:03:57,726
Mi-am dat seama
de leg�tura cu Oxfordul
557
01:03:57,934 --> 01:04:00,228
trec�nd pe l�ng� monumentul
de pe Broad.
558
01:04:00,437 --> 01:04:04,065
- Al martirilor?
- Au fost �nchi�i la Bocardo.
559
01:04:04,274 --> 01:04:08,403
- N-am auzit de ea.
- Era chiar l�ng� biserica asta.
560
01:04:08,570 --> 01:04:12,699
�nc� e expus� �n turl�
u�a martirilor, nu?
561
01:04:21,916 --> 01:04:23,793
Deschide�i-l
!
562
01:04:53,531 --> 01:04:58,244
- O �ine�i bine?
- Mul�umesc!
563
01:05:08,338 --> 01:05:11,382
C�nd a fost asta?
564
01:05:25,021 --> 01:05:27,273
- Vrei?
- Nu, mersi.
565
01:05:27,440 --> 01:05:32,320
Haide, te pui pe picioare
dac� m�n�nci �i tragi un pui de somn.
566
01:05:32,528 --> 01:05:36,282
- A fost prea u�or.
- Eu am auzit altceva.
567
01:05:36,407 --> 01:05:38,660
N-are logic�.
568
01:05:38,826 --> 01:05:42,497
Dac� urma regulile, Fata de Z�pad�
trebuia s� se topeasc�.
569
01:05:42,664 --> 01:05:47,877
S� se topeasc�?
Crezi c� avea de g�nd s�-i dea foc?
570
01:05:48,002 --> 01:05:52,423
Nu, Debbie n-a fost �n pericol,
d�duse g�uri �n sicriu, s� intre aer.
571
01:05:55,134 --> 01:05:57,095
Doar se joac� cu noi.
572
01:05:57,261 --> 01:05:59,555
Stai a�a.
573
01:05:59,722 --> 01:06:02,058
�i m� �ntreb de ce.
574
01:06:42,890 --> 01:06:47,687
- Cronyn e?
- La cum arat�, nu am ce s� v� spun.
575
01:06:48,938 --> 01:06:51,274
Doar c� a murit.
576
01:06:54,068 --> 01:06:56,654
- Cine l-a g�sit?
- Phillip �i sora lui, Faye.
577
01:06:56,779 --> 01:07:02,118
Phillip avea programare
la ora 09:00 �i...
578
01:07:06,247 --> 01:07:10,918
Nu v� apropia�i, dle inspector,
p�n� nu-i punem dop.
579
01:07:11,085 --> 01:07:14,922
- Acid a fost?
- Dup� miros, aqua regia.
580
01:07:15,173 --> 01:07:20,887
Ap� regal�...
Acid azotic �i clorhidric.
581
01:07:21,053 --> 01:07:23,264
De-asta arat� a�a.
582
01:07:23,473 --> 01:07:27,602
Dup� nuan�a verzuie,
a avut un dop de alam�.
583
01:07:27,810 --> 01:07:32,899
- Acidul l-a dizolvat �ntr-o or�.
- �i i s-a v�rsat �n cap.
584
01:07:33,107 --> 01:07:37,153
S-a topit. Ca Fata de z�pad�...
585
01:07:39,697 --> 01:07:43,868
Nu Debbie a fost �inta,
ci Daniel, Daniel Cronyn.
586
01:07:44,035 --> 01:07:46,287
E, G, B, D...
587
01:07:46,454 --> 01:07:49,957
Trebuie s� g�sim persoana cu F
�nainte s-o g�seasc� uciga�ul.
588
01:07:56,631 --> 01:07:59,342
FANTOMA DE LA OPERA
LA A PATRA CRIMA
589
01:07:59,550 --> 01:08:02,053
De c�nd mergea fratele dumitale
la dr Cronyn?
590
01:08:02,261 --> 01:08:08,184
De patru luni.
E mereu cu nervii �ntin�i.
591
01:08:08,392 --> 01:08:11,771
Pesemne din pricina
temperamentului artistic.
592
01:08:11,896 --> 01:08:15,816
Am r�mas orfani de mici.
593
01:08:15,942 --> 01:08:19,445
El, fiind mai mare,
a fost cel mai afectat.
594
01:08:20,738 --> 01:08:23,241
Are probleme cu nervii.
595
01:08:24,283 --> 01:08:28,412
Am f�cut o criz� asear�.
596
01:08:28,579 --> 01:08:33,542
L-am sunat pe dr Cronyn.
Am programat o �nt�lnire pentru azi.
597
01:08:33,668 --> 01:08:38,881
Nu era �ncuiat c�nd am ajuns.
Am intrat �i...
598
01:08:43,970 --> 01:08:47,348
A�i v�zut �i dv ce am g�sit.
599
01:08:49,517 --> 01:08:54,730
- Ai zis c� o s� aib� un recital.
- Exact, m�ine.
600
01:08:54,897 --> 01:08:57,066
Crezi c� o s� fie �n stare
s�-l sus�in�?
601
01:08:57,316 --> 01:09:00,027
O s� fie primul lui recital
f�r� partitur�.
602
01:09:00,194 --> 01:09:04,407
Dar vrea s�-l sus�in�,
�n cinstea m�tu�ii.
603
01:09:04,615 --> 01:09:07,785
- Erau apropia�i?
- Foarte apropia�i.
604
01:09:07,994 --> 01:09:10,413
Ne-au crescut ea �i unchiul Cedric.
605
01:09:10,579 --> 01:09:14,625
St�team mare parte din an
�n Anglia, la internat,
606
01:09:14,792 --> 01:09:17,461
dar ne petreceam verile la Jaipur.
607
01:09:19,714 --> 01:09:25,219
Unde a fost Phillip asear�,
dr� Madison?
608
01:09:25,428 --> 01:09:27,430
Acas�, cu mine.
609
01:09:28,597 --> 01:09:31,350
Cine ar comite asemenea fapte?
610
01:09:56,625 --> 01:09:58,377
�i-au dat drumul?
611
01:10:05,134 --> 01:10:08,179
Dac� v� consoleaz� cu ceva,
612
01:10:08,387 --> 01:10:12,016
s� �ti�i c� Cronyn deja murise
�nainte s� ajung� acidul pe el.
613
01:10:12,183 --> 01:10:15,186
- Atunci care a fost cauza mor�ii?
- L-am examinat.
614
01:10:15,394 --> 01:10:19,315
Pare s� fi fost dependent de morfin�.
615
01:10:19,482 --> 01:10:23,194
Am g�sit o sering� �n biroul lui.
Nu, Morse?
616
01:10:27,281 --> 01:10:31,619
Ba da. �i ni�te fiole de morfin�.
617
01:10:35,039 --> 01:10:39,502
I-a administrat cineva o supradoz�?
Sau poate i-a pus altceva in seringa.
618
01:10:39,668 --> 01:10:44,799
E posibil, dar o s� aflu sigur
c�nd primesc rezultatele analizelor.
619
01:10:45,007 --> 01:10:47,384
A murit �ntre ora 02:00 �i ora 05:00.
620
01:10:47,593 --> 01:10:50,471
- Altceva?
- Nu se prea �ngrijea.
621
01:10:50,638 --> 01:10:53,682
E de a�teptat la un dependent.
622
01:10:53,849 --> 01:10:56,310
�i c�nd te g�nde�ti c� era medic...
623
01:10:56,519 --> 01:10:59,230
"Doctore, vindec�-te
pe tine �nsu�i!"
624
01:11:04,235 --> 01:11:09,031
Morfin�... Nu i-ar fi fost greu
s� fac� rost de a�a ceva.
625
01:11:09,240 --> 01:11:12,159
Dar nu mi s-a p�rut genul. �ie?
626
01:11:14,620 --> 01:11:17,164
Morse! P�zea!
627
01:11:21,919 --> 01:11:24,713
De c�nd n-ai mai dormit? Opre�te!
628
01:11:32,429 --> 01:11:36,350
- Du-te s� stai jos.
- N-am nimic!
629
01:11:36,517 --> 01:11:41,063
Nu te certa cu mine!
Nu-mi e�ti de folos mort de oboseal�.
630
01:11:47,861 --> 01:11:52,241
M� duc s� pun de ceai.
Sau vrei un strop de coniac?
631
01:11:53,450 --> 01:11:55,786
Mai bine ��i dau coniac.
632
01:11:57,246 --> 01:12:01,041
- Ce cau�i acas� �n toiul zilei?
- Am venit cu Morse.
633
01:12:01,208 --> 01:12:06,630
B�iatul �la nou? E simpatic
�i politicos, dar tare timid.
634
01:12:10,634 --> 01:12:14,513
Ce-i dai, coniac?
Sper c� nu-l duci pe c�i gre�ite.
635
01:12:14,722 --> 01:12:16,807
A pierdut ceva s�nge.
636
01:12:17,057 --> 01:12:22,479
- Mai ai tocan�, s�-i �nc�lze�ti?
- Pun ceva pe foc.
637
01:12:22,688 --> 01:12:26,233
Mai bine d�-i bere brun�
ca s�-�i recapete for�ele, are fier.
638
01:12:26,442 --> 01:12:29,236
E o sticl� �n spate.
639
01:12:39,371 --> 01:12:40,956
Poftim.
640
01:13:47,147 --> 01:13:51,401
- Ronnie?
- De la banc�? Nu era cam mototol?
641
01:13:51,652 --> 01:13:55,739
- I-ai speriat pe to�i �ia normali.
- Intr�, Morse, nu st� �n u��!
642
01:13:55,864 --> 01:13:57,783
F�-i loc, Sam.
643
01:13:57,950 --> 01:14:00,702
- Nu trebuia s� m� l�sa�i s� dorm.
- Aveai nevoie.
644
01:14:00,911 --> 01:14:04,039
- Dna Thursday �i-a preg�tit cina.
- Zi-mi Win.
645
01:14:04,206 --> 01:14:07,042
- Te sim�i mai bine?
- Da, mult mai bine.
646
01:14:07,251 --> 01:14:10,671
- Ce-ai p��it?
- Nu la mas�, Joan!
647
01:14:10,838 --> 01:14:13,173
- �ntrebam �i eu!
- �tiu ce f�ceai.
648
01:14:13,382 --> 01:14:16,009
- Avem doar o regul�.
- Discu�iile despre munc�?
649
01:14:16,176 --> 01:14:20,222
- R�m�n la u��.
- Fix a�a!
650
01:14:20,347 --> 01:14:24,935
- Atunci s� vorbim despre vreme?
- E vremea s-o �ncasezi.
651
01:14:25,102 --> 01:14:28,855
- S� te v�d!
- �i-ar�t eu c�nd vin din armat�.
652
01:14:29,022 --> 01:14:32,401
S� nu faci copii, Morse,
c� �mb�tr�ne�ti �nainte de vreme.
653
01:14:36,196 --> 01:14:39,283
Te caut� dra Frazil, tat�.
654
01:14:39,491 --> 01:14:43,537
Am discutat cu fostul redactor,
Sid Mears, care mi-a trimis astea.
655
01:14:43,745 --> 01:14:46,582
- Cuno�tea cazul Miller?
- Poate...
656
01:14:46,748 --> 01:14:51,128
�i-a amintit ceva asem�n�tor din '43,
care i-a r�mas �n cap.
657
01:14:51,336 --> 01:14:53,589
Doar c� familia se numea Gull.
658
01:14:56,174 --> 01:14:59,136
Aveau un han pe l�ng� Wolvercote.
659
01:14:59,344 --> 01:15:02,681
M� rog, mai r�m�seser�
doar Mason Gull �i mama lui.
660
01:15:02,889 --> 01:15:06,143
Era sta�ionat la ei
�i un general american.
661
01:15:06,351 --> 01:15:09,146
Nu uita�i c� asta a fost
�nainte de Ziua Z.
662
01:15:09,313 --> 01:15:14,109
�n fine, se cam �ndr�gostise
de dna Gull, din c�te se pare.
663
01:15:14,359 --> 01:15:16,862
De la asta a pornit totul.
664
01:15:19,865 --> 01:15:23,660
Sid �i fotograful au ajuns
printre primii la fa�a locului.
665
01:15:23,827 --> 01:15:27,831
Pe urm� i-a alungat poli�ia militar�.
666
01:15:27,998 --> 01:15:32,544
�ntr-un final a venit ordinul
de la Ministerul de R�zboi:
667
01:15:32,753 --> 01:15:35,630
povestea trebuia mu�amalizat�.
668
01:15:35,839 --> 01:15:40,552
Se apropia Ziua Z.
Trebuia s� ai grij� ce vorbe�ti.
669
01:15:40,802 --> 01:15:45,349
Dac� �l chema Gull,
de ce-l �tia Cronyn de Keith Miller?
670
01:15:45,515 --> 01:15:50,228
Poate i-au schimbat numele,
l-au ascuns undeva si au uitat de el.
671
01:15:50,437 --> 01:15:54,983
�n orice caz, Sid n-a descoperit
c� ar fi fost internat sau judecat.
672
01:15:55,192 --> 01:15:57,069
Pur �i simplu a disp�rut.
673
01:16:59,172 --> 01:17:02,342
- N-o s� te dezam�gesc.
- Nu m-ai dezam�git niciodat�.
674
01:17:02,509 --> 01:17:04,261
E�ti preg�tit?
675
01:17:05,637 --> 01:17:09,558
CORUL STUDEN�ESC OXFORD
VA PREZINT�...
676
01:17:09,766 --> 01:17:13,520
- Mi-a pus un disc, Tosca.
- Tosca?
677
01:17:13,687 --> 01:17:18,483
Povestea e de groaz�:
crime, tortur�, sinucidere...
678
01:17:18,650 --> 01:17:20,026
Exact pe placul lui.
679
01:17:20,235 --> 01:17:25,740
�n punctul culminant, eroina, Tosca,
se arunc� de pe zidul unui castel.
680
01:17:25,907 --> 01:17:27,909
Rezum�nd,
681
01:17:28,118 --> 01:17:31,705
�n afar� de metoda
prin care vrea s� scape
682
01:17:31,913 --> 01:17:34,040
de a cincea �i ultima victim�,
683
01:17:34,207 --> 01:17:37,544
nu �tim unde, c�nd
�i pe cine o s� ucid�.
684
01:17:37,752 --> 01:17:41,381
Dac� respect�
schema lui Morse, EGBDF,
685
01:17:41,548 --> 01:17:45,260
numele victimei trebuie
s� �nceap� cu F.
686
01:17:57,814 --> 01:18:00,859
- Cronyn!
- Ce-i cu el?
687
01:18:00,984 --> 01:18:05,113
- El e uciga�ul.
- Mul�umesc, Morse, dar cred c�...
688
01:18:05,363 --> 01:18:07,907
- Nu el a venit la noi?
- Ba da, dar...
689
01:18:08,116 --> 01:18:11,369
El ne-a pus
s�-l c�ut�m pe Keith Miller.
690
01:18:11,578 --> 01:18:15,790
E o glum�, domnule.
Keith Miller nu exist�.
691
01:18:21,630 --> 01:18:26,134
- Dac� amesteci literele, ��i iese...
- "Eu sunt uciga�ul".
692
01:18:26,301 --> 01:18:30,722
Ne-a jucat pe degete
de la bun �nceput.
693
01:18:30,930 --> 01:18:34,184
S-a dat drept dr Cronyn.
694
01:18:34,351 --> 01:18:36,519
Atunci cine e cu adev�rat?
695
01:18:38,146 --> 01:18:40,565
Mason Gull, domnule.
696
01:18:41,649 --> 01:18:43,985
Doamne sfinte!
697
01:18:44,152 --> 01:18:48,907
Atunci al cui era cadavrul
din cabinetul lui Cronyn?
698
01:18:50,867 --> 01:18:52,202
Sigur aici e?
699
01:18:52,410 --> 01:18:57,248
Cronyn apare pe listele electorale
la dou� adrese: la cabinet �i aici.
700
01:19:19,854 --> 01:19:24,776
- A fost aici.
- Normal, asta e ascunz�toarea lui.
701
01:19:26,736 --> 01:19:32,117
B�nuiesc c� �sta e
adev�ratul Daniel Cronyn.
702
01:19:58,309 --> 01:20:01,271
L-a drogat cu morfin�.
703
01:20:02,856 --> 01:20:05,900
Casa e izolat�,
nu l-ar fi auzit nimeni �ip�nd.
704
01:20:06,067 --> 01:20:10,864
- De ce nu l-a omor�t imediat?
- Avea nevoie de un cadavru recent.
705
01:20:14,242 --> 01:20:21,332
Uciderea dnei Gull a fost anchetat�
de insp Foxley de la poli�ia Oxford.
706
01:20:21,499 --> 01:20:26,880
Acuzarea a avut doi martori:
m�celarul Benjamin Nimmo,
707
01:20:27,046 --> 01:20:30,842
care venise s� bea o bere
�i a g�sit cadavrul dnei Gull,
708
01:20:31,050 --> 01:20:36,014
�i barmani�a Gertrude Tate,
care era acolo cu fiica ei, Evelyn.
709
01:20:36,139 --> 01:20:40,435
Probabil c� dl Balfour o s� confirme
c� numele de fat� al so�iei era Tate.
710
01:20:40,643 --> 01:20:45,440
Iar judec�tor a fost dl Madison.
711
01:20:45,607 --> 01:20:48,234
�i ucide pe cei care au avut leg�tur�
cu procesul.
712
01:20:48,484 --> 01:20:53,698
O s-o ucid� pe Faye Madison.
F... Ea e a cincea victim�.
713
01:20:53,907 --> 01:20:56,826
Trebuie s� trimitem oameni
la colegiul Alfredus.
714
01:20:56,993 --> 01:20:59,412
De-asta mi-a pus Tosca la telefon.
715
01:20:59,579 --> 01:21:04,000
Corul studen�esc �n care c�nt �i eu
e g�zduit la Alfredus.
716
01:21:04,167 --> 01:21:08,755
- �i ce leg�tur� are cu Tosca?
- Are, dac�-i �tii porecla.
717
01:21:08,921 --> 01:21:13,468
Uneori i se mai zice �i Tosca.
718
01:21:28,232 --> 01:21:31,903
V-au sunat de la poli�ie.
E o urgen��.
719
01:21:32,111 --> 01:21:33,946
De la poli�ie?
720
01:21:53,424 --> 01:21:54,842
Alo?
721
01:22:05,520 --> 01:22:08,689
- útia-s to�i oamenii?
- �nt�ririle sunt pe drum.
722
01:22:08,856 --> 01:22:11,192
Crezi c-o s� vin�?
Sigur �tie c�-l a�tept�m.
723
01:22:11,442 --> 01:22:14,112
- Da, absolut.
- Atunci cum po�i fi sigur?
724
01:22:14,278 --> 01:22:18,116
E clipa cea mare,
doar n-o s-o rateze.
725
01:22:27,667 --> 01:22:31,546
A pus m�na pe ea. Dac� respect�
povestea, o arunc� de pe acoperi�.
726
01:22:31,754 --> 01:22:33,923
E c�te o scar�
�n fiecare col� al cur�ii.
727
01:22:34,090 --> 01:22:37,510
A�tept �nt�ririle �i le spun
unde s� mearg�. N-o s� scape.
728
01:22:59,949 --> 01:23:01,993
Doamne!
729
01:23:05,079 --> 01:23:06,914
Am g�sit-o.
730
01:23:14,422 --> 01:23:16,632
Dup� mine, sergent.
731
01:23:21,053 --> 01:23:24,307
- Nu v� teme�i, sunte�i �n siguran��.
- Unde e Cronyn?
732
01:23:24,473 --> 01:23:27,435
Mi-a zis s� nu-mi fac griji
�i a plecat.
733
01:23:27,643 --> 01:23:30,855
- A�i g�sit-o! A p��it ceva?
- Nu.
734
01:23:33,107 --> 01:23:36,277
Inspectorul Thursday unde e?
735
01:23:36,485 --> 01:23:40,156
- Scarpia...
- Ce-ai zis, Morse?
736
01:23:40,364 --> 01:23:42,909
Nu dra Madison e ultima victim�.
737
01:23:43,117 --> 01:23:46,037
Nu asta a pl�nuit Cronyn.
M-am �n�elat.
738
01:23:46,203 --> 01:23:49,582
- Dar F vine de la Faye!
- Nu de la Faye vine.
739
01:23:51,125 --> 01:23:54,587
Vine de la Fred. Fred Thursday.
740
01:24:04,013 --> 01:24:07,058
Ce coinciden��!
741
01:24:10,853 --> 01:24:13,147
- Unde e?
- E-n siguran��.
742
01:24:13,397 --> 01:24:19,028
Era doar momeala.
Iar dumneata e�ti pe�tele.
743
01:24:19,195 --> 01:24:21,656
Altfel cum era s� te fac
s� vii aici?
744
01:24:21,864 --> 01:24:27,453
C�nd e o domni�� la ananghie,
copoii sunt tare previzibili.
745
01:24:41,050 --> 01:24:42,843
Parc� Tosca s�rea de pe acoperi�.
746
01:24:43,052 --> 01:24:47,223
Da, �n actul III.
Dar eu m� g�ndeam la actul II.
747
01:24:47,390 --> 01:24:49,600
Atunci moare Scarpia,
748
01:24:49,809 --> 01:24:54,188
�eful corupt al poli�iei,
de m�na lui Tosca.
749
01:24:56,315 --> 01:24:58,359
Avem deja distribu�ia.
750
01:25:07,827 --> 01:25:09,495
N-am nimic personal cu dumneata,
751
01:25:09,745 --> 01:25:13,999
doar �ii locul inspectorului
care m-a aruncat dup� gratii.
752
01:25:14,208 --> 01:25:17,878
- Foxley...
- Ar fi trebuit s� fie el aici.
753
01:25:18,087 --> 01:25:21,799
Dar a murit c�t am fost plecat.
754
01:25:23,217 --> 01:25:29,306
- Ce mai a�tep�i?
- Publicul, ce altceva?
755
01:25:29,515 --> 01:25:33,477
Morse ce rol joac�?
Precis nu vrei doar s�-l torturezi.
756
01:25:33,727 --> 01:25:38,107
- De ce nu l-ai ucis la Bodleian?
- Beethoven �l avea pe Schindler.
757
01:25:38,357 --> 01:25:41,110
Haydn �l avea pe Griesinger.
758
01:25:42,611 --> 01:25:45,614
Fiecare mare artist
are nevoie de un biograf.
759
01:25:47,199 --> 01:25:49,368
De cineva care s�-i vad� geniul
760
01:25:49,535 --> 01:25:52,788
�i s� scrie despre el
pentru posteritate.
761
01:25:52,997 --> 01:25:54,790
Cum te sim�i?
762
01:25:57,585 --> 01:25:59,670
E�ti cea mai mare realizare a mea.
763
01:26:01,297 --> 01:26:06,385
Cinci e un num�r numai bun.
C�te degete la o m�n�...
764
01:26:06,552 --> 01:26:11,348
Dac� mai p�l�vr�ge�ti mult,
te superi dac� �mi scot pipa?
765
01:26:11,557 --> 01:26:14,602
�n loc de mic dejun? Chiar te rog!
766
01:27:13,994 --> 01:27:16,956
Am privit �n ochi
oameni mai r�i dec�t tine.
767
01:27:17,122 --> 01:27:21,293
Comiseser� atrocit��i,
de�i erau zdraveni la cap.
768
01:27:21,502 --> 01:27:25,089
Pe l�ng� ei,
tu e�ti doar o ciud��enie r�suflat�,
769
01:27:25,297 --> 01:27:27,841
o femeie cu barba lipit� cu clei.
770
01:27:28,008 --> 01:27:33,514
N-o s� m� faci s�-mi pierd cump�tul.
Sunt calm.
771
01:27:33,722 --> 01:27:38,978
- Iar lumea o s� m� �in� minte.
- Un an sau doi, cel mult cinci.
772
01:27:39,186 --> 01:27:43,232
�n analele crimei
e�ti doar o not� de subsol.
773
01:27:43,482 --> 01:27:47,403
Te �n�eli. �n nici zece ani
o s� m� declare s�n�tos.
774
01:27:47,611 --> 01:27:51,448
- I-am mai p�c�lit o dat�.
- Ai picat la �anc, Morse.
775
01:27:51,699 --> 01:27:56,328
- Vezi c� alunec�!
- A ap�rut �i Spoletta, la fix.
776
01:27:58,664 --> 01:28:00,916
La commedia e finita.
777
01:28:03,001 --> 01:28:05,671
Scarpia moare,
iar dumneata m� arestezi.
778
01:28:05,838 --> 01:28:09,466
- Nu �i dac� rescriu deznod�m�ntul.
- Atunci d�-i bice!
779
01:28:38,078 --> 01:28:41,457
- Ave�i situa�ia sub control?
- Mai mult sau mai pu�in.
780
01:28:41,707 --> 01:28:44,001
D�-le o m�n� de ajutor, Ciudatu.
781
01:28:46,295 --> 01:28:49,214
Crede�i c� �sta e sf�r�itul?
Abia am �nceput.
782
01:28:49,381 --> 01:28:51,842
- Las� vorba!
- S� �tii c� sem�n�m.
783
01:28:52,009 --> 01:28:54,595
Ducem �n spate
aceea�i povar�, inteligen�a.
784
01:28:54,720 --> 01:28:56,847
C�nd e�ti de�tept,
e�ti singur pe vecie.
785
01:28:57,097 --> 01:29:01,643
V�d asta �i la tine.
�tiu pe cine n-ai putut salva.
786
01:29:11,445 --> 01:29:13,489
S� dea naiba...
787
01:29:15,449 --> 01:29:17,826
Mi-am spart pipa.
788
01:29:19,119 --> 01:29:22,456
- Ce ghinion!
- Bine c� era cea de rezerv�!
789
01:29:26,126 --> 01:29:29,463
- Dac� n-ar fi ap�rut Morse...
- P�i...
790
01:29:32,382 --> 01:29:39,514
Cred c� o s� �i se par�
ca �n vacan�� la birou.
791
01:29:40,766 --> 01:29:44,561
- Da, s� tr�i�i!
- Liberi.
792
01:29:54,947 --> 01:29:56,990
�i fac eu formele.
793
01:29:58,909 --> 01:30:00,619
Cum reu�i�i?
794
01:30:03,080 --> 01:30:05,249
Cum face�i s� l�sa�i totul la u��?
795
01:30:07,292 --> 01:30:09,461
Trebuie!
796
01:30:14,883 --> 01:30:18,011
Cazuri ca �sta ��i distrug sufletul.
797
01:30:23,308 --> 01:30:30,565
- G�se�te ceva demn de ap�rat.
- Credeam c� am g�sit...
798
01:30:30,691 --> 01:30:35,362
Muzica? E bun� �i ea.
799
01:30:36,947 --> 01:30:40,993
Du-te acas�
�i ascult� discul preferat,
800
01:30:41,201 --> 01:30:43,912
c�t de tare se poate.
801
01:30:44,121 --> 01:30:47,958
Fiecare not�
pe care �i-o aminte�ti...
802
01:30:49,626 --> 01:30:52,879
...reprezint� un lucru
pe care nu �i l-a r�pit �ntunericul.
803
01:31:57,652 --> 01:32:01,823
Subtitrare: Retail
804
1:32:02,000 --> 1:32:07,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
69523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.