Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,580 --> 00:03:23,030
Well, I'm, uh, well, I'm
sorry I missed the party, sir.
2
00:03:27,950 --> 00:03:30,910
Uh, thank... Thank...
Thank you, very much, sir.
3
00:03:30,911 --> 00:03:32,410
Oh, it's nice of you
to drop in Hamilton.
4
00:03:32,411 --> 00:03:33,575
Yes.
5
00:03:33,576 --> 00:03:34,839
Oh, yes!
6
00:03:34,840 --> 00:03:36,990
Oh, there's a rhino making
towards the waterhole, sir.
7
00:03:36,991 --> 00:03:39,195
He's bound to fall in the pit.
8
00:03:39,196 --> 00:03:41,299
You'll never stop him, sir!
9
00:03:41,300 --> 00:03:42,500
No, but I can try to divert him.
10
00:03:42,501 --> 00:03:44,241
Tom, get the engine started.
11
00:04:02,310 --> 00:04:03,310
OK, Tom.
12
00:04:22,459 --> 00:04:25,749
Well, that was a near thing
for poor old Rodney Rhino.
13
00:04:25,750 --> 00:04:28,219
Well, at least that's one
rhino that won't finish up
14
00:04:28,220 --> 00:04:30,609
as a stimulant for some
jaded oriental businessman.
15
00:04:30,610 --> 00:04:33,000
Yes, there's be black
flags in Hong Kong tonight.
16
00:04:33,001 --> 00:04:33,699
Oh!
17
00:04:33,700 --> 00:04:34,999
I nearly forgot, sir.
18
00:04:35,000 --> 00:04:36,839
All right...
see them back at the camp.
19
00:04:36,840 --> 00:04:39,420
I would imagine it's from the
high commissioner's office.
20
00:04:39,421 --> 00:04:41,860
That is the new minister
for the entire area.
21
00:04:41,861 --> 00:04:42,861
Extremely new!
22
00:04:46,350 --> 00:04:49,620
Uh, orders, huh?
23
00:04:49,621 --> 00:04:51,999
Well, yes.
24
00:04:52,000 --> 00:04:54,550
The final one for us, I'm afraid.
25
00:04:54,551 --> 00:04:55,701
Order of the boot.
26
00:05:36,150 --> 00:05:38,309
Excuse me, sir.
27
00:05:38,310 --> 00:05:39,330
Aren't you Mr. Sanders?
28
00:05:39,331 --> 00:05:40,119
Yes, I am.
29
00:05:40,120 --> 00:05:41,109
I'm from "The Daily News".
30
00:05:41,110 --> 00:05:43,740
I'd like to congratulate you on your
award of being vested here this morning.
31
00:05:43,741 --> 00:05:44,609
Thank you, very much.
32
00:05:44,610 --> 00:05:47,770
May I ask, sir, do you think
your dismissal from Ghandra was fair?
33
00:05:47,771 --> 00:05:49,630
I'd rather not comment on that.
34
00:05:49,631 --> 00:05:50,750
And what are your plans?
35
00:05:50,751 --> 00:05:51,639
My major plans?
36
00:05:51,640 --> 00:05:53,110
Well, I'm going to
Scotland to fish.
37
00:05:53,111 --> 00:05:54,010
And after that?
38
00:05:54,011 --> 00:05:54,910
Retirement perhaps?
39
00:05:54,911 --> 00:05:55,609
Hardly.
40
00:05:55,610 --> 00:05:57,290
I'll look for another
job, I suppose.
41
00:05:57,291 --> 00:05:58,230
In Africa?
42
00:05:58,231 --> 00:05:59,169
Preferably.
43
00:05:59,170 --> 00:06:00,489
Then you do want to go back?
44
00:06:00,490 --> 00:06:01,890
I'd always want to
go back to Africa.
45
00:06:01,891 --> 00:06:02,891
Thank you.
46
00:06:30,010 --> 00:06:32,224
Excellent credentials.
47
00:06:32,225 --> 00:06:34,439
Thank you, Mr. Spyker.
48
00:06:34,440 --> 00:06:37,370
As I expected, you
fill the bill perfectly.
49
00:06:37,371 --> 00:06:39,090
Are the conditions acceptable?
50
00:06:39,091 --> 00:06:40,259
Yes, I think so.
51
00:06:40,260 --> 00:06:42,750
Um, I'd like to know more
about this man, though.
52
00:06:42,751 --> 00:06:44,109
AJ Magnus.
53
00:06:44,110 --> 00:06:45,629
He's quite a personality.
54
00:06:45,630 --> 00:06:47,149
Comes from Texas, I believe.
55
00:06:47,150 --> 00:06:50,040
Started... respected
for gold in New Guinea,
56
00:06:50,041 --> 00:06:51,781
and finally moved to Africa.
57
00:06:57,380 --> 00:07:00,620
This is where he operates.
58
00:07:00,621 --> 00:07:02,449
Here.
59
00:07:02,450 --> 00:07:04,169
The Southwest coast of Africa.
60
00:07:04,170 --> 00:07:06,540
Base of the South
Atlantic Dredging Company.
61
00:07:06,541 --> 00:07:07,789
Magnus' Company.
62
00:07:07,790 --> 00:07:10,500
Dredging for what, Mr. Spyker?
63
00:07:10,501 --> 00:07:11,829
Diamonds.
64
00:07:11,830 --> 00:07:12,689
Offshore diamonds?
65
00:07:12,690 --> 00:07:15,100
Magnus has a concession
along this strip of coast.
66
00:07:15,101 --> 00:07:16,960
The Coast of Skeletons.
67
00:07:16,961 --> 00:07:19,709
He uses a dredger.
68
00:07:19,710 --> 00:07:21,520
I've heard of diamond dredging.
69
00:07:21,521 --> 00:07:23,079
How successful is it?
70
00:07:23,080 --> 00:07:24,969
The answer's in the balance sheets.
71
00:07:24,970 --> 00:07:28,020
Dull things, Mr. Sanders, but
necessary when a million pound
72
00:07:28,021 --> 00:07:30,750
project is at stake, and a
large insurance coverage.
73
00:07:30,751 --> 00:07:31,449
Insurance?
74
00:07:31,450 --> 00:07:34,294
This office acts for
Western Marine Insurance.
75
00:07:34,295 --> 00:07:37,140
AJ Magnus carries
considerable cover with us,
76
00:07:37,141 --> 00:07:39,910
as he did in his first venture.
77
00:07:39,911 --> 00:07:40,920
Also diamond dredging?
78
00:07:40,921 --> 00:07:41,619
Yes.
79
00:07:41,620 --> 00:07:42,699
Ended disastrously.
80
00:07:42,700 --> 00:07:45,610
The dredger foundered
and sank in deep water.
81
00:07:45,611 --> 00:07:46,599
Lost him lots.
82
00:07:46,600 --> 00:07:48,970
To the insurance company?
83
00:07:48,971 --> 00:07:50,749
Naturally.
84
00:07:50,750 --> 00:07:52,420
Well, how does Magnus stand now?
85
00:07:52,421 --> 00:07:54,515
I mean with you people?
86
00:07:54,516 --> 00:07:56,472
Delicately, Mr. Sanders.
87
00:07:56,473 --> 00:07:58,429
We paid his claims in full.
88
00:07:58,430 --> 00:08:00,539
And once Magnus
found fresh capital,
89
00:08:00,540 --> 00:08:02,904
and fitted out a new
dredger at the Cape,
90
00:08:02,905 --> 00:08:05,269
then he bought an escort
ship, "The Tigress".
91
00:08:05,270 --> 00:08:07,954
Mr. Magnuss always was free
with other people's money.
92
00:08:07,955 --> 00:08:10,640
Well, what exactly do you
want me to do in Africa?
93
00:08:10,641 --> 00:08:12,725
First, protect my
client's interests.
94
00:08:12,726 --> 00:08:14,809
Second, tighten
security on the site.
95
00:08:14,810 --> 00:08:18,080
And third, find out what
happened to that first dredger.
96
00:08:18,081 --> 00:08:19,319
Well, as a security officer, I'll
97
00:08:19,320 --> 00:08:21,244
need some sort of
cooperation from him.
98
00:08:21,245 --> 00:08:23,169
How does he feel about
having me out there?
99
00:08:23,170 --> 00:08:25,679
We're not deeply concerned
about Magnus' feelings.
100
00:08:25,680 --> 00:08:28,990
In order to get insurance cover,
he had to accept our terms.
101
00:08:28,991 --> 00:08:32,509
You are one of them.
102
00:08:32,510 --> 00:08:34,690
Who's this Cornelius Van Houten?
103
00:08:34,691 --> 00:08:36,589
Was, Mr. Sanders.
104
00:08:36,590 --> 00:08:38,559
Van Houten is no longer with us.
105
00:08:38,560 --> 00:08:41,979
He was Magnus' partner
before the disaster.
106
00:08:41,980 --> 00:08:46,439
I'm afraid the old boy had neither
Magnus' nerve, nor his collateral.
107
00:08:46,440 --> 00:08:49,779
And the insurance was
a Magnus' name only.
108
00:08:49,780 --> 00:08:53,120
Faced with bankruptcy,
he shot himself.
109
00:08:53,121 --> 00:08:55,269
I see.
110
00:08:55,270 --> 00:08:56,784
It may pay you to
look up Van Houten's
111
00:08:56,785 --> 00:08:58,132
son, Piet, when you get out there.
112
00:08:58,133 --> 00:08:59,479
He knew a lot about the dredger.
113
00:08:59,480 --> 00:09:01,499
Well, I can save time
and shoe leather on that.
114
00:09:01,500 --> 00:09:03,410
Tom Hamilton happens to be
in Johannesburg right now.
115
00:09:03,411 --> 00:09:04,429
Hamilton?
116
00:09:04,430 --> 00:09:06,599
My former assistant in Ghandra.
117
00:09:06,600 --> 00:09:09,244
I'd like to have
him with me on this.
118
00:09:09,245 --> 00:09:11,482
Hm, I think our
budget could stand it.
119
00:09:11,483 --> 00:09:14,779
May I say, how relieved we are
to have you watching our interests.
120
00:09:14,780 --> 00:09:18,119
I'm interested,
too, Mr. Spyker.
121
00:09:18,120 --> 00:09:20,310
Especially in Magnus,
when do I get to see him?
122
00:09:20,311 --> 00:09:21,559
That's already been arranged.
123
00:09:21,560 --> 00:09:23,930
He should be going on board
"The Tigress" this evening.
124
00:09:23,931 --> 00:09:25,560
6 o'clock, Top O'road Docks.
125
00:09:25,561 --> 00:09:27,190
Do give him my best regards.
126
00:09:27,191 --> 00:09:28,191
Right, I will.
127
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
Bye.
128
00:10:02,890 --> 00:10:05,190
And where do you
think you're going?
129
00:10:05,191 --> 00:10:06,240
I'm looking for AJ Magnus.
130
00:10:06,241 --> 00:10:07,150
He ain't here.
131
00:10:07,151 --> 00:10:08,180
Well, I'll wait.
132
00:10:08,181 --> 00:10:09,225
Not here you won't.
133
00:10:09,226 --> 00:10:10,127
No strangers allowed.
134
00:10:10,128 --> 00:10:11,029
Where's your captain?
135
00:10:11,030 --> 00:10:13,680
He's below, and the gangway's
right behind you, mister.
136
00:10:13,681 --> 00:10:14,490
Use it.
137
00:10:14,491 --> 00:10:15,299
Make me.
138
00:10:15,300 --> 00:10:18,490
You don't have to...
Hey, Finn!
139
00:10:56,210 --> 00:10:57,950
Better fish your friend out.
140
00:10:57,951 --> 00:10:59,060
Emil can swim.
141
00:10:59,061 --> 00:11:00,061
Can you?
142
00:11:25,960 --> 00:11:27,870
That's enough, Finn.
143
00:11:27,871 --> 00:11:28,871
Stop it.
144
00:11:36,030 --> 00:11:37,379
Get him below.
145
00:11:37,380 --> 00:11:38,670
...nothing.
146
00:11:43,350 --> 00:11:44,680
Get to your quarters.
147
00:11:46,539 --> 00:11:48,039
I'm Captain Von Koltze.
148
00:11:48,040 --> 00:11:49,619
Who the devil are you?
149
00:11:49,620 --> 00:11:51,199
My name's Sanders.
150
00:11:51,200 --> 00:11:53,594
You've got a rough lot
on this ship, captain.
151
00:11:53,595 --> 00:11:55,990
I run this ship, I
didn't choose the crew.
152
00:11:55,991 --> 00:11:56,900
Did you say Sanders?
153
00:11:56,901 --> 00:11:57,599
That's right.
154
00:11:57,600 --> 00:11:59,470
I was told I'd find AJ Magnus here.
155
00:11:59,471 --> 00:12:00,819
I'm afraid you won't.
156
00:12:00,820 --> 00:12:03,620
But he left a message for you,
he asked you to join him tonight at, uh,
157
00:12:03,621 --> 00:12:05,360
9 o'clock at the Dolphin Club.
158
00:12:05,361 --> 00:12:06,361
I see.
159
00:12:12,630 --> 00:12:14,319
A scratch crew.
160
00:12:16,220 --> 00:12:19,360
You may not think so,
Mr. Sanders, but, uh, I
161
00:12:19,361 --> 00:12:22,009
once had a German Navy command.
162
00:12:22,010 --> 00:12:23,820
I could make some amends
by giving you a drink.
163
00:12:23,821 --> 00:12:27,460
Thanks, but I rather think I'd better
go get cleaned up and changed.
164
00:12:27,461 --> 00:12:28,159
9 o'clock, you said?
165
00:12:28,160 --> 00:12:31,830
Yes, 9 o'clock at the, uh,
Dolphin Club on the river.
166
00:12:31,831 --> 00:12:32,669
I'll be there.
167
00:12:32,670 --> 00:12:34,600
By the way, who's Seton?
168
00:12:34,601 --> 00:12:35,569
Your...?
169
00:12:35,570 --> 00:12:39,030
Carlo? Thank heavens
he's not one of my crew.
170
00:12:39,031 --> 00:12:41,389
He's Magnus' right hand man.
171
00:12:41,390 --> 00:12:45,120
Personally, I would rather
trust a rattlesnake.
172
00:12:45,121 --> 00:12:46,540
Well, there's no
accounting for taste.
173
00:12:46,541 --> 00:12:48,090
I'll see you later.
174
00:12:48,091 --> 00:12:49,091
All right.
175
00:12:57,040 --> 00:13:01,090
So here's to your
prospect, and prospecting!
176
00:13:01,091 --> 00:13:02,880
What do you think
of prospects, sir?
177
00:13:02,881 --> 00:13:04,010
At...?
178
00:13:04,011 --> 00:13:05,465
Excellent.
179
00:13:05,466 --> 00:13:06,919
Wonderful!
180
00:13:06,920 --> 00:13:09,104
You know, Sanders, I got
a real nose for gold.
181
00:13:09,105 --> 00:13:11,290
I thought it was
diamonds you were after.
182
00:13:11,291 --> 00:13:11,999
Hey, it is.
183
00:13:12,000 --> 00:13:14,950
And they're all right, but gold!
184
00:13:14,951 --> 00:13:15,899
It's something else.
185
00:13:15,900 --> 00:13:17,660
Do you have a tingling
in your fingertips?
186
00:13:17,661 --> 00:13:20,049
Do you ever have a fever?
187
00:13:20,050 --> 00:13:22,939
About seven different varieties,
but never, ever gold.
188
00:13:22,940 --> 00:13:24,219
When I was five years old, I was
189
00:13:24,220 --> 00:13:26,679
convinced there was
gold in my back yard.
190
00:13:26,680 --> 00:13:28,710
I went out and I got me a
little bucket and a shovel,
191
00:13:28,711 --> 00:13:29,629
and I started to dig.
192
00:13:29,630 --> 00:13:33,560
It took me 15 years to
find out how wrong I was.
193
00:13:33,561 --> 00:13:34,360
Wasn't gold at all.
194
00:13:34,361 --> 00:13:36,819
It was oil.
195
00:13:36,820 --> 00:13:38,680
Mr. Magnus, I'd like
to ask you a question.
196
00:13:38,681 --> 00:13:40,970
Go right ahead, and call me AJ.
197
00:13:40,971 --> 00:13:42,480
Where does Seton fit in?
198
00:13:42,481 --> 00:13:43,899
Carlo?
199
00:13:43,900 --> 00:13:46,499
He's been with me for
a good many years.
200
00:13:46,500 --> 00:13:49,970
On Coast, it's Carlo that told
me about the trouble we had.
201
00:13:49,971 --> 00:13:51,529
Are you really sore at Carlo?
202
00:13:51,530 --> 00:13:54,774
No, I've an idea that he's the
one that's feeling pretty sore.
203
00:13:54,775 --> 00:13:58,020
...Yeah, you gave him
quite a beating, I understand.
204
00:13:58,021 --> 00:13:58,719
It's all right.
205
00:13:58,720 --> 00:14:01,070
He's had it coming for a long time.
206
00:14:01,071 --> 00:14:03,159
What's his job with you?
207
00:14:03,160 --> 00:14:06,530
Security, I suppose you'd call it.
208
00:14:06,531 --> 00:14:08,019
My security.
209
00:14:08,020 --> 00:14:10,590
Well, just so long as
he keeps to his own beat.
210
00:14:10,591 --> 00:14:11,979
He's all right.
211
00:14:11,980 --> 00:14:13,600
Give him a little raw
meat every now and then,
212
00:14:13,601 --> 00:14:14,769
he'll eat out of your hand.
213
00:14:14,770 --> 00:14:16,810
And what do you
think of Von Koltze?
214
00:14:16,811 --> 00:14:17,705
Seems a good type.
215
00:14:17,706 --> 00:14:18,599
But he puzzles me.
216
00:14:18,600 --> 00:14:20,260
He tells me he's ex-German Navy.
217
00:14:20,261 --> 00:14:21,079
He is.
218
00:14:21,080 --> 00:14:23,839
War hero and all that stuff.
219
00:14:23,840 --> 00:14:27,140
I think that's part of his trouble,
he never quite got over it.
220
00:14:27,141 --> 00:14:29,219
Can't seem to settle down.
221
00:14:29,220 --> 00:14:32,259
Got married not too
long ago to a girl
222
00:14:32,260 --> 00:14:35,299
and she's gonna
settle him all right.
223
00:14:35,300 --> 00:14:39,110
One way or another, you
draw your own conclusions.
224
00:14:39,111 --> 00:14:40,370
Here she comes now.
225
00:14:46,059 --> 00:14:47,059
Hello.
226
00:14:47,060 --> 00:14:49,449
Well, glad you
could make it, Helga.
227
00:14:49,450 --> 00:14:51,270
Elizabeth, I hope
you'll enjoy yourself.
228
00:14:51,271 --> 00:14:53,199
I'm sure I will.
229
00:14:53,200 --> 00:14:55,370
Why, uh, Mrs. Von Koltze,
I'd like to have you meet Harry Sanders.
230
00:14:55,371 --> 00:14:56,769
How do you do?
231
00:14:56,770 --> 00:14:58,770
Harry's a man they assigned
to our ship to see that now one
232
00:14:58,771 --> 00:15:02,469
walks off with the illicit diamonds
in their shoes, or anywhere else.
233
00:15:02,470 --> 00:15:03,700
So you are coming
with us to Africa?
234
00:15:03,701 --> 00:15:05,229
We're all going together.
235
00:15:05,230 --> 00:15:07,729
And I think you're gonna find this
is not too bad of an assignment.
236
00:15:07,730 --> 00:15:10,480
I'd like to have you meet
Captain Von Koltze's sister, Helga.
237
00:15:10,481 --> 00:15:11,179
How do you do?
238
00:15:11,180 --> 00:15:12,139
How do you do?
239
00:15:12,140 --> 00:15:13,680
Of course, I've heard
about you, Mr. Sanders.
240
00:15:13,681 --> 00:15:14,369
Hm.
241
00:15:14,370 --> 00:15:17,010
Well, let's all sit
down and have a drink.
242
00:15:23,370 --> 00:15:27,580
Well, we're
all one big, happy family.
243
00:15:27,581 --> 00:15:29,689
All we need now is
Janny Von Koltze.
244
00:15:29,690 --> 00:15:32,069
No, he's got his hands
full with that crew of his.
245
00:15:32,070 --> 00:15:34,450
Well, dredger
crews aren't exactly picked
246
00:15:34,451 --> 00:15:35,975
for their personalities, Sanders.
247
00:15:35,976 --> 00:15:38,296
They're very touchy
about strangers.
248
00:15:43,830 --> 00:15:45,819
Good night.
249
00:15:45,820 --> 00:15:46,659
What's your name?
250
00:15:46,660 --> 00:15:47,699
Singer, sir.
251
00:15:47,700 --> 00:15:48,739
Charlie Singer.
252
00:15:48,740 --> 00:15:50,689
Well, the bag is ship-shape.
253
00:15:50,690 --> 00:15:53,610
How did you get into this
crew of misfits, Singer?
254
00:15:53,611 --> 00:15:55,609
I just signed on, sir.
255
00:15:55,610 --> 00:15:57,460
Glad to have got one
abled seaman aboard.
256
00:15:57,461 --> 00:16:00,170
Oh, I've been at sea for 25 years.
257
00:16:00,171 --> 00:16:02,879
Ever been to South Africa before?
258
00:16:02,880 --> 00:16:06,350
I think we've both been to
South Africa before, Captain.
259
00:16:19,920 --> 00:16:23,170
What's the word
you'd give AJ Magnus?
260
00:16:23,171 --> 00:16:25,559
Impressive?
261
00:16:25,560 --> 00:16:27,679
How about flamboyant?
262
00:16:27,680 --> 00:16:28,819
Well, he certainly seems to have
263
00:16:28,820 --> 00:16:31,480
made an impression on
your sister-in-law.
264
00:16:33,230 --> 00:16:35,749
Are you glad to be
going back to Africa?
265
00:16:35,750 --> 00:16:38,270
That's my main reason
for taking this job.
266
00:16:38,271 --> 00:16:39,589
I know.
267
00:16:39,590 --> 00:16:41,900
Two years ago I feel
in love with Africa.
268
00:16:41,901 --> 00:16:43,455
As a tourist?
269
00:16:43,456 --> 00:16:45,009
Oh, certainly not.
270
00:16:45,010 --> 00:16:47,040
I'll have you know that my
photographs have appeared
271
00:16:47,041 --> 00:16:49,169
in the National
Geographical magazine.
272
00:16:49,170 --> 00:16:52,549
Tell me, are you the official
photographer on this expedition?
273
00:16:52,550 --> 00:16:54,604
No, just going along for the ride.
274
00:16:54,605 --> 00:16:56,659
Actually, I'm on a long holiday.
275
00:16:56,660 --> 00:16:59,490
But this chance is
just too good to miss.
276
00:17:01,341 --> 00:17:02,341
Here they are.
277
00:17:06,920 --> 00:17:09,359
This man dances divinely.
278
00:17:09,360 --> 00:17:11,109
Had to learn to be fast on my feet
279
00:17:11,110 --> 00:17:14,300
where I come from to
dodge bill collectors.
280
00:17:14,301 --> 00:17:16,169
How're you making out, Sanders?
281
00:17:16,170 --> 00:17:18,830
If you smile just
right, she may shoot ya.
282
00:17:18,831 --> 00:17:20,340
With a camera, I mean.
283
00:17:21,100 --> 00:17:23,334
Here's Von Koltze.
284
00:17:23,335 --> 00:17:25,057
Welcome, Captain.
285
00:17:25,058 --> 00:17:26,543
Sorry to be so late.
286
00:17:26,544 --> 00:17:28,030
Nah, just in time.
287
00:17:28,031 --> 00:17:28,739
Waiter!
288
00:17:28,740 --> 00:17:30,220
Bring us some champagne!
289
00:17:30,221 --> 00:17:32,005
Miss me darling?
290
00:17:33,243 --> 00:17:34,506
Hello, Helga.
291
00:17:34,507 --> 00:17:35,769
You look wonderful.
292
00:17:35,770 --> 00:17:37,700
My favorite big brother.
293
00:17:37,701 --> 00:17:39,730
AJ, tell him.
294
00:17:39,731 --> 00:17:41,759
Tell me what?
295
00:17:41,760 --> 00:17:43,779
Oh, we've had a
little change in plans.
296
00:17:43,780 --> 00:17:46,520
You'll be leaving tomorrow
with your shake down crew.
297
00:17:46,521 --> 00:17:48,369
What's new about that?
298
00:17:48,370 --> 00:17:50,230
I won't be leaving
for about three days.
299
00:17:50,231 --> 00:17:54,389
I'll fly out then, and take Carlo,
and Helga, and Elizabeth with me.
300
00:17:54,390 --> 00:17:57,510
Sanders will come along a
couple of days after that.
301
00:17:57,511 --> 00:17:59,739
Elizabeth is sailing
with me in "The Tigress".
302
00:17:59,740 --> 00:18:01,730
Janny, you know I've been
dreading the...
303
00:18:01,731 --> 00:18:03,700
All that time on that old tub.
304
00:18:03,701 --> 00:18:04,399
I know, darling.
305
00:18:04,400 --> 00:18:06,964
I know she's not a
luxury liner, but I
306
00:18:06,965 --> 00:18:09,397
think she will be
comfortable enough.
307
00:18:09,398 --> 00:18:11,830
And you know I always get seasick.
308
00:18:11,831 --> 00:18:12,719
I want to fly!
309
00:18:12,720 --> 00:18:15,670
But you always told me
you don't like flying.
310
00:18:15,671 --> 00:18:16,599
Don't you see?
311
00:18:16,600 --> 00:18:18,939
It would be so much
better all around.
312
00:18:18,940 --> 00:18:21,270
And I could be waiting
for you in...
313
00:18:21,271 --> 00:18:22,949
at the other end.
314
00:18:22,950 --> 00:18:25,699
Sanders, I hope you don't mind
waiting 'til the end of the week.
315
00:18:25,700 --> 00:18:27,230
I believe you said you
had some business you
316
00:18:27,231 --> 00:18:28,710
wanted to get cleared
up here anyway.
317
00:18:28,711 --> 00:18:29,990
I can get away by then.
318
00:18:29,991 --> 00:18:31,009
Good.
319
00:18:31,010 --> 00:18:32,539
Well, get... some dinner.
320
00:18:32,540 --> 00:18:35,050
Anything you want,
you just ask for it.
321
00:18:35,051 --> 00:18:38,321
The only thing I want is
my wife to sail with me to...
322
00:18:40,330 --> 00:18:42,060
I'm flying with the others.
323
00:18:44,750 --> 00:18:46,199
Dance?
324
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Yes, love to.
325
00:18:49,820 --> 00:18:51,390
How about you, Elizabeth?
326
00:18:51,391 --> 00:18:52,100
Like to dance?
327
00:18:52,101 --> 00:18:53,101
Mm-hm.
328
00:18:56,090 --> 00:18:57,959
Do you mind?
329
00:18:57,960 --> 00:18:59,829
I don't mind.
330
00:18:59,830 --> 00:19:01,380
As long as you are happy.
331
00:19:10,170 --> 00:19:12,659
One, big, happy family.
332
00:19:12,660 --> 00:19:14,569
At least you and I
are good together.
333
00:19:14,570 --> 00:19:16,870
The thought was
very much in my mind.
334
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
Mr. Sanders.
335
00:20:08,489 --> 00:20:09,699
I'm Hajo Peterson.
336
00:20:09,700 --> 00:20:11,099
Mr. Magnus asked me to meet you.
337
00:20:11,100 --> 00:20:12,460
His plane's over on
the private strip.
338
00:20:12,461 --> 00:20:13,539
That's nice of Mr. Magnus.
339
00:20:13,540 --> 00:20:16,260
Let's get through the
formalities shall we?
340
00:20:22,360 --> 00:20:23,899
Tired Mr. Sanders?
341
00:20:23,900 --> 00:20:26,289
No, quite the reverse.
342
00:20:26,290 --> 00:20:28,679
Too glad to be back.
343
00:20:28,680 --> 00:20:31,084
Do you know this part of Africa?
344
00:20:31,085 --> 00:20:33,047
No, my territory was further north.
345
00:20:33,048 --> 00:20:35,478
Fabulous coastline,
it's worth a look.
346
00:20:46,580 --> 00:20:49,650
Hundreds of miles of it,
all the way up to Angola.
347
00:20:49,651 --> 00:20:51,719
The Coast of Skeletons.
348
00:20:51,720 --> 00:20:53,820
Can even see the bones down there.
349
00:20:53,821 --> 00:20:54,520
Stranded ships?
350
00:20:54,521 --> 00:20:55,279
Yeah.
351
00:20:55,280 --> 00:20:57,329
Most of them torpedoed
during the war.
352
00:20:57,330 --> 00:21:01,569
The sea... back a... every year,
leaving them high and dry.
353
00:21:01,570 --> 00:21:03,199
That's a god-forsaken
spot, all right.
354
00:21:03,200 --> 00:21:05,440
Yeah, a man could be
lost down there for weeks.
355
00:21:05,441 --> 00:21:09,100
If he lost it that long.
356
00:21:09,101 --> 00:21:10,101
There's one.
357
00:21:15,749 --> 00:21:16,779
She's a beauty.
358
00:21:16,780 --> 00:21:20,190
I've seen... before,
but never a complete ship.
359
00:21:20,191 --> 00:21:22,310
Might be worth a
closer look, sometime.
360
00:21:22,311 --> 00:21:25,300
Not in my plane, friend.
361
00:21:25,301 --> 00:21:26,669
You fly?
362
00:21:26,670 --> 00:21:28,390
Yes, I used to fly one
of these in Ghandra.
363
00:21:28,391 --> 00:21:30,535
We had a flying club in up there.
364
00:21:30,536 --> 00:21:32,680
How'd you like to take this home?
365
00:21:32,681 --> 00:21:35,179
Fine!
366
00:21:35,180 --> 00:21:36,210
Uh, you got her.
367
00:22:29,179 --> 00:22:30,179
Some girl.
368
00:22:30,180 --> 00:22:32,480
Nice to come home to.
369
00:22:32,481 --> 00:22:34,779
You bet!
370
00:22:34,780 --> 00:22:36,260
I'll swap chauffeurs with ya.
371
00:22:36,261 --> 00:22:37,375
No, not a chance.
372
00:22:37,376 --> 00:22:38,489
I'll see you later.
373
00:22:38,490 --> 00:22:39,680
Thanks very much for the trip.
374
00:22:39,681 --> 00:22:41,011
Pleasure's all mine.
375
00:22:42,949 --> 00:22:43,949
Hello.
376
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
Hello, there.
377
00:22:47,060 --> 00:22:49,760
Are you going to hold
that bag all day long?
378
00:22:52,220 --> 00:22:54,230
Ah, it's good to see you, Helga.
379
00:22:54,231 --> 00:22:56,110
It's good to see you, sir.
380
00:22:59,220 --> 00:23:01,809
I've got lots to show you.
381
00:23:01,810 --> 00:23:04,400
How about a cheap cook's tour?
382
00:23:04,401 --> 00:23:05,925
I've had one, thanks.
383
00:23:05,926 --> 00:23:07,437
Ours are different.
384
00:23:07,438 --> 00:23:08,949
So are your guides.
385
00:23:08,950 --> 00:23:11,130
All right, I'll put
myself in your hands.
386
00:23:11,131 --> 00:23:12,420
Doesn't this all scare you?
387
00:23:12,421 --> 00:23:13,910
Well, I'll hold tight.
388
00:23:13,911 --> 00:23:15,461
I'll drive like a mouse.
389
00:23:23,530 --> 00:23:26,450
You know, Carlo, I
rather fancied her myself.
390
00:23:26,451 --> 00:23:27,470
Well, stick around.
391
00:23:27,471 --> 00:23:29,031
You never know your luck.
392
00:23:49,739 --> 00:23:51,769
Straight out of the Rhine Valley.
393
00:23:51,770 --> 00:23:54,190
Well, it was a German
Colony, you know.
394
00:24:22,439 --> 00:24:23,549
Welcome, Sanders.
395
00:24:23,550 --> 00:24:25,069
What do you think of this?
396
00:24:25,070 --> 00:24:26,980
Well, Baron Magnus got
himself a pretty good check.
397
00:24:26,981 --> 00:24:28,935
Are you trying to go
one better than Texas?
398
00:24:28,936 --> 00:24:30,867
I'm afraid nothing
goes better than Texas.
399
00:24:30,868 --> 00:24:32,800
But seriously, I'm
glad you could make it.
400
00:24:32,801 --> 00:24:34,209
Did it surprise ya?
401
00:24:34,210 --> 00:24:36,379
Nothing surprises
me in this setting.
402
00:24:36,380 --> 00:24:39,130
Go on, I'll show you
the rest of this ranch.
403
00:25:12,910 --> 00:25:15,900
A bit early to be changing
for dinner, isn't it?
404
00:25:15,901 --> 00:25:18,415
I got a headache,
I've been lying down.
405
00:25:18,416 --> 00:25:20,930
You really like it hear, don't you?
406
00:25:20,931 --> 00:25:21,629
Well, who wouldn't?
407
00:25:21,630 --> 00:25:24,099
If I had my way, I'd never go.
408
00:25:24,100 --> 00:25:26,559
That sort of life
wouldn't suit Janny.
409
00:25:26,560 --> 00:25:29,329
No, I don't expect it
would, but it suits me.
410
00:25:29,330 --> 00:25:35,139
I'm so tired of being a wife
waiting for a ship to come home.
411
00:25:35,140 --> 00:25:40,870
As a matter of fact, AJ has invited
me to stay here as long as I want.
412
00:25:40,871 --> 00:25:42,660
On his conditions?
413
00:25:42,661 --> 00:25:43,359
No.
414
00:25:43,360 --> 00:25:46,059
On my conditions.
415
00:25:46,060 --> 00:25:49,920
Which, for your information,
is my business and not yours.
416
00:25:49,921 --> 00:25:52,331
But if you want to
tell Janny, you may.
417
00:25:54,570 --> 00:25:56,840
Better tell him
yourself, Elizabeth.
418
00:25:56,841 --> 00:25:59,340
You see, I'm only his sister.
419
00:25:59,341 --> 00:26:00,431
You're his wife.
420
00:26:05,470 --> 00:26:06,800
Ay, steady on course.
421
00:26:09,240 --> 00:26:12,890
At this rate, we'll pick up
Cape Constance around midnight.
422
00:26:12,891 --> 00:26:15,635
It's a piece of cake, sir.
423
00:26:15,636 --> 00:26:18,379
...in 48 hours.
424
00:26:18,380 --> 00:26:22,480
Your wife will be
pleased to see you, sir?
425
00:26:22,481 --> 00:26:23,859
I'm not a married man, myself.
426
00:26:23,860 --> 00:26:27,470
But I hear it, uh, can
come out quite expensive.
427
00:26:27,471 --> 00:26:29,809
What are you getting at, Singer?
428
00:26:29,810 --> 00:26:33,540
At our age, sir, wives
are a bit of a luxury.
429
00:26:33,541 --> 00:26:35,989
Even a man like you, sir.
430
00:26:35,990 --> 00:26:41,349
Captain of a submarine,
decorated for bravery, a wartime hero.
431
00:26:41,350 --> 00:26:45,790
In peacetime, these things don't
count much for the ladies, sir.
432
00:26:45,791 --> 00:26:48,315
You seem to know a
hell of a lot about me.
433
00:26:48,316 --> 00:26:50,840
I made it my business
to find out, sir.
434
00:26:50,841 --> 00:26:51,649
Why?
435
00:26:51,650 --> 00:26:52,804
I had good reason.
436
00:26:52,805 --> 00:26:54,727
That's why I signed on.
437
00:26:54,728 --> 00:26:56,649
Well, now let's have it.
438
00:26:56,650 --> 00:26:59,480
There's been nothing since veiled
hints since we left the Port of Lund.
439
00:26:59,481 --> 00:27:00,669
What's this all about, huh?
440
00:27:00,670 --> 00:27:02,969
I was waiting for the
chance to tell you, sir.
441
00:27:02,970 --> 00:27:06,160
But I had to make sure, first,
that you'd be interested.
442
00:27:06,161 --> 00:27:07,939
Interested in what?
443
00:27:07,940 --> 00:27:09,840
In making both of us a fortune.
444
00:27:12,970 --> 00:27:15,200
It's a beauty, believe me.
445
00:27:15,201 --> 00:27:16,729
She goes like a bump.
446
00:27:16,730 --> 00:27:18,330
Magnus says you're too
use it while you're here.
447
00:27:18,331 --> 00:27:19,979
I'm touched.
448
00:27:19,980 --> 00:27:21,269
He's not such a bad chap, you know.
449
00:27:21,270 --> 00:27:23,990
Rather an odd guy, but a
nice bloke to work for.
450
00:27:23,991 --> 00:27:25,780
Would Van Houten's
son agree with you?
451
00:27:25,781 --> 00:27:26,999
Piet?
452
00:27:27,000 --> 00:27:28,540
I wouldn't take any
notice of what he says.
453
00:27:28,541 --> 00:27:29,459
Why not?
454
00:27:29,460 --> 00:27:30,690
He got to work for
Magnus, didn't he?
455
00:27:30,691 --> 00:27:31,389
He did.
456
00:27:31,390 --> 00:27:33,179
Until his old man shot himself.
457
00:27:33,180 --> 00:27:36,360
Piet was always rather highly
strung, then he went, well...
458
00:27:36,361 --> 00:27:38,910
Well, I'd rather like to meet him,
do you know where he can found?
459
00:27:38,911 --> 00:27:40,820
I've no idea.
460
00:27:40,821 --> 00:27:41,549
Honest.
461
00:27:41,550 --> 00:27:44,010
I really can't help
you, Mr. Sanders.
462
00:27:44,011 --> 00:27:44,910
Can't?
463
00:27:44,911 --> 00:27:47,595
Or won't?
464
00:27:50,020 --> 00:27:52,150
You're meeting up
...aren't you?
465
00:27:52,151 --> 00:27:53,539
Want a lift?
466
00:27:53,540 --> 00:27:54,669
Thanks, but I've got this.
467
00:27:54,670 --> 00:27:55,799
Compliments of Mr. Magnus.
468
00:27:55,800 --> 00:27:57,174
Well, we are going up in the world.
469
00:27:57,175 --> 00:27:59,790
Anyway, there's no room for
three of us in that midget of yours.
470
00:27:59,791 --> 00:28:00,579
No problem.
471
00:28:00,580 --> 00:28:02,439
I'll take this baby
into town for you.
472
00:28:02,440 --> 00:28:05,140
Or better still, you take this
one, I'll drive with Helga.
473
00:28:05,141 --> 00:28:06,040
Oh, no, you take this one.
474
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
Race you!
475
00:31:13,050 --> 00:31:14,550
Miss Magnus, he's dead.
476
00:31:14,551 --> 00:31:15,410
Go back to the car.
477
00:31:15,411 --> 00:31:16,411
Go on, go back.
478
00:31:43,110 --> 00:31:44,659
The steering had failed.
479
00:31:44,660 --> 00:31:46,209
Track rod was broken.
480
00:31:46,210 --> 00:31:50,070
Might be hard to prove, but I'll
swear it had been cut through.
481
00:31:51,684 --> 00:31:52,684
Helga?
482
00:31:52,685 --> 00:31:53,685
Helga!
483
00:31:57,560 --> 00:31:59,489
It was meant for you.
484
00:31:59,490 --> 00:32:01,280
I'll have to phone the
house, and the police.
485
00:32:01,281 --> 00:32:02,910
Don't you see it was meant for you?
486
00:32:02,911 --> 00:32:03,911
Yeah, I know.
487
00:32:28,960 --> 00:32:30,994
Hello, Louis, this is Magnus.
488
00:32:30,995 --> 00:32:33,030
Has Carlo showed up around there?
489
00:32:35,630 --> 00:32:38,500
Go down to the dredge,
see if you can find him.
490
00:32:38,501 --> 00:32:40,499
I know you're busy, so am I!
491
00:32:40,500 --> 00:32:44,719
But you get down there and find him,
and have him call me right away!
492
00:32:44,720 --> 00:32:48,080
I just heard about that nice
Peterson boy, is it true?
493
00:32:48,081 --> 00:32:49,525
Yes, it is.
494
00:32:49,526 --> 00:32:50,969
Killed himself.
495
00:32:50,970 --> 00:32:53,394
Went over the cliff in the car.
496
00:32:53,395 --> 00:32:55,820
Police are screaming about it.
497
00:32:55,821 --> 00:32:56,719
Police?
498
00:32:56,720 --> 00:32:59,049
Yes, Sanders called.
499
00:32:59,050 --> 00:33:02,019
When they got back to
the car it was on fire.
500
00:33:02,020 --> 00:33:04,990
Must have started when
he went out to call.
501
00:33:04,991 --> 00:33:06,859
That's odd.
502
00:33:06,860 --> 00:33:09,919
That's what the
police captain said.
503
00:33:09,920 --> 00:33:11,920
Sanders had told them that the
car had been fixed to where
504
00:33:11,921 --> 00:33:13,459
it would've deliberately crashed.
505
00:33:13,460 --> 00:33:18,570
The fire destroyed any
evidence they might've found.
506
00:33:18,571 --> 00:33:20,090
Where the devil is Carlo.
507
00:33:20,091 --> 00:33:21,609
What do you want him for?
508
00:33:21,610 --> 00:33:24,160
Because he usually
knows all the answers.
509
00:33:24,331 --> 00:33:25,520
Hello?
510
00:33:25,521 --> 00:33:26,709
Carlo!
511
00:33:26,710 --> 00:33:28,119
It's you, Louis.
512
00:33:28,120 --> 00:33:29,620
I thought I told you to
go down to the dredge
513
00:33:29,621 --> 00:33:32,540
and see if you could find Carlo.
514
00:33:32,541 --> 00:33:33,629
Well, you find him.
515
00:33:33,630 --> 00:33:37,330
I don't care where
you have him, call me.
516
00:33:37,331 --> 00:33:39,181
I'm sorry you're...
517
00:33:41,140 --> 00:33:44,050
Peterson, he was speed crazy.
518
00:33:44,051 --> 00:33:45,710
He was a very nice fellow.
519
00:33:47,840 --> 00:33:50,770
Elizabeth, I've got a
lot on my mind right now.
520
00:33:50,771 --> 00:33:53,730
Would you excuse me
for a little while?
521
00:33:53,731 --> 00:33:55,569
I'm sorry.
522
00:33:55,570 --> 00:33:58,179
I know how you feel.
523
00:33:58,180 --> 00:34:01,230
I wish there was something
I could do to help you.
524
00:34:10,170 --> 00:34:13,869
Hm... Um,
what about the police?
525
00:34:13,870 --> 00:34:19,699
I don't think we can expect much
help there, not without more proof.
526
00:34:19,700 --> 00:34:22,320
Oh, it's, uh, it's
my round, isn't it?
527
00:34:22,321 --> 00:34:23,449
Helga?
528
00:34:23,450 --> 00:34:24,729
Yes, please.
529
00:34:24,730 --> 00:34:27,660
I... this is better
than selling encyclopedias.
530
00:34:27,661 --> 00:34:28,930
Is that what you were doing?
531
00:34:28,931 --> 00:34:29,660
Yes, I was.
532
00:34:29,661 --> 00:34:30,379
Yes.
533
00:34:30,380 --> 00:34:32,870
I was riding around in a very
unpleasant motor scooter,
534
00:34:32,871 --> 00:34:34,831
trying to keep my bowler hat on.
535
00:34:39,880 --> 00:34:42,949
Um, same again please.
536
00:34:42,950 --> 00:34:45,529
Why don't you have those on me?
537
00:34:47,510 --> 00:34:50,390
I think I owe you something
for all the chasing
538
00:34:50,391 --> 00:34:53,200
around I've cost
you, Mr. Hamilton.
539
00:34:53,201 --> 00:34:55,175
How... How'd you know my name?
540
00:34:55,176 --> 00:34:57,150
I saw you last week in Jo-burg.
541
00:34:57,151 --> 00:34:58,489
You didn't see me.
542
00:34:58,490 --> 00:35:00,844
I'm terribly sorry, but
I don't think we've met.
543
00:35:00,845 --> 00:35:03,200
At that miserable hotel
on Brown Lowe Street.
544
00:35:03,201 --> 00:35:05,330
Too bad you just missed me.
545
00:35:05,331 --> 00:35:08,220
I'm Piet Van Houten.
546
00:35:08,221 --> 00:35:09,449
Good lord!
547
00:35:09,450 --> 00:35:10,719
I don't know what you were after,
548
00:35:10,720 --> 00:35:14,040
but I strongly object to people
asking questions about me
549
00:35:14,041 --> 00:35:16,580
in crummy little hotels in Jo-burg.
550
00:35:16,581 --> 00:35:19,120
They're the only ones I can afford.
551
00:35:19,121 --> 00:35:21,999
But I've still got my pride.
552
00:35:22,000 --> 00:35:27,089
I think we've better have a little
chat with, um, with Mr. Sanders.
553
00:35:27,090 --> 00:35:28,809
I've heard about him.
554
00:35:28,810 --> 00:35:30,344
Policeman isn't he?
555
00:35:30,345 --> 00:35:31,879
No, not exactly.
556
00:35:31,880 --> 00:35:33,599
I've nothing to say to Sanders.
557
00:35:33,600 --> 00:35:35,560
Just tell him to leave me alone.
558
00:35:43,400 --> 00:35:45,240
Do you know who that was, sir?
559
00:35:45,241 --> 00:35:46,990
Piet Van Houten?
560
00:35:46,991 --> 00:35:47,689
Excuse me.
561
00:35:47,690 --> 00:35:49,174
Look after Helga, will you?
562
00:35:49,175 --> 00:35:50,915
Yeah, well, be careful, sir.
563
00:36:53,850 --> 00:36:55,209
Stop.
564
00:36:55,210 --> 00:36:56,929
Keep away from me.
565
00:36:56,930 --> 00:36:58,649
Piet Van Houten?
566
00:36:58,650 --> 00:37:01,290
Hasn't Mr. Hamilton
told you who am I?
567
00:37:01,291 --> 00:37:02,725
Let's talk shall we?
568
00:37:02,726 --> 00:37:04,432
First I'll take that gun.
569
00:37:04,433 --> 00:37:06,139
Ask Magnus to give you one.
570
00:37:06,140 --> 00:37:08,040
He'll give you anything you want.
571
00:37:08,041 --> 00:37:09,259
Even a partnership.
572
00:37:09,260 --> 00:37:10,899
That's what I want to talk about.
573
00:37:10,900 --> 00:37:13,090
Your father, and his
association with Magnus.
574
00:37:13,091 --> 00:37:14,949
My father is dead.
575
00:37:14,950 --> 00:37:16,260
What are you looking for, Sanders?
576
00:37:16,261 --> 00:37:17,490
I'm looking for the truth.
577
00:37:17,491 --> 00:37:18,560
And you can help me.
578
00:37:18,561 --> 00:37:19,749
Help you?
579
00:37:19,750 --> 00:37:21,759
Help one of Magnus' people?
580
00:37:21,760 --> 00:37:23,674
Look, I'm not working for Magnus.
581
00:37:23,675 --> 00:37:25,589
That's a good lie.
582
00:37:25,590 --> 00:37:28,520
Well, you better believe
me, for your own sake.
583
00:37:28,521 --> 00:37:30,541
Ah, let's start again, shall we?
584
00:37:35,890 --> 00:37:38,244
My father was a good man.
585
00:37:38,245 --> 00:37:40,600
He was also a very foolish man.
586
00:37:40,601 --> 00:37:42,649
He trusted AJ Magnus.
587
00:37:42,650 --> 00:37:45,450
And he lost everything, didn't he?
588
00:37:45,451 --> 00:37:48,679
Magnus destroyed him.
589
00:37:48,680 --> 00:37:51,729
Look, my father had a fine name.
590
00:37:51,730 --> 00:37:54,550
He raised the money for
Magnus in this country,
591
00:37:54,551 --> 00:37:57,429
mortgaged himself to the armpits.
592
00:37:57,430 --> 00:38:00,444
But the diamonds didn't
come up fast enough,
593
00:38:00,445 --> 00:38:03,460
and the dredger went
down and stayed down.
594
00:38:03,461 --> 00:38:05,630
You know the rest.
595
00:38:05,631 --> 00:38:07,245
Yeah.
596
00:38:07,246 --> 00:38:08,859
I'm sorry.
597
00:38:08,860 --> 00:38:15,659
So am I. Magnus
will be sorry, too.
598
00:38:15,660 --> 00:38:17,609
Now, look, that's not
the way, Van Houten.
599
00:38:17,610 --> 00:38:19,510
There's no other way to
handle a crook like Magnus.
600
00:38:19,511 --> 00:38:20,619
A bullet!
601
00:38:20,620 --> 00:38:22,969
And even that's too good for him!
602
00:38:22,970 --> 00:38:24,669
Look, I'm staying at the...
603
00:38:24,670 --> 00:38:27,670
if you like talking some
more about it, let me know.
604
00:38:27,671 --> 00:38:28,671
I'll come.
605
00:38:41,170 --> 00:38:43,629
...with old Sanders.
606
00:38:43,630 --> 00:38:45,529
Done any more thinking, sir?
607
00:38:45,530 --> 00:38:47,430
Get that teaming, well ashore.
608
00:38:47,431 --> 00:38:49,560
I've told you all I know.
609
00:38:49,561 --> 00:38:50,999
...It back.
610
00:38:51,000 --> 00:38:52,549
You and me and the whole wide world
611
00:38:52,550 --> 00:38:54,840
are the only one's who'll
know anything about it.
612
00:38:54,841 --> 00:38:56,300
Get back to your work.
613
00:39:09,400 --> 00:39:13,020
In the midst of our lives, we
can do just what we wanted to.
614
00:39:13,021 --> 00:39:14,651
...thought in it.
615
00:39:27,260 --> 00:39:29,010
We make good time!
616
00:39:29,011 --> 00:39:30,011
Janny!
617
00:39:41,179 --> 00:39:42,179
Good.
618
00:39:42,180 --> 00:39:44,090
Africa seems to agree with you.
619
00:39:49,610 --> 00:39:51,789
Home is a sailor.
620
00:39:51,790 --> 00:39:53,324
Welcome to Luderich, John.
621
00:39:53,325 --> 00:39:54,592
Thank you, Mr. Magnus.
622
00:39:54,593 --> 00:39:55,860
You look beautiful.
623
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
Oh, John.
624
00:40:24,489 --> 00:40:25,489
Oh!
625
00:40:25,490 --> 00:40:26,279
Janny!
626
00:40:26,280 --> 00:40:29,720
I... I've just fixed my hair!
627
00:40:29,721 --> 00:40:31,650
You're a diamond.
628
00:40:31,651 --> 00:40:33,580
Oh, please Janny.
629
00:40:52,290 --> 00:40:53,610
Must you stare at me?
630
00:40:58,960 --> 00:41:02,820
It's been a long time since
we were together, like this.
631
00:41:07,220 --> 00:41:08,890
Will you zip me up, please?
632
00:41:16,060 --> 00:41:19,539
Oh, stop mauling me!
633
00:41:19,540 --> 00:41:22,800
Now I suppose I look terrible!
634
00:41:22,801 --> 00:41:24,195
No, you don't.
635
00:41:24,196 --> 00:41:25,590
You look beautiful!
636
00:41:28,940 --> 00:41:31,360
Believe me, I know
this part of Africa.
637
00:41:31,361 --> 00:41:32,469
How about quality?
638
00:41:32,470 --> 00:41:34,860
Are they as good as diamonds
mined from the earth?
639
00:41:34,861 --> 00:41:36,749
Better, I think.
640
00:41:36,750 --> 00:41:39,760
Providing you can dredge
up enough of them.
641
00:41:39,761 --> 00:41:43,120
Here's a sample one.
642
00:41:43,121 --> 00:41:43,869
My goodness!
643
00:41:43,870 --> 00:41:46,099
Gonna make a marvelous
engagement ring.
644
00:41:46,100 --> 00:41:48,599
Oh, Tom, I didn't know you
were going to get married.
645
00:41:48,600 --> 00:41:51,720
With a diamond lie that, you
wouldn't need to get married.
646
00:41:51,721 --> 00:41:54,799
That looks a beauty to me.
647
00:41:54,800 --> 00:41:56,270
There's plenty more
where that came from.
648
00:41:56,271 --> 00:41:58,330
Are you dredging again tomorrow?
649
00:41:58,331 --> 00:41:59,645
No, Von Koltze will.
650
00:41:59,646 --> 00:42:00,959
I have to go to Jo-burg.
651
00:42:00,960 --> 00:42:03,510
To keep the stockholders
happy, you know?
652
00:42:20,220 --> 00:42:24,080
Daddy, call
...up to go with him.
653
00:42:24,081 --> 00:42:28,215
And, um, suppose I will
tell you that you can't go?
654
00:42:28,216 --> 00:42:32,350
Then I will tell you that
you're an old, mean husband
655
00:42:32,351 --> 00:42:35,395
and that I don't love you anymore.
656
00:42:35,396 --> 00:42:38,440
If you love me darling, don't go.
657
00:42:38,441 --> 00:42:40,170
But why shouldn't I?
658
00:42:40,171 --> 00:42:41,900
Because I forbid it.
659
00:42:41,901 --> 00:42:42,810
Really, Janny?
660
00:42:42,811 --> 00:42:43,719
Yes.
661
00:42:43,720 --> 00:42:47,210
I do not want you flying all
over the country with that man.
662
00:42:47,211 --> 00:42:49,580
Stop making a complete
fool of yourself.
663
00:42:49,581 --> 00:42:51,500
I'm just going, and that's it.
664
00:42:51,501 --> 00:42:53,420
No, we will have this out.
665
00:42:53,421 --> 00:42:54,119
Janny.
666
00:42:54,120 --> 00:42:55,099
Here and now.
667
00:42:55,100 --> 00:42:58,040
But you are hurting me.
668
00:42:58,041 --> 00:43:00,579
I'm sorry, darling.
669
00:43:00,580 --> 00:43:03,090
What's his attraction Elizabeth?
670
00:43:03,091 --> 00:43:05,059
Money, huh?
671
00:43:05,060 --> 00:43:08,429
I am just sick of always
being alone and broke.
672
00:43:08,430 --> 00:43:11,680
Why shouldn't I have some fun
for a change and see some life?
673
00:43:11,681 --> 00:43:13,680
All you have got to
show for your life
674
00:43:13,681 --> 00:43:16,400
is a sea chest full of souvenirs.
675
00:43:16,401 --> 00:43:18,889
And an empty bank account.
676
00:43:18,890 --> 00:43:21,890
Is that what you
really think of me?
677
00:43:21,891 --> 00:43:23,789
All right, Elizabeth.
678
00:43:23,790 --> 00:43:26,890
If that's what you want,
I'll get it for you.
679
00:43:26,891 --> 00:43:28,739
Just give me a chance.
680
00:43:28,740 --> 00:43:32,110
And I'll give you more money
than you ever dreamt of.
681
00:43:34,740 --> 00:43:38,649
Really Janny, I nearly
took you seriously!
682
00:43:38,650 --> 00:43:41,600
Really, come and let us
have some more champagne.
683
00:43:41,601 --> 00:43:42,590
Hm?
684
00:43:42,591 --> 00:43:43,591
OK.
685
00:43:57,590 --> 00:43:59,359
Don't be frightened.
686
00:43:59,360 --> 00:44:01,130
I want to talk to Sanders.
687
00:44:01,131 --> 00:44:02,590
He's inside.
688
00:44:02,591 --> 00:44:04,050
Get him out here.
689
00:44:04,051 --> 00:44:05,465
Nobody else.
690
00:44:05,466 --> 00:44:06,879
Just Sanders.
691
00:44:06,880 --> 00:44:09,770
I'll wait over there.
692
00:44:09,771 --> 00:44:12,759
Please.
693
00:44:12,760 --> 00:44:14,940
All right, I'll...
I'll tell him.
694
00:44:39,690 --> 00:44:40,690
Van Houten!
695
00:44:54,270 --> 00:44:56,110
He said he'd wait over there.
696
00:47:14,919 --> 00:47:15,919
Carlo.
697
00:47:15,920 --> 00:47:18,440
You'll have to try to shoot me.
698
00:47:26,879 --> 00:47:28,899
He hasn't got to defend himself.
699
00:47:28,900 --> 00:47:30,760
Well, you did a good job of it.
700
00:47:30,761 --> 00:47:32,261
You've broken his neck.
701
00:47:52,464 --> 00:47:53,894
I want a work with you.
702
00:47:53,895 --> 00:47:54,880
We can make it later.
703
00:47:54,881 --> 00:47:55,911
We'll talk now.
704
00:47:59,030 --> 00:48:01,534
Now let's get one thing straight.
705
00:48:01,535 --> 00:48:04,039
That Carlo was just doing his job.
706
00:48:04,040 --> 00:48:05,890
Does his job include
killing Van Houten?
707
00:48:05,891 --> 00:48:07,349
No, of course it doesn't.
708
00:48:07,350 --> 00:48:09,549
He's big and strong, and
he thinks with his muscles.
709
00:48:09,550 --> 00:48:11,520
Young Piet Van Houten, had a
grudge, and from what I know,
710
00:48:11,521 --> 00:48:12,419
I don't blame him.
711
00:48:12,420 --> 00:48:15,310
He was after you, and you
had him put out of the way.
712
00:48:15,311 --> 00:48:17,309
That's a lie.
713
00:48:17,310 --> 00:48:19,689
Look, why are you attacking me?
714
00:48:19,690 --> 00:48:22,240
I've done everything in my
power to cooperate with you.
715
00:48:22,241 --> 00:48:25,520
Even giving me a car
that was a death trap.
716
00:48:25,521 --> 00:48:27,519
You don't believe that.
717
00:48:27,520 --> 00:48:29,330
I've been accused of
everything else in my life,
718
00:48:29,331 --> 00:48:31,160
but I've never been
accused of murder.
719
00:48:31,161 --> 00:48:32,315
And Carlo?
720
00:48:32,316 --> 00:48:33,469
What about him?
721
00:48:33,470 --> 00:48:36,080
Like I said, he's
big and he's strong.
722
00:48:36,081 --> 00:48:37,269
And he's not very smart.
723
00:48:37,270 --> 00:48:39,629
But he looks after my interests.
724
00:48:39,630 --> 00:48:41,990
What are you looking after?
725
00:48:41,991 --> 00:48:42,869
Me.
726
00:48:42,870 --> 00:48:44,609
Number one.
727
00:48:44,610 --> 00:48:46,349
Like always.
728
00:48:46,350 --> 00:48:48,619
Is that being honest enough?
729
00:48:48,620 --> 00:48:50,429
This business is no
different than any other.
730
00:48:50,430 --> 00:48:52,240
Somebody's gonna win,
somebody's gonna lose.
731
00:48:52,241 --> 00:48:53,889
Gotta look after yourself.
732
00:48:53,890 --> 00:48:57,100
Is that the rule you applied
to Cornelius Van Houten?
733
00:48:57,101 --> 00:48:58,549
No.
734
00:48:58,550 --> 00:48:59,864
No, I didn't have to.
735
00:48:59,865 --> 00:49:01,179
He was a born loser.
736
00:49:01,180 --> 00:49:03,119
I didn't have to push him.
737
00:49:03,120 --> 00:49:05,020
And you don't have
to push me either.
738
00:49:05,021 --> 00:49:07,040
I don't like being pressured.
739
00:49:07,041 --> 00:49:09,079
That's too bad.
740
00:49:09,080 --> 00:49:10,960
But I've got a job to do, too.
741
00:49:15,610 --> 00:49:18,090
What happens from
now on is up to you.
742
00:49:18,091 --> 00:49:18,789
Good.
743
00:49:18,790 --> 00:49:20,659
Now we understand each other.
744
00:49:20,660 --> 00:49:23,780
I'll look after my business,
you look after yours.
745
00:49:40,200 --> 00:49:43,190
You all clear now on what
you're supposed to do?
746
00:49:43,191 --> 00:49:46,429
We work our way up the coast,
taking... and samples,
747
00:49:46,430 --> 00:49:49,820
and, uh, lining the...
just south of Diamond Head.
748
00:49:49,821 --> 00:49:51,409
That's it exactly.
749
00:49:51,410 --> 00:49:54,569
You know, Janny, we oughta
make a mint together.
750
00:49:54,570 --> 00:49:57,730
Your knowledge of the sea,
and my general know-how.
751
00:49:57,731 --> 00:49:59,710
There's a fortune to
be had in this ocean.
752
00:49:59,711 --> 00:50:01,109
So, I'm told.
753
00:50:01,110 --> 00:50:03,710
And that's exactly
what I'm looking for.
754
00:50:03,711 --> 00:50:04,660
A fortune.
755
00:50:04,661 --> 00:50:05,609
Good.
756
00:50:05,610 --> 00:50:08,040
We're both looking for
the same thing, then.
757
00:50:08,041 --> 00:50:10,009
Hardly, Mr. Magnus.
758
00:50:10,010 --> 00:50:13,189
Perhaps I'm looking for
something that I know I've lost.
759
00:50:13,190 --> 00:50:16,244
What you are looking for
you may not deserve to find.
760
00:50:16,245 --> 00:50:19,300
Well, you just bring us back
a barge full of diamonds.
761
00:50:19,301 --> 00:50:22,049
We'll decide at that
point who deserve what.
762
00:50:22,050 --> 00:50:26,280
I'll fly up the coast and meet
ya at the rendezvous point.
763
00:50:27,221 --> 00:50:28,221
Same to you.
764
00:50:32,760 --> 00:50:35,180
Whose idea was it to
bring Helga along?
765
00:50:35,181 --> 00:50:36,459
Mine.
766
00:50:36,460 --> 00:50:39,980
A few pictures might
come in useful.
767
00:50:39,981 --> 00:50:41,809
I understand.
768
00:50:41,810 --> 00:50:44,180
Just remember what
I told you, Sanders.
769
00:50:44,181 --> 00:50:45,870
You look after your own business.
770
00:50:45,871 --> 00:50:47,881
That's just what I intend to do.
771
00:51:03,800 --> 00:51:05,720
Get those mooring ropes lashed.
772
00:51:05,721 --> 00:51:06,769
Time's running out.
773
00:51:06,770 --> 00:51:08,730
You'll have to make a decision.
774
00:51:12,240 --> 00:51:14,380
You had better be right about this.
775
00:51:14,381 --> 00:51:15,449
I am.
776
00:51:15,450 --> 00:51:16,820
I stake my life on it.
777
00:51:22,670 --> 00:51:23,670
We'll see.
778
00:51:53,620 --> 00:51:54,859
All set?
779
00:51:54,860 --> 00:51:55,974
All set.
780
00:51:55,975 --> 00:51:57,277
Trust me?
781
00:51:57,278 --> 00:51:58,579
Mm-hm.
782
00:51:58,580 --> 00:52:00,384
But I don't think Janny does.
783
00:52:00,385 --> 00:52:02,272
I don't think Janny should.
784
00:52:02,273 --> 00:52:04,160
I don't think you should either.
785
00:52:04,161 --> 00:52:05,411
But I told you I do.
786
00:52:36,390 --> 00:52:38,220
We're miles off course.
787
00:52:38,221 --> 00:52:39,221
Are we?
788
00:52:44,170 --> 00:52:48,690
From, uh, Diamond Head, here, we
go north, along the continental shelf.
789
00:52:48,691 --> 00:52:50,079
That's off the...
790
00:52:50,080 --> 00:52:53,249
It's got to be
somewhere along there.
791
00:52:53,250 --> 00:52:56,419
Along the watershed...
792
00:52:56,420 --> 00:52:59,004
Where the hell do you think
you're going, Von Koltze?
793
00:52:59,005 --> 00:53:01,590
I think you can safely
leave the navigation to me.
794
00:53:01,591 --> 00:53:04,159
We're too far off shore.
795
00:53:04,160 --> 00:53:06,360
The last time you went out
was on the old...
796
00:53:06,361 --> 00:53:07,419
wasn't it, Seton?
797
00:53:07,420 --> 00:53:08,450
What's that got to do with it?
798
00:53:08,451 --> 00:53:10,609
A matter of equipment.
799
00:53:10,610 --> 00:53:13,110
We are not limited any
longer in short...
800
00:53:13,111 --> 00:53:15,689
We've got the echo
sounder now, Carlo.
801
00:53:15,690 --> 00:53:17,890
And how do you expect to
find diamonds with that?
802
00:53:17,891 --> 00:53:19,499
By prospecting and
testing the seabed.
803
00:53:19,500 --> 00:53:22,179
And now get out of here and
leave the running of the ship to me!
804
00:53:22,180 --> 00:53:23,579
I still say we're too far out.
805
00:53:23,580 --> 00:53:24,980
And I say we're going further!
806
00:53:24,981 --> 00:53:26,849
Is that clear?
807
00:53:26,850 --> 00:53:30,610
Don't make an enemy
of him, captain.
808
00:53:30,611 --> 00:53:33,439
He's making the pace.
809
00:53:33,440 --> 00:53:36,730
But if he makes any
troubles, leave him to me.
810
00:53:36,731 --> 00:53:37,731
And Magnus?
811
00:53:40,800 --> 00:53:44,830
...has begun,
listen for the echoes.
812
00:53:44,831 --> 00:53:48,655
I'm going up to the wheelhouse.
813
00:53:48,656 --> 00:53:52,479
An absolutely marvelous day.
814
00:53:52,480 --> 00:53:56,970
Oh, well it's, um, a matter
of opinion, I suppose.
815
00:53:56,971 --> 00:54:00,030
Oh, yes, um, knit one, pearl one.
816
00:54:00,031 --> 00:54:01,290
Huh, what did you say?
817
00:54:01,291 --> 00:54:02,550
Oh, nothing, nothing, no.
818
00:54:02,551 --> 00:54:03,270
Just a little joke.
819
00:54:03,271 --> 00:54:05,549
You know.
820
00:54:05,550 --> 00:54:07,420
You been on this coast before?
821
00:54:07,421 --> 00:54:08,259
Once.
822
00:54:08,260 --> 00:54:10,264
Oh yes, with the first dredger?
823
00:54:10,265 --> 00:54:12,270
Who said I was on any dredger?
824
00:54:12,271 --> 00:54:12,969
No.
825
00:54:12,970 --> 00:54:16,399
Um, no, I was just curious, really.
826
00:54:16,400 --> 00:54:19,769
Diamond dredging can be
absolutely fascinating, can't it?
827
00:54:19,770 --> 00:54:22,439
If you say so.
828
00:54:22,440 --> 00:54:23,920
Were you on Magnus' first dredger?
829
00:54:23,921 --> 00:54:24,975
No, I wasn't.
830
00:54:24,976 --> 00:54:26,029
I'm sorry, sorry.
831
00:54:26,030 --> 00:54:28,370
No, I just thought perhaps
you might have been.
832
00:54:28,371 --> 00:54:29,089
You know.
833
00:54:29,090 --> 00:54:30,740
I never worked for Magnus before.
834
00:54:30,741 --> 00:54:32,610
Get the point?
835
00:54:32,611 --> 00:54:34,199
Oh, yes.
836
00:54:34,450 --> 00:54:35,600
Yes, I do, rather.
837
00:54:39,650 --> 00:54:43,570
What an old-fashioned
sailor you are.
838
00:54:43,571 --> 00:54:45,130
Oh, well, off you go.
839
00:54:51,544 --> 00:54:53,934
Just continuing my
investigation, sir.
840
00:54:53,935 --> 00:54:55,509
Your judo is getting
a bit rusty, Tom.
841
00:54:55,510 --> 00:54:57,980
You were about two seconds
slow getting off the mark.
842
00:54:57,981 --> 00:54:59,250
Maybe I'll get some practice.
843
00:54:59,251 --> 00:55:00,520
Now don't look for trouble.
844
00:55:00,521 --> 00:55:01,661
No, sir, I won't.
845
00:55:09,590 --> 00:55:11,384
Nice chap, really.
846
00:55:11,385 --> 00:55:13,179
If you like the type.
847
00:55:13,180 --> 00:55:15,440
Carlo's a bit worried about
the course we're making.
848
00:55:15,441 --> 00:55:16,879
I wonder why.
849
00:55:16,880 --> 00:55:20,560
Oh, I'm sure Von Koltze
knows what he's doing.
850
00:55:20,561 --> 00:55:23,089
I hope so.
851
00:55:23,090 --> 00:55:24,949
Rustle up some drinks,
old chap, will you?
852
00:55:24,950 --> 00:55:26,900
Yes, sir, something
tinkling in the long glass?
853
00:55:26,901 --> 00:55:27,700
That'll be perfect.
854
00:55:27,701 --> 00:55:28,701
Jolly good.
855
00:55:46,490 --> 00:55:49,260
How're we doing?
856
00:55:49,261 --> 00:55:50,709
No problems.
857
00:55:50,710 --> 00:55:52,510
Everything's all right, sir.
858
00:56:01,980 --> 00:56:04,769
When do we stop dredging?
859
00:56:04,770 --> 00:56:08,970
When our equipment
gives us the green light.
860
00:56:08,971 --> 00:56:13,510
Do you, uh, plot a
course before hand?
861
00:56:13,511 --> 00:56:15,439
Naturally.
862
00:56:15,440 --> 00:56:18,679
Carlo seems to think there's
something odd about it.
863
00:56:18,680 --> 00:56:22,230
Carlo had better learn not to
question my orders on the ship.
864
00:56:22,231 --> 00:56:24,629
That goes for you, too, Sanders.
865
00:56:24,630 --> 00:56:26,830
It's my job to question everything.
866
00:56:33,610 --> 00:56:35,709
Janny?
867
00:56:35,710 --> 00:56:38,310
Helga, you came on
board against my wishes.
868
00:56:38,311 --> 00:56:41,149
Now, please don't bother me.
869
00:56:41,150 --> 00:56:46,799
If you have something on your mind,
you know you can trust me.
870
00:56:46,800 --> 00:56:49,990
Harry and I are on your side,
and you can trust him, too.
871
00:56:49,991 --> 00:56:53,440
I don't trust anybody
in this Magnus set up.
872
00:56:53,441 --> 00:56:54,980
But you're working
for him, yourself!
873
00:56:54,981 --> 00:56:57,879
Not much longer.
874
00:56:57,880 --> 00:57:01,470
Janny, don't do anything foolish.
875
00:57:01,471 --> 00:57:04,229
Don't worry, my...
876
00:57:04,230 --> 00:57:06,180
Why don't you go and take
some pretty pictures?
877
00:57:06,181 --> 00:57:07,181
Huh?
878
00:57:35,701 --> 00:57:37,709
Captain.
879
00:57:37,710 --> 00:57:40,510
Captain, I'm getting
an echo, something big.
880
00:57:40,511 --> 00:57:42,031
...and standby.
881
00:57:45,620 --> 00:57:46,780
Standby to anchor!
882
00:57:58,600 --> 00:58:01,910
Your instruments seem to
have done the trick, Captain.
883
00:58:01,911 --> 00:58:03,760
Have you found what
you're looking for?
884
00:58:03,761 --> 00:58:05,729
Diamonds, Mr. Sanders.
885
00:58:05,730 --> 00:58:08,980
Yes, I, uh, I believe there
may be a field down there.
886
00:58:08,981 --> 00:58:10,390
Do we start dredging now, Janny?
887
00:58:10,391 --> 00:58:11,089
Not yet.
888
00:58:11,090 --> 00:58:13,450
I'll need to make further tests.
889
00:58:13,451 --> 00:58:14,501
Captain!
890
00:58:20,720 --> 00:58:23,480
I suppose, we seems to
have ground to a halt.
891
00:58:23,481 --> 00:58:24,691
Is this Tiffany's?
892
00:58:28,330 --> 00:58:32,439
Von Koltze, the joke's over.
893
00:58:32,440 --> 00:58:36,005
I don't know what your echo sound
picked up, we can't dredge here.
894
00:58:36,006 --> 00:58:38,099
We're in deep water.
895
00:58:38,100 --> 00:58:39,589
I am going to take samples.
896
00:58:39,590 --> 00:58:43,349
Magnus didn't order
anything like this.
897
00:58:43,350 --> 00:58:46,010
Now away your anchor, and
get the hell outta here!
898
00:58:46,011 --> 00:58:47,830
I've had about enough of you.
899
00:58:47,831 --> 00:58:48,820
Get below!
900
00:58:48,821 --> 00:58:49,821
You!
901
00:58:56,010 --> 00:58:57,160
Pack it up, Carlo!
902
00:59:01,790 --> 00:59:03,350
I could have handled him.
903
00:59:03,351 --> 00:59:04,899
I'm sure you could.
904
00:59:04,900 --> 00:59:06,739
But you know he's
right about one thing.
905
00:59:06,740 --> 00:59:09,630
You don't find diamonds
where an echo sounded.
906
00:59:11,739 --> 00:59:13,759
Signal the men up at the dredger,
907
00:59:13,760 --> 00:59:16,620
so they can roll over,
and eat with the crew.
908
00:59:16,621 --> 00:59:18,620
You don't understand,
Mr. Sanders.
909
00:59:18,621 --> 00:59:20,750
We are trapping the seabed.
910
00:59:20,751 --> 00:59:22,880
Now, may I get on with my job?
911
00:59:29,679 --> 00:59:31,309
A fixed position, Captain.
912
00:59:31,310 --> 00:59:35,040
Will be easy when we get
back without this bunch.
913
00:59:35,041 --> 00:59:36,300
Get the sampling gear ready.
914
00:59:36,301 --> 00:59:36,999
Eh?
915
00:59:37,000 --> 00:59:38,659
I don't get you.
916
00:59:38,660 --> 00:59:40,709
We'll run the gear down.
917
00:59:40,710 --> 00:59:42,324
Chances are she'll foul.
918
00:59:42,325 --> 00:59:44,055
That's exactly what I want.
919
00:59:49,710 --> 00:59:53,144
Don't you see, Singer,
this will give me an excuse
920
00:59:53,145 --> 00:59:56,580
to go down myself to make
sure it's the right wreck.
921
00:59:56,581 --> 00:59:57,710
No, I read you, Captain.
922
00:59:57,711 --> 00:59:58,409
Good.
923
00:59:58,410 --> 00:59:59,989
I'll make sure she fouls.
924
00:59:59,990 --> 01:00:02,020
You get your diving equipment on.
925
01:00:14,750 --> 01:00:18,299
AJ, you're very
quiet, what's wrong?
926
01:00:18,300 --> 01:00:21,210
Bunch of armchair
tycoons, back at Jo-burg.
927
01:00:21,211 --> 01:00:22,000
The shareholders?
928
01:00:22,001 --> 01:00:24,199
What happened?
929
01:00:24,200 --> 01:00:27,050
They got scared, and
pulled the plug on me.
930
01:00:27,051 --> 01:00:29,000
Does this change things?
931
01:00:29,001 --> 01:00:31,309
For me.
932
01:00:31,310 --> 01:00:32,779
Don't you believe it.
933
01:00:32,780 --> 01:00:37,169
I've toured my way out of more
bare bits, than you've had birthdays.
934
01:00:37,170 --> 01:00:40,019
Besides, Janny's
probably dredged us
935
01:00:40,020 --> 01:00:43,220
up a whole bucket full
of diamonds by this time.
936
01:00:43,221 --> 01:00:45,070
Anyway, I don't
worry about you, AJ.
937
01:00:45,071 --> 01:00:47,541
I'm sure you'll look
out for yourself.
938
01:00:53,620 --> 01:00:55,880
We found something
down below there.
939
01:00:55,881 --> 01:00:56,579
Captain!
940
01:00:56,580 --> 01:00:57,509
Let me help you.
941
01:00:57,510 --> 01:01:00,800
It's no use, we'll
only break the line.
942
01:01:00,801 --> 01:01:02,249
We're gonna snags it.
943
01:01:02,250 --> 01:01:03,680
Don't pull on the line.
944
01:01:03,681 --> 01:01:04,711
I'm going down.
945
01:02:28,910 --> 01:02:31,569
Harry!
946
01:02:31,570 --> 01:02:34,370
I've got to find out
what he's up to, Helga.
947
01:04:57,050 --> 01:04:59,320
...hold up to something.
948
01:04:59,321 --> 01:05:00,209
Captain.
949
01:05:00,210 --> 01:05:02,029
I said, hold it up.
950
01:05:02,030 --> 01:05:03,700
We won't be dredging here.
951
01:05:08,390 --> 01:05:10,700
What'd you find
down there, Captain?
952
01:05:10,701 --> 01:05:12,979
Water.
953
01:05:12,980 --> 01:05:16,494
Water and fish, and a sandy seabed.
954
01:05:16,495 --> 01:05:20,010
What did you expect
me to find there?
955
01:05:20,011 --> 01:05:20,709
Nothing.
956
01:05:20,710 --> 01:05:23,904
Let's go fishing for diamonds.
957
01:05:23,905 --> 01:05:26,787
What happened down there?
958
01:05:26,788 --> 01:05:29,670
Sanders saved my life.
959
01:05:29,671 --> 01:05:30,559
Janny!
960
01:05:30,560 --> 01:05:31,669
Is he all right?
961
01:05:31,670 --> 01:05:33,200
Don't worry, we'll be back.
962
01:05:33,201 --> 01:05:34,500
He is quite a man.
963
01:05:52,510 --> 01:05:55,590
Captain! For god's
sake, did you find it?
964
01:05:55,591 --> 01:05:56,469
No.
965
01:05:56,470 --> 01:05:57,840
But the...
showed a...
966
01:05:57,841 --> 01:05:58,759
great object down there.
967
01:05:58,760 --> 01:06:02,960
A wreck, but not the
one we were looking for.
968
01:06:02,961 --> 01:06:04,380
Are you sure it's the wrong one?
969
01:06:04,381 --> 01:06:06,885
Did you look around properly?
970
01:06:06,886 --> 01:06:09,390
These hogs are hard to identify.
971
01:06:09,391 --> 01:06:11,580
This one wasn't.
972
01:06:11,581 --> 01:06:12,555
Very good.
973
01:06:12,556 --> 01:06:13,556
All right.
974
01:06:27,320 --> 01:06:29,490
Ah, I must go diving more often.
975
01:06:29,491 --> 01:06:30,900
Janny told me.
976
01:06:30,901 --> 01:06:32,045
Where is he?
977
01:06:32,046 --> 01:06:33,189
In the cabin.
978
01:06:33,190 --> 01:06:36,920
Helga, how would you like to take
some underwater photographs here?
979
01:06:36,921 --> 01:06:39,565
What kind of photographs?
980
01:06:39,566 --> 01:06:42,209
There's a wreck down there.
981
01:06:42,210 --> 01:06:44,779
I think it's Magnus' first dredger.
982
01:06:44,780 --> 01:06:46,764
Tom, I want you to take
Helga and the equipment
983
01:06:46,765 --> 01:06:48,552
over to our own dredger
and dive from there.
984
01:06:48,553 --> 01:06:50,340
There's nobody on board,
and the fewer people
985
01:06:50,341 --> 01:06:51,770
that know what we're
up to, the better.
986
01:06:51,771 --> 01:06:53,489
Yes, sir.
987
01:06:53,490 --> 01:06:54,659
What kind of pictures do you want?
988
01:06:54,660 --> 01:06:56,510
I want to know how
that dredger went down.
989
01:06:56,511 --> 01:06:58,189
Get me anything you
think might help.
990
01:06:58,190 --> 01:07:00,200
Then I want comparison
shots of the same equipment
991
01:07:00,201 --> 01:07:01,919
on board our dredger.
992
01:07:01,920 --> 01:07:03,390
Tom, you can row her over.
993
01:07:03,391 --> 01:07:04,339
Yes.
994
01:07:04,340 --> 01:07:06,780
Actually, I might be
better navigating.
995
01:07:08,790 --> 01:07:09,790
Come in.
996
01:07:13,340 --> 01:07:15,469
You are, Janny?
997
01:07:15,470 --> 01:07:19,690
Well, it takes a crisis to make a
man see clearly through muddy water.
998
01:07:21,650 --> 01:07:23,790
Thanks for what you did down there.
999
01:07:23,791 --> 01:07:24,969
Oh, forget it.
1000
01:07:24,970 --> 01:07:26,549
I don't intend to forget it.
1001
01:07:26,550 --> 01:07:30,289
I set rather a high
value on my old hide.
1002
01:07:30,290 --> 01:07:32,380
How much of that wreck were
you able to see down there?
1003
01:07:32,381 --> 01:07:33,809
I saw enough.
1004
01:07:33,810 --> 01:07:35,359
Enough to identify it?
1005
01:07:35,360 --> 01:07:38,620
I think what's down there
is Magnus' first dredger.
1006
01:07:38,621 --> 01:07:40,010
Am I right?
1007
01:07:40,011 --> 01:07:41,399
Could be.
1008
01:07:41,400 --> 01:07:44,440
I'll soon know, and I'll
know why she went down.
1009
01:07:49,280 --> 01:07:52,794
No wonder Carlo didn't want
me to work in this area.
1010
01:07:52,795 --> 01:07:56,310
He must have towed her out
to sea, and scattered her.
1011
01:07:56,311 --> 01:07:58,969
We'll have to have positive proof.
1012
01:07:58,970 --> 01:08:02,070
I'd like I take a look
at that other dredger.
1013
01:08:02,071 --> 01:08:04,469
To make comparisons?
1014
01:08:04,470 --> 01:08:08,359
Well, you'll also
need to soundings.
1015
01:08:08,360 --> 01:08:12,250
The position was
fixed on the chart.
1016
01:08:12,251 --> 01:08:13,960
Singer marked it.
1017
01:08:13,961 --> 01:08:14,961
Why?
1018
01:08:17,280 --> 01:08:19,519
Why?
1019
01:08:19,520 --> 01:08:22,190
Because we were looking
for something else.
1020
01:08:27,850 --> 01:08:31,460
And now that we're on the same
side, can you tell me of it?
1021
01:08:34,820 --> 01:08:41,430
It's men like us who have
the dreams, isn't it, Sanders?
1022
01:08:41,431 --> 01:08:46,010
Not those who have, uh, families,
and homes, and a steady job.
1023
01:08:48,930 --> 01:08:55,080
I suppose we are all tempted
at some time or other, like me.
1024
01:08:55,081 --> 01:09:00,930
I thought I saw a chance
to get rich very quick.
1025
01:09:00,931 --> 01:09:02,271
Because of Elizabeth?
1026
01:09:07,110 --> 01:09:10,300
I know she's, uh, I
know she's spoiled.
1027
01:09:10,301 --> 01:09:14,309
She's extravagant.
1028
01:09:14,310 --> 01:09:19,839
Call her anything you
like, but, uh, I love her.
1029
01:09:19,840 --> 01:09:25,370
And, uh, and I will do just
about anything for her.
1030
01:09:37,130 --> 01:09:41,830
I was looking for a ship
called "The Callidan Star".
1031
01:09:41,831 --> 01:09:46,070
I sank her off this coast
almost 20 years ago.
1032
01:09:46,071 --> 01:09:47,040
During the war?
1033
01:09:47,041 --> 01:09:48,289
Yes.
1034
01:09:48,290 --> 01:09:49,669
What sort of a ship?
1035
01:09:49,670 --> 01:09:52,169
An armed merchant...
1036
01:09:52,170 --> 01:09:54,939
She was carrying war
supplies, and freights,
1037
01:09:54,940 --> 01:10:01,560
and, although I didn't know it,
a half million in gold bullion.
1038
01:10:01,561 --> 01:10:02,675
Gold bullion?
1039
01:10:02,676 --> 01:10:04,037
On a freighter?
1040
01:10:04,038 --> 01:10:05,399
Stolen gold.
1041
01:10:05,400 --> 01:10:08,190
The proceeds of the
...Train Robbery.
1042
01:10:08,191 --> 01:10:09,879
There were six men in it.
1043
01:10:09,880 --> 01:10:12,620
They smuggled the bar
gold in ammunition boxes
1044
01:10:12,621 --> 01:10:15,215
aboard "The Callidan Star".
1045
01:10:15,216 --> 01:10:17,809
All six men were in the crew.
1046
01:10:17,810 --> 01:10:22,110
When she sank, five of
those went down with her.
1047
01:10:22,111 --> 01:10:25,940
Only one man survived.
1048
01:10:25,941 --> 01:10:28,179
Charlie Singer.
1049
01:10:28,180 --> 01:10:31,109
The man with the deep voice.
1050
01:10:31,110 --> 01:10:34,000
That was a deep secret
that he hid for years.
1051
01:10:34,001 --> 01:10:36,989
Then he found me, the one man who
1052
01:10:36,990 --> 01:10:41,240
might remember exactly
where she went down.
1053
01:10:41,241 --> 01:10:42,040
Exactly?
1054
01:10:42,041 --> 01:10:42,839
After so long?
1055
01:10:42,840 --> 01:10:45,909
I remember the night where we were.
1056
01:10:45,910 --> 01:10:47,999
"The Callidan Star"
strayed from her convoy,
1057
01:10:48,000 --> 01:10:52,940
and, uh, when I picked her
off, she was in shallow water.
1058
01:10:52,941 --> 01:10:54,430
Over the continental shelf.
1059
01:10:54,431 --> 01:10:55,639
Yeah.
1060
01:10:55,840 --> 01:10:58,494
Now, I can't pinpoint her exactly,
1061
01:10:58,495 --> 01:11:01,150
but it must be
somewhere around here.
1062
01:11:04,100 --> 01:11:08,620
Wait a minute, we're off the
Skeleton Coast, aren't we?
1063
01:11:08,621 --> 01:11:10,899
Uh.
1064
01:11:10,900 --> 01:11:12,840
Let's go and have a look at it.
1065
01:11:24,450 --> 01:11:27,150
How far would you say
we are from the coast?
1066
01:11:27,151 --> 01:11:28,570
Half a mile?
1067
01:11:28,571 --> 01:11:30,339
Less.
1068
01:11:30,340 --> 01:11:33,389
What are you getting at, Sanders?
1069
01:11:33,390 --> 01:11:35,930
I know how this coast
shifts and changes.
1070
01:11:35,931 --> 01:11:37,489
It's notorious.
1071
01:11:37,490 --> 01:11:40,389
I buried "The Callidan
Star" down there.
1072
01:11:40,390 --> 01:11:43,810
She's somewhere on the shelf
between here and Diamond Head.
1073
01:11:43,811 --> 01:11:45,160
Well, she can't be.
1074
01:11:45,161 --> 01:11:46,510
The sea's left her.
1075
01:11:46,511 --> 01:11:47,859
It's receded.
1076
01:11:47,860 --> 01:11:50,480
The seabed is are those
sand dunes over there.
1077
01:11:50,481 --> 01:11:51,970
And there are the
bones of a ship there.
1078
01:11:51,971 --> 01:11:52,669
I've seen it.
1079
01:11:52,670 --> 01:11:54,709
I've flown over it.
1080
01:11:54,710 --> 01:11:57,530
My guess is that your "Callidan
Star" is now about eight miles
1081
01:11:57,531 --> 01:12:00,709
north of here, high
and dry on the sand.
1082
01:12:00,710 --> 01:12:04,040
If you are right, there must
be a function sitting there.
1083
01:12:04,041 --> 01:12:05,690
Unless somebody has
got to it by now.
1084
01:12:05,691 --> 01:12:07,939
Nah, it's no man's land, Janny.
1085
01:12:07,940 --> 01:12:11,120
Too desolate for anyone to
find that ship by chance.
1086
01:12:13,470 --> 01:12:15,500
It's Magnus.
1087
01:12:18,629 --> 01:12:20,639
He is going to land on the beach.
1088
01:12:20,640 --> 01:12:22,939
The arrangement is to send
the boat aboard the shore.
1089
01:12:22,940 --> 01:12:25,240
Before he gets back here,
I'd like to have a chance
1090
01:12:25,241 --> 01:12:26,555
to look over that other dredger.
1091
01:12:26,556 --> 01:12:27,869
You had better take the dingy.
1092
01:12:27,870 --> 01:12:29,269
I'll take the dredger's, but I sent
1093
01:12:29,270 --> 01:12:30,640
Helga and Hamilton
over in the other one.
1094
01:12:30,641 --> 01:12:32,680
I'm glad she's out of here.
1095
01:12:39,380 --> 01:12:41,320
I'll get back as soon as I can.
1096
01:12:41,321 --> 01:12:42,321
Fine.
1097
01:13:40,169 --> 01:13:41,169
Carlo.
1098
01:13:41,170 --> 01:13:42,204
Jump in the back, Elizabeth.
1099
01:13:42,205 --> 01:13:43,240
Not the girl, Mr. Magnus.
1100
01:13:43,241 --> 01:13:44,399
Just you.
1101
01:13:44,400 --> 01:13:45,189
What's the matter?
1102
01:13:45,190 --> 01:13:47,070
I'll tell you on the way out.
1103
01:13:47,071 --> 01:13:47,769
All right.
1104
01:13:47,770 --> 01:13:48,489
Wait here, Elizabeth.
1105
01:13:48,490 --> 01:13:50,960
But I don't want
to wait here alone.
1106
01:13:50,961 --> 01:13:52,341
You're gonna have to.
1107
01:13:55,610 --> 01:13:57,089
AJ!
1108
01:13:57,090 --> 01:13:58,360
Will you hurry back?
1109
01:14:21,779 --> 01:14:22,779
You in?
1110
01:14:22,780 --> 01:14:23,769
Yeah.
1111
01:14:23,770 --> 01:14:24,759
Well done.
1112
01:14:24,760 --> 01:14:26,240
How'd you get on?
1113
01:14:26,241 --> 01:14:28,749
Wonderful!
1114
01:14:28,750 --> 01:14:30,759
Got some great shots!
1115
01:14:30,760 --> 01:14:33,380
I've even got some
shots of the sea cocks!
1116
01:14:33,381 --> 01:14:36,219
Good.
1117
01:14:36,220 --> 01:14:37,660
You go and get changed.
1118
01:14:42,670 --> 01:14:44,119
She's the same type.
1119
01:14:44,120 --> 01:14:45,569
Same type as what, sir?
1120
01:14:45,570 --> 01:14:47,309
The dredger I found underwater.
1121
01:14:47,310 --> 01:14:49,609
Mind you, she was helled over,
as if she'd turned turtle.
1122
01:14:49,610 --> 01:14:51,910
Well, all the way to the top,
with all of those buckets.
1123
01:14:51,911 --> 01:14:53,749
Yeah.
1124
01:14:53,750 --> 01:14:55,120
Perhaps she turned
over because somebody
1125
01:14:55,121 --> 01:14:56,769
pulled the plug out on one side.
1126
01:14:56,770 --> 01:14:58,524
That's probably
exactly what did happen.
1127
01:14:58,525 --> 01:15:00,187
Yes, but I get these
brain waves sometimes.
1128
01:15:00,188 --> 01:15:02,948
Let's check the sea
cock, see how they work.
1129
01:15:06,800 --> 01:15:08,580
That's for being a wise guy.
1130
01:15:08,581 --> 01:15:11,289
That's enough, Carlo.
1131
01:15:11,290 --> 01:15:13,179
Well, Captain, looks like you've
1132
01:15:13,180 --> 01:15:15,200
been making a few
discoveries on your own.
1133
01:15:15,201 --> 01:15:16,839
That's my business.
1134
01:15:16,840 --> 01:15:18,524
Then you'd better
stand by for a takeover.
1135
01:15:18,525 --> 01:15:20,210
It seems that you've
found what we want.
1136
01:15:20,211 --> 01:15:20,909
What?
1137
01:15:20,910 --> 01:15:22,769
Is it Elizabeth?
1138
01:15:22,770 --> 01:15:24,000
That's part of the takeover.
1139
01:15:24,001 --> 01:15:26,159
You rat!
1140
01:15:26,160 --> 01:15:28,240
Put him over on the
dredger with the others.
1141
01:15:28,241 --> 01:15:30,475
Soon as we're clear, then we'll
send this boat on back to Luderich.
1142
01:15:30,476 --> 01:15:31,632
I'll need some help.
1143
01:15:31,633 --> 01:15:32,789
Singer, you go with him.
1144
01:15:32,790 --> 01:15:34,099
It's a deal then, Magnus?
1145
01:15:34,100 --> 01:15:36,599
You've got a deal,
we'll look out for you.
1146
01:15:36,600 --> 01:15:38,770
All my life, I've looked
for the biggest dragon.
1147
01:15:38,771 --> 01:15:40,520
Well, this is it.
1148
01:15:40,521 --> 01:15:42,380
Get him out of here.
1149
01:15:42,381 --> 01:15:44,239
You're a fool, Singer.
1150
01:15:44,240 --> 01:15:45,479
You can't cross these two men.
1151
01:15:45,480 --> 01:15:46,719
You're the fool, Captain.
1152
01:15:46,720 --> 01:15:50,020
You've just chickened yourself
out of half a million.
1153
01:15:58,350 --> 01:16:01,580
On this side, those two
valves were wide open.
1154
01:16:07,760 --> 01:16:10,280
Sanders, it's Seton,
he's got a gun!
1155
01:16:28,789 --> 01:16:29,789
Janny!
1156
01:16:29,790 --> 01:16:31,919
What happened?
1157
01:16:31,920 --> 01:16:34,049
It's Magnus.
1158
01:16:34,050 --> 01:16:36,240
He's going after the gold
on "The Callidan Star".
1159
01:16:36,241 --> 01:16:37,270
How did he find our?
1160
01:16:37,271 --> 01:16:38,271
Singer.
1161
01:16:41,350 --> 01:16:43,470
It's no good, sir, it won't move.
1162
01:16:57,580 --> 01:17:00,900
He must have opened the
sea cocks of the other hold.
1163
01:17:00,901 --> 01:17:02,579
If he has, we'll sink.
1164
01:17:02,580 --> 01:17:05,450
Well, I'm afraid we're
in a bit of a spot, sir.
1165
01:17:05,451 --> 01:17:07,591
Unless anybody's got a tin opener.
1166
01:17:16,460 --> 01:17:19,920
Watch out everyone, I'm gonna
try and blow the lock off.
1167
01:17:24,389 --> 01:17:25,389
Any luck, sir?
1168
01:17:25,390 --> 01:17:27,770
No, it must be
bolted on the outside.
1169
01:17:27,771 --> 01:17:29,460
There might be another way out.
1170
01:17:29,461 --> 01:17:31,150
If one of us could get up there.
1171
01:17:31,151 --> 01:17:33,320
That is an emergency hatch.
1172
01:17:33,321 --> 01:17:35,489
It shouldn't be passed down.
1173
01:17:35,490 --> 01:17:37,124
Well, do you think
I could try, sir?
1174
01:17:37,125 --> 01:17:38,759
I spent my last leave on the Alps,
1175
01:17:38,760 --> 01:17:41,600
and I rather fancied
myself on the Matterhorn.
1176
01:18:07,110 --> 01:18:08,604
It goes a ways up.
1177
01:18:08,605 --> 01:18:10,100
I'll be right back.
1178
01:18:57,620 --> 01:18:59,800
Well, it's going to be a long road.
1179
01:19:11,079 --> 01:19:13,449
We'll head straight
for Diamond Head.
1180
01:19:13,450 --> 01:19:16,280
And we'll circle 'til we see the...
1181
01:19:17,720 --> 01:19:18,870
Come on, cheer up!
1182
01:19:18,871 --> 01:19:20,099
Cheer up!
1183
01:19:20,100 --> 01:19:21,860
AJ, why did we change our plans?
1184
01:19:21,861 --> 01:19:24,069
Where are we going?
1185
01:19:24,070 --> 01:19:26,760
Don't you worry your
pretty little head about it.
1186
01:19:26,761 --> 01:19:28,671
We're heading for easy street.
1187
01:19:43,510 --> 01:19:45,410
She's leaking like a sieve.
1188
01:19:45,411 --> 01:19:46,901
We are lucky to make it.
1189
01:19:50,024 --> 01:19:52,634
He is making for
...Diamond Head.
1190
01:19:52,635 --> 01:19:56,559
Well, if we're going to go after him,
we'd better take the motor boat.
1191
01:19:56,560 --> 01:20:00,830
And besides the wreck, will
he risk landing on the desert?
1192
01:20:00,831 --> 01:20:03,779
He'd risk it, for half a million.
1193
01:20:03,780 --> 01:20:05,089
There's lots of
places he could land.
1194
01:20:05,090 --> 01:20:07,480
After that, the border's
only 100 miles away.
1195
01:20:07,481 --> 01:20:09,699
That's why we've gotta be quick.
1196
01:20:09,700 --> 01:20:12,400
I've got a score to
settle with Mr. Magnus.
1197
01:20:15,250 --> 01:20:18,770
We don't know for sure that
Elizabeth is with him, Janny.
1198
01:20:18,771 --> 01:20:20,889
I know Magnus.
1199
01:20:20,890 --> 01:20:22,850
Hamilton, how's that boat?
1200
01:20:26,580 --> 01:20:29,750
It's no good, they've
emptied all the petrol away.
1201
01:20:29,751 --> 01:20:30,449
Damn!
1202
01:20:30,450 --> 01:20:33,820
That boat could've
saved us a long walk.
1203
01:20:33,821 --> 01:20:36,120
Are you all right, Tom?
1204
01:20:36,121 --> 01:20:38,420
Yes, yes, I'm fine, thanks.
1205
01:20:38,421 --> 01:20:40,059
Just the wind, I think.
1206
01:20:40,060 --> 01:20:43,144
Um, what're we gonna do, sir?
1207
01:20:43,145 --> 01:20:46,229
There's only one thing for it.
1208
01:20:46,230 --> 01:20:48,910
The safest way is to follow the
shoreline round Diamond Head.
1209
01:20:48,911 --> 01:20:52,260
The quickest way is to cut
straight across the desert.
1210
01:20:52,261 --> 01:20:55,180
Well, we have no other choice.
1211
01:20:55,181 --> 01:20:56,039
Don't worry, Janny.
1212
01:20:56,040 --> 01:20:58,850
I'm sorry, Helga, to
drag you into this.
1213
01:20:58,851 --> 01:21:00,561
But I'll get you out of it.
1214
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
There she is!
1215
01:21:40,250 --> 01:21:42,340
Better be sure about this, Singer.
1216
01:21:42,341 --> 01:21:43,951
Oh, I know it, Mr. Magnus.
1217
01:21:47,140 --> 01:21:48,930
All right, we're going down.
1218
01:22:24,510 --> 01:22:25,890
I'm all right, Harry.
1219
01:22:31,460 --> 01:22:34,210
I say, I think this
coast is right for a spot
1220
01:22:34,211 --> 01:22:35,891
of development, don't you?
1221
01:22:42,809 --> 01:22:43,809
Down here.
1222
01:22:47,500 --> 01:22:48,650
Here's the cargo.
1223
01:23:01,079 --> 01:23:02,079
What's this?
1224
01:23:02,080 --> 01:23:02,829
What's it?
1225
01:23:02,830 --> 01:23:04,630
That's... my money.
1226
01:23:14,110 --> 01:23:15,110
What's this?
1227
01:23:15,111 --> 01:23:16,111
21 carat?
1228
01:23:41,260 --> 01:23:46,750
...We've found it!
1229
01:23:46,751 --> 01:23:47,781
We've found it!
1230
01:23:59,220 --> 01:24:01,720
AJ, when are we going
back to the ship?
1231
01:24:01,721 --> 01:24:04,209
We're not going back.
1232
01:24:04,210 --> 01:24:06,984
But what about
Janny and the others?
1233
01:24:06,985 --> 01:24:09,760
We're getting out of here for good.
1234
01:24:09,761 --> 01:24:10,670
You're going with me.
1235
01:24:10,671 --> 01:24:11,671
But AJ!
1236
01:24:40,680 --> 01:24:43,720
Well, the sun is to the west of us.
1237
01:24:43,721 --> 01:24:45,501
We must be on the right line.
1238
01:24:48,120 --> 01:24:53,680
I can practically hear the ice
tinkling in that long, cool glass.
1239
01:24:53,681 --> 01:24:55,635
Oh no, Tom, don't.
1240
01:24:55,636 --> 01:24:57,590
I can't bear it.
1241
01:25:02,180 --> 01:25:04,990
Sanders, I have to get Helga back.
1242
01:25:04,991 --> 01:25:05,545
Steady, mate.
1243
01:25:05,546 --> 01:25:06,167
I have to!
1244
01:25:06,168 --> 01:25:06,789
Don't you see?
1245
01:25:06,790 --> 01:25:09,339
She must be with Magnus.
1246
01:25:09,340 --> 01:25:12,120
I'm going...
before they take off.
1247
01:25:21,250 --> 01:25:23,229
Hey!
1248
01:25:25,211 --> 01:25:27,079
Tom!
1249
01:25:27,080 --> 01:25:28,444
What's up, Tom?
1250
01:25:28,445 --> 01:25:29,809
What's the matter?
1251
01:25:29,810 --> 01:25:31,600
I'm terribly sorry,
sir, but I think I...
1252
01:25:31,601 --> 01:25:33,730
I cracked a rib
back on the dredger.
1253
01:25:33,731 --> 01:25:36,999
Oh, let me have a look.
1254
01:25:37,000 --> 01:25:38,920
Helga, you can you look after Tom?
1255
01:25:38,921 --> 01:25:39,859
You two stay here.
1256
01:25:39,860 --> 01:25:42,470
It can't be much further to go.
1257
01:25:42,671 --> 01:25:43,671
Blast him!
1258
01:25:45,980 --> 01:25:46,980
Thank you.
1259
01:25:53,710 --> 01:25:55,720
Can you hurry it up a little bit?
1260
01:25:55,721 --> 01:25:58,280
The last one...
1261
01:25:58,281 --> 01:25:59,199
Hey, watch it!
1262
01:25:59,200 --> 01:26:01,420
There's 20 year-old
dynamite in there.
1263
01:26:01,421 --> 01:26:03,299
Touch is a cranky one.
1264
01:26:03,300 --> 01:26:05,190
There's a couple more
boxes of gold over there.
1265
01:26:05,191 --> 01:26:06,580
We're gonna have to
leave it, I'm afraid.
1266
01:26:06,581 --> 01:26:08,541
We've got a weight problem now.
1267
01:26:16,840 --> 01:26:17,840
Janny!
1268
01:26:24,040 --> 01:26:25,250
What's the matter?
1269
01:26:25,251 --> 01:26:26,251
It's Janny.
1270
01:26:30,370 --> 01:26:32,659
It had to be, didn't it?
1271
01:26:32,660 --> 01:26:34,370
How much do you weigh, Singer?
1272
01:26:34,371 --> 01:26:36,769
About 13 stone, why?
1273
01:26:36,770 --> 01:26:40,060
You're really worth your
weight in gold, aren't you?
1274
01:26:47,050 --> 01:26:49,380
Helga, Helga, keep down!
1275
01:26:49,381 --> 01:26:50,785
Maybe Henry's hurt!
1276
01:26:50,786 --> 01:26:52,152
What was that shot?
1277
01:26:52,153 --> 01:26:53,519
I just killed a rat.
1278
01:26:53,520 --> 01:26:55,719
Well, we get real problems now.
1279
01:26:55,720 --> 01:26:58,820
You try to stall them 'til
we can get to the plane.
1280
01:27:00,500 --> 01:27:01,500
Singer!
1281
01:27:12,469 --> 01:27:13,469
Singer!
1282
01:27:13,470 --> 01:27:15,140
We're running out of time!
1283
01:27:21,860 --> 01:27:24,444
He's trying to shoot Janny!
1284
01:27:24,445 --> 01:27:27,097
That was just a warning shot.
1285
01:27:27,098 --> 01:27:29,750
You really do love him, don't you?
1286
01:27:29,751 --> 01:27:32,989
Yes, I do.
1287
01:27:32,990 --> 01:27:35,510
Then why don't you
go and tell him that?
1288
01:27:45,740 --> 01:27:47,219
Good bye, AJ.
1289
01:27:47,220 --> 01:27:48,500
Good bye, Elizabeth.
1290
01:27:59,960 --> 01:28:02,260
This damn thing
can't get the range.
1291
01:28:02,261 --> 01:28:04,230
I'll have to go in closer.
1292
01:28:04,231 --> 01:28:05,459
You wait here.
1293
01:28:05,460 --> 01:28:08,170
I'm going in anyway.
1294
01:28:08,171 --> 01:28:09,201
Don't be crazy!
1295
01:28:20,130 --> 01:28:21,130
He shot Janny!
1296
01:28:25,600 --> 01:28:26,750
That'll hold him.
1297
01:28:30,580 --> 01:28:31,680
You stupid idiot.
1298
01:28:37,360 --> 01:28:38,360
Janny!
1299
01:28:52,579 --> 01:28:53,579
Let me go!
1300
01:28:53,580 --> 01:28:56,165
- What the hell are you doing here?
- Harry, I...
1301
01:29:36,570 --> 01:29:38,519
What will happen to the ship?
1302
01:29:38,520 --> 01:29:40,689
Well, she took 20
years to die, maybe
1303
01:29:40,690 --> 01:29:43,129
they'll let the old
girl rest in peace?
1304
01:29:43,130 --> 01:29:45,570
Oh, all that gold gone up in smoke.
1305
01:29:45,571 --> 01:29:47,301
Oh, gold's hard to destroy.
1306
01:29:49,440 --> 01:29:51,740
So is the memory of
someone you love.
91226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.