All language subtitles for Coast of Skeletons (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,580 --> 00:03:23,030 Well, I'm, uh, well, I'm sorry I missed the party, sir. 2 00:03:27,950 --> 00:03:30,910 Uh, thank... Thank... Thank you, very much, sir. 3 00:03:30,911 --> 00:03:32,410 Oh, it's nice of you to drop in Hamilton. 4 00:03:32,411 --> 00:03:33,575 Yes. 5 00:03:33,576 --> 00:03:34,839 Oh, yes! 6 00:03:34,840 --> 00:03:36,990 Oh, there's a rhino making towards the waterhole, sir. 7 00:03:36,991 --> 00:03:39,195 He's bound to fall in the pit. 8 00:03:39,196 --> 00:03:41,299 You'll never stop him, sir! 9 00:03:41,300 --> 00:03:42,500 No, but I can try to divert him. 10 00:03:42,501 --> 00:03:44,241 Tom, get the engine started. 11 00:04:02,310 --> 00:04:03,310 OK, Tom. 12 00:04:22,459 --> 00:04:25,749 Well, that was a near thing for poor old Rodney Rhino. 13 00:04:25,750 --> 00:04:28,219 Well, at least that's one rhino that won't finish up 14 00:04:28,220 --> 00:04:30,609 as a stimulant for some jaded oriental businessman. 15 00:04:30,610 --> 00:04:33,000 Yes, there's be black flags in Hong Kong tonight. 16 00:04:33,001 --> 00:04:33,699 Oh! 17 00:04:33,700 --> 00:04:34,999 I nearly forgot, sir. 18 00:04:35,000 --> 00:04:36,839 All right... see them back at the camp. 19 00:04:36,840 --> 00:04:39,420 I would imagine it's from the high commissioner's office. 20 00:04:39,421 --> 00:04:41,860 That is the new minister for the entire area. 21 00:04:41,861 --> 00:04:42,861 Extremely new! 22 00:04:46,350 --> 00:04:49,620 Uh, orders, huh? 23 00:04:49,621 --> 00:04:51,999 Well, yes. 24 00:04:52,000 --> 00:04:54,550 The final one for us, I'm afraid. 25 00:04:54,551 --> 00:04:55,701 Order of the boot. 26 00:05:36,150 --> 00:05:38,309 Excuse me, sir. 27 00:05:38,310 --> 00:05:39,330 Aren't you Mr. Sanders? 28 00:05:39,331 --> 00:05:40,119 Yes, I am. 29 00:05:40,120 --> 00:05:41,109 I'm from "The Daily News". 30 00:05:41,110 --> 00:05:43,740 I'd like to congratulate you on your award of being vested here this morning. 31 00:05:43,741 --> 00:05:44,609 Thank you, very much. 32 00:05:44,610 --> 00:05:47,770 May I ask, sir, do you think your dismissal from Ghandra was fair? 33 00:05:47,771 --> 00:05:49,630 I'd rather not comment on that. 34 00:05:49,631 --> 00:05:50,750 And what are your plans? 35 00:05:50,751 --> 00:05:51,639 My major plans? 36 00:05:51,640 --> 00:05:53,110 Well, I'm going to Scotland to fish. 37 00:05:53,111 --> 00:05:54,010 And after that? 38 00:05:54,011 --> 00:05:54,910 Retirement perhaps? 39 00:05:54,911 --> 00:05:55,609 Hardly. 40 00:05:55,610 --> 00:05:57,290 I'll look for another job, I suppose. 41 00:05:57,291 --> 00:05:58,230 In Africa? 42 00:05:58,231 --> 00:05:59,169 Preferably. 43 00:05:59,170 --> 00:06:00,489 Then you do want to go back? 44 00:06:00,490 --> 00:06:01,890 I'd always want to go back to Africa. 45 00:06:01,891 --> 00:06:02,891 Thank you. 46 00:06:30,010 --> 00:06:32,224 Excellent credentials. 47 00:06:32,225 --> 00:06:34,439 Thank you, Mr. Spyker. 48 00:06:34,440 --> 00:06:37,370 As I expected, you fill the bill perfectly. 49 00:06:37,371 --> 00:06:39,090 Are the conditions acceptable? 50 00:06:39,091 --> 00:06:40,259 Yes, I think so. 51 00:06:40,260 --> 00:06:42,750 Um, I'd like to know more about this man, though. 52 00:06:42,751 --> 00:06:44,109 AJ Magnus. 53 00:06:44,110 --> 00:06:45,629 He's quite a personality. 54 00:06:45,630 --> 00:06:47,149 Comes from Texas, I believe. 55 00:06:47,150 --> 00:06:50,040 Started... respected for gold in New Guinea, 56 00:06:50,041 --> 00:06:51,781 and finally moved to Africa. 57 00:06:57,380 --> 00:07:00,620 This is where he operates. 58 00:07:00,621 --> 00:07:02,449 Here. 59 00:07:02,450 --> 00:07:04,169 The Southwest coast of Africa. 60 00:07:04,170 --> 00:07:06,540 Base of the South Atlantic Dredging Company. 61 00:07:06,541 --> 00:07:07,789 Magnus' Company. 62 00:07:07,790 --> 00:07:10,500 Dredging for what, Mr. Spyker? 63 00:07:10,501 --> 00:07:11,829 Diamonds. 64 00:07:11,830 --> 00:07:12,689 Offshore diamonds? 65 00:07:12,690 --> 00:07:15,100 Magnus has a concession along this strip of coast. 66 00:07:15,101 --> 00:07:16,960 The Coast of Skeletons. 67 00:07:16,961 --> 00:07:19,709 He uses a dredger. 68 00:07:19,710 --> 00:07:21,520 I've heard of diamond dredging. 69 00:07:21,521 --> 00:07:23,079 How successful is it? 70 00:07:23,080 --> 00:07:24,969 The answer's in the balance sheets. 71 00:07:24,970 --> 00:07:28,020 Dull things, Mr. Sanders, but necessary when a million pound 72 00:07:28,021 --> 00:07:30,750 project is at stake, and a large insurance coverage. 73 00:07:30,751 --> 00:07:31,449 Insurance? 74 00:07:31,450 --> 00:07:34,294 This office acts for Western Marine Insurance. 75 00:07:34,295 --> 00:07:37,140 AJ Magnus carries considerable cover with us, 76 00:07:37,141 --> 00:07:39,910 as he did in his first venture. 77 00:07:39,911 --> 00:07:40,920 Also diamond dredging? 78 00:07:40,921 --> 00:07:41,619 Yes. 79 00:07:41,620 --> 00:07:42,699 Ended disastrously. 80 00:07:42,700 --> 00:07:45,610 The dredger foundered and sank in deep water. 81 00:07:45,611 --> 00:07:46,599 Lost him lots. 82 00:07:46,600 --> 00:07:48,970 To the insurance company? 83 00:07:48,971 --> 00:07:50,749 Naturally. 84 00:07:50,750 --> 00:07:52,420 Well, how does Magnus stand now? 85 00:07:52,421 --> 00:07:54,515 I mean with you people? 86 00:07:54,516 --> 00:07:56,472 Delicately, Mr. Sanders. 87 00:07:56,473 --> 00:07:58,429 We paid his claims in full. 88 00:07:58,430 --> 00:08:00,539 And once Magnus found fresh capital, 89 00:08:00,540 --> 00:08:02,904 and fitted out a new dredger at the Cape, 90 00:08:02,905 --> 00:08:05,269 then he bought an escort ship, "The Tigress". 91 00:08:05,270 --> 00:08:07,954 Mr. Magnuss always was free with other people's money. 92 00:08:07,955 --> 00:08:10,640 Well, what exactly do you want me to do in Africa? 93 00:08:10,641 --> 00:08:12,725 First, protect my client's interests. 94 00:08:12,726 --> 00:08:14,809 Second, tighten security on the site. 95 00:08:14,810 --> 00:08:18,080 And third, find out what happened to that first dredger. 96 00:08:18,081 --> 00:08:19,319 Well, as a security officer, I'll 97 00:08:19,320 --> 00:08:21,244 need some sort of cooperation from him. 98 00:08:21,245 --> 00:08:23,169 How does he feel about having me out there? 99 00:08:23,170 --> 00:08:25,679 We're not deeply concerned about Magnus' feelings. 100 00:08:25,680 --> 00:08:28,990 In order to get insurance cover, he had to accept our terms. 101 00:08:28,991 --> 00:08:32,509 You are one of them. 102 00:08:32,510 --> 00:08:34,690 Who's this Cornelius Van Houten? 103 00:08:34,691 --> 00:08:36,589 Was, Mr. Sanders. 104 00:08:36,590 --> 00:08:38,559 Van Houten is no longer with us. 105 00:08:38,560 --> 00:08:41,979 He was Magnus' partner before the disaster. 106 00:08:41,980 --> 00:08:46,439 I'm afraid the old boy had neither Magnus' nerve, nor his collateral. 107 00:08:46,440 --> 00:08:49,779 And the insurance was a Magnus' name only. 108 00:08:49,780 --> 00:08:53,120 Faced with bankruptcy, he shot himself. 109 00:08:53,121 --> 00:08:55,269 I see. 110 00:08:55,270 --> 00:08:56,784 It may pay you to look up Van Houten's 111 00:08:56,785 --> 00:08:58,132 son, Piet, when you get out there. 112 00:08:58,133 --> 00:08:59,479 He knew a lot about the dredger. 113 00:08:59,480 --> 00:09:01,499 Well, I can save time and shoe leather on that. 114 00:09:01,500 --> 00:09:03,410 Tom Hamilton happens to be in Johannesburg right now. 115 00:09:03,411 --> 00:09:04,429 Hamilton? 116 00:09:04,430 --> 00:09:06,599 My former assistant in Ghandra. 117 00:09:06,600 --> 00:09:09,244 I'd like to have him with me on this. 118 00:09:09,245 --> 00:09:11,482 Hm, I think our budget could stand it. 119 00:09:11,483 --> 00:09:14,779 May I say, how relieved we are to have you watching our interests. 120 00:09:14,780 --> 00:09:18,119 I'm interested, too, Mr. Spyker. 121 00:09:18,120 --> 00:09:20,310 Especially in Magnus, when do I get to see him? 122 00:09:20,311 --> 00:09:21,559 That's already been arranged. 123 00:09:21,560 --> 00:09:23,930 He should be going on board "The Tigress" this evening. 124 00:09:23,931 --> 00:09:25,560 6 o'clock, Top O'road Docks. 125 00:09:25,561 --> 00:09:27,190 Do give him my best regards. 126 00:09:27,191 --> 00:09:28,191 Right, I will. 127 00:09:31,620 --> 00:09:32,620 Bye. 128 00:10:02,890 --> 00:10:05,190 And where do you think you're going? 129 00:10:05,191 --> 00:10:06,240 I'm looking for AJ Magnus. 130 00:10:06,241 --> 00:10:07,150 He ain't here. 131 00:10:07,151 --> 00:10:08,180 Well, I'll wait. 132 00:10:08,181 --> 00:10:09,225 Not here you won't. 133 00:10:09,226 --> 00:10:10,127 No strangers allowed. 134 00:10:10,128 --> 00:10:11,029 Where's your captain? 135 00:10:11,030 --> 00:10:13,680 He's below, and the gangway's right behind you, mister. 136 00:10:13,681 --> 00:10:14,490 Use it. 137 00:10:14,491 --> 00:10:15,299 Make me. 138 00:10:15,300 --> 00:10:18,490 You don't have to... Hey, Finn! 139 00:10:56,210 --> 00:10:57,950 Better fish your friend out. 140 00:10:57,951 --> 00:10:59,060 Emil can swim. 141 00:10:59,061 --> 00:11:00,061 Can you? 142 00:11:25,960 --> 00:11:27,870 That's enough, Finn. 143 00:11:27,871 --> 00:11:28,871 Stop it. 144 00:11:36,030 --> 00:11:37,379 Get him below. 145 00:11:37,380 --> 00:11:38,670 ...nothing. 146 00:11:43,350 --> 00:11:44,680 Get to your quarters. 147 00:11:46,539 --> 00:11:48,039 I'm Captain Von Koltze. 148 00:11:48,040 --> 00:11:49,619 Who the devil are you? 149 00:11:49,620 --> 00:11:51,199 My name's Sanders. 150 00:11:51,200 --> 00:11:53,594 You've got a rough lot on this ship, captain. 151 00:11:53,595 --> 00:11:55,990 I run this ship, I didn't choose the crew. 152 00:11:55,991 --> 00:11:56,900 Did you say Sanders? 153 00:11:56,901 --> 00:11:57,599 That's right. 154 00:11:57,600 --> 00:11:59,470 I was told I'd find AJ Magnus here. 155 00:11:59,471 --> 00:12:00,819 I'm afraid you won't. 156 00:12:00,820 --> 00:12:03,620 But he left a message for you, he asked you to join him tonight at, uh, 157 00:12:03,621 --> 00:12:05,360 9 o'clock at the Dolphin Club. 158 00:12:05,361 --> 00:12:06,361 I see. 159 00:12:12,630 --> 00:12:14,319 A scratch crew. 160 00:12:16,220 --> 00:12:19,360 You may not think so, Mr. Sanders, but, uh, I 161 00:12:19,361 --> 00:12:22,009 once had a German Navy command. 162 00:12:22,010 --> 00:12:23,820 I could make some amends by giving you a drink. 163 00:12:23,821 --> 00:12:27,460 Thanks, but I rather think I'd better go get cleaned up and changed. 164 00:12:27,461 --> 00:12:28,159 9 o'clock, you said? 165 00:12:28,160 --> 00:12:31,830 Yes, 9 o'clock at the, uh, Dolphin Club on the river. 166 00:12:31,831 --> 00:12:32,669 I'll be there. 167 00:12:32,670 --> 00:12:34,600 By the way, who's Seton? 168 00:12:34,601 --> 00:12:35,569 Your...? 169 00:12:35,570 --> 00:12:39,030 Carlo? Thank heavens he's not one of my crew. 170 00:12:39,031 --> 00:12:41,389 He's Magnus' right hand man. 171 00:12:41,390 --> 00:12:45,120 Personally, I would rather trust a rattlesnake. 172 00:12:45,121 --> 00:12:46,540 Well, there's no accounting for taste. 173 00:12:46,541 --> 00:12:48,090 I'll see you later. 174 00:12:48,091 --> 00:12:49,091 All right. 175 00:12:57,040 --> 00:13:01,090 So here's to your prospect, and prospecting! 176 00:13:01,091 --> 00:13:02,880 What do you think of prospects, sir? 177 00:13:02,881 --> 00:13:04,010 At...? 178 00:13:04,011 --> 00:13:05,465 Excellent. 179 00:13:05,466 --> 00:13:06,919 Wonderful! 180 00:13:06,920 --> 00:13:09,104 You know, Sanders, I got a real nose for gold. 181 00:13:09,105 --> 00:13:11,290 I thought it was diamonds you were after. 182 00:13:11,291 --> 00:13:11,999 Hey, it is. 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,950 And they're all right, but gold! 184 00:13:14,951 --> 00:13:15,899 It's something else. 185 00:13:15,900 --> 00:13:17,660 Do you have a tingling in your fingertips? 186 00:13:17,661 --> 00:13:20,049 Do you ever have a fever? 187 00:13:20,050 --> 00:13:22,939 About seven different varieties, but never, ever gold. 188 00:13:22,940 --> 00:13:24,219 When I was five years old, I was 189 00:13:24,220 --> 00:13:26,679 convinced there was gold in my back yard. 190 00:13:26,680 --> 00:13:28,710 I went out and I got me a little bucket and a shovel, 191 00:13:28,711 --> 00:13:29,629 and I started to dig. 192 00:13:29,630 --> 00:13:33,560 It took me 15 years to find out how wrong I was. 193 00:13:33,561 --> 00:13:34,360 Wasn't gold at all. 194 00:13:34,361 --> 00:13:36,819 It was oil. 195 00:13:36,820 --> 00:13:38,680 Mr. Magnus, I'd like to ask you a question. 196 00:13:38,681 --> 00:13:40,970 Go right ahead, and call me AJ. 197 00:13:40,971 --> 00:13:42,480 Where does Seton fit in? 198 00:13:42,481 --> 00:13:43,899 Carlo? 199 00:13:43,900 --> 00:13:46,499 He's been with me for a good many years. 200 00:13:46,500 --> 00:13:49,970 On Coast, it's Carlo that told me about the trouble we had. 201 00:13:49,971 --> 00:13:51,529 Are you really sore at Carlo? 202 00:13:51,530 --> 00:13:54,774 No, I've an idea that he's the one that's feeling pretty sore. 203 00:13:54,775 --> 00:13:58,020 ...Yeah, you gave him quite a beating, I understand. 204 00:13:58,021 --> 00:13:58,719 It's all right. 205 00:13:58,720 --> 00:14:01,070 He's had it coming for a long time. 206 00:14:01,071 --> 00:14:03,159 What's his job with you? 207 00:14:03,160 --> 00:14:06,530 Security, I suppose you'd call it. 208 00:14:06,531 --> 00:14:08,019 My security. 209 00:14:08,020 --> 00:14:10,590 Well, just so long as he keeps to his own beat. 210 00:14:10,591 --> 00:14:11,979 He's all right. 211 00:14:11,980 --> 00:14:13,600 Give him a little raw meat every now and then, 212 00:14:13,601 --> 00:14:14,769 he'll eat out of your hand. 213 00:14:14,770 --> 00:14:16,810 And what do you think of Von Koltze? 214 00:14:16,811 --> 00:14:17,705 Seems a good type. 215 00:14:17,706 --> 00:14:18,599 But he puzzles me. 216 00:14:18,600 --> 00:14:20,260 He tells me he's ex-German Navy. 217 00:14:20,261 --> 00:14:21,079 He is. 218 00:14:21,080 --> 00:14:23,839 War hero and all that stuff. 219 00:14:23,840 --> 00:14:27,140 I think that's part of his trouble, he never quite got over it. 220 00:14:27,141 --> 00:14:29,219 Can't seem to settle down. 221 00:14:29,220 --> 00:14:32,259 Got married not too long ago to a girl 222 00:14:32,260 --> 00:14:35,299 and she's gonna settle him all right. 223 00:14:35,300 --> 00:14:39,110 One way or another, you draw your own conclusions. 224 00:14:39,111 --> 00:14:40,370 Here she comes now. 225 00:14:46,059 --> 00:14:47,059 Hello. 226 00:14:47,060 --> 00:14:49,449 Well, glad you could make it, Helga. 227 00:14:49,450 --> 00:14:51,270 Elizabeth, I hope you'll enjoy yourself. 228 00:14:51,271 --> 00:14:53,199 I'm sure I will. 229 00:14:53,200 --> 00:14:55,370 Why, uh, Mrs. Von Koltze, I'd like to have you meet Harry Sanders. 230 00:14:55,371 --> 00:14:56,769 How do you do? 231 00:14:56,770 --> 00:14:58,770 Harry's a man they assigned to our ship to see that now one 232 00:14:58,771 --> 00:15:02,469 walks off with the illicit diamonds in their shoes, or anywhere else. 233 00:15:02,470 --> 00:15:03,700 So you are coming with us to Africa? 234 00:15:03,701 --> 00:15:05,229 We're all going together. 235 00:15:05,230 --> 00:15:07,729 And I think you're gonna find this is not too bad of an assignment. 236 00:15:07,730 --> 00:15:10,480 I'd like to have you meet Captain Von Koltze's sister, Helga. 237 00:15:10,481 --> 00:15:11,179 How do you do? 238 00:15:11,180 --> 00:15:12,139 How do you do? 239 00:15:12,140 --> 00:15:13,680 Of course, I've heard about you, Mr. Sanders. 240 00:15:13,681 --> 00:15:14,369 Hm. 241 00:15:14,370 --> 00:15:17,010 Well, let's all sit down and have a drink. 242 00:15:23,370 --> 00:15:27,580 Well, we're all one big, happy family. 243 00:15:27,581 --> 00:15:29,689 All we need now is Janny Von Koltze. 244 00:15:29,690 --> 00:15:32,069 No, he's got his hands full with that crew of his. 245 00:15:32,070 --> 00:15:34,450 Well, dredger crews aren't exactly picked 246 00:15:34,451 --> 00:15:35,975 for their personalities, Sanders. 247 00:15:35,976 --> 00:15:38,296 They're very touchy about strangers. 248 00:15:43,830 --> 00:15:45,819 Good night. 249 00:15:45,820 --> 00:15:46,659 What's your name? 250 00:15:46,660 --> 00:15:47,699 Singer, sir. 251 00:15:47,700 --> 00:15:48,739 Charlie Singer. 252 00:15:48,740 --> 00:15:50,689 Well, the bag is ship-shape. 253 00:15:50,690 --> 00:15:53,610 How did you get into this crew of misfits, Singer? 254 00:15:53,611 --> 00:15:55,609 I just signed on, sir. 255 00:15:55,610 --> 00:15:57,460 Glad to have got one abled seaman aboard. 256 00:15:57,461 --> 00:16:00,170 Oh, I've been at sea for 25 years. 257 00:16:00,171 --> 00:16:02,879 Ever been to South Africa before? 258 00:16:02,880 --> 00:16:06,350 I think we've both been to South Africa before, Captain. 259 00:16:19,920 --> 00:16:23,170 What's the word you'd give AJ Magnus? 260 00:16:23,171 --> 00:16:25,559 Impressive? 261 00:16:25,560 --> 00:16:27,679 How about flamboyant? 262 00:16:27,680 --> 00:16:28,819 Well, he certainly seems to have 263 00:16:28,820 --> 00:16:31,480 made an impression on your sister-in-law. 264 00:16:33,230 --> 00:16:35,749 Are you glad to be going back to Africa? 265 00:16:35,750 --> 00:16:38,270 That's my main reason for taking this job. 266 00:16:38,271 --> 00:16:39,589 I know. 267 00:16:39,590 --> 00:16:41,900 Two years ago I feel in love with Africa. 268 00:16:41,901 --> 00:16:43,455 As a tourist? 269 00:16:43,456 --> 00:16:45,009 Oh, certainly not. 270 00:16:45,010 --> 00:16:47,040 I'll have you know that my photographs have appeared 271 00:16:47,041 --> 00:16:49,169 in the National Geographical magazine. 272 00:16:49,170 --> 00:16:52,549 Tell me, are you the official photographer on this expedition? 273 00:16:52,550 --> 00:16:54,604 No, just going along for the ride. 274 00:16:54,605 --> 00:16:56,659 Actually, I'm on a long holiday. 275 00:16:56,660 --> 00:16:59,490 But this chance is just too good to miss. 276 00:17:01,341 --> 00:17:02,341 Here they are. 277 00:17:06,920 --> 00:17:09,359 This man dances divinely. 278 00:17:09,360 --> 00:17:11,109 Had to learn to be fast on my feet 279 00:17:11,110 --> 00:17:14,300 where I come from to dodge bill collectors. 280 00:17:14,301 --> 00:17:16,169 How're you making out, Sanders? 281 00:17:16,170 --> 00:17:18,830 If you smile just right, she may shoot ya. 282 00:17:18,831 --> 00:17:20,340 With a camera, I mean. 283 00:17:21,100 --> 00:17:23,334 Here's Von Koltze. 284 00:17:23,335 --> 00:17:25,057 Welcome, Captain. 285 00:17:25,058 --> 00:17:26,543 Sorry to be so late. 286 00:17:26,544 --> 00:17:28,030 Nah, just in time. 287 00:17:28,031 --> 00:17:28,739 Waiter! 288 00:17:28,740 --> 00:17:30,220 Bring us some champagne! 289 00:17:30,221 --> 00:17:32,005 Miss me darling? 290 00:17:33,243 --> 00:17:34,506 Hello, Helga. 291 00:17:34,507 --> 00:17:35,769 You look wonderful. 292 00:17:35,770 --> 00:17:37,700 My favorite big brother. 293 00:17:37,701 --> 00:17:39,730 AJ, tell him. 294 00:17:39,731 --> 00:17:41,759 Tell me what? 295 00:17:41,760 --> 00:17:43,779 Oh, we've had a little change in plans. 296 00:17:43,780 --> 00:17:46,520 You'll be leaving tomorrow with your shake down crew. 297 00:17:46,521 --> 00:17:48,369 What's new about that? 298 00:17:48,370 --> 00:17:50,230 I won't be leaving for about three days. 299 00:17:50,231 --> 00:17:54,389 I'll fly out then, and take Carlo, and Helga, and Elizabeth with me. 300 00:17:54,390 --> 00:17:57,510 Sanders will come along a couple of days after that. 301 00:17:57,511 --> 00:17:59,739 Elizabeth is sailing with me in "The Tigress". 302 00:17:59,740 --> 00:18:01,730 Janny, you know I've been dreading the... 303 00:18:01,731 --> 00:18:03,700 All that time on that old tub. 304 00:18:03,701 --> 00:18:04,399 I know, darling. 305 00:18:04,400 --> 00:18:06,964 I know she's not a luxury liner, but I 306 00:18:06,965 --> 00:18:09,397 think she will be comfortable enough. 307 00:18:09,398 --> 00:18:11,830 And you know I always get seasick. 308 00:18:11,831 --> 00:18:12,719 I want to fly! 309 00:18:12,720 --> 00:18:15,670 But you always told me you don't like flying. 310 00:18:15,671 --> 00:18:16,599 Don't you see? 311 00:18:16,600 --> 00:18:18,939 It would be so much better all around. 312 00:18:18,940 --> 00:18:21,270 And I could be waiting for you in... 313 00:18:21,271 --> 00:18:22,949 at the other end. 314 00:18:22,950 --> 00:18:25,699 Sanders, I hope you don't mind waiting 'til the end of the week. 315 00:18:25,700 --> 00:18:27,230 I believe you said you had some business you 316 00:18:27,231 --> 00:18:28,710 wanted to get cleared up here anyway. 317 00:18:28,711 --> 00:18:29,990 I can get away by then. 318 00:18:29,991 --> 00:18:31,009 Good. 319 00:18:31,010 --> 00:18:32,539 Well, get... some dinner. 320 00:18:32,540 --> 00:18:35,050 Anything you want, you just ask for it. 321 00:18:35,051 --> 00:18:38,321 The only thing I want is my wife to sail with me to... 322 00:18:40,330 --> 00:18:42,060 I'm flying with the others. 323 00:18:44,750 --> 00:18:46,199 Dance? 324 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 Yes, love to. 325 00:18:49,820 --> 00:18:51,390 How about you, Elizabeth? 326 00:18:51,391 --> 00:18:52,100 Like to dance? 327 00:18:52,101 --> 00:18:53,101 Mm-hm. 328 00:18:56,090 --> 00:18:57,959 Do you mind? 329 00:18:57,960 --> 00:18:59,829 I don't mind. 330 00:18:59,830 --> 00:19:01,380 As long as you are happy. 331 00:19:10,170 --> 00:19:12,659 One, big, happy family. 332 00:19:12,660 --> 00:19:14,569 At least you and I are good together. 333 00:19:14,570 --> 00:19:16,870 The thought was very much in my mind. 334 00:20:03,510 --> 00:20:04,510 Mr. Sanders. 335 00:20:08,489 --> 00:20:09,699 I'm Hajo Peterson. 336 00:20:09,700 --> 00:20:11,099 Mr. Magnus asked me to meet you. 337 00:20:11,100 --> 00:20:12,460 His plane's over on the private strip. 338 00:20:12,461 --> 00:20:13,539 That's nice of Mr. Magnus. 339 00:20:13,540 --> 00:20:16,260 Let's get through the formalities shall we? 340 00:20:22,360 --> 00:20:23,899 Tired Mr. Sanders? 341 00:20:23,900 --> 00:20:26,289 No, quite the reverse. 342 00:20:26,290 --> 00:20:28,679 Too glad to be back. 343 00:20:28,680 --> 00:20:31,084 Do you know this part of Africa? 344 00:20:31,085 --> 00:20:33,047 No, my territory was further north. 345 00:20:33,048 --> 00:20:35,478 Fabulous coastline, it's worth a look. 346 00:20:46,580 --> 00:20:49,650 Hundreds of miles of it, all the way up to Angola. 347 00:20:49,651 --> 00:20:51,719 The Coast of Skeletons. 348 00:20:51,720 --> 00:20:53,820 Can even see the bones down there. 349 00:20:53,821 --> 00:20:54,520 Stranded ships? 350 00:20:54,521 --> 00:20:55,279 Yeah. 351 00:20:55,280 --> 00:20:57,329 Most of them torpedoed during the war. 352 00:20:57,330 --> 00:21:01,569 The sea... back a... every year, leaving them high and dry. 353 00:21:01,570 --> 00:21:03,199 That's a god-forsaken spot, all right. 354 00:21:03,200 --> 00:21:05,440 Yeah, a man could be lost down there for weeks. 355 00:21:05,441 --> 00:21:09,100 If he lost it that long. 356 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 There's one. 357 00:21:15,749 --> 00:21:16,779 She's a beauty. 358 00:21:16,780 --> 00:21:20,190 I've seen... before, but never a complete ship. 359 00:21:20,191 --> 00:21:22,310 Might be worth a closer look, sometime. 360 00:21:22,311 --> 00:21:25,300 Not in my plane, friend. 361 00:21:25,301 --> 00:21:26,669 You fly? 362 00:21:26,670 --> 00:21:28,390 Yes, I used to fly one of these in Ghandra. 363 00:21:28,391 --> 00:21:30,535 We had a flying club in up there. 364 00:21:30,536 --> 00:21:32,680 How'd you like to take this home? 365 00:21:32,681 --> 00:21:35,179 Fine! 366 00:21:35,180 --> 00:21:36,210 Uh, you got her. 367 00:22:29,179 --> 00:22:30,179 Some girl. 368 00:22:30,180 --> 00:22:32,480 Nice to come home to. 369 00:22:32,481 --> 00:22:34,779 You bet! 370 00:22:34,780 --> 00:22:36,260 I'll swap chauffeurs with ya. 371 00:22:36,261 --> 00:22:37,375 No, not a chance. 372 00:22:37,376 --> 00:22:38,489 I'll see you later. 373 00:22:38,490 --> 00:22:39,680 Thanks very much for the trip. 374 00:22:39,681 --> 00:22:41,011 Pleasure's all mine. 375 00:22:42,949 --> 00:22:43,949 Hello. 376 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 Hello, there. 377 00:22:47,060 --> 00:22:49,760 Are you going to hold that bag all day long? 378 00:22:52,220 --> 00:22:54,230 Ah, it's good to see you, Helga. 379 00:22:54,231 --> 00:22:56,110 It's good to see you, sir. 380 00:22:59,220 --> 00:23:01,809 I've got lots to show you. 381 00:23:01,810 --> 00:23:04,400 How about a cheap cook's tour? 382 00:23:04,401 --> 00:23:05,925 I've had one, thanks. 383 00:23:05,926 --> 00:23:07,437 Ours are different. 384 00:23:07,438 --> 00:23:08,949 So are your guides. 385 00:23:08,950 --> 00:23:11,130 All right, I'll put myself in your hands. 386 00:23:11,131 --> 00:23:12,420 Doesn't this all scare you? 387 00:23:12,421 --> 00:23:13,910 Well, I'll hold tight. 388 00:23:13,911 --> 00:23:15,461 I'll drive like a mouse. 389 00:23:23,530 --> 00:23:26,450 You know, Carlo, I rather fancied her myself. 390 00:23:26,451 --> 00:23:27,470 Well, stick around. 391 00:23:27,471 --> 00:23:29,031 You never know your luck. 392 00:23:49,739 --> 00:23:51,769 Straight out of the Rhine Valley. 393 00:23:51,770 --> 00:23:54,190 Well, it was a German Colony, you know. 394 00:24:22,439 --> 00:24:23,549 Welcome, Sanders. 395 00:24:23,550 --> 00:24:25,069 What do you think of this? 396 00:24:25,070 --> 00:24:26,980 Well, Baron Magnus got himself a pretty good check. 397 00:24:26,981 --> 00:24:28,935 Are you trying to go one better than Texas? 398 00:24:28,936 --> 00:24:30,867 I'm afraid nothing goes better than Texas. 399 00:24:30,868 --> 00:24:32,800 But seriously, I'm glad you could make it. 400 00:24:32,801 --> 00:24:34,209 Did it surprise ya? 401 00:24:34,210 --> 00:24:36,379 Nothing surprises me in this setting. 402 00:24:36,380 --> 00:24:39,130 Go on, I'll show you the rest of this ranch. 403 00:25:12,910 --> 00:25:15,900 A bit early to be changing for dinner, isn't it? 404 00:25:15,901 --> 00:25:18,415 I got a headache, I've been lying down. 405 00:25:18,416 --> 00:25:20,930 You really like it hear, don't you? 406 00:25:20,931 --> 00:25:21,629 Well, who wouldn't? 407 00:25:21,630 --> 00:25:24,099 If I had my way, I'd never go. 408 00:25:24,100 --> 00:25:26,559 That sort of life wouldn't suit Janny. 409 00:25:26,560 --> 00:25:29,329 No, I don't expect it would, but it suits me. 410 00:25:29,330 --> 00:25:35,139 I'm so tired of being a wife waiting for a ship to come home. 411 00:25:35,140 --> 00:25:40,870 As a matter of fact, AJ has invited me to stay here as long as I want. 412 00:25:40,871 --> 00:25:42,660 On his conditions? 413 00:25:42,661 --> 00:25:43,359 No. 414 00:25:43,360 --> 00:25:46,059 On my conditions. 415 00:25:46,060 --> 00:25:49,920 Which, for your information, is my business and not yours. 416 00:25:49,921 --> 00:25:52,331 But if you want to tell Janny, you may. 417 00:25:54,570 --> 00:25:56,840 Better tell him yourself, Elizabeth. 418 00:25:56,841 --> 00:25:59,340 You see, I'm only his sister. 419 00:25:59,341 --> 00:26:00,431 You're his wife. 420 00:26:05,470 --> 00:26:06,800 Ay, steady on course. 421 00:26:09,240 --> 00:26:12,890 At this rate, we'll pick up Cape Constance around midnight. 422 00:26:12,891 --> 00:26:15,635 It's a piece of cake, sir. 423 00:26:15,636 --> 00:26:18,379 ...in 48 hours. 424 00:26:18,380 --> 00:26:22,480 Your wife will be pleased to see you, sir? 425 00:26:22,481 --> 00:26:23,859 I'm not a married man, myself. 426 00:26:23,860 --> 00:26:27,470 But I hear it, uh, can come out quite expensive. 427 00:26:27,471 --> 00:26:29,809 What are you getting at, Singer? 428 00:26:29,810 --> 00:26:33,540 At our age, sir, wives are a bit of a luxury. 429 00:26:33,541 --> 00:26:35,989 Even a man like you, sir. 430 00:26:35,990 --> 00:26:41,349 Captain of a submarine, decorated for bravery, a wartime hero. 431 00:26:41,350 --> 00:26:45,790 In peacetime, these things don't count much for the ladies, sir. 432 00:26:45,791 --> 00:26:48,315 You seem to know a hell of a lot about me. 433 00:26:48,316 --> 00:26:50,840 I made it my business to find out, sir. 434 00:26:50,841 --> 00:26:51,649 Why? 435 00:26:51,650 --> 00:26:52,804 I had good reason. 436 00:26:52,805 --> 00:26:54,727 That's why I signed on. 437 00:26:54,728 --> 00:26:56,649 Well, now let's have it. 438 00:26:56,650 --> 00:26:59,480 There's been nothing since veiled hints since we left the Port of Lund. 439 00:26:59,481 --> 00:27:00,669 What's this all about, huh? 440 00:27:00,670 --> 00:27:02,969 I was waiting for the chance to tell you, sir. 441 00:27:02,970 --> 00:27:06,160 But I had to make sure, first, that you'd be interested. 442 00:27:06,161 --> 00:27:07,939 Interested in what? 443 00:27:07,940 --> 00:27:09,840 In making both of us a fortune. 444 00:27:12,970 --> 00:27:15,200 It's a beauty, believe me. 445 00:27:15,201 --> 00:27:16,729 She goes like a bump. 446 00:27:16,730 --> 00:27:18,330 Magnus says you're too use it while you're here. 447 00:27:18,331 --> 00:27:19,979 I'm touched. 448 00:27:19,980 --> 00:27:21,269 He's not such a bad chap, you know. 449 00:27:21,270 --> 00:27:23,990 Rather an odd guy, but a nice bloke to work for. 450 00:27:23,991 --> 00:27:25,780 Would Van Houten's son agree with you? 451 00:27:25,781 --> 00:27:26,999 Piet? 452 00:27:27,000 --> 00:27:28,540 I wouldn't take any notice of what he says. 453 00:27:28,541 --> 00:27:29,459 Why not? 454 00:27:29,460 --> 00:27:30,690 He got to work for Magnus, didn't he? 455 00:27:30,691 --> 00:27:31,389 He did. 456 00:27:31,390 --> 00:27:33,179 Until his old man shot himself. 457 00:27:33,180 --> 00:27:36,360 Piet was always rather highly strung, then he went, well... 458 00:27:36,361 --> 00:27:38,910 Well, I'd rather like to meet him, do you know where he can found? 459 00:27:38,911 --> 00:27:40,820 I've no idea. 460 00:27:40,821 --> 00:27:41,549 Honest. 461 00:27:41,550 --> 00:27:44,010 I really can't help you, Mr. Sanders. 462 00:27:44,011 --> 00:27:44,910 Can't? 463 00:27:44,911 --> 00:27:47,595 Or won't? 464 00:27:50,020 --> 00:27:52,150 You're meeting up ...aren't you? 465 00:27:52,151 --> 00:27:53,539 Want a lift? 466 00:27:53,540 --> 00:27:54,669 Thanks, but I've got this. 467 00:27:54,670 --> 00:27:55,799 Compliments of Mr. Magnus. 468 00:27:55,800 --> 00:27:57,174 Well, we are going up in the world. 469 00:27:57,175 --> 00:27:59,790 Anyway, there's no room for three of us in that midget of yours. 470 00:27:59,791 --> 00:28:00,579 No problem. 471 00:28:00,580 --> 00:28:02,439 I'll take this baby into town for you. 472 00:28:02,440 --> 00:28:05,140 Or better still, you take this one, I'll drive with Helga. 473 00:28:05,141 --> 00:28:06,040 Oh, no, you take this one. 474 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 Race you! 475 00:31:13,050 --> 00:31:14,550 Miss Magnus, he's dead. 476 00:31:14,551 --> 00:31:15,410 Go back to the car. 477 00:31:15,411 --> 00:31:16,411 Go on, go back. 478 00:31:43,110 --> 00:31:44,659 The steering had failed. 479 00:31:44,660 --> 00:31:46,209 Track rod was broken. 480 00:31:46,210 --> 00:31:50,070 Might be hard to prove, but I'll swear it had been cut through. 481 00:31:51,684 --> 00:31:52,684 Helga? 482 00:31:52,685 --> 00:31:53,685 Helga! 483 00:31:57,560 --> 00:31:59,489 It was meant for you. 484 00:31:59,490 --> 00:32:01,280 I'll have to phone the house, and the police. 485 00:32:01,281 --> 00:32:02,910 Don't you see it was meant for you? 486 00:32:02,911 --> 00:32:03,911 Yeah, I know. 487 00:32:28,960 --> 00:32:30,994 Hello, Louis, this is Magnus. 488 00:32:30,995 --> 00:32:33,030 Has Carlo showed up around there? 489 00:32:35,630 --> 00:32:38,500 Go down to the dredge, see if you can find him. 490 00:32:38,501 --> 00:32:40,499 I know you're busy, so am I! 491 00:32:40,500 --> 00:32:44,719 But you get down there and find him, and have him call me right away! 492 00:32:44,720 --> 00:32:48,080 I just heard about that nice Peterson boy, is it true? 493 00:32:48,081 --> 00:32:49,525 Yes, it is. 494 00:32:49,526 --> 00:32:50,969 Killed himself. 495 00:32:50,970 --> 00:32:53,394 Went over the cliff in the car. 496 00:32:53,395 --> 00:32:55,820 Police are screaming about it. 497 00:32:55,821 --> 00:32:56,719 Police? 498 00:32:56,720 --> 00:32:59,049 Yes, Sanders called. 499 00:32:59,050 --> 00:33:02,019 When they got back to the car it was on fire. 500 00:33:02,020 --> 00:33:04,990 Must have started when he went out to call. 501 00:33:04,991 --> 00:33:06,859 That's odd. 502 00:33:06,860 --> 00:33:09,919 That's what the police captain said. 503 00:33:09,920 --> 00:33:11,920 Sanders had told them that the car had been fixed to where 504 00:33:11,921 --> 00:33:13,459 it would've deliberately crashed. 505 00:33:13,460 --> 00:33:18,570 The fire destroyed any evidence they might've found. 506 00:33:18,571 --> 00:33:20,090 Where the devil is Carlo. 507 00:33:20,091 --> 00:33:21,609 What do you want him for? 508 00:33:21,610 --> 00:33:24,160 Because he usually knows all the answers. 509 00:33:24,331 --> 00:33:25,520 Hello? 510 00:33:25,521 --> 00:33:26,709 Carlo! 511 00:33:26,710 --> 00:33:28,119 It's you, Louis. 512 00:33:28,120 --> 00:33:29,620 I thought I told you to go down to the dredge 513 00:33:29,621 --> 00:33:32,540 and see if you could find Carlo. 514 00:33:32,541 --> 00:33:33,629 Well, you find him. 515 00:33:33,630 --> 00:33:37,330 I don't care where you have him, call me. 516 00:33:37,331 --> 00:33:39,181 I'm sorry you're... 517 00:33:41,140 --> 00:33:44,050 Peterson, he was speed crazy. 518 00:33:44,051 --> 00:33:45,710 He was a very nice fellow. 519 00:33:47,840 --> 00:33:50,770 Elizabeth, I've got a lot on my mind right now. 520 00:33:50,771 --> 00:33:53,730 Would you excuse me for a little while? 521 00:33:53,731 --> 00:33:55,569 I'm sorry. 522 00:33:55,570 --> 00:33:58,179 I know how you feel. 523 00:33:58,180 --> 00:34:01,230 I wish there was something I could do to help you. 524 00:34:10,170 --> 00:34:13,869 Hm... Um, what about the police? 525 00:34:13,870 --> 00:34:19,699 I don't think we can expect much help there, not without more proof. 526 00:34:19,700 --> 00:34:22,320 Oh, it's, uh, it's my round, isn't it? 527 00:34:22,321 --> 00:34:23,449 Helga? 528 00:34:23,450 --> 00:34:24,729 Yes, please. 529 00:34:24,730 --> 00:34:27,660 I... this is better than selling encyclopedias. 530 00:34:27,661 --> 00:34:28,930 Is that what you were doing? 531 00:34:28,931 --> 00:34:29,660 Yes, I was. 532 00:34:29,661 --> 00:34:30,379 Yes. 533 00:34:30,380 --> 00:34:32,870 I was riding around in a very unpleasant motor scooter, 534 00:34:32,871 --> 00:34:34,831 trying to keep my bowler hat on. 535 00:34:39,880 --> 00:34:42,949 Um, same again please. 536 00:34:42,950 --> 00:34:45,529 Why don't you have those on me? 537 00:34:47,510 --> 00:34:50,390 I think I owe you something for all the chasing 538 00:34:50,391 --> 00:34:53,200 around I've cost you, Mr. Hamilton. 539 00:34:53,201 --> 00:34:55,175 How... How'd you know my name? 540 00:34:55,176 --> 00:34:57,150 I saw you last week in Jo-burg. 541 00:34:57,151 --> 00:34:58,489 You didn't see me. 542 00:34:58,490 --> 00:35:00,844 I'm terribly sorry, but I don't think we've met. 543 00:35:00,845 --> 00:35:03,200 At that miserable hotel on Brown Lowe Street. 544 00:35:03,201 --> 00:35:05,330 Too bad you just missed me. 545 00:35:05,331 --> 00:35:08,220 I'm Piet Van Houten. 546 00:35:08,221 --> 00:35:09,449 Good lord! 547 00:35:09,450 --> 00:35:10,719 I don't know what you were after, 548 00:35:10,720 --> 00:35:14,040 but I strongly object to people asking questions about me 549 00:35:14,041 --> 00:35:16,580 in crummy little hotels in Jo-burg. 550 00:35:16,581 --> 00:35:19,120 They're the only ones I can afford. 551 00:35:19,121 --> 00:35:21,999 But I've still got my pride. 552 00:35:22,000 --> 00:35:27,089 I think we've better have a little chat with, um, with Mr. Sanders. 553 00:35:27,090 --> 00:35:28,809 I've heard about him. 554 00:35:28,810 --> 00:35:30,344 Policeman isn't he? 555 00:35:30,345 --> 00:35:31,879 No, not exactly. 556 00:35:31,880 --> 00:35:33,599 I've nothing to say to Sanders. 557 00:35:33,600 --> 00:35:35,560 Just tell him to leave me alone. 558 00:35:43,400 --> 00:35:45,240 Do you know who that was, sir? 559 00:35:45,241 --> 00:35:46,990 Piet Van Houten? 560 00:35:46,991 --> 00:35:47,689 Excuse me. 561 00:35:47,690 --> 00:35:49,174 Look after Helga, will you? 562 00:35:49,175 --> 00:35:50,915 Yeah, well, be careful, sir. 563 00:36:53,850 --> 00:36:55,209 Stop. 564 00:36:55,210 --> 00:36:56,929 Keep away from me. 565 00:36:56,930 --> 00:36:58,649 Piet Van Houten? 566 00:36:58,650 --> 00:37:01,290 Hasn't Mr. Hamilton told you who am I? 567 00:37:01,291 --> 00:37:02,725 Let's talk shall we? 568 00:37:02,726 --> 00:37:04,432 First I'll take that gun. 569 00:37:04,433 --> 00:37:06,139 Ask Magnus to give you one. 570 00:37:06,140 --> 00:37:08,040 He'll give you anything you want. 571 00:37:08,041 --> 00:37:09,259 Even a partnership. 572 00:37:09,260 --> 00:37:10,899 That's what I want to talk about. 573 00:37:10,900 --> 00:37:13,090 Your father, and his association with Magnus. 574 00:37:13,091 --> 00:37:14,949 My father is dead. 575 00:37:14,950 --> 00:37:16,260 What are you looking for, Sanders? 576 00:37:16,261 --> 00:37:17,490 I'm looking for the truth. 577 00:37:17,491 --> 00:37:18,560 And you can help me. 578 00:37:18,561 --> 00:37:19,749 Help you? 579 00:37:19,750 --> 00:37:21,759 Help one of Magnus' people? 580 00:37:21,760 --> 00:37:23,674 Look, I'm not working for Magnus. 581 00:37:23,675 --> 00:37:25,589 That's a good lie. 582 00:37:25,590 --> 00:37:28,520 Well, you better believe me, for your own sake. 583 00:37:28,521 --> 00:37:30,541 Ah, let's start again, shall we? 584 00:37:35,890 --> 00:37:38,244 My father was a good man. 585 00:37:38,245 --> 00:37:40,600 He was also a very foolish man. 586 00:37:40,601 --> 00:37:42,649 He trusted AJ Magnus. 587 00:37:42,650 --> 00:37:45,450 And he lost everything, didn't he? 588 00:37:45,451 --> 00:37:48,679 Magnus destroyed him. 589 00:37:48,680 --> 00:37:51,729 Look, my father had a fine name. 590 00:37:51,730 --> 00:37:54,550 He raised the money for Magnus in this country, 591 00:37:54,551 --> 00:37:57,429 mortgaged himself to the armpits. 592 00:37:57,430 --> 00:38:00,444 But the diamonds didn't come up fast enough, 593 00:38:00,445 --> 00:38:03,460 and the dredger went down and stayed down. 594 00:38:03,461 --> 00:38:05,630 You know the rest. 595 00:38:05,631 --> 00:38:07,245 Yeah. 596 00:38:07,246 --> 00:38:08,859 I'm sorry. 597 00:38:08,860 --> 00:38:15,659 So am I. Magnus will be sorry, too. 598 00:38:15,660 --> 00:38:17,609 Now, look, that's not the way, Van Houten. 599 00:38:17,610 --> 00:38:19,510 There's no other way to handle a crook like Magnus. 600 00:38:19,511 --> 00:38:20,619 A bullet! 601 00:38:20,620 --> 00:38:22,969 And even that's too good for him! 602 00:38:22,970 --> 00:38:24,669 Look, I'm staying at the... 603 00:38:24,670 --> 00:38:27,670 if you like talking some more about it, let me know. 604 00:38:27,671 --> 00:38:28,671 I'll come. 605 00:38:41,170 --> 00:38:43,629 ...with old Sanders. 606 00:38:43,630 --> 00:38:45,529 Done any more thinking, sir? 607 00:38:45,530 --> 00:38:47,430 Get that teaming, well ashore. 608 00:38:47,431 --> 00:38:49,560 I've told you all I know. 609 00:38:49,561 --> 00:38:50,999 ...It back. 610 00:38:51,000 --> 00:38:52,549 You and me and the whole wide world 611 00:38:52,550 --> 00:38:54,840 are the only one's who'll know anything about it. 612 00:38:54,841 --> 00:38:56,300 Get back to your work. 613 00:39:09,400 --> 00:39:13,020 In the midst of our lives, we can do just what we wanted to. 614 00:39:13,021 --> 00:39:14,651 ...thought in it. 615 00:39:27,260 --> 00:39:29,010 We make good time! 616 00:39:29,011 --> 00:39:30,011 Janny! 617 00:39:41,179 --> 00:39:42,179 Good. 618 00:39:42,180 --> 00:39:44,090 Africa seems to agree with you. 619 00:39:49,610 --> 00:39:51,789 Home is a sailor. 620 00:39:51,790 --> 00:39:53,324 Welcome to Luderich, John. 621 00:39:53,325 --> 00:39:54,592 Thank you, Mr. Magnus. 622 00:39:54,593 --> 00:39:55,860 You look beautiful. 623 00:40:04,580 --> 00:40:05,580 Oh, John. 624 00:40:24,489 --> 00:40:25,489 Oh! 625 00:40:25,490 --> 00:40:26,279 Janny! 626 00:40:26,280 --> 00:40:29,720 I... I've just fixed my hair! 627 00:40:29,721 --> 00:40:31,650 You're a diamond. 628 00:40:31,651 --> 00:40:33,580 Oh, please Janny. 629 00:40:52,290 --> 00:40:53,610 Must you stare at me? 630 00:40:58,960 --> 00:41:02,820 It's been a long time since we were together, like this. 631 00:41:07,220 --> 00:41:08,890 Will you zip me up, please? 632 00:41:16,060 --> 00:41:19,539 Oh, stop mauling me! 633 00:41:19,540 --> 00:41:22,800 Now I suppose I look terrible! 634 00:41:22,801 --> 00:41:24,195 No, you don't. 635 00:41:24,196 --> 00:41:25,590 You look beautiful! 636 00:41:28,940 --> 00:41:31,360 Believe me, I know this part of Africa. 637 00:41:31,361 --> 00:41:32,469 How about quality? 638 00:41:32,470 --> 00:41:34,860 Are they as good as diamonds mined from the earth? 639 00:41:34,861 --> 00:41:36,749 Better, I think. 640 00:41:36,750 --> 00:41:39,760 Providing you can dredge up enough of them. 641 00:41:39,761 --> 00:41:43,120 Here's a sample one. 642 00:41:43,121 --> 00:41:43,869 My goodness! 643 00:41:43,870 --> 00:41:46,099 Gonna make a marvelous engagement ring. 644 00:41:46,100 --> 00:41:48,599 Oh, Tom, I didn't know you were going to get married. 645 00:41:48,600 --> 00:41:51,720 With a diamond lie that, you wouldn't need to get married. 646 00:41:51,721 --> 00:41:54,799 That looks a beauty to me. 647 00:41:54,800 --> 00:41:56,270 There's plenty more where that came from. 648 00:41:56,271 --> 00:41:58,330 Are you dredging again tomorrow? 649 00:41:58,331 --> 00:41:59,645 No, Von Koltze will. 650 00:41:59,646 --> 00:42:00,959 I have to go to Jo-burg. 651 00:42:00,960 --> 00:42:03,510 To keep the stockholders happy, you know? 652 00:42:20,220 --> 00:42:24,080 Daddy, call ...up to go with him. 653 00:42:24,081 --> 00:42:28,215 And, um, suppose I will tell you that you can't go? 654 00:42:28,216 --> 00:42:32,350 Then I will tell you that you're an old, mean husband 655 00:42:32,351 --> 00:42:35,395 and that I don't love you anymore. 656 00:42:35,396 --> 00:42:38,440 If you love me darling, don't go. 657 00:42:38,441 --> 00:42:40,170 But why shouldn't I? 658 00:42:40,171 --> 00:42:41,900 Because I forbid it. 659 00:42:41,901 --> 00:42:42,810 Really, Janny? 660 00:42:42,811 --> 00:42:43,719 Yes. 661 00:42:43,720 --> 00:42:47,210 I do not want you flying all over the country with that man. 662 00:42:47,211 --> 00:42:49,580 Stop making a complete fool of yourself. 663 00:42:49,581 --> 00:42:51,500 I'm just going, and that's it. 664 00:42:51,501 --> 00:42:53,420 No, we will have this out. 665 00:42:53,421 --> 00:42:54,119 Janny. 666 00:42:54,120 --> 00:42:55,099 Here and now. 667 00:42:55,100 --> 00:42:58,040 But you are hurting me. 668 00:42:58,041 --> 00:43:00,579 I'm sorry, darling. 669 00:43:00,580 --> 00:43:03,090 What's his attraction Elizabeth? 670 00:43:03,091 --> 00:43:05,059 Money, huh? 671 00:43:05,060 --> 00:43:08,429 I am just sick of always being alone and broke. 672 00:43:08,430 --> 00:43:11,680 Why shouldn't I have some fun for a change and see some life? 673 00:43:11,681 --> 00:43:13,680 All you have got to show for your life 674 00:43:13,681 --> 00:43:16,400 is a sea chest full of souvenirs. 675 00:43:16,401 --> 00:43:18,889 And an empty bank account. 676 00:43:18,890 --> 00:43:21,890 Is that what you really think of me? 677 00:43:21,891 --> 00:43:23,789 All right, Elizabeth. 678 00:43:23,790 --> 00:43:26,890 If that's what you want, I'll get it for you. 679 00:43:26,891 --> 00:43:28,739 Just give me a chance. 680 00:43:28,740 --> 00:43:32,110 And I'll give you more money than you ever dreamt of. 681 00:43:34,740 --> 00:43:38,649 Really Janny, I nearly took you seriously! 682 00:43:38,650 --> 00:43:41,600 Really, come and let us have some more champagne. 683 00:43:41,601 --> 00:43:42,590 Hm? 684 00:43:42,591 --> 00:43:43,591 OK. 685 00:43:57,590 --> 00:43:59,359 Don't be frightened. 686 00:43:59,360 --> 00:44:01,130 I want to talk to Sanders. 687 00:44:01,131 --> 00:44:02,590 He's inside. 688 00:44:02,591 --> 00:44:04,050 Get him out here. 689 00:44:04,051 --> 00:44:05,465 Nobody else. 690 00:44:05,466 --> 00:44:06,879 Just Sanders. 691 00:44:06,880 --> 00:44:09,770 I'll wait over there. 692 00:44:09,771 --> 00:44:12,759 Please. 693 00:44:12,760 --> 00:44:14,940 All right, I'll... I'll tell him. 694 00:44:39,690 --> 00:44:40,690 Van Houten! 695 00:44:54,270 --> 00:44:56,110 He said he'd wait over there. 696 00:47:14,919 --> 00:47:15,919 Carlo. 697 00:47:15,920 --> 00:47:18,440 You'll have to try to shoot me. 698 00:47:26,879 --> 00:47:28,899 He hasn't got to defend himself. 699 00:47:28,900 --> 00:47:30,760 Well, you did a good job of it. 700 00:47:30,761 --> 00:47:32,261 You've broken his neck. 701 00:47:52,464 --> 00:47:53,894 I want a work with you. 702 00:47:53,895 --> 00:47:54,880 We can make it later. 703 00:47:54,881 --> 00:47:55,911 We'll talk now. 704 00:47:59,030 --> 00:48:01,534 Now let's get one thing straight. 705 00:48:01,535 --> 00:48:04,039 That Carlo was just doing his job. 706 00:48:04,040 --> 00:48:05,890 Does his job include killing Van Houten? 707 00:48:05,891 --> 00:48:07,349 No, of course it doesn't. 708 00:48:07,350 --> 00:48:09,549 He's big and strong, and he thinks with his muscles. 709 00:48:09,550 --> 00:48:11,520 Young Piet Van Houten, had a grudge, and from what I know, 710 00:48:11,521 --> 00:48:12,419 I don't blame him. 711 00:48:12,420 --> 00:48:15,310 He was after you, and you had him put out of the way. 712 00:48:15,311 --> 00:48:17,309 That's a lie. 713 00:48:17,310 --> 00:48:19,689 Look, why are you attacking me? 714 00:48:19,690 --> 00:48:22,240 I've done everything in my power to cooperate with you. 715 00:48:22,241 --> 00:48:25,520 Even giving me a car that was a death trap. 716 00:48:25,521 --> 00:48:27,519 You don't believe that. 717 00:48:27,520 --> 00:48:29,330 I've been accused of everything else in my life, 718 00:48:29,331 --> 00:48:31,160 but I've never been accused of murder. 719 00:48:31,161 --> 00:48:32,315 And Carlo? 720 00:48:32,316 --> 00:48:33,469 What about him? 721 00:48:33,470 --> 00:48:36,080 Like I said, he's big and he's strong. 722 00:48:36,081 --> 00:48:37,269 And he's not very smart. 723 00:48:37,270 --> 00:48:39,629 But he looks after my interests. 724 00:48:39,630 --> 00:48:41,990 What are you looking after? 725 00:48:41,991 --> 00:48:42,869 Me. 726 00:48:42,870 --> 00:48:44,609 Number one. 727 00:48:44,610 --> 00:48:46,349 Like always. 728 00:48:46,350 --> 00:48:48,619 Is that being honest enough? 729 00:48:48,620 --> 00:48:50,429 This business is no different than any other. 730 00:48:50,430 --> 00:48:52,240 Somebody's gonna win, somebody's gonna lose. 731 00:48:52,241 --> 00:48:53,889 Gotta look after yourself. 732 00:48:53,890 --> 00:48:57,100 Is that the rule you applied to Cornelius Van Houten? 733 00:48:57,101 --> 00:48:58,549 No. 734 00:48:58,550 --> 00:48:59,864 No, I didn't have to. 735 00:48:59,865 --> 00:49:01,179 He was a born loser. 736 00:49:01,180 --> 00:49:03,119 I didn't have to push him. 737 00:49:03,120 --> 00:49:05,020 And you don't have to push me either. 738 00:49:05,021 --> 00:49:07,040 I don't like being pressured. 739 00:49:07,041 --> 00:49:09,079 That's too bad. 740 00:49:09,080 --> 00:49:10,960 But I've got a job to do, too. 741 00:49:15,610 --> 00:49:18,090 What happens from now on is up to you. 742 00:49:18,091 --> 00:49:18,789 Good. 743 00:49:18,790 --> 00:49:20,659 Now we understand each other. 744 00:49:20,660 --> 00:49:23,780 I'll look after my business, you look after yours. 745 00:49:40,200 --> 00:49:43,190 You all clear now on what you're supposed to do? 746 00:49:43,191 --> 00:49:46,429 We work our way up the coast, taking... and samples, 747 00:49:46,430 --> 00:49:49,820 and, uh, lining the... just south of Diamond Head. 748 00:49:49,821 --> 00:49:51,409 That's it exactly. 749 00:49:51,410 --> 00:49:54,569 You know, Janny, we oughta make a mint together. 750 00:49:54,570 --> 00:49:57,730 Your knowledge of the sea, and my general know-how. 751 00:49:57,731 --> 00:49:59,710 There's a fortune to be had in this ocean. 752 00:49:59,711 --> 00:50:01,109 So, I'm told. 753 00:50:01,110 --> 00:50:03,710 And that's exactly what I'm looking for. 754 00:50:03,711 --> 00:50:04,660 A fortune. 755 00:50:04,661 --> 00:50:05,609 Good. 756 00:50:05,610 --> 00:50:08,040 We're both looking for the same thing, then. 757 00:50:08,041 --> 00:50:10,009 Hardly, Mr. Magnus. 758 00:50:10,010 --> 00:50:13,189 Perhaps I'm looking for something that I know I've lost. 759 00:50:13,190 --> 00:50:16,244 What you are looking for you may not deserve to find. 760 00:50:16,245 --> 00:50:19,300 Well, you just bring us back a barge full of diamonds. 761 00:50:19,301 --> 00:50:22,049 We'll decide at that point who deserve what. 762 00:50:22,050 --> 00:50:26,280 I'll fly up the coast and meet ya at the rendezvous point. 763 00:50:27,221 --> 00:50:28,221 Same to you. 764 00:50:32,760 --> 00:50:35,180 Whose idea was it to bring Helga along? 765 00:50:35,181 --> 00:50:36,459 Mine. 766 00:50:36,460 --> 00:50:39,980 A few pictures might come in useful. 767 00:50:39,981 --> 00:50:41,809 I understand. 768 00:50:41,810 --> 00:50:44,180 Just remember what I told you, Sanders. 769 00:50:44,181 --> 00:50:45,870 You look after your own business. 770 00:50:45,871 --> 00:50:47,881 That's just what I intend to do. 771 00:51:03,800 --> 00:51:05,720 Get those mooring ropes lashed. 772 00:51:05,721 --> 00:51:06,769 Time's running out. 773 00:51:06,770 --> 00:51:08,730 You'll have to make a decision. 774 00:51:12,240 --> 00:51:14,380 You had better be right about this. 775 00:51:14,381 --> 00:51:15,449 I am. 776 00:51:15,450 --> 00:51:16,820 I stake my life on it. 777 00:51:22,670 --> 00:51:23,670 We'll see. 778 00:51:53,620 --> 00:51:54,859 All set? 779 00:51:54,860 --> 00:51:55,974 All set. 780 00:51:55,975 --> 00:51:57,277 Trust me? 781 00:51:57,278 --> 00:51:58,579 Mm-hm. 782 00:51:58,580 --> 00:52:00,384 But I don't think Janny does. 783 00:52:00,385 --> 00:52:02,272 I don't think Janny should. 784 00:52:02,273 --> 00:52:04,160 I don't think you should either. 785 00:52:04,161 --> 00:52:05,411 But I told you I do. 786 00:52:36,390 --> 00:52:38,220 We're miles off course. 787 00:52:38,221 --> 00:52:39,221 Are we? 788 00:52:44,170 --> 00:52:48,690 From, uh, Diamond Head, here, we go north, along the continental shelf. 789 00:52:48,691 --> 00:52:50,079 That's off the... 790 00:52:50,080 --> 00:52:53,249 It's got to be somewhere along there. 791 00:52:53,250 --> 00:52:56,419 Along the watershed... 792 00:52:56,420 --> 00:52:59,004 Where the hell do you think you're going, Von Koltze? 793 00:52:59,005 --> 00:53:01,590 I think you can safely leave the navigation to me. 794 00:53:01,591 --> 00:53:04,159 We're too far off shore. 795 00:53:04,160 --> 00:53:06,360 The last time you went out was on the old... 796 00:53:06,361 --> 00:53:07,419 wasn't it, Seton? 797 00:53:07,420 --> 00:53:08,450 What's that got to do with it? 798 00:53:08,451 --> 00:53:10,609 A matter of equipment. 799 00:53:10,610 --> 00:53:13,110 We are not limited any longer in short... 800 00:53:13,111 --> 00:53:15,689 We've got the echo sounder now, Carlo. 801 00:53:15,690 --> 00:53:17,890 And how do you expect to find diamonds with that? 802 00:53:17,891 --> 00:53:19,499 By prospecting and testing the seabed. 803 00:53:19,500 --> 00:53:22,179 And now get out of here and leave the running of the ship to me! 804 00:53:22,180 --> 00:53:23,579 I still say we're too far out. 805 00:53:23,580 --> 00:53:24,980 And I say we're going further! 806 00:53:24,981 --> 00:53:26,849 Is that clear? 807 00:53:26,850 --> 00:53:30,610 Don't make an enemy of him, captain. 808 00:53:30,611 --> 00:53:33,439 He's making the pace. 809 00:53:33,440 --> 00:53:36,730 But if he makes any troubles, leave him to me. 810 00:53:36,731 --> 00:53:37,731 And Magnus? 811 00:53:40,800 --> 00:53:44,830 ...has begun, listen for the echoes. 812 00:53:44,831 --> 00:53:48,655 I'm going up to the wheelhouse. 813 00:53:48,656 --> 00:53:52,479 An absolutely marvelous day. 814 00:53:52,480 --> 00:53:56,970 Oh, well it's, um, a matter of opinion, I suppose. 815 00:53:56,971 --> 00:54:00,030 Oh, yes, um, knit one, pearl one. 816 00:54:00,031 --> 00:54:01,290 Huh, what did you say? 817 00:54:01,291 --> 00:54:02,550 Oh, nothing, nothing, no. 818 00:54:02,551 --> 00:54:03,270 Just a little joke. 819 00:54:03,271 --> 00:54:05,549 You know. 820 00:54:05,550 --> 00:54:07,420 You been on this coast before? 821 00:54:07,421 --> 00:54:08,259 Once. 822 00:54:08,260 --> 00:54:10,264 Oh yes, with the first dredger? 823 00:54:10,265 --> 00:54:12,270 Who said I was on any dredger? 824 00:54:12,271 --> 00:54:12,969 No. 825 00:54:12,970 --> 00:54:16,399 Um, no, I was just curious, really. 826 00:54:16,400 --> 00:54:19,769 Diamond dredging can be absolutely fascinating, can't it? 827 00:54:19,770 --> 00:54:22,439 If you say so. 828 00:54:22,440 --> 00:54:23,920 Were you on Magnus' first dredger? 829 00:54:23,921 --> 00:54:24,975 No, I wasn't. 830 00:54:24,976 --> 00:54:26,029 I'm sorry, sorry. 831 00:54:26,030 --> 00:54:28,370 No, I just thought perhaps you might have been. 832 00:54:28,371 --> 00:54:29,089 You know. 833 00:54:29,090 --> 00:54:30,740 I never worked for Magnus before. 834 00:54:30,741 --> 00:54:32,610 Get the point? 835 00:54:32,611 --> 00:54:34,199 Oh, yes. 836 00:54:34,450 --> 00:54:35,600 Yes, I do, rather. 837 00:54:39,650 --> 00:54:43,570 What an old-fashioned sailor you are. 838 00:54:43,571 --> 00:54:45,130 Oh, well, off you go. 839 00:54:51,544 --> 00:54:53,934 Just continuing my investigation, sir. 840 00:54:53,935 --> 00:54:55,509 Your judo is getting a bit rusty, Tom. 841 00:54:55,510 --> 00:54:57,980 You were about two seconds slow getting off the mark. 842 00:54:57,981 --> 00:54:59,250 Maybe I'll get some practice. 843 00:54:59,251 --> 00:55:00,520 Now don't look for trouble. 844 00:55:00,521 --> 00:55:01,661 No, sir, I won't. 845 00:55:09,590 --> 00:55:11,384 Nice chap, really. 846 00:55:11,385 --> 00:55:13,179 If you like the type. 847 00:55:13,180 --> 00:55:15,440 Carlo's a bit worried about the course we're making. 848 00:55:15,441 --> 00:55:16,879 I wonder why. 849 00:55:16,880 --> 00:55:20,560 Oh, I'm sure Von Koltze knows what he's doing. 850 00:55:20,561 --> 00:55:23,089 I hope so. 851 00:55:23,090 --> 00:55:24,949 Rustle up some drinks, old chap, will you? 852 00:55:24,950 --> 00:55:26,900 Yes, sir, something tinkling in the long glass? 853 00:55:26,901 --> 00:55:27,700 That'll be perfect. 854 00:55:27,701 --> 00:55:28,701 Jolly good. 855 00:55:46,490 --> 00:55:49,260 How're we doing? 856 00:55:49,261 --> 00:55:50,709 No problems. 857 00:55:50,710 --> 00:55:52,510 Everything's all right, sir. 858 00:56:01,980 --> 00:56:04,769 When do we stop dredging? 859 00:56:04,770 --> 00:56:08,970 When our equipment gives us the green light. 860 00:56:08,971 --> 00:56:13,510 Do you, uh, plot a course before hand? 861 00:56:13,511 --> 00:56:15,439 Naturally. 862 00:56:15,440 --> 00:56:18,679 Carlo seems to think there's something odd about it. 863 00:56:18,680 --> 00:56:22,230 Carlo had better learn not to question my orders on the ship. 864 00:56:22,231 --> 00:56:24,629 That goes for you, too, Sanders. 865 00:56:24,630 --> 00:56:26,830 It's my job to question everything. 866 00:56:33,610 --> 00:56:35,709 Janny? 867 00:56:35,710 --> 00:56:38,310 Helga, you came on board against my wishes. 868 00:56:38,311 --> 00:56:41,149 Now, please don't bother me. 869 00:56:41,150 --> 00:56:46,799 If you have something on your mind, you know you can trust me. 870 00:56:46,800 --> 00:56:49,990 Harry and I are on your side, and you can trust him, too. 871 00:56:49,991 --> 00:56:53,440 I don't trust anybody in this Magnus set up. 872 00:56:53,441 --> 00:56:54,980 But you're working for him, yourself! 873 00:56:54,981 --> 00:56:57,879 Not much longer. 874 00:56:57,880 --> 00:57:01,470 Janny, don't do anything foolish. 875 00:57:01,471 --> 00:57:04,229 Don't worry, my... 876 00:57:04,230 --> 00:57:06,180 Why don't you go and take some pretty pictures? 877 00:57:06,181 --> 00:57:07,181 Huh? 878 00:57:35,701 --> 00:57:37,709 Captain. 879 00:57:37,710 --> 00:57:40,510 Captain, I'm getting an echo, something big. 880 00:57:40,511 --> 00:57:42,031 ...and standby. 881 00:57:45,620 --> 00:57:46,780 Standby to anchor! 882 00:57:58,600 --> 00:58:01,910 Your instruments seem to have done the trick, Captain. 883 00:58:01,911 --> 00:58:03,760 Have you found what you're looking for? 884 00:58:03,761 --> 00:58:05,729 Diamonds, Mr. Sanders. 885 00:58:05,730 --> 00:58:08,980 Yes, I, uh, I believe there may be a field down there. 886 00:58:08,981 --> 00:58:10,390 Do we start dredging now, Janny? 887 00:58:10,391 --> 00:58:11,089 Not yet. 888 00:58:11,090 --> 00:58:13,450 I'll need to make further tests. 889 00:58:13,451 --> 00:58:14,501 Captain! 890 00:58:20,720 --> 00:58:23,480 I suppose, we seems to have ground to a halt. 891 00:58:23,481 --> 00:58:24,691 Is this Tiffany's? 892 00:58:28,330 --> 00:58:32,439 Von Koltze, the joke's over. 893 00:58:32,440 --> 00:58:36,005 I don't know what your echo sound picked up, we can't dredge here. 894 00:58:36,006 --> 00:58:38,099 We're in deep water. 895 00:58:38,100 --> 00:58:39,589 I am going to take samples. 896 00:58:39,590 --> 00:58:43,349 Magnus didn't order anything like this. 897 00:58:43,350 --> 00:58:46,010 Now away your anchor, and get the hell outta here! 898 00:58:46,011 --> 00:58:47,830 I've had about enough of you. 899 00:58:47,831 --> 00:58:48,820 Get below! 900 00:58:48,821 --> 00:58:49,821 You! 901 00:58:56,010 --> 00:58:57,160 Pack it up, Carlo! 902 00:59:01,790 --> 00:59:03,350 I could have handled him. 903 00:59:03,351 --> 00:59:04,899 I'm sure you could. 904 00:59:04,900 --> 00:59:06,739 But you know he's right about one thing. 905 00:59:06,740 --> 00:59:09,630 You don't find diamonds where an echo sounded. 906 00:59:11,739 --> 00:59:13,759 Signal the men up at the dredger, 907 00:59:13,760 --> 00:59:16,620 so they can roll over, and eat with the crew. 908 00:59:16,621 --> 00:59:18,620 You don't understand, Mr. Sanders. 909 00:59:18,621 --> 00:59:20,750 We are trapping the seabed. 910 00:59:20,751 --> 00:59:22,880 Now, may I get on with my job? 911 00:59:29,679 --> 00:59:31,309 A fixed position, Captain. 912 00:59:31,310 --> 00:59:35,040 Will be easy when we get back without this bunch. 913 00:59:35,041 --> 00:59:36,300 Get the sampling gear ready. 914 00:59:36,301 --> 00:59:36,999 Eh? 915 00:59:37,000 --> 00:59:38,659 I don't get you. 916 00:59:38,660 --> 00:59:40,709 We'll run the gear down. 917 00:59:40,710 --> 00:59:42,324 Chances are she'll foul. 918 00:59:42,325 --> 00:59:44,055 That's exactly what I want. 919 00:59:49,710 --> 00:59:53,144 Don't you see, Singer, this will give me an excuse 920 00:59:53,145 --> 00:59:56,580 to go down myself to make sure it's the right wreck. 921 00:59:56,581 --> 00:59:57,710 No, I read you, Captain. 922 00:59:57,711 --> 00:59:58,409 Good. 923 00:59:58,410 --> 00:59:59,989 I'll make sure she fouls. 924 00:59:59,990 --> 01:00:02,020 You get your diving equipment on. 925 01:00:14,750 --> 01:00:18,299 AJ, you're very quiet, what's wrong? 926 01:00:18,300 --> 01:00:21,210 Bunch of armchair tycoons, back at Jo-burg. 927 01:00:21,211 --> 01:00:22,000 The shareholders? 928 01:00:22,001 --> 01:00:24,199 What happened? 929 01:00:24,200 --> 01:00:27,050 They got scared, and pulled the plug on me. 930 01:00:27,051 --> 01:00:29,000 Does this change things? 931 01:00:29,001 --> 01:00:31,309 For me. 932 01:00:31,310 --> 01:00:32,779 Don't you believe it. 933 01:00:32,780 --> 01:00:37,169 I've toured my way out of more bare bits, than you've had birthdays. 934 01:00:37,170 --> 01:00:40,019 Besides, Janny's probably dredged us 935 01:00:40,020 --> 01:00:43,220 up a whole bucket full of diamonds by this time. 936 01:00:43,221 --> 01:00:45,070 Anyway, I don't worry about you, AJ. 937 01:00:45,071 --> 01:00:47,541 I'm sure you'll look out for yourself. 938 01:00:53,620 --> 01:00:55,880 We found something down below there. 939 01:00:55,881 --> 01:00:56,579 Captain! 940 01:00:56,580 --> 01:00:57,509 Let me help you. 941 01:00:57,510 --> 01:01:00,800 It's no use, we'll only break the line. 942 01:01:00,801 --> 01:01:02,249 We're gonna snags it. 943 01:01:02,250 --> 01:01:03,680 Don't pull on the line. 944 01:01:03,681 --> 01:01:04,711 I'm going down. 945 01:02:28,910 --> 01:02:31,569 Harry! 946 01:02:31,570 --> 01:02:34,370 I've got to find out what he's up to, Helga. 947 01:04:57,050 --> 01:04:59,320 ...hold up to something. 948 01:04:59,321 --> 01:05:00,209 Captain. 949 01:05:00,210 --> 01:05:02,029 I said, hold it up. 950 01:05:02,030 --> 01:05:03,700 We won't be dredging here. 951 01:05:08,390 --> 01:05:10,700 What'd you find down there, Captain? 952 01:05:10,701 --> 01:05:12,979 Water. 953 01:05:12,980 --> 01:05:16,494 Water and fish, and a sandy seabed. 954 01:05:16,495 --> 01:05:20,010 What did you expect me to find there? 955 01:05:20,011 --> 01:05:20,709 Nothing. 956 01:05:20,710 --> 01:05:23,904 Let's go fishing for diamonds. 957 01:05:23,905 --> 01:05:26,787 What happened down there? 958 01:05:26,788 --> 01:05:29,670 Sanders saved my life. 959 01:05:29,671 --> 01:05:30,559 Janny! 960 01:05:30,560 --> 01:05:31,669 Is he all right? 961 01:05:31,670 --> 01:05:33,200 Don't worry, we'll be back. 962 01:05:33,201 --> 01:05:34,500 He is quite a man. 963 01:05:52,510 --> 01:05:55,590 Captain! For god's sake, did you find it? 964 01:05:55,591 --> 01:05:56,469 No. 965 01:05:56,470 --> 01:05:57,840 But the... showed a... 966 01:05:57,841 --> 01:05:58,759 great object down there. 967 01:05:58,760 --> 01:06:02,960 A wreck, but not the one we were looking for. 968 01:06:02,961 --> 01:06:04,380 Are you sure it's the wrong one? 969 01:06:04,381 --> 01:06:06,885 Did you look around properly? 970 01:06:06,886 --> 01:06:09,390 These hogs are hard to identify. 971 01:06:09,391 --> 01:06:11,580 This one wasn't. 972 01:06:11,581 --> 01:06:12,555 Very good. 973 01:06:12,556 --> 01:06:13,556 All right. 974 01:06:27,320 --> 01:06:29,490 Ah, I must go diving more often. 975 01:06:29,491 --> 01:06:30,900 Janny told me. 976 01:06:30,901 --> 01:06:32,045 Where is he? 977 01:06:32,046 --> 01:06:33,189 In the cabin. 978 01:06:33,190 --> 01:06:36,920 Helga, how would you like to take some underwater photographs here? 979 01:06:36,921 --> 01:06:39,565 What kind of photographs? 980 01:06:39,566 --> 01:06:42,209 There's a wreck down there. 981 01:06:42,210 --> 01:06:44,779 I think it's Magnus' first dredger. 982 01:06:44,780 --> 01:06:46,764 Tom, I want you to take Helga and the equipment 983 01:06:46,765 --> 01:06:48,552 over to our own dredger and dive from there. 984 01:06:48,553 --> 01:06:50,340 There's nobody on board, and the fewer people 985 01:06:50,341 --> 01:06:51,770 that know what we're up to, the better. 986 01:06:51,771 --> 01:06:53,489 Yes, sir. 987 01:06:53,490 --> 01:06:54,659 What kind of pictures do you want? 988 01:06:54,660 --> 01:06:56,510 I want to know how that dredger went down. 989 01:06:56,511 --> 01:06:58,189 Get me anything you think might help. 990 01:06:58,190 --> 01:07:00,200 Then I want comparison shots of the same equipment 991 01:07:00,201 --> 01:07:01,919 on board our dredger. 992 01:07:01,920 --> 01:07:03,390 Tom, you can row her over. 993 01:07:03,391 --> 01:07:04,339 Yes. 994 01:07:04,340 --> 01:07:06,780 Actually, I might be better navigating. 995 01:07:08,790 --> 01:07:09,790 Come in. 996 01:07:13,340 --> 01:07:15,469 You are, Janny? 997 01:07:15,470 --> 01:07:19,690 Well, it takes a crisis to make a man see clearly through muddy water. 998 01:07:21,650 --> 01:07:23,790 Thanks for what you did down there. 999 01:07:23,791 --> 01:07:24,969 Oh, forget it. 1000 01:07:24,970 --> 01:07:26,549 I don't intend to forget it. 1001 01:07:26,550 --> 01:07:30,289 I set rather a high value on my old hide. 1002 01:07:30,290 --> 01:07:32,380 How much of that wreck were you able to see down there? 1003 01:07:32,381 --> 01:07:33,809 I saw enough. 1004 01:07:33,810 --> 01:07:35,359 Enough to identify it? 1005 01:07:35,360 --> 01:07:38,620 I think what's down there is Magnus' first dredger. 1006 01:07:38,621 --> 01:07:40,010 Am I right? 1007 01:07:40,011 --> 01:07:41,399 Could be. 1008 01:07:41,400 --> 01:07:44,440 I'll soon know, and I'll know why she went down. 1009 01:07:49,280 --> 01:07:52,794 No wonder Carlo didn't want me to work in this area. 1010 01:07:52,795 --> 01:07:56,310 He must have towed her out to sea, and scattered her. 1011 01:07:56,311 --> 01:07:58,969 We'll have to have positive proof. 1012 01:07:58,970 --> 01:08:02,070 I'd like I take a look at that other dredger. 1013 01:08:02,071 --> 01:08:04,469 To make comparisons? 1014 01:08:04,470 --> 01:08:08,359 Well, you'll also need to soundings. 1015 01:08:08,360 --> 01:08:12,250 The position was fixed on the chart. 1016 01:08:12,251 --> 01:08:13,960 Singer marked it. 1017 01:08:13,961 --> 01:08:14,961 Why? 1018 01:08:17,280 --> 01:08:19,519 Why? 1019 01:08:19,520 --> 01:08:22,190 Because we were looking for something else. 1020 01:08:27,850 --> 01:08:31,460 And now that we're on the same side, can you tell me of it? 1021 01:08:34,820 --> 01:08:41,430 It's men like us who have the dreams, isn't it, Sanders? 1022 01:08:41,431 --> 01:08:46,010 Not those who have, uh, families, and homes, and a steady job. 1023 01:08:48,930 --> 01:08:55,080 I suppose we are all tempted at some time or other, like me. 1024 01:08:55,081 --> 01:09:00,930 I thought I saw a chance to get rich very quick. 1025 01:09:00,931 --> 01:09:02,271 Because of Elizabeth? 1026 01:09:07,110 --> 01:09:10,300 I know she's, uh, I know she's spoiled. 1027 01:09:10,301 --> 01:09:14,309 She's extravagant. 1028 01:09:14,310 --> 01:09:19,839 Call her anything you like, but, uh, I love her. 1029 01:09:19,840 --> 01:09:25,370 And, uh, and I will do just about anything for her. 1030 01:09:37,130 --> 01:09:41,830 I was looking for a ship called "The Callidan Star". 1031 01:09:41,831 --> 01:09:46,070 I sank her off this coast almost 20 years ago. 1032 01:09:46,071 --> 01:09:47,040 During the war? 1033 01:09:47,041 --> 01:09:48,289 Yes. 1034 01:09:48,290 --> 01:09:49,669 What sort of a ship? 1035 01:09:49,670 --> 01:09:52,169 An armed merchant... 1036 01:09:52,170 --> 01:09:54,939 She was carrying war supplies, and freights, 1037 01:09:54,940 --> 01:10:01,560 and, although I didn't know it, a half million in gold bullion. 1038 01:10:01,561 --> 01:10:02,675 Gold bullion? 1039 01:10:02,676 --> 01:10:04,037 On a freighter? 1040 01:10:04,038 --> 01:10:05,399 Stolen gold. 1041 01:10:05,400 --> 01:10:08,190 The proceeds of the ...Train Robbery. 1042 01:10:08,191 --> 01:10:09,879 There were six men in it. 1043 01:10:09,880 --> 01:10:12,620 They smuggled the bar gold in ammunition boxes 1044 01:10:12,621 --> 01:10:15,215 aboard "The Callidan Star". 1045 01:10:15,216 --> 01:10:17,809 All six men were in the crew. 1046 01:10:17,810 --> 01:10:22,110 When she sank, five of those went down with her. 1047 01:10:22,111 --> 01:10:25,940 Only one man survived. 1048 01:10:25,941 --> 01:10:28,179 Charlie Singer. 1049 01:10:28,180 --> 01:10:31,109 The man with the deep voice. 1050 01:10:31,110 --> 01:10:34,000 That was a deep secret that he hid for years. 1051 01:10:34,001 --> 01:10:36,989 Then he found me, the one man who 1052 01:10:36,990 --> 01:10:41,240 might remember exactly where she went down. 1053 01:10:41,241 --> 01:10:42,040 Exactly? 1054 01:10:42,041 --> 01:10:42,839 After so long? 1055 01:10:42,840 --> 01:10:45,909 I remember the night where we were. 1056 01:10:45,910 --> 01:10:47,999 "The Callidan Star" strayed from her convoy, 1057 01:10:48,000 --> 01:10:52,940 and, uh, when I picked her off, she was in shallow water. 1058 01:10:52,941 --> 01:10:54,430 Over the continental shelf. 1059 01:10:54,431 --> 01:10:55,639 Yeah. 1060 01:10:55,840 --> 01:10:58,494 Now, I can't pinpoint her exactly, 1061 01:10:58,495 --> 01:11:01,150 but it must be somewhere around here. 1062 01:11:04,100 --> 01:11:08,620 Wait a minute, we're off the Skeleton Coast, aren't we? 1063 01:11:08,621 --> 01:11:10,899 Uh. 1064 01:11:10,900 --> 01:11:12,840 Let's go and have a look at it. 1065 01:11:24,450 --> 01:11:27,150 How far would you say we are from the coast? 1066 01:11:27,151 --> 01:11:28,570 Half a mile? 1067 01:11:28,571 --> 01:11:30,339 Less. 1068 01:11:30,340 --> 01:11:33,389 What are you getting at, Sanders? 1069 01:11:33,390 --> 01:11:35,930 I know how this coast shifts and changes. 1070 01:11:35,931 --> 01:11:37,489 It's notorious. 1071 01:11:37,490 --> 01:11:40,389 I buried "The Callidan Star" down there. 1072 01:11:40,390 --> 01:11:43,810 She's somewhere on the shelf between here and Diamond Head. 1073 01:11:43,811 --> 01:11:45,160 Well, she can't be. 1074 01:11:45,161 --> 01:11:46,510 The sea's left her. 1075 01:11:46,511 --> 01:11:47,859 It's receded. 1076 01:11:47,860 --> 01:11:50,480 The seabed is are those sand dunes over there. 1077 01:11:50,481 --> 01:11:51,970 And there are the bones of a ship there. 1078 01:11:51,971 --> 01:11:52,669 I've seen it. 1079 01:11:52,670 --> 01:11:54,709 I've flown over it. 1080 01:11:54,710 --> 01:11:57,530 My guess is that your "Callidan Star" is now about eight miles 1081 01:11:57,531 --> 01:12:00,709 north of here, high and dry on the sand. 1082 01:12:00,710 --> 01:12:04,040 If you are right, there must be a function sitting there. 1083 01:12:04,041 --> 01:12:05,690 Unless somebody has got to it by now. 1084 01:12:05,691 --> 01:12:07,939 Nah, it's no man's land, Janny. 1085 01:12:07,940 --> 01:12:11,120 Too desolate for anyone to find that ship by chance. 1086 01:12:13,470 --> 01:12:15,500 It's Magnus. 1087 01:12:18,629 --> 01:12:20,639 He is going to land on the beach. 1088 01:12:20,640 --> 01:12:22,939 The arrangement is to send the boat aboard the shore. 1089 01:12:22,940 --> 01:12:25,240 Before he gets back here, I'd like to have a chance 1090 01:12:25,241 --> 01:12:26,555 to look over that other dredger. 1091 01:12:26,556 --> 01:12:27,869 You had better take the dingy. 1092 01:12:27,870 --> 01:12:29,269 I'll take the dredger's, but I sent 1093 01:12:29,270 --> 01:12:30,640 Helga and Hamilton over in the other one. 1094 01:12:30,641 --> 01:12:32,680 I'm glad she's out of here. 1095 01:12:39,380 --> 01:12:41,320 I'll get back as soon as I can. 1096 01:12:41,321 --> 01:12:42,321 Fine. 1097 01:13:40,169 --> 01:13:41,169 Carlo. 1098 01:13:41,170 --> 01:13:42,204 Jump in the back, Elizabeth. 1099 01:13:42,205 --> 01:13:43,240 Not the girl, Mr. Magnus. 1100 01:13:43,241 --> 01:13:44,399 Just you. 1101 01:13:44,400 --> 01:13:45,189 What's the matter? 1102 01:13:45,190 --> 01:13:47,070 I'll tell you on the way out. 1103 01:13:47,071 --> 01:13:47,769 All right. 1104 01:13:47,770 --> 01:13:48,489 Wait here, Elizabeth. 1105 01:13:48,490 --> 01:13:50,960 But I don't want to wait here alone. 1106 01:13:50,961 --> 01:13:52,341 You're gonna have to. 1107 01:13:55,610 --> 01:13:57,089 AJ! 1108 01:13:57,090 --> 01:13:58,360 Will you hurry back? 1109 01:14:21,779 --> 01:14:22,779 You in? 1110 01:14:22,780 --> 01:14:23,769 Yeah. 1111 01:14:23,770 --> 01:14:24,759 Well done. 1112 01:14:24,760 --> 01:14:26,240 How'd you get on? 1113 01:14:26,241 --> 01:14:28,749 Wonderful! 1114 01:14:28,750 --> 01:14:30,759 Got some great shots! 1115 01:14:30,760 --> 01:14:33,380 I've even got some shots of the sea cocks! 1116 01:14:33,381 --> 01:14:36,219 Good. 1117 01:14:36,220 --> 01:14:37,660 You go and get changed. 1118 01:14:42,670 --> 01:14:44,119 She's the same type. 1119 01:14:44,120 --> 01:14:45,569 Same type as what, sir? 1120 01:14:45,570 --> 01:14:47,309 The dredger I found underwater. 1121 01:14:47,310 --> 01:14:49,609 Mind you, she was helled over, as if she'd turned turtle. 1122 01:14:49,610 --> 01:14:51,910 Well, all the way to the top, with all of those buckets. 1123 01:14:51,911 --> 01:14:53,749 Yeah. 1124 01:14:53,750 --> 01:14:55,120 Perhaps she turned over because somebody 1125 01:14:55,121 --> 01:14:56,769 pulled the plug out on one side. 1126 01:14:56,770 --> 01:14:58,524 That's probably exactly what did happen. 1127 01:14:58,525 --> 01:15:00,187 Yes, but I get these brain waves sometimes. 1128 01:15:00,188 --> 01:15:02,948 Let's check the sea cock, see how they work. 1129 01:15:06,800 --> 01:15:08,580 That's for being a wise guy. 1130 01:15:08,581 --> 01:15:11,289 That's enough, Carlo. 1131 01:15:11,290 --> 01:15:13,179 Well, Captain, looks like you've 1132 01:15:13,180 --> 01:15:15,200 been making a few discoveries on your own. 1133 01:15:15,201 --> 01:15:16,839 That's my business. 1134 01:15:16,840 --> 01:15:18,524 Then you'd better stand by for a takeover. 1135 01:15:18,525 --> 01:15:20,210 It seems that you've found what we want. 1136 01:15:20,211 --> 01:15:20,909 What? 1137 01:15:20,910 --> 01:15:22,769 Is it Elizabeth? 1138 01:15:22,770 --> 01:15:24,000 That's part of the takeover. 1139 01:15:24,001 --> 01:15:26,159 You rat! 1140 01:15:26,160 --> 01:15:28,240 Put him over on the dredger with the others. 1141 01:15:28,241 --> 01:15:30,475 Soon as we're clear, then we'll send this boat on back to Luderich. 1142 01:15:30,476 --> 01:15:31,632 I'll need some help. 1143 01:15:31,633 --> 01:15:32,789 Singer, you go with him. 1144 01:15:32,790 --> 01:15:34,099 It's a deal then, Magnus? 1145 01:15:34,100 --> 01:15:36,599 You've got a deal, we'll look out for you. 1146 01:15:36,600 --> 01:15:38,770 All my life, I've looked for the biggest dragon. 1147 01:15:38,771 --> 01:15:40,520 Well, this is it. 1148 01:15:40,521 --> 01:15:42,380 Get him out of here. 1149 01:15:42,381 --> 01:15:44,239 You're a fool, Singer. 1150 01:15:44,240 --> 01:15:45,479 You can't cross these two men. 1151 01:15:45,480 --> 01:15:46,719 You're the fool, Captain. 1152 01:15:46,720 --> 01:15:50,020 You've just chickened yourself out of half a million. 1153 01:15:58,350 --> 01:16:01,580 On this side, those two valves were wide open. 1154 01:16:07,760 --> 01:16:10,280 Sanders, it's Seton, he's got a gun! 1155 01:16:28,789 --> 01:16:29,789 Janny! 1156 01:16:29,790 --> 01:16:31,919 What happened? 1157 01:16:31,920 --> 01:16:34,049 It's Magnus. 1158 01:16:34,050 --> 01:16:36,240 He's going after the gold on "The Callidan Star". 1159 01:16:36,241 --> 01:16:37,270 How did he find our? 1160 01:16:37,271 --> 01:16:38,271 Singer. 1161 01:16:41,350 --> 01:16:43,470 It's no good, sir, it won't move. 1162 01:16:57,580 --> 01:17:00,900 He must have opened the sea cocks of the other hold. 1163 01:17:00,901 --> 01:17:02,579 If he has, we'll sink. 1164 01:17:02,580 --> 01:17:05,450 Well, I'm afraid we're in a bit of a spot, sir. 1165 01:17:05,451 --> 01:17:07,591 Unless anybody's got a tin opener. 1166 01:17:16,460 --> 01:17:19,920 Watch out everyone, I'm gonna try and blow the lock off. 1167 01:17:24,389 --> 01:17:25,389 Any luck, sir? 1168 01:17:25,390 --> 01:17:27,770 No, it must be bolted on the outside. 1169 01:17:27,771 --> 01:17:29,460 There might be another way out. 1170 01:17:29,461 --> 01:17:31,150 If one of us could get up there. 1171 01:17:31,151 --> 01:17:33,320 That is an emergency hatch. 1172 01:17:33,321 --> 01:17:35,489 It shouldn't be passed down. 1173 01:17:35,490 --> 01:17:37,124 Well, do you think I could try, sir? 1174 01:17:37,125 --> 01:17:38,759 I spent my last leave on the Alps, 1175 01:17:38,760 --> 01:17:41,600 and I rather fancied myself on the Matterhorn. 1176 01:18:07,110 --> 01:18:08,604 It goes a ways up. 1177 01:18:08,605 --> 01:18:10,100 I'll be right back. 1178 01:18:57,620 --> 01:18:59,800 Well, it's going to be a long road. 1179 01:19:11,079 --> 01:19:13,449 We'll head straight for Diamond Head. 1180 01:19:13,450 --> 01:19:16,280 And we'll circle 'til we see the... 1181 01:19:17,720 --> 01:19:18,870 Come on, cheer up! 1182 01:19:18,871 --> 01:19:20,099 Cheer up! 1183 01:19:20,100 --> 01:19:21,860 AJ, why did we change our plans? 1184 01:19:21,861 --> 01:19:24,069 Where are we going? 1185 01:19:24,070 --> 01:19:26,760 Don't you worry your pretty little head about it. 1186 01:19:26,761 --> 01:19:28,671 We're heading for easy street. 1187 01:19:43,510 --> 01:19:45,410 She's leaking like a sieve. 1188 01:19:45,411 --> 01:19:46,901 We are lucky to make it. 1189 01:19:50,024 --> 01:19:52,634 He is making for ...Diamond Head. 1190 01:19:52,635 --> 01:19:56,559 Well, if we're going to go after him, we'd better take the motor boat. 1191 01:19:56,560 --> 01:20:00,830 And besides the wreck, will he risk landing on the desert? 1192 01:20:00,831 --> 01:20:03,779 He'd risk it, for half a million. 1193 01:20:03,780 --> 01:20:05,089 There's lots of places he could land. 1194 01:20:05,090 --> 01:20:07,480 After that, the border's only 100 miles away. 1195 01:20:07,481 --> 01:20:09,699 That's why we've gotta be quick. 1196 01:20:09,700 --> 01:20:12,400 I've got a score to settle with Mr. Magnus. 1197 01:20:15,250 --> 01:20:18,770 We don't know for sure that Elizabeth is with him, Janny. 1198 01:20:18,771 --> 01:20:20,889 I know Magnus. 1199 01:20:20,890 --> 01:20:22,850 Hamilton, how's that boat? 1200 01:20:26,580 --> 01:20:29,750 It's no good, they've emptied all the petrol away. 1201 01:20:29,751 --> 01:20:30,449 Damn! 1202 01:20:30,450 --> 01:20:33,820 That boat could've saved us a long walk. 1203 01:20:33,821 --> 01:20:36,120 Are you all right, Tom? 1204 01:20:36,121 --> 01:20:38,420 Yes, yes, I'm fine, thanks. 1205 01:20:38,421 --> 01:20:40,059 Just the wind, I think. 1206 01:20:40,060 --> 01:20:43,144 Um, what're we gonna do, sir? 1207 01:20:43,145 --> 01:20:46,229 There's only one thing for it. 1208 01:20:46,230 --> 01:20:48,910 The safest way is to follow the shoreline round Diamond Head. 1209 01:20:48,911 --> 01:20:52,260 The quickest way is to cut straight across the desert. 1210 01:20:52,261 --> 01:20:55,180 Well, we have no other choice. 1211 01:20:55,181 --> 01:20:56,039 Don't worry, Janny. 1212 01:20:56,040 --> 01:20:58,850 I'm sorry, Helga, to drag you into this. 1213 01:20:58,851 --> 01:21:00,561 But I'll get you out of it. 1214 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 There she is! 1215 01:21:40,250 --> 01:21:42,340 Better be sure about this, Singer. 1216 01:21:42,341 --> 01:21:43,951 Oh, I know it, Mr. Magnus. 1217 01:21:47,140 --> 01:21:48,930 All right, we're going down. 1218 01:22:24,510 --> 01:22:25,890 I'm all right, Harry. 1219 01:22:31,460 --> 01:22:34,210 I say, I think this coast is right for a spot 1220 01:22:34,211 --> 01:22:35,891 of development, don't you? 1221 01:22:42,809 --> 01:22:43,809 Down here. 1222 01:22:47,500 --> 01:22:48,650 Here's the cargo. 1223 01:23:01,079 --> 01:23:02,079 What's this? 1224 01:23:02,080 --> 01:23:02,829 What's it? 1225 01:23:02,830 --> 01:23:04,630 That's... my money. 1226 01:23:14,110 --> 01:23:15,110 What's this? 1227 01:23:15,111 --> 01:23:16,111 21 carat? 1228 01:23:41,260 --> 01:23:46,750 ...We've found it! 1229 01:23:46,751 --> 01:23:47,781 We've found it! 1230 01:23:59,220 --> 01:24:01,720 AJ, when are we going back to the ship? 1231 01:24:01,721 --> 01:24:04,209 We're not going back. 1232 01:24:04,210 --> 01:24:06,984 But what about Janny and the others? 1233 01:24:06,985 --> 01:24:09,760 We're getting out of here for good. 1234 01:24:09,761 --> 01:24:10,670 You're going with me. 1235 01:24:10,671 --> 01:24:11,671 But AJ! 1236 01:24:40,680 --> 01:24:43,720 Well, the sun is to the west of us. 1237 01:24:43,721 --> 01:24:45,501 We must be on the right line. 1238 01:24:48,120 --> 01:24:53,680 I can practically hear the ice tinkling in that long, cool glass. 1239 01:24:53,681 --> 01:24:55,635 Oh no, Tom, don't. 1240 01:24:55,636 --> 01:24:57,590 I can't bear it. 1241 01:25:02,180 --> 01:25:04,990 Sanders, I have to get Helga back. 1242 01:25:04,991 --> 01:25:05,545 Steady, mate. 1243 01:25:05,546 --> 01:25:06,167 I have to! 1244 01:25:06,168 --> 01:25:06,789 Don't you see? 1245 01:25:06,790 --> 01:25:09,339 She must be with Magnus. 1246 01:25:09,340 --> 01:25:12,120 I'm going... before they take off. 1247 01:25:21,250 --> 01:25:23,229 Hey! 1248 01:25:25,211 --> 01:25:27,079 Tom! 1249 01:25:27,080 --> 01:25:28,444 What's up, Tom? 1250 01:25:28,445 --> 01:25:29,809 What's the matter? 1251 01:25:29,810 --> 01:25:31,600 I'm terribly sorry, sir, but I think I... 1252 01:25:31,601 --> 01:25:33,730 I cracked a rib back on the dredger. 1253 01:25:33,731 --> 01:25:36,999 Oh, let me have a look. 1254 01:25:37,000 --> 01:25:38,920 Helga, you can you look after Tom? 1255 01:25:38,921 --> 01:25:39,859 You two stay here. 1256 01:25:39,860 --> 01:25:42,470 It can't be much further to go. 1257 01:25:42,671 --> 01:25:43,671 Blast him! 1258 01:25:45,980 --> 01:25:46,980 Thank you. 1259 01:25:53,710 --> 01:25:55,720 Can you hurry it up a little bit? 1260 01:25:55,721 --> 01:25:58,280 The last one... 1261 01:25:58,281 --> 01:25:59,199 Hey, watch it! 1262 01:25:59,200 --> 01:26:01,420 There's 20 year-old dynamite in there. 1263 01:26:01,421 --> 01:26:03,299 Touch is a cranky one. 1264 01:26:03,300 --> 01:26:05,190 There's a couple more boxes of gold over there. 1265 01:26:05,191 --> 01:26:06,580 We're gonna have to leave it, I'm afraid. 1266 01:26:06,581 --> 01:26:08,541 We've got a weight problem now. 1267 01:26:16,840 --> 01:26:17,840 Janny! 1268 01:26:24,040 --> 01:26:25,250 What's the matter? 1269 01:26:25,251 --> 01:26:26,251 It's Janny. 1270 01:26:30,370 --> 01:26:32,659 It had to be, didn't it? 1271 01:26:32,660 --> 01:26:34,370 How much do you weigh, Singer? 1272 01:26:34,371 --> 01:26:36,769 About 13 stone, why? 1273 01:26:36,770 --> 01:26:40,060 You're really worth your weight in gold, aren't you? 1274 01:26:47,050 --> 01:26:49,380 Helga, Helga, keep down! 1275 01:26:49,381 --> 01:26:50,785 Maybe Henry's hurt! 1276 01:26:50,786 --> 01:26:52,152 What was that shot? 1277 01:26:52,153 --> 01:26:53,519 I just killed a rat. 1278 01:26:53,520 --> 01:26:55,719 Well, we get real problems now. 1279 01:26:55,720 --> 01:26:58,820 You try to stall them 'til we can get to the plane. 1280 01:27:00,500 --> 01:27:01,500 Singer! 1281 01:27:12,469 --> 01:27:13,469 Singer! 1282 01:27:13,470 --> 01:27:15,140 We're running out of time! 1283 01:27:21,860 --> 01:27:24,444 He's trying to shoot Janny! 1284 01:27:24,445 --> 01:27:27,097 That was just a warning shot. 1285 01:27:27,098 --> 01:27:29,750 You really do love him, don't you? 1286 01:27:29,751 --> 01:27:32,989 Yes, I do. 1287 01:27:32,990 --> 01:27:35,510 Then why don't you go and tell him that? 1288 01:27:45,740 --> 01:27:47,219 Good bye, AJ. 1289 01:27:47,220 --> 01:27:48,500 Good bye, Elizabeth. 1290 01:27:59,960 --> 01:28:02,260 This damn thing can't get the range. 1291 01:28:02,261 --> 01:28:04,230 I'll have to go in closer. 1292 01:28:04,231 --> 01:28:05,459 You wait here. 1293 01:28:05,460 --> 01:28:08,170 I'm going in anyway. 1294 01:28:08,171 --> 01:28:09,201 Don't be crazy! 1295 01:28:20,130 --> 01:28:21,130 He shot Janny! 1296 01:28:25,600 --> 01:28:26,750 That'll hold him. 1297 01:28:30,580 --> 01:28:31,680 You stupid idiot. 1298 01:28:37,360 --> 01:28:38,360 Janny! 1299 01:28:52,579 --> 01:28:53,579 Let me go! 1300 01:28:53,580 --> 01:28:56,165 - What the hell are you doing here? - Harry, I... 1301 01:29:36,570 --> 01:29:38,519 What will happen to the ship? 1302 01:29:38,520 --> 01:29:40,689 Well, she took 20 years to die, maybe 1303 01:29:40,690 --> 01:29:43,129 they'll let the old girl rest in peace? 1304 01:29:43,130 --> 01:29:45,570 Oh, all that gold gone up in smoke. 1305 01:29:45,571 --> 01:29:47,301 Oh, gold's hard to destroy. 1306 01:29:49,440 --> 01:29:51,740 So is the memory of someone you love. 91226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.