Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:02,445
Anteriormente, em Projeto Clonagem...
2
00:00:02,528 --> 00:00:03,571
PROJETO CLONAGEM
3
00:00:03,654 --> 00:00:07,491
As f�rias de primavera geraram vazamento
no namoro da Joana e do Kennedy,
4
00:00:07,575 --> 00:00:10,411
enquanto a amizade
da Joana e do Lincoln voltou � vida.
5
00:00:10,494 --> 00:00:13,748
A Harriet descobriu que o Conf�cio
era seu admirador secreto.
6
00:00:13,831 --> 00:00:16,417
Mas o Conf�cio n�o sabe que ela sabe.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,061
Ser� que ele vai descobrir que ela sabe?
8
00:00:18,085 --> 00:00:20,629
Ser� que ela vai descobrir
que ele sabe que ela sabe?
9
00:00:20,713 --> 00:00:21,839
Voc� vai saber logo.
10
00:00:21,922 --> 00:00:25,259
Mas ser� que eles v�o saber
que voc� sabe que eles sabem ou n�o sabem?
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,553
Esse � o x da quest�o.
12
00:00:28,721 --> 00:00:31,140
{\an8}EM MEM�RIA DE JOANA E KENNEDY
13
00:00:31,223 --> 00:00:35,728
{\an8}Estamos reunidos aqui para dar
um adeus de cora��es partidos
14
00:00:35,811 --> 00:00:37,688
ao casal adolescente mais famoso...
15
00:00:37,772 --> 00:00:38,606
TRISTE
16
00:00:38,689 --> 00:00:41,484
desde Julieta e aquele cara
em quem ela deu um gelo, Romeu.
17
00:00:41,567 --> 00:00:42,443
JOANA-F-K
18
00:00:42,526 --> 00:00:43,526
Adeus, Joana-F-K.
19
00:00:43,569 --> 00:00:49,200
Ou como ser�o chamados
a partir de agora, Joana e Kennedy.
20
00:00:49,283 --> 00:00:51,535
Por qu�?
21
00:00:51,619 --> 00:00:53,120
A gente tem muitos funerais, n�?
22
00:00:53,454 --> 00:00:55,998
A gente tinha planejado
ir pro Canad� juntos!
23
00:00:56,082 --> 00:01:00,044
Eu ia dizer
que eu ia querer comer uma poutine!
24
00:01:02,713 --> 00:01:04,882
Obrigada, Kennedy.
25
00:01:04,965 --> 00:01:06,258
Apesar do nosso t�rmino,
26
00:01:06,342 --> 00:01:10,054
o Kennedy e eu continuaremos
sendo pais dedicados
27
00:01:10,137 --> 00:01:13,099
para o nosso amado jabuti,
Conchito Silverstein.
28
00:01:13,182 --> 00:01:14,242
PROVAS PR�-TRIMESTRAIS!
A SUA VIDA DEPENDE DELAS
29
00:01:14,266 --> 00:01:15,869
Como voc�s sabem,
o Conchito esteve conosco
30
00:01:15,893 --> 00:01:18,395
durante os momentos mais importantes
do semestre.
31
00:01:20,064 --> 00:01:23,609
N�o � sua culpa, meu bem.
Seus pais te amam muito.
32
00:01:23,692 --> 00:01:25,486
S� n�o o bastante pra ficarem juntos.
33
00:01:28,697 --> 00:01:30,032
Mais uma mulher livre
34
00:01:30,116 --> 00:01:33,244
dos grilh�es dos rituais mis�ginos
de cortejo do patriarcado.
35
00:01:33,327 --> 00:01:36,288
�, e a Joana t� solteira.
E eu t� solteiro.
36
00:01:36,372 --> 00:01:39,875
E tem potencial
pra gente se misturar e se arrepiar.
37
00:01:39,959 --> 00:01:41,544
Como �? Voc� gosta da Joana?
38
00:01:41,627 --> 00:01:42,962
Sim, � um segredo
39
00:01:43,045 --> 00:01:46,423
que praticamente nunca menciono
pra todo mundo que possa ouvir.
40
00:01:46,507 --> 00:01:48,342
Descanse em paz, Joana-F-K.
41
00:01:50,302 --> 00:01:52,221
N�o! Eles precisam ver isso!
42
00:01:54,056 --> 00:01:55,432
Est� ficando claro
43
00:01:55,516 --> 00:01:58,561
que clones t�m o potencial necess�rio
para serem l�deres mundiais.
44
00:01:58,644 --> 00:02:00,729
A Harriet se desenvolveu
por dentro recentemente,
45
00:02:00,813 --> 00:02:05,234
mas, infelizmente, o Conf�cio
n�o � t�o s�bio quanto presumimos.
46
00:02:05,317 --> 00:02:08,195
Significa que a Joana e o Kennedy
mant�m as duas posi��es no topo.
47
00:02:08,279 --> 00:02:10,990
Essas n�o s�o as �nicas posi��es
que eles est�o mantendo.
48
00:02:11,073 --> 00:02:12,658
Do que voc� est� falando?
49
00:02:12,741 --> 00:02:14,869
A Joana e o Kennedy est�o namorando!
50
00:02:14,952 --> 00:02:16,996
Talvez tenhamos
um casal poderoso em nossas m�os.
51
00:02:17,079 --> 00:02:18,831
� uma not�cia maravilhosa!
52
00:02:18,914 --> 00:02:22,168
Talvez haja espa�o para voc�s dois
nesse Conselho, no fim das contas.
53
00:02:22,251 --> 00:02:23,085
Perfeito!
54
00:02:23,169 --> 00:02:25,462
Pode ter outro casal poderoso
se formando bem aqui.
55
00:02:25,546 --> 00:02:26,546
DIRETOR
56
00:02:26,589 --> 00:02:30,593
Ent�o, o que vamos pedir de almo�o?
Algu�m pega o card�pio l� pra mim?
57
00:02:30,676 --> 00:02:32,511
Skipper, n�o vamos pedir poke de novo!
58
00:02:32,595 --> 00:02:33,595
Ent�o n�o quero comer.
59
00:02:34,847 --> 00:02:37,433
Senhor! A Joana e o Kennedy terminaram.
60
00:02:37,516 --> 00:02:38,893
O qu�? N�o! Ouviu o Conselho.
61
00:02:38,976 --> 00:02:40,203
JOANA-F-K AGORA � SOLTEIRONA-F-K
O T�RMINO
62
00:02:40,227 --> 00:02:42,021
Eles amam Joana-F-K como casal!
63
00:02:42,104 --> 00:02:44,231
Tem que haver algum jeito
de juntar os dois de novo!
64
00:02:44,315 --> 00:02:45,715
Sr. Mordomotron, pense em um plano!
65
00:02:46,692 --> 00:02:48,277
Bom, meus amigos do Texas dizem
66
00:02:48,360 --> 00:02:51,488
que ensinar educa��o sexual
faz com que adolescentes fa�am mais sexo.
67
00:02:51,572 --> 00:02:55,201
Com a educa��o sexual, vamos encoraj�-los
a fazer sexo e ficar juntos!
68
00:02:55,284 --> 00:02:57,369
N�o aja como se a ideia fosse sua,
Sr. Mordomotron.
69
00:02:57,453 --> 00:02:59,997
Viu? � por isso que as pessoas t�m
problemas com rob�s.
70
00:03:00,080 --> 00:03:01,081
Est� decidido.
71
00:03:01,165 --> 00:03:02,082
PIR�MIDE DO SUCESSO
72
00:03:02,166 --> 00:03:04,251
Vamos implementar
educa��o sexual obrigat�ria.
73
00:03:04,335 --> 00:03:08,923
Tenho uma ideia melhor, Candide:
educa��o saxual!
74
00:03:56,679 --> 00:03:58,555
PROJETO CLONAGEM
75
00:04:00,933 --> 00:04:02,933
BIBLIOTECA QUENTE E SEXY
LER � SENSUAL - AME LIVROS
76
00:04:04,561 --> 00:04:07,022
Quase terminamos
de sexualizar todas as salas,
77
00:04:07,106 --> 00:04:09,483
ent�o, n�o importa
onde a Joana e o Kennedy estiverem,
78
00:04:09,566 --> 00:04:12,695
eles n�o poder�o resistir
a voltar a ficar juntos.
79
00:04:12,778 --> 00:04:15,406
E, com minhas habilidades no saxofone,
80
00:04:15,489 --> 00:04:19,576
como que algu�m n�o ficaria
no clima pro amor?
81
00:04:21,370 --> 00:04:22,371
T� um pouco enferrujado.
82
00:04:24,373 --> 00:04:25,373
Merda.
83
00:04:26,458 --> 00:04:30,963
Conhe�a nossa nova professora
de educa��o sexual, Srta. Diane Grumbles.
84
00:04:31,630 --> 00:04:37,928
Vou ensinar educa��o sexual
introduzindo o t�pico.
85
00:04:39,430 --> 00:04:40,556
Pisca.
86
00:04:40,639 --> 00:04:44,268
Miau! Ela inspiraria qualquer um
a ficar no clima.
87
00:04:44,351 --> 00:04:46,770
Scudworth! Os corredores
est�o molhadinhos.
88
00:04:46,854 --> 00:04:47,872
SEU ATUM � SEGURO PARA GOLFINHOS?
89
00:04:47,896 --> 00:04:50,149
� porque trouxemos as ostras
pro almo�o dos alunos.
90
00:04:52,651 --> 00:04:54,153
{\an8}Somos marinheiros!
91
00:04:54,236 --> 00:04:56,822
{\an8}Colocando afrodis�acos no seu almo�o!
92
00:04:56,905 --> 00:04:58,782
{\an8}De educa��o sexual, temos um palpite
93
00:04:58,866 --> 00:05:01,452
{\an8}Quente e incomodando a sua escola!
94
00:05:01,535 --> 00:05:03,746
Onde querem que n�s, marinheiros,
jorremos nossa carga?
95
00:05:03,829 --> 00:05:05,956
Bom, pra come�ar, na minha boca!
96
00:05:09,418 --> 00:05:11,879
Pedimos desculpas.
97
00:05:11,962 --> 00:05:13,522
EDUCA��O SAXUAL OBRIGAT�RIA
COME�A HOJE!
98
00:05:16,008 --> 00:05:19,178
Sei que est� triste com o t�rmino,
mas preciso de um conselho.
99
00:05:19,261 --> 00:05:20,621
A gente t� conversando h� semanas,
100
00:05:20,679 --> 00:05:23,891
mas a Harriet n�o faz ideia de que eu seja
o @definitivamenteumgostoso69.
101
00:05:23,974 --> 00:05:26,185
E se ela se decepcionar
quando descobrir que sou eu?
102
00:05:26,268 --> 00:05:28,729
Mal posso esperar
pro Conf�cio me contar a verdade
103
00:05:28,812 --> 00:05:32,107
pra que nosso amor de internet vire
um amor n�vel reality show.
104
00:05:32,191 --> 00:05:33,525
Sabe? Amor que dura.
105
00:05:35,319 --> 00:05:36,338
QUER ME ENCONTRAR NA REAL?
106
00:05:36,362 --> 00:05:39,656
A Harriet quer se encontrar na real
com o @definitivamenteumgostoso69!
107
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
O que eu fa�o?
108
00:05:40,783 --> 00:05:43,327
N�o sei onde que fica a real,
109
00:05:43,410 --> 00:05:47,664
mas voc� tem que se revelar pra Harriet
antes que algu�m dessa real roube ela!
110
00:05:48,957 --> 00:05:50,209
Ent�o o que t� dizendo
111
00:05:50,292 --> 00:05:52,836
� que eu preciso fazer
uma apresenta��o exageradamente elaborada
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,671
que vai impressionar ela completamente.
113
00:05:54,755 --> 00:05:55,755
Adorei!
114
00:05:55,798 --> 00:05:59,009
Quanto tempo eu espero
pra contar pra Joana o que sinto por ela
115
00:05:59,093 --> 00:06:01,887
enquanto tamb�m dou tempo pra ela
se recuperar do t�rmino?
116
00:06:01,970 --> 00:06:05,140
Dez minutos?
N�o, seria muito pouco. Doze minutos?
117
00:06:05,224 --> 00:06:08,310
J� que minha m�e � mulher,
entendo de mulheres.
118
00:06:08,394 --> 00:06:10,562
E acho que voc� deve dar
mais espa�o pra Joana.
119
00:06:10,646 --> 00:06:13,065
Cara, nenhum de voc�s sabe
como falar com mulher!
120
00:06:13,148 --> 00:06:14,733
Voc�s precisam relaxar.
121
00:06:14,817 --> 00:06:18,570
Ei, me diverti muito com voc�
no Arroio Fest.
122
00:06:18,654 --> 00:06:20,614
E, geralmente, nem gosto de divers�o.
123
00:06:20,697 --> 00:06:23,200
- Eu tamb�m! Farroio Mest.
- O qu�?
124
00:06:23,867 --> 00:06:25,744
O que que eu falei? Foi, tipo, o qu�?
125
00:06:25,828 --> 00:06:27,830
Nunca te vi nervosa antes.
126
00:06:28,747 --> 00:06:31,750
Voc� gosta da Cleo!
127
00:06:31,834 --> 00:06:34,294
N�o, n�o gosto!
Acho que ela n�o gosta assim de mim.
128
00:06:34,378 --> 00:06:37,214
E n�o t� nervosa, t� de boas, como sempre.
129
00:06:38,757 --> 00:06:43,053
Ent�o, tem esse novo e quente
filme franc�s
130
00:06:43,929 --> 00:06:48,684
sobre duas condessas do s�culo 18,
mas o amor delas era proibido.
131
00:06:50,102 --> 00:06:52,438
Quem sabe a gente vai ver, ou sei l�?
132
00:06:55,315 --> 00:06:57,192
Sou al�rgica a filmes. T� bom, tchau.
133
00:07:01,405 --> 00:07:03,198
Somos marinheiros...
134
00:07:06,034 --> 00:07:09,371
Ei, voc�. John Fitzgerald,
135
00:07:09,455 --> 00:07:11,915
tenho que pegar
umas coisas minhas no seu arm�rio.
136
00:07:11,999 --> 00:07:13,375
{\an8}SALVEM O GRASSY KNOLL
137
00:07:13,459 --> 00:07:14,960
{\an8}� claro. Aqui, me deixa ver...
138
00:07:15,043 --> 00:07:16,086
{\an8}HIDRATANTE - CAMISINHA
139
00:07:16,170 --> 00:07:18,297
{\an8}Voc� usou isso
quando fomos na Ba�a de Pega��o!
140
00:07:18,380 --> 00:07:20,048
Nomeada por Ron Pega��o,
141
00:07:20,132 --> 00:07:24,303
inventor do 169: o m�nage
em que um cara fica em p� s� vendo.
142
00:07:24,386 --> 00:07:27,097
Claro, � sempre relacionado a sexo.
143
00:07:27,181 --> 00:07:31,059
E tamb�m vim pegar o Conchito.
� meu dia de ficar com ele.
144
00:07:31,143 --> 00:07:32,769
Imagino que voc� queira uma folga.
145
00:07:32,853 --> 00:07:36,190
O que quer dizer com isso?
T� dizendo que n�o sou bom pai?
146
00:07:36,273 --> 00:07:40,694
N�o. Concordamos que eu ia ficar com ele
no terceiro per�odo. Lembra?
147
00:07:40,777 --> 00:07:44,198
Biologia? Voc� vai expor ele �quilo?
148
00:07:44,281 --> 00:07:45,741
Que tipo de m�e � voc�?
149
00:07:45,824 --> 00:07:46,700
Beleza.
150
00:07:46,783 --> 00:07:50,537
Sei que voc� ainda t� magoado
e processando tudo.
151
00:07:50,621 --> 00:07:53,665
N�s dois ficar�amos melhor
se nunca mais te v�ssemos de novo!
152
00:07:54,333 --> 00:07:58,212
�, que pena,
porque o Conchito � de n�s dois!
153
00:07:58,295 --> 00:08:00,464
N�o existe mais "n�s"!
154
00:08:00,547 --> 00:08:03,675
Ent�o, se tenho que perder voc�,
voc� vai ter que perder o Conchito!
155
00:08:03,759 --> 00:08:05,093
Te vejo no tribunal.
156
00:08:05,177 --> 00:08:06,762
N�o! Eu te vejo no tribunal!
157
00:08:06,845 --> 00:08:08,639
Vou ganhar a guarda do nosso filho!
158
00:08:13,519 --> 00:08:14,770
T� AQUI. CAD� VOC�?
159
00:08:15,395 --> 00:08:16,438
SE VIRA.
160
00:08:17,189 --> 00:08:20,442
Lembrem, toquem o encerramento
quando eu chegar ao final da escada.
161
00:08:20,526 --> 00:08:21,526
M�sica!
162
00:08:22,277 --> 00:08:23,695
SE VIRA.
163
00:08:26,114 --> 00:08:28,492
Por que p�ssaros...
164
00:08:32,621 --> 00:08:33,872
Meu Deus!
165
00:08:41,672 --> 00:08:43,966
Estraguei tudo. Sinto muito.
166
00:08:44,049 --> 00:08:46,969
N�o tira a tuba,
voc� n�o tem que saber quem eu sou.
167
00:08:47,052 --> 00:08:48,971
Conf�cio, voc� n�o tem
que se esfor�ar tanto.
168
00:08:49,054 --> 00:08:51,974
Eu j� sabia que voc� era
o @definitivamenteumgostoso69!
169
00:08:52,057 --> 00:08:53,100
E ainda gosto de voc�!
170
00:08:53,183 --> 00:08:57,145
Voc� gosta? Voc� n�o t� decepcionada?
Mesmo depois de eu ter zoado com tudo?
171
00:08:57,896 --> 00:08:59,356
Eu t� o oposto de decepcionada!
172
00:08:59,439 --> 00:09:02,109
E quero subir no telhado e gritar!
Somos um casal!
173
00:09:02,192 --> 00:09:03,068
Isso!
174
00:09:03,151 --> 00:09:06,405
Vamos anunciar do jeito mais rom�ntico
que os adolescentes conhecem!
175
00:09:06,488 --> 00:09:10,826
Uma festa sem supervis�o em casa
anunciando nosso namoro pra escola toda!
176
00:09:10,909 --> 00:09:12,786
Te peguei! Voc� me deve um beijo.
177
00:09:14,413 --> 00:09:15,622
ISTS
178
00:09:15,706 --> 00:09:17,457
Li��o n�mero um:
179
00:09:17,541 --> 00:09:21,128
como todo mundo sabe,
quando voc� faz sexo com algu�m,
180
00:09:21,211 --> 00:09:24,089
voc� est� fazendo sexo com todo mundo
com quem o outro j� fez sexo.
181
00:09:24,172 --> 00:09:25,215
SEM CAMISINHA N�O ROLA
182
00:09:25,299 --> 00:09:26,633
� um tes�o, n�?
183
00:09:27,968 --> 00:09:32,472
Pro nosso pr�ximo exerc�cio,
vamos p�r esperma falso em �vulos falsos.
184
00:09:32,556 --> 00:09:35,892
Voc�s v�o ficar em duplas, como no sexo.
185
00:09:37,769 --> 00:09:41,565
Vou escolher as duplas.
A primeira � a Joana com o Kennedy.
186
00:09:41,648 --> 00:09:43,233
- Me recuso.
- Absolutamente n�o.
187
00:09:44,526 --> 00:09:46,486
O resto de voc�s se vira a�.
188
00:09:49,239 --> 00:09:52,242
E a�, o que me diz, Frida?
Quer ser minha parceira?
189
00:09:52,326 --> 00:09:53,994
Mas j� tenho uma. Minha mochila!
190
00:09:54,077 --> 00:09:55,077
Oi, parceira!
191
00:09:57,372 --> 00:09:59,249
Onde est� seu parceiro, Abraham Lincoln?
192
00:09:59,333 --> 00:10:01,477
Enquanto todos faziam
contato visual pra escolher parceiros,
193
00:10:01,501 --> 00:10:04,546
eu estava ocupado olhando
pro rosto no teto, Srta. Grumbles.
194
00:10:08,133 --> 00:10:09,760
Me chame de Diane.
195
00:10:09,843 --> 00:10:13,889
Sabia que o Lincoln
� meu presidente favorito?
196
00:10:14,848 --> 00:10:16,016
O meu tamb�m, Diane!
197
00:10:16,099 --> 00:10:17,726
Sangue n�o era a �nica coisa
198
00:10:17,809 --> 00:10:21,772
que o Lincoln original gostava de espirrar
nos assentos baratos.
199
00:10:23,023 --> 00:10:25,484
Que tal voc� ficar depois da aula?
200
00:10:25,567 --> 00:10:28,171
Que coisa, Diane! Obrigado por se importar
com o que � melhor pra mim,
201
00:10:28,195 --> 00:10:31,657
mas t� na hora de eu contar
pra garota que eu amo que eu a amo!
202
00:10:31,740 --> 00:10:32,866
Por que amar uma garota,
203
00:10:32,949 --> 00:10:36,870
quando voc� pode amar a mulher
que inventou a posi��o papai e mam�e?
204
00:10:37,621 --> 00:10:39,539
Olha s�. Que brincalhona!
205
00:10:44,086 --> 00:10:45,128
Ela � perfeita.
206
00:10:49,716 --> 00:10:53,929
N�o pode dizer pra Joana o que voc� sente
se voc� � virgem, e ela n�o �.
207
00:10:54,012 --> 00:10:57,891
Mas virgindade n�o �
uma constru��o social? Tipo o brunch?
208
00:10:57,974 --> 00:11:00,852
Escuta, a Joana j� fez muito sexo
com o Kennedy,
209
00:11:00,936 --> 00:11:04,690
e ele fez muito sexo com todo mundo,
ent�o ele � muito bom no sexo.
210
00:11:04,773 --> 00:11:06,400
Comparado a ele, voc� vai ser p�ssimo.
211
00:11:06,483 --> 00:11:08,068
Caramba, voc� t� certo.
212
00:11:08,151 --> 00:11:10,862
Certo, mas mesmo se eu quisesse
alguma experi�ncia sexual,
213
00:11:10,946 --> 00:11:16,118
com quem eu ia perder minha virgindade?
Quem j� transou mais do que o Kennedy?
214
00:11:16,201 --> 00:11:17,285
Lincoln!
215
00:11:17,369 --> 00:11:21,748
LIXO
216
00:11:21,832 --> 00:11:23,208
A Srta. Grumbles � perfeita!
217
00:11:23,291 --> 00:11:25,103
Ouvi dizer que ela transou
com o Billy Bob Thornton,
218
00:11:25,127 --> 00:11:28,714
que j� transou com a Angelina Jolie,
que j� transou com o Colin Farrell!
219
00:11:28,797 --> 00:11:31,216
Voc� n�o quer transar
igual ao Colin Farrell?
220
00:11:31,299 --> 00:11:32,884
Quem n�o quer?
221
00:11:35,721 --> 00:11:38,932
N�o sei. Ela tem muita experi�ncia.
222
00:11:39,015 --> 00:11:40,350
Preciso pensar nisso.
223
00:11:41,560 --> 00:11:43,019
Com licen�a, jovem senhor.
224
00:11:43,103 --> 00:11:45,480
N�s temos que levar
estas ostras aqui para o refeit�rio,
225
00:11:45,564 --> 00:11:47,941
e, se n�o nos deixar passar,
vamos dar um jeito.
226
00:11:48,024 --> 00:11:49,901
Somos marinheiros!
227
00:11:52,404 --> 00:11:54,364
{\an8}Somos marinheiros
228
00:11:54,448 --> 00:11:56,700
{\an8}Jorramos uma carga de sabedoria
Nas escolas
229
00:11:56,783 --> 00:12:01,079
{\an8}Batemos punhos para informar os jovens
Pela neblina e pelos monstros
230
00:12:01,163 --> 00:12:07,252
{\an8}S� 15 estados requerem que educa��o sexual
Seja medicamente correta
231
00:12:07,335 --> 00:12:11,006
{\an8}Mais assustadorDo que o palha�o tesudo do filme It
232
00:12:11,089 --> 00:12:11,923
{\an8}HIDRATANTE
233
00:12:12,007 --> 00:12:16,636
{\an8}� triste dizer que sete estados pro�bem
Educadores sexuais de discutir
234
00:12:16,720 --> 00:12:20,682
{\an8}Identidades e relacionamentos LBGTQIA+
235
00:12:20,766 --> 00:12:26,438
{\an8}Ou exigem que sejam apresentados
De forma negativa
236
00:12:26,521 --> 00:12:28,315
{\an8}Somos marinheiros
237
00:12:28,398 --> 00:12:30,817
{\an8}Estamos em todo lugar
Na sua meia, no seu cabelo
238
00:12:30,901 --> 00:12:32,736
{\an8}Matamos o kraken e achamos parceiros
239
00:12:32,819 --> 00:12:38,992
{\an8}Para comentar sobre o estado perigoso
Da educa��o sexual nos Estados Unidos
240
00:12:40,869 --> 00:12:42,162
BIBLIOTECA QUENTE E SEXY
241
00:12:42,245 --> 00:12:43,497
LER � SENSUAL
AME LIVROS
242
00:12:43,580 --> 00:12:46,041
Est� sendo irracional!
Eu sou a m�e do Conchito!
243
00:12:46,124 --> 00:12:49,753
Bom, eu sou o pai dele!
E eu trouxe um consultor.
244
00:12:49,836 --> 00:12:51,671
O capit�o do time de debate.
245
00:12:51,755 --> 00:12:53,381
Apoio essa emo��o.
246
00:12:53,465 --> 00:12:56,426
Eu tamb�m trouxe uma consultora.
A capit� do time de debate.
247
00:12:57,177 --> 00:12:59,346
Vamos tirar tudo o que voc� tem.
248
00:13:05,185 --> 00:13:08,230
Um pouquinho de saxofone
pra estimular os ferom�nios?
249
00:13:09,606 --> 00:13:11,900
Temos que comentar
sobre o elefante na sala.
250
00:13:11,983 --> 00:13:14,152
Voc� nem sabe do que t� falando.
251
00:13:14,236 --> 00:13:16,738
- � uma tartaruga!
- � um jabuti!
252
00:13:16,822 --> 00:13:19,324
Que tipo de pai n�o saberia isso?
253
00:13:19,407 --> 00:13:22,702
A Joana quer a guarda total.
O Kennedy n�o � um pai adequado.
254
00:13:22,786 --> 00:13:24,371
Ele � emocionalmente vol�til.
255
00:13:24,454 --> 00:13:27,207
Retire o que disse!
Sou extremamente calmo, seus coc�s burros.
256
00:13:27,290 --> 00:13:30,168
Voc� n�o vai ganhar essa, Sacagawea!
257
00:13:30,252 --> 00:13:31,628
Fui capit�o de debate.
258
00:13:31,711 --> 00:13:33,463
Vinte anos atr�s!
259
00:13:33,547 --> 00:13:36,424
Suas habilidades de debate
est�o iguais a voc�. Queimadas de frio.
260
00:13:38,927 --> 00:13:39,845
Mas, nossa,
261
00:13:39,928 --> 00:13:44,391
a sua m�e-clone pode ter sido uma guia,
mas eu t� perdidinho nos seus olhos.
262
00:13:45,600 --> 00:13:48,645
E o seu pai-clone pode ter sido
um cientista de amendoins,
263
00:13:49,312 --> 00:13:50,981
mas eu quero transar com voc�.
264
00:13:52,774 --> 00:13:55,694
Isso me deu uma ideia.
Que tal se voc� e eu tamb�m...
265
00:13:55,777 --> 00:13:57,612
T� ficando louco?
266
00:13:57,696 --> 00:13:59,573
Vou levar o Conchito. Isso aqui acabou.
267
00:14:03,368 --> 00:14:04,452
Estou em chamas!
268
00:14:04,536 --> 00:14:08,248
R�pido. Me bate com almofadas
das quais tiramos etiquetas ilegalmente.
269
00:14:08,331 --> 00:14:10,750
Imagino que n�o sejam inflam�veis...
270
00:14:10,834 --> 00:14:15,213
Festa essa noite! Na minha casa!
Sem pais! Totalmente sem supervis�o.
271
00:14:15,297 --> 00:14:18,425
Eu e o Conf�cio somos um casal!
Ele � meu namorado!
272
00:14:18,508 --> 00:14:20,886
E ela � minha namorada! Somos um item.
273
00:14:20,969 --> 00:14:24,055
Venham destruir a casa dos meus pais
cheia de antiguidades inestim�veis!
274
00:14:24,139 --> 00:14:25,449
CELEBRA��O A HARR�CIO!
QUINTA-FEIRA �S 21H - GRANDE FESTA!
275
00:14:25,473 --> 00:14:27,392
Quem faz uma festa numa quinta?
276
00:14:27,475 --> 00:14:29,978
N�o t� com vontade de destruir
antiguidades inestim�veis.
277
00:14:30,061 --> 00:14:32,063
- Vou passar.
- Eu tamb�m.
278
00:14:36,610 --> 00:14:37,777
Calma a�, amiguinho.
279
00:14:37,861 --> 00:14:39,863
Ele n�o sabe que n�o sabe nadar.
280
00:14:39,946 --> 00:14:43,033
Muitos de n�s tentamos fazer coisas
que n�o sabemos fazer.
281
00:14:43,116 --> 00:14:44,743
� assim que aprendemos a faz�-las.
282
00:14:48,163 --> 00:14:52,042
Eu gostaria que algu�m pudesse me ensinar
a lidar com esse t�rmino com o Kennedy.
283
00:14:52,125 --> 00:14:54,005
� a coisa mais dif�cil
que eu j� tive que fazer.
284
00:14:54,085 --> 00:14:57,422
Ei, pensa assim,
voc� aguenta coisas dif�ceis.
285
00:14:57,505 --> 00:15:00,216
Apesar de voc� ser mole
e gosmenta por dentro,
286
00:15:00,300 --> 00:15:02,886
voc� � forte e dura por fora.
287
00:15:02,969 --> 00:15:04,596
Igual ao Conchito, seu filho adotivo,
288
00:15:04,679 --> 00:15:08,975
a quem voc� provou ter amado
por muitas semanas at� agora.
289
00:15:09,059 --> 00:15:12,854
Obrigada por dizer isso, Lincoln.
Quem sabe, hoje � noite, voc� e eu...
290
00:15:12,938 --> 00:15:14,189
Merda. T� se afogando.
291
00:15:24,032 --> 00:15:25,659
Sei o que tenho que fazer agora.
292
00:15:25,742 --> 00:15:27,327
Voc� fazendo o que n�o quer fazer
293
00:15:27,410 --> 00:15:31,498
me inspirou a fazer "quem"
n�o quero fazer, mas tenho que fazer.
294
00:15:31,581 --> 00:15:32,749
Por aquilo que quero.
295
00:15:39,714 --> 00:15:41,132
QUERIDO KENNEDY
296
00:15:42,968 --> 00:15:45,804
Nosso filho jabuti precisa do pai.
Crie-o bem.
297
00:15:45,887 --> 00:15:46,887
JOANA
298
00:15:47,430 --> 00:15:50,100
N�s ganhamos, amiguinho! Conseguimos!
299
00:15:51,643 --> 00:15:53,895
Agora posso contar pro Lincoln
o que eu realmente sinto.
300
00:15:54,938 --> 00:15:55,772
SALA DOS PROFESSORES
301
00:15:55,855 --> 00:15:57,816
Tenho que fazer isso. Pela Joana.
302
00:15:57,899 --> 00:15:58,899
E eu tamb�m.
303
00:15:59,901 --> 00:16:01,945
Ol�, senhor presidente.
304
00:16:02,028 --> 00:16:03,279
Oi, Srta. Grumbles.
305
00:16:05,448 --> 00:16:06,282
T� bem nervoso.
306
00:16:06,366 --> 00:16:09,744
Deixe-me colocar uma m�sica moderna
pra criar um clima.
307
00:16:10,453 --> 00:16:11,287
Pisca.
308
00:16:11,371 --> 00:16:15,625
T� tudo bem pra uma professora e um menor
ficarem juntos se � por amor.
309
00:16:15,709 --> 00:16:18,962
Mas temos que manter segredo,
ou n�s dois vamos ser presos.
310
00:16:19,045 --> 00:16:20,839
Essa � a lei,
n�o se incomode em pesquisar.
311
00:16:20,922 --> 00:16:22,257
N�o quero ir pra cadeia.
312
00:16:22,340 --> 00:16:24,801
Meus tons s�o frios,
laranja n�o combina comigo.
313
00:16:24,884 --> 00:16:28,555
Deixe-me tirar uma coisa
pra ficar mais confort�vel.
314
00:16:34,310 --> 00:16:36,855
Posso sentir
todos os seus parceiros sexuais
315
00:16:36,938 --> 00:16:38,606
me oferecendo suas experi�ncias carnais.
316
00:16:39,274 --> 00:16:40,900
� mais do que eu esperava!
317
00:16:40,984 --> 00:16:43,403
S�o tantos! � demais!
318
00:16:43,486 --> 00:16:45,405
Me desculpe, mas n�o posso fazer isso.
319
00:16:45,488 --> 00:16:48,158
Obrigado pela oportunidade,
mas preciso recusar.
320
00:16:49,409 --> 00:16:50,409
Srta. Grumbles?
321
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
Me desculpe.
322
00:16:58,209 --> 00:17:00,879
Srta. Grumbles,
eu trouxe os pepinos que pediu.
323
00:17:00,962 --> 00:17:01,962
Merda!
324
00:17:11,306 --> 00:17:14,017
Amo comer ostras.
325
00:17:14,100 --> 00:17:16,686
Voc� sabia que s�o afrodis�acas?
326
00:17:17,854 --> 00:17:21,399
Ah, �... Eu n�o sabia que voc� curtia
comer uma ostra tamb�m.
327
00:17:21,483 --> 00:17:24,778
Que louco que eu pensava
que n�s �ramos opostos completos.
328
00:17:24,861 --> 00:17:27,739
Agora vi que temos muito em comum.
329
00:17:27,822 --> 00:17:30,450
A maioria das pessoas � muito chata.
330
00:17:30,533 --> 00:17:34,204
Mas, voc�, eu n�o sei.
Voc� parece diferente.
331
00:17:34,871 --> 00:17:37,373
Diferente � voc�! Eu vou pro karat� agora!
332
00:17:37,457 --> 00:17:40,043
Ei, voc� e a Cleo
querem ir na nossa festa?
333
00:17:40,126 --> 00:17:41,211
T� indo pro karat� agora!
334
00:17:44,089 --> 00:17:46,549
Se ningu�m vier na nossa festa,
a gente � mesmo um casal?
335
00:17:46,633 --> 00:17:48,718
Quem sabe ela pega um panfleto
depois do karat�?
336
00:17:48,802 --> 00:17:51,304
N�o sacaram? Nem tem karat�!
337
00:17:55,475 --> 00:17:58,686
Tanto a educa��o sexual
quanto a saxual foram um fiasco!
338
00:17:58,770 --> 00:18:01,564
A Joana e o Kennedy n�o est�o dando sinais
de que v�o voltar.
339
00:18:01,648 --> 00:18:07,487
E, tamb�m, a situa��o da morte por orgasmo
de estupro de menor foi bem perturbadora.
340
00:18:12,409 --> 00:18:13,409
Vou cuidar disso.
341
00:18:14,160 --> 00:18:15,745
Aten��o, clones.
342
00:18:15,829 --> 00:18:18,414
Especialmente Joana e Kennedy.
343
00:18:18,498 --> 00:18:21,876
� proibido ir � festa do Conf�cio
e da Harriet para ficarem.
344
00:18:21,960 --> 00:18:23,711
Mas n�s queremos que eles fiquem.
345
00:18:23,795 --> 00:18:26,965
Uma figura de autoridade me dizendo
pra n�o fazer uma coisa?
346
00:18:27,048 --> 00:18:28,466
Agora tenho que fazer.
347
00:18:28,550 --> 00:18:32,262
Tes�o de festa!
348
00:18:32,345 --> 00:18:33,680
Ah, �. Acho que funcionou.
349
00:18:33,763 --> 00:18:36,975
Colocamos a armadilha.
Agora a divers�o come�a.
350
00:18:37,058 --> 00:18:39,477
Ent�o n�o vamos contar pra pol�cia?
351
00:18:40,812 --> 00:18:44,649
Gosto do rumo
Que esta festa est� tomando
352
00:18:44,732 --> 00:18:46,651
Ei, nossa festa � um hit.
353
00:18:46,734 --> 00:18:48,987
Todo mundo t� aqui
shippando demais n�s dois agora.
354
00:18:49,070 --> 00:18:50,798
� inacredit�vel
todos os quartos estarem ocupados.
355
00:18:50,822 --> 00:18:51,656
HARRIET E CONF�CIO
356
00:18:51,739 --> 00:18:52,824
Que orgulho de n�s!
357
00:18:54,200 --> 00:18:55,243
Joana.
358
00:18:59,247 --> 00:19:00,623
Vamos falar da Grumbles.
359
00:19:00,707 --> 00:19:03,251
Desculpa, n�o posso esconder
meus sentimentos pela Joana.
360
00:19:03,334 --> 00:19:05,253
Posso n�o ter experi�ncia sexual
361
00:19:05,336 --> 00:19:08,047
porque a Srta. Grumbles morreu
antes de chegarmos nas preliminares,
362
00:19:08,131 --> 00:19:10,091
mas tenho um cora��o sexual.
363
00:19:10,175 --> 00:19:13,386
N�o ligo se sou virgem,
vou contar o que sinto!
364
00:19:13,469 --> 00:19:14,554
N�o t�o r�pido.
365
00:19:14,637 --> 00:19:18,099
Eu n�o faria isso,
a n�o ser que queira que ela veja isso!
366
00:19:19,559 --> 00:19:21,561
Opa. Foi mal.
T� monitorando essa por melanoma.
367
00:19:21,644 --> 00:19:22,854
N�o, aqui!
368
00:19:24,105 --> 00:19:27,525
- Por que est� me negando essa chance?
- N�o pode dizer "negando"!
369
00:19:27,609 --> 00:19:29,986
Eu t� branco-chantageando!
370
00:19:30,069 --> 00:19:34,073
- Porque meu maior crush � a Joana!
- O qu�?
371
00:19:34,157 --> 00:19:36,317
N�o posso lutar contra minha atra��o
por mulher branca!
372
00:19:36,367 --> 00:19:38,870
E se voc� pensar em colocar
esses dedos desengon�ados
373
00:19:38,953 --> 00:19:41,414
perto dela, vou mostrar isso pra ela!
374
00:19:42,248 --> 00:19:43,166
Mostrei errado de novo?
375
00:19:43,249 --> 00:19:44,876
Fa�o muita branco-chantagem.
376
00:19:45,877 --> 00:19:46,877
Lincoln!
377
00:19:49,464 --> 00:19:50,464
Podemos conversar?
378
00:19:51,049 --> 00:19:55,094
O t�rmino com o Kennedy me fez pensar
muito sobre o que � importante na vida.
379
00:19:55,178 --> 00:19:57,305
E voc� est� bem no topo da lista.
380
00:19:59,807 --> 00:20:01,059
Grumbles.
381
00:20:01,142 --> 00:20:05,188
Tem alguma chance de voc� querer passar
um tempo junto uma hora, s� n�s?
382
00:20:06,105 --> 00:20:08,775
N�o! Desculpa, mas n�o.
383
00:20:08,858 --> 00:20:11,319
Existem motivos, mas n�o posso explicar.
384
00:20:11,402 --> 00:20:13,238
Tenho que ser vago.
385
00:20:23,957 --> 00:20:26,918
Foi mal, gata.
T� ocupando a sacada inteira.
386
00:20:32,090 --> 00:20:34,008
Como que voc� n�o quer isso?
387
00:20:35,760 --> 00:20:38,179
{\an8}N�o h� nada que eu queira mais.
388
00:20:38,930 --> 00:20:40,556
{\an8}Por que estamos falando em franc�s?
389
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
{\an8}Sinto que � o certo.
390
00:20:42,517 --> 00:20:45,103
{\an8}Voc� tem sentimentos?
391
00:20:45,186 --> 00:20:46,688
{\an8}Uma abund�ncia.
392
00:20:46,771 --> 00:20:52,318
{\an8}� que garotas como voc� geralmente
n�o se interessam por garotas como eu.
393
00:20:52,402 --> 00:20:53,695
{\an8}Garotas como voc�?
394
00:20:53,778 --> 00:20:58,950
{\an8}Quer dizer garotas talentosas, gatas,
ador�veis, hil�rias e inteligentes?
395
00:20:59,033 --> 00:21:01,577
{\an8}Mas vamos estragar tudo?
396
00:21:01,661 --> 00:21:05,164
{\an8}N�o d� pra estender a cortina de volta
se n�s a arrancarmos.
397
00:21:05,248 --> 00:21:08,501
{\an8}Vou queimar a cortina em cinzas.
398
00:21:08,584 --> 00:21:11,921
{\an8}Preciso pintar voc�. Com a minha boca.
399
00:21:21,973 --> 00:21:24,976
Kennedy, voc� � um �timo pai de tartaruga.
400
00:21:25,059 --> 00:21:28,980
Pai de jabuti. Sou um pai de jabuti.
401
00:21:55,089 --> 00:21:56,257
Kennedy?
402
00:21:58,843 --> 00:22:03,514
Joana, vi que as necessidades do Conchito
s�o mais importantes que as minhas,
403
00:22:03,598 --> 00:22:05,641
e ele precisa de voc�.
404
00:22:06,309 --> 00:22:08,644
Nossa, voc� cresceu mesmo.
405
00:22:08,728 --> 00:22:10,188
Sabe o que mais cresceu?
406
00:22:10,271 --> 00:22:13,858
O meu grande pulsante cora��o.
407
00:22:13,941 --> 00:22:16,194
Sinto muito por o t�rmino
ter ficado t�o feio.
408
00:22:16,277 --> 00:22:19,614
Achei que s� eu estava magoado,
mas n�s dois est�vamos.
409
00:22:19,697 --> 00:22:21,324
Quer compartilhar a guarda?
410
00:22:22,367 --> 00:22:23,367
Kennedy.
411
00:22:28,081 --> 00:22:30,666
Joana. Eu sabia que n�o era o fim.
412
00:22:30,750 --> 00:22:32,085
N�o, Kennedy.
413
00:22:32,168 --> 00:22:34,087
Ainda sinto atra��o por voc�, � claro,
414
00:22:34,170 --> 00:22:38,841
mas eu... eu acho... que podemos
ter sido feitos pra outras pessoas.
415
00:22:41,260 --> 00:22:43,304
Acho que � melhor pra n�s dois
416
00:22:43,388 --> 00:22:47,225
se eu for fazer sexo sem apego
com as irm�s Bront�.
417
00:22:47,308 --> 00:22:49,560
Mas n�o vou sentir alegria.
418
00:22:49,644 --> 00:22:52,980
S� uma alegria passageira
tr�s vezes diferentes. Mas s� isso.
419
00:22:53,064 --> 00:22:56,317
Digo-te adeus, Joana. Digo-te adeus.
420
00:23:11,207 --> 00:23:12,375
Aproveita.
421
00:23:19,632 --> 00:23:21,968
O que vamos fazer, Candide?
422
00:23:22,051 --> 00:23:24,804
A Joana e o Kennedy oficialmente j� eram.
423
00:23:25,763 --> 00:23:27,265
Saxofone idiota!
424
00:23:27,348 --> 00:23:30,017
Seu plano pervertido nunca ia funcionar
de forma alguma mesmo.
425
00:23:30,101 --> 00:23:30,977
Meu plano?
426
00:23:31,060 --> 00:23:34,313
Vou avisar ao Conselho que voc� estragou
tudo de novo, Escrotoworth.
427
00:23:34,397 --> 00:23:36,774
Meu joelho t� quebrado! D� pra ver o osso!
428
00:23:36,858 --> 00:23:39,777
Voc� devia tomar mais c�lcio.
429
00:23:39,861 --> 00:23:42,155
Acabou a festa. Mangueira neles.
430
00:23:48,536 --> 00:23:50,455
Concurso da camiseta molhada!
431
00:23:52,415 --> 00:23:55,001
{\an8}Sexo adolescente
N�o � para os cora��es fracos
432
00:23:55,084 --> 00:23:57,044
{\an8}Tome cuidado com essa decis�o
433
00:23:57,128 --> 00:24:03,217
{\an8}E � melhor que n�o esteja aprendendo
Sobre sexo pela televis�o
434
00:24:03,267 --> 00:24:07,817
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.