All language subtitles for Clone High s01e08 Sexy-Ed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:02,445 Anteriormente, em Projeto Clonagem... 2 00:00:02,528 --> 00:00:03,571 PROJETO CLONAGEM 3 00:00:03,654 --> 00:00:07,491 As f�rias de primavera geraram vazamento no namoro da Joana e do Kennedy, 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,411 enquanto a amizade da Joana e do Lincoln voltou � vida. 5 00:00:10,494 --> 00:00:13,748 A Harriet descobriu que o Conf�cio era seu admirador secreto. 6 00:00:13,831 --> 00:00:16,417 Mas o Conf�cio n�o sabe que ela sabe. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,061 Ser� que ele vai descobrir que ela sabe? 8 00:00:18,085 --> 00:00:20,629 Ser� que ela vai descobrir que ele sabe que ela sabe? 9 00:00:20,713 --> 00:00:21,839 Voc� vai saber logo. 10 00:00:21,922 --> 00:00:25,259 Mas ser� que eles v�o saber que voc� sabe que eles sabem ou n�o sabem? 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,553 Esse � o x da quest�o. 12 00:00:28,721 --> 00:00:31,140 {\an8}EM MEM�RIA DE JOANA E KENNEDY 13 00:00:31,223 --> 00:00:35,728 {\an8}Estamos reunidos aqui para dar um adeus de cora��es partidos 14 00:00:35,811 --> 00:00:37,688 ao casal adolescente mais famoso... 15 00:00:37,772 --> 00:00:38,606 TRISTE 16 00:00:38,689 --> 00:00:41,484 desde Julieta e aquele cara em quem ela deu um gelo, Romeu. 17 00:00:41,567 --> 00:00:42,443 JOANA-F-K 18 00:00:42,526 --> 00:00:43,526 Adeus, Joana-F-K. 19 00:00:43,569 --> 00:00:49,200 Ou como ser�o chamados a partir de agora, Joana e Kennedy. 20 00:00:49,283 --> 00:00:51,535 Por qu�? 21 00:00:51,619 --> 00:00:53,120 A gente tem muitos funerais, n�? 22 00:00:53,454 --> 00:00:55,998 A gente tinha planejado ir pro Canad� juntos! 23 00:00:56,082 --> 00:01:00,044 Eu ia dizer que eu ia querer comer uma poutine! 24 00:01:02,713 --> 00:01:04,882 Obrigada, Kennedy. 25 00:01:04,965 --> 00:01:06,258 Apesar do nosso t�rmino, 26 00:01:06,342 --> 00:01:10,054 o Kennedy e eu continuaremos sendo pais dedicados 27 00:01:10,137 --> 00:01:13,099 para o nosso amado jabuti, Conchito Silverstein. 28 00:01:13,182 --> 00:01:14,242 PROVAS PR�-TRIMESTRAIS! A SUA VIDA DEPENDE DELAS 29 00:01:14,266 --> 00:01:15,869 Como voc�s sabem, o Conchito esteve conosco 30 00:01:15,893 --> 00:01:18,395 durante os momentos mais importantes do semestre. 31 00:01:20,064 --> 00:01:23,609 N�o � sua culpa, meu bem. Seus pais te amam muito. 32 00:01:23,692 --> 00:01:25,486 S� n�o o bastante pra ficarem juntos. 33 00:01:28,697 --> 00:01:30,032 Mais uma mulher livre 34 00:01:30,116 --> 00:01:33,244 dos grilh�es dos rituais mis�ginos de cortejo do patriarcado. 35 00:01:33,327 --> 00:01:36,288 �, e a Joana t� solteira. E eu t� solteiro. 36 00:01:36,372 --> 00:01:39,875 E tem potencial pra gente se misturar e se arrepiar. 37 00:01:39,959 --> 00:01:41,544 Como �? Voc� gosta da Joana? 38 00:01:41,627 --> 00:01:42,962 Sim, � um segredo 39 00:01:43,045 --> 00:01:46,423 que praticamente nunca menciono pra todo mundo que possa ouvir. 40 00:01:46,507 --> 00:01:48,342 Descanse em paz, Joana-F-K. 41 00:01:50,302 --> 00:01:52,221 N�o! Eles precisam ver isso! 42 00:01:54,056 --> 00:01:55,432 Est� ficando claro 43 00:01:55,516 --> 00:01:58,561 que clones t�m o potencial necess�rio para serem l�deres mundiais. 44 00:01:58,644 --> 00:02:00,729 A Harriet se desenvolveu por dentro recentemente, 45 00:02:00,813 --> 00:02:05,234 mas, infelizmente, o Conf�cio n�o � t�o s�bio quanto presumimos. 46 00:02:05,317 --> 00:02:08,195 Significa que a Joana e o Kennedy mant�m as duas posi��es no topo. 47 00:02:08,279 --> 00:02:10,990 Essas n�o s�o as �nicas posi��es que eles est�o mantendo. 48 00:02:11,073 --> 00:02:12,658 Do que voc� est� falando? 49 00:02:12,741 --> 00:02:14,869 A Joana e o Kennedy est�o namorando! 50 00:02:14,952 --> 00:02:16,996 Talvez tenhamos um casal poderoso em nossas m�os. 51 00:02:17,079 --> 00:02:18,831 � uma not�cia maravilhosa! 52 00:02:18,914 --> 00:02:22,168 Talvez haja espa�o para voc�s dois nesse Conselho, no fim das contas. 53 00:02:22,251 --> 00:02:23,085 Perfeito! 54 00:02:23,169 --> 00:02:25,462 Pode ter outro casal poderoso se formando bem aqui. 55 00:02:25,546 --> 00:02:26,546 DIRETOR 56 00:02:26,589 --> 00:02:30,593 Ent�o, o que vamos pedir de almo�o? Algu�m pega o card�pio l� pra mim? 57 00:02:30,676 --> 00:02:32,511 Skipper, n�o vamos pedir poke de novo! 58 00:02:32,595 --> 00:02:33,595 Ent�o n�o quero comer. 59 00:02:34,847 --> 00:02:37,433 Senhor! A Joana e o Kennedy terminaram. 60 00:02:37,516 --> 00:02:38,893 O qu�? N�o! Ouviu o Conselho. 61 00:02:38,976 --> 00:02:40,203 JOANA-F-K AGORA � SOLTEIRONA-F-K O T�RMINO 62 00:02:40,227 --> 00:02:42,021 Eles amam Joana-F-K como casal! 63 00:02:42,104 --> 00:02:44,231 Tem que haver algum jeito de juntar os dois de novo! 64 00:02:44,315 --> 00:02:45,715 Sr. Mordomotron, pense em um plano! 65 00:02:46,692 --> 00:02:48,277 Bom, meus amigos do Texas dizem 66 00:02:48,360 --> 00:02:51,488 que ensinar educa��o sexual faz com que adolescentes fa�am mais sexo. 67 00:02:51,572 --> 00:02:55,201 Com a educa��o sexual, vamos encoraj�-los a fazer sexo e ficar juntos! 68 00:02:55,284 --> 00:02:57,369 N�o aja como se a ideia fosse sua, Sr. Mordomotron. 69 00:02:57,453 --> 00:02:59,997 Viu? � por isso que as pessoas t�m problemas com rob�s. 70 00:03:00,080 --> 00:03:01,081 Est� decidido. 71 00:03:01,165 --> 00:03:02,082 PIR�MIDE DO SUCESSO 72 00:03:02,166 --> 00:03:04,251 Vamos implementar educa��o sexual obrigat�ria. 73 00:03:04,335 --> 00:03:08,923 Tenho uma ideia melhor, Candide: educa��o saxual! 74 00:03:56,679 --> 00:03:58,555 PROJETO CLONAGEM 75 00:04:00,933 --> 00:04:02,933 BIBLIOTECA QUENTE E SEXY LER � SENSUAL - AME LIVROS 76 00:04:04,561 --> 00:04:07,022 Quase terminamos de sexualizar todas as salas, 77 00:04:07,106 --> 00:04:09,483 ent�o, n�o importa onde a Joana e o Kennedy estiverem, 78 00:04:09,566 --> 00:04:12,695 eles n�o poder�o resistir a voltar a ficar juntos. 79 00:04:12,778 --> 00:04:15,406 E, com minhas habilidades no saxofone, 80 00:04:15,489 --> 00:04:19,576 como que algu�m n�o ficaria no clima pro amor? 81 00:04:21,370 --> 00:04:22,371 T� um pouco enferrujado. 82 00:04:24,373 --> 00:04:25,373 Merda. 83 00:04:26,458 --> 00:04:30,963 Conhe�a nossa nova professora de educa��o sexual, Srta. Diane Grumbles. 84 00:04:31,630 --> 00:04:37,928 Vou ensinar educa��o sexual introduzindo o t�pico. 85 00:04:39,430 --> 00:04:40,556 Pisca. 86 00:04:40,639 --> 00:04:44,268 Miau! Ela inspiraria qualquer um a ficar no clima. 87 00:04:44,351 --> 00:04:46,770 Scudworth! Os corredores est�o molhadinhos. 88 00:04:46,854 --> 00:04:47,872 SEU ATUM � SEGURO PARA GOLFINHOS? 89 00:04:47,896 --> 00:04:50,149 � porque trouxemos as ostras pro almo�o dos alunos. 90 00:04:52,651 --> 00:04:54,153 {\an8}Somos marinheiros! 91 00:04:54,236 --> 00:04:56,822 {\an8}Colocando afrodis�acos no seu almo�o! 92 00:04:56,905 --> 00:04:58,782 {\an8}De educa��o sexual, temos um palpite 93 00:04:58,866 --> 00:05:01,452 {\an8}Quente e incomodando a sua escola! 94 00:05:01,535 --> 00:05:03,746 Onde querem que n�s, marinheiros, jorremos nossa carga? 95 00:05:03,829 --> 00:05:05,956 Bom, pra come�ar, na minha boca! 96 00:05:09,418 --> 00:05:11,879 Pedimos desculpas. 97 00:05:11,962 --> 00:05:13,522 EDUCA��O SAXUAL OBRIGAT�RIA COME�A HOJE! 98 00:05:16,008 --> 00:05:19,178 Sei que est� triste com o t�rmino, mas preciso de um conselho. 99 00:05:19,261 --> 00:05:20,621 A gente t� conversando h� semanas, 100 00:05:20,679 --> 00:05:23,891 mas a Harriet n�o faz ideia de que eu seja o @definitivamenteumgostoso69. 101 00:05:23,974 --> 00:05:26,185 E se ela se decepcionar quando descobrir que sou eu? 102 00:05:26,268 --> 00:05:28,729 Mal posso esperar pro Conf�cio me contar a verdade 103 00:05:28,812 --> 00:05:32,107 pra que nosso amor de internet vire um amor n�vel reality show. 104 00:05:32,191 --> 00:05:33,525 Sabe? Amor que dura. 105 00:05:35,319 --> 00:05:36,338 QUER ME ENCONTRAR NA REAL? 106 00:05:36,362 --> 00:05:39,656 A Harriet quer se encontrar na real com o @definitivamenteumgostoso69! 107 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 O que eu fa�o? 108 00:05:40,783 --> 00:05:43,327 N�o sei onde que fica a real, 109 00:05:43,410 --> 00:05:47,664 mas voc� tem que se revelar pra Harriet antes que algu�m dessa real roube ela! 110 00:05:48,957 --> 00:05:50,209 Ent�o o que t� dizendo 111 00:05:50,292 --> 00:05:52,836 � que eu preciso fazer uma apresenta��o exageradamente elaborada 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,671 que vai impressionar ela completamente. 113 00:05:54,755 --> 00:05:55,755 Adorei! 114 00:05:55,798 --> 00:05:59,009 Quanto tempo eu espero pra contar pra Joana o que sinto por ela 115 00:05:59,093 --> 00:06:01,887 enquanto tamb�m dou tempo pra ela se recuperar do t�rmino? 116 00:06:01,970 --> 00:06:05,140 Dez minutos? N�o, seria muito pouco. Doze minutos? 117 00:06:05,224 --> 00:06:08,310 J� que minha m�e � mulher, entendo de mulheres. 118 00:06:08,394 --> 00:06:10,562 E acho que voc� deve dar mais espa�o pra Joana. 119 00:06:10,646 --> 00:06:13,065 Cara, nenhum de voc�s sabe como falar com mulher! 120 00:06:13,148 --> 00:06:14,733 Voc�s precisam relaxar. 121 00:06:14,817 --> 00:06:18,570 Ei, me diverti muito com voc� no Arroio Fest. 122 00:06:18,654 --> 00:06:20,614 E, geralmente, nem gosto de divers�o. 123 00:06:20,697 --> 00:06:23,200 - Eu tamb�m! Farroio Mest. - O qu�? 124 00:06:23,867 --> 00:06:25,744 O que que eu falei? Foi, tipo, o qu�? 125 00:06:25,828 --> 00:06:27,830 Nunca te vi nervosa antes. 126 00:06:28,747 --> 00:06:31,750 Voc� gosta da Cleo! 127 00:06:31,834 --> 00:06:34,294 N�o, n�o gosto! Acho que ela n�o gosta assim de mim. 128 00:06:34,378 --> 00:06:37,214 E n�o t� nervosa, t� de boas, como sempre. 129 00:06:38,757 --> 00:06:43,053 Ent�o, tem esse novo e quente filme franc�s 130 00:06:43,929 --> 00:06:48,684 sobre duas condessas do s�culo 18, mas o amor delas era proibido. 131 00:06:50,102 --> 00:06:52,438 Quem sabe a gente vai ver, ou sei l�? 132 00:06:55,315 --> 00:06:57,192 Sou al�rgica a filmes. T� bom, tchau. 133 00:07:01,405 --> 00:07:03,198 Somos marinheiros... 134 00:07:06,034 --> 00:07:09,371 Ei, voc�. John Fitzgerald, 135 00:07:09,455 --> 00:07:11,915 tenho que pegar umas coisas minhas no seu arm�rio. 136 00:07:11,999 --> 00:07:13,375 {\an8}SALVEM O GRASSY KNOLL 137 00:07:13,459 --> 00:07:14,960 {\an8}� claro. Aqui, me deixa ver... 138 00:07:15,043 --> 00:07:16,086 {\an8}HIDRATANTE - CAMISINHA 139 00:07:16,170 --> 00:07:18,297 {\an8}Voc� usou isso quando fomos na Ba�a de Pega��o! 140 00:07:18,380 --> 00:07:20,048 Nomeada por Ron Pega��o, 141 00:07:20,132 --> 00:07:24,303 inventor do 169: o m�nage em que um cara fica em p� s� vendo. 142 00:07:24,386 --> 00:07:27,097 Claro, � sempre relacionado a sexo. 143 00:07:27,181 --> 00:07:31,059 E tamb�m vim pegar o Conchito. � meu dia de ficar com ele. 144 00:07:31,143 --> 00:07:32,769 Imagino que voc� queira uma folga. 145 00:07:32,853 --> 00:07:36,190 O que quer dizer com isso? T� dizendo que n�o sou bom pai? 146 00:07:36,273 --> 00:07:40,694 N�o. Concordamos que eu ia ficar com ele no terceiro per�odo. Lembra? 147 00:07:40,777 --> 00:07:44,198 Biologia? Voc� vai expor ele �quilo? 148 00:07:44,281 --> 00:07:45,741 Que tipo de m�e � voc�? 149 00:07:45,824 --> 00:07:46,700 Beleza. 150 00:07:46,783 --> 00:07:50,537 Sei que voc� ainda t� magoado e processando tudo. 151 00:07:50,621 --> 00:07:53,665 N�s dois ficar�amos melhor se nunca mais te v�ssemos de novo! 152 00:07:54,333 --> 00:07:58,212 �, que pena, porque o Conchito � de n�s dois! 153 00:07:58,295 --> 00:08:00,464 N�o existe mais "n�s"! 154 00:08:00,547 --> 00:08:03,675 Ent�o, se tenho que perder voc�, voc� vai ter que perder o Conchito! 155 00:08:03,759 --> 00:08:05,093 Te vejo no tribunal. 156 00:08:05,177 --> 00:08:06,762 N�o! Eu te vejo no tribunal! 157 00:08:06,845 --> 00:08:08,639 Vou ganhar a guarda do nosso filho! 158 00:08:13,519 --> 00:08:14,770 T� AQUI. CAD� VOC�? 159 00:08:15,395 --> 00:08:16,438 SE VIRA. 160 00:08:17,189 --> 00:08:20,442 Lembrem, toquem o encerramento quando eu chegar ao final da escada. 161 00:08:20,526 --> 00:08:21,526 M�sica! 162 00:08:22,277 --> 00:08:23,695 SE VIRA. 163 00:08:26,114 --> 00:08:28,492 Por que p�ssaros... 164 00:08:32,621 --> 00:08:33,872 Meu Deus! 165 00:08:41,672 --> 00:08:43,966 Estraguei tudo. Sinto muito. 166 00:08:44,049 --> 00:08:46,969 N�o tira a tuba, voc� n�o tem que saber quem eu sou. 167 00:08:47,052 --> 00:08:48,971 Conf�cio, voc� n�o tem que se esfor�ar tanto. 168 00:08:49,054 --> 00:08:51,974 Eu j� sabia que voc� era o @definitivamenteumgostoso69! 169 00:08:52,057 --> 00:08:53,100 E ainda gosto de voc�! 170 00:08:53,183 --> 00:08:57,145 Voc� gosta? Voc� n�o t� decepcionada? Mesmo depois de eu ter zoado com tudo? 171 00:08:57,896 --> 00:08:59,356 Eu t� o oposto de decepcionada! 172 00:08:59,439 --> 00:09:02,109 E quero subir no telhado e gritar! Somos um casal! 173 00:09:02,192 --> 00:09:03,068 Isso! 174 00:09:03,151 --> 00:09:06,405 Vamos anunciar do jeito mais rom�ntico que os adolescentes conhecem! 175 00:09:06,488 --> 00:09:10,826 Uma festa sem supervis�o em casa anunciando nosso namoro pra escola toda! 176 00:09:10,909 --> 00:09:12,786 Te peguei! Voc� me deve um beijo. 177 00:09:14,413 --> 00:09:15,622 ISTS 178 00:09:15,706 --> 00:09:17,457 Li��o n�mero um: 179 00:09:17,541 --> 00:09:21,128 como todo mundo sabe, quando voc� faz sexo com algu�m, 180 00:09:21,211 --> 00:09:24,089 voc� est� fazendo sexo com todo mundo com quem o outro j� fez sexo. 181 00:09:24,172 --> 00:09:25,215 SEM CAMISINHA N�O ROLA 182 00:09:25,299 --> 00:09:26,633 � um tes�o, n�? 183 00:09:27,968 --> 00:09:32,472 Pro nosso pr�ximo exerc�cio, vamos p�r esperma falso em �vulos falsos. 184 00:09:32,556 --> 00:09:35,892 Voc�s v�o ficar em duplas, como no sexo. 185 00:09:37,769 --> 00:09:41,565 Vou escolher as duplas. A primeira � a Joana com o Kennedy. 186 00:09:41,648 --> 00:09:43,233 - Me recuso. - Absolutamente n�o. 187 00:09:44,526 --> 00:09:46,486 O resto de voc�s se vira a�. 188 00:09:49,239 --> 00:09:52,242 E a�, o que me diz, Frida? Quer ser minha parceira? 189 00:09:52,326 --> 00:09:53,994 Mas j� tenho uma. Minha mochila! 190 00:09:54,077 --> 00:09:55,077 Oi, parceira! 191 00:09:57,372 --> 00:09:59,249 Onde est� seu parceiro, Abraham Lincoln? 192 00:09:59,333 --> 00:10:01,477 Enquanto todos faziam contato visual pra escolher parceiros, 193 00:10:01,501 --> 00:10:04,546 eu estava ocupado olhando pro rosto no teto, Srta. Grumbles. 194 00:10:08,133 --> 00:10:09,760 Me chame de Diane. 195 00:10:09,843 --> 00:10:13,889 Sabia que o Lincoln � meu presidente favorito? 196 00:10:14,848 --> 00:10:16,016 O meu tamb�m, Diane! 197 00:10:16,099 --> 00:10:17,726 Sangue n�o era a �nica coisa 198 00:10:17,809 --> 00:10:21,772 que o Lincoln original gostava de espirrar nos assentos baratos. 199 00:10:23,023 --> 00:10:25,484 Que tal voc� ficar depois da aula? 200 00:10:25,567 --> 00:10:28,171 Que coisa, Diane! Obrigado por se importar com o que � melhor pra mim, 201 00:10:28,195 --> 00:10:31,657 mas t� na hora de eu contar pra garota que eu amo que eu a amo! 202 00:10:31,740 --> 00:10:32,866 Por que amar uma garota, 203 00:10:32,949 --> 00:10:36,870 quando voc� pode amar a mulher que inventou a posi��o papai e mam�e? 204 00:10:37,621 --> 00:10:39,539 Olha s�. Que brincalhona! 205 00:10:44,086 --> 00:10:45,128 Ela � perfeita. 206 00:10:49,716 --> 00:10:53,929 N�o pode dizer pra Joana o que voc� sente se voc� � virgem, e ela n�o �. 207 00:10:54,012 --> 00:10:57,891 Mas virgindade n�o � uma constru��o social? Tipo o brunch? 208 00:10:57,974 --> 00:11:00,852 Escuta, a Joana j� fez muito sexo com o Kennedy, 209 00:11:00,936 --> 00:11:04,690 e ele fez muito sexo com todo mundo, ent�o ele � muito bom no sexo. 210 00:11:04,773 --> 00:11:06,400 Comparado a ele, voc� vai ser p�ssimo. 211 00:11:06,483 --> 00:11:08,068 Caramba, voc� t� certo. 212 00:11:08,151 --> 00:11:10,862 Certo, mas mesmo se eu quisesse alguma experi�ncia sexual, 213 00:11:10,946 --> 00:11:16,118 com quem eu ia perder minha virgindade? Quem j� transou mais do que o Kennedy? 214 00:11:16,201 --> 00:11:17,285 Lincoln! 215 00:11:17,369 --> 00:11:21,748 LIXO 216 00:11:21,832 --> 00:11:23,208 A Srta. Grumbles � perfeita! 217 00:11:23,291 --> 00:11:25,103 Ouvi dizer que ela transou com o Billy Bob Thornton, 218 00:11:25,127 --> 00:11:28,714 que j� transou com a Angelina Jolie, que j� transou com o Colin Farrell! 219 00:11:28,797 --> 00:11:31,216 Voc� n�o quer transar igual ao Colin Farrell? 220 00:11:31,299 --> 00:11:32,884 Quem n�o quer? 221 00:11:35,721 --> 00:11:38,932 N�o sei. Ela tem muita experi�ncia. 222 00:11:39,015 --> 00:11:40,350 Preciso pensar nisso. 223 00:11:41,560 --> 00:11:43,019 Com licen�a, jovem senhor. 224 00:11:43,103 --> 00:11:45,480 N�s temos que levar estas ostras aqui para o refeit�rio, 225 00:11:45,564 --> 00:11:47,941 e, se n�o nos deixar passar, vamos dar um jeito. 226 00:11:48,024 --> 00:11:49,901 Somos marinheiros! 227 00:11:52,404 --> 00:11:54,364 {\an8}Somos marinheiros 228 00:11:54,448 --> 00:11:56,700 {\an8}Jorramos uma carga de sabedoria Nas escolas 229 00:11:56,783 --> 00:12:01,079 {\an8}Batemos punhos para informar os jovens Pela neblina e pelos monstros 230 00:12:01,163 --> 00:12:07,252 {\an8}S� 15 estados requerem que educa��o sexual Seja medicamente correta 231 00:12:07,335 --> 00:12:11,006 {\an8}Mais assustador Do que o palha�o tesudo do filme It 232 00:12:11,089 --> 00:12:11,923 {\an8}HIDRATANTE 233 00:12:12,007 --> 00:12:16,636 {\an8}� triste dizer que sete estados pro�bem Educadores sexuais de discutir 234 00:12:16,720 --> 00:12:20,682 {\an8}Identidades e relacionamentos LBGTQIA+ 235 00:12:20,766 --> 00:12:26,438 {\an8}Ou exigem que sejam apresentados De forma negativa 236 00:12:26,521 --> 00:12:28,315 {\an8}Somos marinheiros 237 00:12:28,398 --> 00:12:30,817 {\an8}Estamos em todo lugar Na sua meia, no seu cabelo 238 00:12:30,901 --> 00:12:32,736 {\an8}Matamos o kraken e achamos parceiros 239 00:12:32,819 --> 00:12:38,992 {\an8}Para comentar sobre o estado perigoso Da educa��o sexual nos Estados Unidos 240 00:12:40,869 --> 00:12:42,162 BIBLIOTECA QUENTE E SEXY 241 00:12:42,245 --> 00:12:43,497 LER � SENSUAL AME LIVROS 242 00:12:43,580 --> 00:12:46,041 Est� sendo irracional! Eu sou a m�e do Conchito! 243 00:12:46,124 --> 00:12:49,753 Bom, eu sou o pai dele! E eu trouxe um consultor. 244 00:12:49,836 --> 00:12:51,671 O capit�o do time de debate. 245 00:12:51,755 --> 00:12:53,381 Apoio essa emo��o. 246 00:12:53,465 --> 00:12:56,426 Eu tamb�m trouxe uma consultora. A capit� do time de debate. 247 00:12:57,177 --> 00:12:59,346 Vamos tirar tudo o que voc� tem. 248 00:13:05,185 --> 00:13:08,230 Um pouquinho de saxofone pra estimular os ferom�nios? 249 00:13:09,606 --> 00:13:11,900 Temos que comentar sobre o elefante na sala. 250 00:13:11,983 --> 00:13:14,152 Voc� nem sabe do que t� falando. 251 00:13:14,236 --> 00:13:16,738 - � uma tartaruga! - � um jabuti! 252 00:13:16,822 --> 00:13:19,324 Que tipo de pai n�o saberia isso? 253 00:13:19,407 --> 00:13:22,702 A Joana quer a guarda total. O Kennedy n�o � um pai adequado. 254 00:13:22,786 --> 00:13:24,371 Ele � emocionalmente vol�til. 255 00:13:24,454 --> 00:13:27,207 Retire o que disse! Sou extremamente calmo, seus coc�s burros. 256 00:13:27,290 --> 00:13:30,168 Voc� n�o vai ganhar essa, Sacagawea! 257 00:13:30,252 --> 00:13:31,628 Fui capit�o de debate. 258 00:13:31,711 --> 00:13:33,463 Vinte anos atr�s! 259 00:13:33,547 --> 00:13:36,424 Suas habilidades de debate est�o iguais a voc�. Queimadas de frio. 260 00:13:38,927 --> 00:13:39,845 Mas, nossa, 261 00:13:39,928 --> 00:13:44,391 a sua m�e-clone pode ter sido uma guia, mas eu t� perdidinho nos seus olhos. 262 00:13:45,600 --> 00:13:48,645 E o seu pai-clone pode ter sido um cientista de amendoins, 263 00:13:49,312 --> 00:13:50,981 mas eu quero transar com voc�. 264 00:13:52,774 --> 00:13:55,694 Isso me deu uma ideia. Que tal se voc� e eu tamb�m... 265 00:13:55,777 --> 00:13:57,612 T� ficando louco? 266 00:13:57,696 --> 00:13:59,573 Vou levar o Conchito. Isso aqui acabou. 267 00:14:03,368 --> 00:14:04,452 Estou em chamas! 268 00:14:04,536 --> 00:14:08,248 R�pido. Me bate com almofadas das quais tiramos etiquetas ilegalmente. 269 00:14:08,331 --> 00:14:10,750 Imagino que n�o sejam inflam�veis... 270 00:14:10,834 --> 00:14:15,213 Festa essa noite! Na minha casa! Sem pais! Totalmente sem supervis�o. 271 00:14:15,297 --> 00:14:18,425 Eu e o Conf�cio somos um casal! Ele � meu namorado! 272 00:14:18,508 --> 00:14:20,886 E ela � minha namorada! Somos um item. 273 00:14:20,969 --> 00:14:24,055 Venham destruir a casa dos meus pais cheia de antiguidades inestim�veis! 274 00:14:24,139 --> 00:14:25,449 CELEBRA��O A HARR�CIO! QUINTA-FEIRA �S 21H - GRANDE FESTA! 275 00:14:25,473 --> 00:14:27,392 Quem faz uma festa numa quinta? 276 00:14:27,475 --> 00:14:29,978 N�o t� com vontade de destruir antiguidades inestim�veis. 277 00:14:30,061 --> 00:14:32,063 - Vou passar. - Eu tamb�m. 278 00:14:36,610 --> 00:14:37,777 Calma a�, amiguinho. 279 00:14:37,861 --> 00:14:39,863 Ele n�o sabe que n�o sabe nadar. 280 00:14:39,946 --> 00:14:43,033 Muitos de n�s tentamos fazer coisas que n�o sabemos fazer. 281 00:14:43,116 --> 00:14:44,743 � assim que aprendemos a faz�-las. 282 00:14:48,163 --> 00:14:52,042 Eu gostaria que algu�m pudesse me ensinar a lidar com esse t�rmino com o Kennedy. 283 00:14:52,125 --> 00:14:54,005 � a coisa mais dif�cil que eu j� tive que fazer. 284 00:14:54,085 --> 00:14:57,422 Ei, pensa assim, voc� aguenta coisas dif�ceis. 285 00:14:57,505 --> 00:15:00,216 Apesar de voc� ser mole e gosmenta por dentro, 286 00:15:00,300 --> 00:15:02,886 voc� � forte e dura por fora. 287 00:15:02,969 --> 00:15:04,596 Igual ao Conchito, seu filho adotivo, 288 00:15:04,679 --> 00:15:08,975 a quem voc� provou ter amado por muitas semanas at� agora. 289 00:15:09,059 --> 00:15:12,854 Obrigada por dizer isso, Lincoln. Quem sabe, hoje � noite, voc� e eu... 290 00:15:12,938 --> 00:15:14,189 Merda. T� se afogando. 291 00:15:24,032 --> 00:15:25,659 Sei o que tenho que fazer agora. 292 00:15:25,742 --> 00:15:27,327 Voc� fazendo o que n�o quer fazer 293 00:15:27,410 --> 00:15:31,498 me inspirou a fazer "quem" n�o quero fazer, mas tenho que fazer. 294 00:15:31,581 --> 00:15:32,749 Por aquilo que quero. 295 00:15:39,714 --> 00:15:41,132 QUERIDO KENNEDY 296 00:15:42,968 --> 00:15:45,804 Nosso filho jabuti precisa do pai. Crie-o bem. 297 00:15:45,887 --> 00:15:46,887 JOANA 298 00:15:47,430 --> 00:15:50,100 N�s ganhamos, amiguinho! Conseguimos! 299 00:15:51,643 --> 00:15:53,895 Agora posso contar pro Lincoln o que eu realmente sinto. 300 00:15:54,938 --> 00:15:55,772 SALA DOS PROFESSORES 301 00:15:55,855 --> 00:15:57,816 Tenho que fazer isso. Pela Joana. 302 00:15:57,899 --> 00:15:58,899 E eu tamb�m. 303 00:15:59,901 --> 00:16:01,945 Ol�, senhor presidente. 304 00:16:02,028 --> 00:16:03,279 Oi, Srta. Grumbles. 305 00:16:05,448 --> 00:16:06,282 T� bem nervoso. 306 00:16:06,366 --> 00:16:09,744 Deixe-me colocar uma m�sica moderna pra criar um clima. 307 00:16:10,453 --> 00:16:11,287 Pisca. 308 00:16:11,371 --> 00:16:15,625 T� tudo bem pra uma professora e um menor ficarem juntos se � por amor. 309 00:16:15,709 --> 00:16:18,962 Mas temos que manter segredo, ou n�s dois vamos ser presos. 310 00:16:19,045 --> 00:16:20,839 Essa � a lei, n�o se incomode em pesquisar. 311 00:16:20,922 --> 00:16:22,257 N�o quero ir pra cadeia. 312 00:16:22,340 --> 00:16:24,801 Meus tons s�o frios, laranja n�o combina comigo. 313 00:16:24,884 --> 00:16:28,555 Deixe-me tirar uma coisa pra ficar mais confort�vel. 314 00:16:34,310 --> 00:16:36,855 Posso sentir todos os seus parceiros sexuais 315 00:16:36,938 --> 00:16:38,606 me oferecendo suas experi�ncias carnais. 316 00:16:39,274 --> 00:16:40,900 � mais do que eu esperava! 317 00:16:40,984 --> 00:16:43,403 S�o tantos! � demais! 318 00:16:43,486 --> 00:16:45,405 Me desculpe, mas n�o posso fazer isso. 319 00:16:45,488 --> 00:16:48,158 Obrigado pela oportunidade, mas preciso recusar. 320 00:16:49,409 --> 00:16:50,409 Srta. Grumbles? 321 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 Me desculpe. 322 00:16:58,209 --> 00:17:00,879 Srta. Grumbles, eu trouxe os pepinos que pediu. 323 00:17:00,962 --> 00:17:01,962 Merda! 324 00:17:11,306 --> 00:17:14,017 Amo comer ostras. 325 00:17:14,100 --> 00:17:16,686 Voc� sabia que s�o afrodis�acas? 326 00:17:17,854 --> 00:17:21,399 Ah, �... Eu n�o sabia que voc� curtia comer uma ostra tamb�m. 327 00:17:21,483 --> 00:17:24,778 Que louco que eu pensava que n�s �ramos opostos completos. 328 00:17:24,861 --> 00:17:27,739 Agora vi que temos muito em comum. 329 00:17:27,822 --> 00:17:30,450 A maioria das pessoas � muito chata. 330 00:17:30,533 --> 00:17:34,204 Mas, voc�, eu n�o sei. Voc� parece diferente. 331 00:17:34,871 --> 00:17:37,373 Diferente � voc�! Eu vou pro karat� agora! 332 00:17:37,457 --> 00:17:40,043 Ei, voc� e a Cleo querem ir na nossa festa? 333 00:17:40,126 --> 00:17:41,211 T� indo pro karat� agora! 334 00:17:44,089 --> 00:17:46,549 Se ningu�m vier na nossa festa, a gente � mesmo um casal? 335 00:17:46,633 --> 00:17:48,718 Quem sabe ela pega um panfleto depois do karat�? 336 00:17:48,802 --> 00:17:51,304 N�o sacaram? Nem tem karat�! 337 00:17:55,475 --> 00:17:58,686 Tanto a educa��o sexual quanto a saxual foram um fiasco! 338 00:17:58,770 --> 00:18:01,564 A Joana e o Kennedy n�o est�o dando sinais de que v�o voltar. 339 00:18:01,648 --> 00:18:07,487 E, tamb�m, a situa��o da morte por orgasmo de estupro de menor foi bem perturbadora. 340 00:18:12,409 --> 00:18:13,409 Vou cuidar disso. 341 00:18:14,160 --> 00:18:15,745 Aten��o, clones. 342 00:18:15,829 --> 00:18:18,414 Especialmente Joana e Kennedy. 343 00:18:18,498 --> 00:18:21,876 � proibido ir � festa do Conf�cio e da Harriet para ficarem. 344 00:18:21,960 --> 00:18:23,711 Mas n�s queremos que eles fiquem. 345 00:18:23,795 --> 00:18:26,965 Uma figura de autoridade me dizendo pra n�o fazer uma coisa? 346 00:18:27,048 --> 00:18:28,466 Agora tenho que fazer. 347 00:18:28,550 --> 00:18:32,262 Tes�o de festa! 348 00:18:32,345 --> 00:18:33,680 Ah, �. Acho que funcionou. 349 00:18:33,763 --> 00:18:36,975 Colocamos a armadilha. Agora a divers�o come�a. 350 00:18:37,058 --> 00:18:39,477 Ent�o n�o vamos contar pra pol�cia? 351 00:18:40,812 --> 00:18:44,649 Gosto do rumo Que esta festa est� tomando 352 00:18:44,732 --> 00:18:46,651 Ei, nossa festa � um hit. 353 00:18:46,734 --> 00:18:48,987 Todo mundo t� aqui shippando demais n�s dois agora. 354 00:18:49,070 --> 00:18:50,798 � inacredit�vel todos os quartos estarem ocupados. 355 00:18:50,822 --> 00:18:51,656 HARRIET E CONF�CIO 356 00:18:51,739 --> 00:18:52,824 Que orgulho de n�s! 357 00:18:54,200 --> 00:18:55,243 Joana. 358 00:18:59,247 --> 00:19:00,623 Vamos falar da Grumbles. 359 00:19:00,707 --> 00:19:03,251 Desculpa, n�o posso esconder meus sentimentos pela Joana. 360 00:19:03,334 --> 00:19:05,253 Posso n�o ter experi�ncia sexual 361 00:19:05,336 --> 00:19:08,047 porque a Srta. Grumbles morreu antes de chegarmos nas preliminares, 362 00:19:08,131 --> 00:19:10,091 mas tenho um cora��o sexual. 363 00:19:10,175 --> 00:19:13,386 N�o ligo se sou virgem, vou contar o que sinto! 364 00:19:13,469 --> 00:19:14,554 N�o t�o r�pido. 365 00:19:14,637 --> 00:19:18,099 Eu n�o faria isso, a n�o ser que queira que ela veja isso! 366 00:19:19,559 --> 00:19:21,561 Opa. Foi mal. T� monitorando essa por melanoma. 367 00:19:21,644 --> 00:19:22,854 N�o, aqui! 368 00:19:24,105 --> 00:19:27,525 - Por que est� me negando essa chance? - N�o pode dizer "negando"! 369 00:19:27,609 --> 00:19:29,986 Eu t� branco-chantageando! 370 00:19:30,069 --> 00:19:34,073 - Porque meu maior crush � a Joana! - O qu�? 371 00:19:34,157 --> 00:19:36,317 N�o posso lutar contra minha atra��o por mulher branca! 372 00:19:36,367 --> 00:19:38,870 E se voc� pensar em colocar esses dedos desengon�ados 373 00:19:38,953 --> 00:19:41,414 perto dela, vou mostrar isso pra ela! 374 00:19:42,248 --> 00:19:43,166 Mostrei errado de novo? 375 00:19:43,249 --> 00:19:44,876 Fa�o muita branco-chantagem. 376 00:19:45,877 --> 00:19:46,877 Lincoln! 377 00:19:49,464 --> 00:19:50,464 Podemos conversar? 378 00:19:51,049 --> 00:19:55,094 O t�rmino com o Kennedy me fez pensar muito sobre o que � importante na vida. 379 00:19:55,178 --> 00:19:57,305 E voc� est� bem no topo da lista. 380 00:19:59,807 --> 00:20:01,059 Grumbles. 381 00:20:01,142 --> 00:20:05,188 Tem alguma chance de voc� querer passar um tempo junto uma hora, s� n�s? 382 00:20:06,105 --> 00:20:08,775 N�o! Desculpa, mas n�o. 383 00:20:08,858 --> 00:20:11,319 Existem motivos, mas n�o posso explicar. 384 00:20:11,402 --> 00:20:13,238 Tenho que ser vago. 385 00:20:23,957 --> 00:20:26,918 Foi mal, gata. T� ocupando a sacada inteira. 386 00:20:32,090 --> 00:20:34,008 Como que voc� n�o quer isso? 387 00:20:35,760 --> 00:20:38,179 {\an8}N�o h� nada que eu queira mais. 388 00:20:38,930 --> 00:20:40,556 {\an8}Por que estamos falando em franc�s? 389 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 {\an8}Sinto que � o certo. 390 00:20:42,517 --> 00:20:45,103 {\an8}Voc� tem sentimentos? 391 00:20:45,186 --> 00:20:46,688 {\an8}Uma abund�ncia. 392 00:20:46,771 --> 00:20:52,318 {\an8}� que garotas como voc� geralmente n�o se interessam por garotas como eu. 393 00:20:52,402 --> 00:20:53,695 {\an8}Garotas como voc�? 394 00:20:53,778 --> 00:20:58,950 {\an8}Quer dizer garotas talentosas, gatas, ador�veis, hil�rias e inteligentes? 395 00:20:59,033 --> 00:21:01,577 {\an8}Mas vamos estragar tudo? 396 00:21:01,661 --> 00:21:05,164 {\an8}N�o d� pra estender a cortina de volta se n�s a arrancarmos. 397 00:21:05,248 --> 00:21:08,501 {\an8}Vou queimar a cortina em cinzas. 398 00:21:08,584 --> 00:21:11,921 {\an8}Preciso pintar voc�. Com a minha boca. 399 00:21:21,973 --> 00:21:24,976 Kennedy, voc� � um �timo pai de tartaruga. 400 00:21:25,059 --> 00:21:28,980 Pai de jabuti. Sou um pai de jabuti. 401 00:21:55,089 --> 00:21:56,257 Kennedy? 402 00:21:58,843 --> 00:22:03,514 Joana, vi que as necessidades do Conchito s�o mais importantes que as minhas, 403 00:22:03,598 --> 00:22:05,641 e ele precisa de voc�. 404 00:22:06,309 --> 00:22:08,644 Nossa, voc� cresceu mesmo. 405 00:22:08,728 --> 00:22:10,188 Sabe o que mais cresceu? 406 00:22:10,271 --> 00:22:13,858 O meu grande pulsante cora��o. 407 00:22:13,941 --> 00:22:16,194 Sinto muito por o t�rmino ter ficado t�o feio. 408 00:22:16,277 --> 00:22:19,614 Achei que s� eu estava magoado, mas n�s dois est�vamos. 409 00:22:19,697 --> 00:22:21,324 Quer compartilhar a guarda? 410 00:22:22,367 --> 00:22:23,367 Kennedy. 411 00:22:28,081 --> 00:22:30,666 Joana. Eu sabia que n�o era o fim. 412 00:22:30,750 --> 00:22:32,085 N�o, Kennedy. 413 00:22:32,168 --> 00:22:34,087 Ainda sinto atra��o por voc�, � claro, 414 00:22:34,170 --> 00:22:38,841 mas eu... eu acho... que podemos ter sido feitos pra outras pessoas. 415 00:22:41,260 --> 00:22:43,304 Acho que � melhor pra n�s dois 416 00:22:43,388 --> 00:22:47,225 se eu for fazer sexo sem apego com as irm�s Bront�. 417 00:22:47,308 --> 00:22:49,560 Mas n�o vou sentir alegria. 418 00:22:49,644 --> 00:22:52,980 S� uma alegria passageira tr�s vezes diferentes. Mas s� isso. 419 00:22:53,064 --> 00:22:56,317 Digo-te adeus, Joana. Digo-te adeus. 420 00:23:11,207 --> 00:23:12,375 Aproveita. 421 00:23:19,632 --> 00:23:21,968 O que vamos fazer, Candide? 422 00:23:22,051 --> 00:23:24,804 A Joana e o Kennedy oficialmente j� eram. 423 00:23:25,763 --> 00:23:27,265 Saxofone idiota! 424 00:23:27,348 --> 00:23:30,017 Seu plano pervertido nunca ia funcionar de forma alguma mesmo. 425 00:23:30,101 --> 00:23:30,977 Meu plano? 426 00:23:31,060 --> 00:23:34,313 Vou avisar ao Conselho que voc� estragou tudo de novo, Escrotoworth. 427 00:23:34,397 --> 00:23:36,774 Meu joelho t� quebrado! D� pra ver o osso! 428 00:23:36,858 --> 00:23:39,777 Voc� devia tomar mais c�lcio. 429 00:23:39,861 --> 00:23:42,155 Acabou a festa. Mangueira neles. 430 00:23:48,536 --> 00:23:50,455 Concurso da camiseta molhada! 431 00:23:52,415 --> 00:23:55,001 {\an8}Sexo adolescente N�o � para os cora��es fracos 432 00:23:55,084 --> 00:23:57,044 {\an8}Tome cuidado com essa decis�o 433 00:23:57,128 --> 00:24:03,217 {\an8}E � melhor que n�o esteja aprendendo Sobre sexo pela televis�o 434 00:24:03,267 --> 00:24:07,817 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.