All language subtitles for CYTS ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,920 --> 00:01:14,342 "Cinta Yang Tak Sederhana" 2 00:01:22,583 --> 00:01:26,517 Good morning, ladies and gentlemen! 3 00:01:26,897 --> 00:01:30,050 Good morning, everyone... 4 00:01:30,778 --> 00:01:34,331 ...and welcome to the biggest motocross championship event! 5 00:01:34,577 --> 00:01:40,390 Welcome to King of Racing! 6 00:02:11,857 --> 00:02:15,470 Why are those girls so flirty to my Raja? 7 00:02:15,720 --> 00:02:19,140 Don't worry. They have nothing compared to you. 8 00:02:21,120 --> 00:02:22,158 I know. 9 00:02:28,965 --> 00:02:30,471 Den. -Raja! 10 00:02:31,025 --> 00:02:32,245 I hope you win again. 11 00:02:32,386 --> 00:02:33,404 Hopefully. 12 00:02:33,671 --> 00:02:34,691 Adi... 13 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 Why do you call me Den? Mom and dad aren't here. 14 00:02:40,305 --> 00:02:43,032 Just call me Raja. It's simpler and easier. 15 00:03:04,440 --> 00:03:06,237 You know this person? -No. 16 00:03:07,840 --> 00:03:08,906 Who is that? 17 00:03:17,869 --> 00:03:19,975 Are you sure that motorcycle can still race? 18 00:03:20,626 --> 00:03:23,639 You're lucky if it doesn't break down. 19 00:03:24,783 --> 00:03:26,663 Nasya, that's enough. Don't mock the person. 20 00:03:26,804 --> 00:03:27,937 What if they win instead? 21 00:03:28,798 --> 00:03:31,920 Enough. Just focus, do the race, have fun. That's it. 22 00:03:32,061 --> 00:03:33,408 No need to mock people. 23 00:03:35,080 --> 00:03:36,145 Alright, then. 24 00:03:36,307 --> 00:03:39,000 Good luck, my Raja. I'm sure you'll win. 25 00:03:39,768 --> 00:03:41,622 Raja, you need to win. 26 00:03:42,301 --> 00:03:43,728 I will. -Let's go. 27 00:03:44,720 --> 00:03:49,567 Alright, I can't hear you! One more time, are you guys ready? 28 00:03:57,270 --> 00:03:59,950 Good luck, Raja! 29 00:04:00,091 --> 00:04:01,677 You will win! -You can do it, Raja! 30 00:04:01,818 --> 00:04:03,958 Are the racers ready? 31 00:04:12,183 --> 00:04:15,443 Let's make some noise! 32 00:04:15,822 --> 00:04:17,475 In five. 33 00:04:17,797 --> 00:04:19,180 Four. 34 00:04:19,320 --> 00:04:20,950 Three. 35 00:04:21,091 --> 00:04:22,458 Two. 36 00:04:22,950 --> 00:04:25,917 One. Go! 37 00:04:41,680 --> 00:04:43,778 This is an exciting race! 38 00:04:43,919 --> 00:04:46,895 Who will be the winner? Number one is up front. 39 00:04:58,650 --> 00:05:01,003 Number two is not far behind. 40 00:05:01,234 --> 00:05:03,654 Number one is refusing to back down. 41 00:05:03,795 --> 00:05:06,431 This seems like a really fierce fight. 42 00:05:09,400 --> 00:05:11,636 What happened with number one? 43 00:05:14,955 --> 00:05:16,388 He rose up again! 44 00:05:16,529 --> 00:05:18,936 Viewers, this is very exciting! 45 00:05:19,077 --> 00:05:21,099 It's difficult to predict the champion! 46 00:05:21,240 --> 00:05:23,680 The racers are getting into the final lap! 47 00:05:35,253 --> 00:05:38,673 Everyone, number two is closing in to number one! 48 00:05:47,540 --> 00:05:50,407 This is the best competition ever, guys! 49 00:05:50,746 --> 00:05:52,806 Did you see who won the race? 50 00:05:52,947 --> 00:05:55,558 I couldn't see it myself due to how fast it was. 51 00:05:55,699 --> 00:05:57,793 But don't worry. 52 00:05:58,139 --> 00:06:01,313 Don't worry, everyone. This is a fair competition. 53 00:06:01,563 --> 00:06:03,976 We have the video recording of the race. 54 00:06:04,522 --> 00:06:08,368 The committee will determine the winner after watching the video. 55 00:06:22,050 --> 00:06:24,043 Raja. -I'm going to lose! 56 00:06:24,184 --> 00:06:26,685 No, no. Don't worry. 57 00:06:27,075 --> 00:06:28,209 You will win. 58 00:06:29,544 --> 00:06:31,537 Nasya, clearly, from the recording... 59 00:06:31,678 --> 00:06:34,559 ...that person must be first. I could feel it. 60 00:06:34,700 --> 00:06:37,766 No! They're cheating! You must be the winner. 61 00:06:37,907 --> 00:06:41,110 Guys, calm down, alright? Let's just wait for the result. 62 00:06:41,251 --> 00:06:42,276 Alright? 63 00:06:43,606 --> 00:06:47,792 The winner of this year's motocross race... 64 00:06:47,956 --> 00:06:50,476 ...is... 65 00:06:50,786 --> 00:06:54,446 ...the racer number... 66 00:07:01,948 --> 00:07:05,722 Racer number two! 67 00:07:16,208 --> 00:07:17,988 That's unfair! 68 00:07:18,129 --> 00:07:20,690 They're cheating, Raja! They're cheating! 69 00:07:22,407 --> 00:07:24,833 Adi, I want to see the committee. Come on. 70 00:07:25,506 --> 00:07:28,053 I want to see the video. -Alright. Let's go. 71 00:07:28,194 --> 00:07:29,247 Nasya! 72 00:08:09,216 --> 00:08:10,423 That's a girl. 73 00:08:22,045 --> 00:08:23,125 Congratulations. 74 00:08:24,042 --> 00:08:25,142 Thank you. 75 00:08:28,940 --> 00:08:33,460 My win today is probably due to luck. 76 00:08:33,601 --> 00:08:34,692 Of course not! 77 00:08:35,067 --> 00:08:38,207 You won today because of your outstanding skill. 78 00:08:39,417 --> 00:08:40,750 So, once again... 79 00:08:43,467 --> 00:08:44,653 ...congratulations. 80 00:08:57,120 --> 00:08:58,300 Thank you. 81 00:09:03,942 --> 00:09:05,445 Congratulations for Indah. 82 00:09:05,585 --> 00:09:08,381 Please ascend the stage to receive your present. 83 00:09:14,809 --> 00:09:16,263 I have to go to the stage. 84 00:09:20,689 --> 00:09:22,083 It's stuck. 85 00:09:22,280 --> 00:09:23,380 Sorry. 86 00:09:23,521 --> 00:09:25,528 My bracelet does this all the time. 87 00:09:26,949 --> 00:09:27,983 Sorry. 88 00:09:30,793 --> 00:09:32,767 Hold on. Wait. 89 00:09:34,440 --> 00:09:35,573 I'll tug on it. 90 00:09:35,714 --> 00:09:37,978 One, two... 91 00:09:39,000 --> 00:09:40,039 ...three. 92 00:09:44,237 --> 00:09:45,797 Did it hurt you? 93 00:09:45,938 --> 00:09:46,978 Yes. 94 00:09:47,442 --> 00:09:49,055 It was stuck, now you're hurt. 95 00:09:49,196 --> 00:09:50,615 It's fine. Just let it be. 96 00:09:50,760 --> 00:09:52,512 I'm sorry. I'll have to take responsibility. 97 00:09:52,674 --> 00:09:54,769 I have a medical kit in my camp. Let'g go there. 98 00:09:54,920 --> 00:09:56,040 No, no. It's fine. 99 00:09:56,181 --> 00:09:58,824 I feel guilty about this. Come on. -It's alright. 100 00:09:58,965 --> 00:10:00,811 I'm fine. I'll go to the stage now. 101 00:10:08,230 --> 00:10:09,450 Congratulations. 102 00:10:28,937 --> 00:10:30,790 Come on, Raja. Let's get out of here. 103 00:10:31,960 --> 00:10:34,680 No need to look at her, she's a false winner. Come on. 104 00:10:35,638 --> 00:10:37,018 Let's go, Raja. 105 00:10:44,000 --> 00:10:46,980 "Is that woman his girlfriend?" 106 00:10:49,497 --> 00:10:53,230 "Thank God. Finally..." 107 00:10:53,371 --> 00:10:57,877 "...I can pay for mom's knee surgery with this prize money." 108 00:10:58,408 --> 00:11:00,095 "Thank you, God." 109 00:11:05,468 --> 00:11:07,238 Congratulations Mr. Prabu... 110 00:11:07,378 --> 00:11:10,021 ...for your only grandson Raja's first birthday. 111 00:11:10,162 --> 00:11:11,770 Thank you. 112 00:11:12,476 --> 00:11:14,076 Hopefully, Raja... 113 00:11:14,305 --> 00:11:16,485 ...will become just like Mr. Prabu. 114 00:11:16,626 --> 00:11:20,804 So when he grows up, we can marry him to our daughter Nasya. 115 00:11:21,423 --> 00:11:22,690 You can do that. 116 00:11:23,080 --> 00:11:25,697 I think that's a good idea. -It is. 117 00:11:25,838 --> 00:11:27,235 Let's go downstairs. 118 00:11:27,376 --> 00:11:28,408 Let's go. 119 00:11:45,239 --> 00:11:46,759 Hello. 120 00:11:48,922 --> 00:11:51,235 Where is Abas? -Let me look for him. 121 00:11:51,376 --> 00:11:53,526 Tell him I'm waiting for him in the bar. Let's go. 122 00:11:53,845 --> 00:11:56,218 Come here. Grandma will be with you. 123 00:11:57,920 --> 00:11:59,060 Abas? 124 00:12:12,101 --> 00:12:13,361 Abas? 125 00:12:29,520 --> 00:12:33,400 Mega, this is not the right time to talk about that. 126 00:12:33,565 --> 00:12:34,940 Then when? 127 00:12:36,469 --> 00:12:38,769 Indah is almost one year old. 128 00:12:38,910 --> 00:12:42,917 You promised to tell your family about our unregistered marriage. 129 00:12:43,115 --> 00:12:45,135 Yet you never fulfilled your promise. 130 00:12:45,276 --> 00:12:46,997 I'm waiting for the right time, Mega. 131 00:12:47,138 --> 00:12:51,235 So when I disclose my plan to divorce Maya and marry you... 132 00:12:51,376 --> 00:12:52,633 ...they can understand. 133 00:12:52,774 --> 00:12:55,570 I don't want them to hurt you. You know that. 134 00:12:55,711 --> 00:12:57,125 They're capable to do anything. 135 00:12:57,266 --> 00:12:59,052 What if they disagree? 136 00:12:59,193 --> 00:13:00,379 Does that mean... 137 00:13:00,520 --> 00:13:04,120 ...I will be your other woman as long as you live? 138 00:13:04,320 --> 00:13:05,900 Your secret wife? 139 00:13:15,726 --> 00:13:17,719 You told me yourself... 140 00:13:18,519 --> 00:13:21,965 ...that Maya was your family's choice. 141 00:13:22,735 --> 00:13:25,082 Then, will they be willing... 142 00:13:25,223 --> 00:13:27,603 ...to see you divorce her? 143 00:13:29,840 --> 00:13:32,193 I will always fight for you. 144 00:13:32,723 --> 00:13:34,130 I just need time. 145 00:13:34,271 --> 00:13:36,178 This is not about me. 146 00:13:36,655 --> 00:13:38,329 This is about our daughter! 147 00:13:38,470 --> 00:13:42,304 I want her status as your daughter is legally recognized. 148 00:13:48,157 --> 00:13:49,257 Maya. 149 00:13:55,579 --> 00:13:56,639 Maya? 150 00:13:58,832 --> 00:13:59,952 So... 151 00:14:00,260 --> 00:14:02,606 ...this is what you're doing behind me? 152 00:14:02,747 --> 00:14:05,663 I can explain everything. -Because of this woman! 153 00:14:07,751 --> 00:14:09,204 No, Maya. Enough! 154 00:14:09,345 --> 00:14:10,531 I said enough! 155 00:14:10,981 --> 00:14:12,154 You know... 156 00:14:12,295 --> 00:14:14,301 ...love can't be forced, Maya. 157 00:14:14,442 --> 00:14:17,178 Whether or not Mega is here, my heart cannot change. 158 00:14:18,343 --> 00:14:20,470 I have never loved you. 159 00:14:24,997 --> 00:14:26,543 You're cruel! 160 00:14:28,695 --> 00:14:31,602 I'm sorry! I'm sorry! 161 00:14:31,743 --> 00:14:32,879 Get out of here! 162 00:14:34,361 --> 00:14:36,234 Control your emotions! 163 00:14:36,375 --> 00:14:38,339 Mega, go! -Discourteous woman! 164 00:14:38,480 --> 00:14:40,304 Bring Indah away from here! 165 00:15:57,720 --> 00:15:59,196 Who are you? 166 00:16:05,417 --> 00:16:07,383 Don't hurt us! 167 00:16:22,360 --> 00:16:23,721 Don't! 168 00:16:51,691 --> 00:16:54,518 How dare you hurt my daughter! Who are you? 169 00:16:59,720 --> 00:17:00,947 Mega! 170 00:17:12,407 --> 00:17:13,600 Bobby! 171 00:17:23,979 --> 00:17:25,986 You're a traitor! 172 00:17:26,240 --> 00:17:27,893 You're fired! Right at this moment! 173 00:17:33,081 --> 00:17:34,454 Get away from here! 174 00:17:43,000 --> 00:17:44,540 How dare you try to shoot me! 175 00:17:46,515 --> 00:17:48,695 Traitor! -You're the traitor! 176 00:17:48,836 --> 00:17:50,438 You've betrayed Maya. 177 00:17:53,080 --> 00:17:54,440 She cried. 178 00:18:20,614 --> 00:18:23,114 Run, Mega! Run! 179 00:18:52,613 --> 00:18:53,746 My daughter! 180 00:19:13,098 --> 00:19:14,684 My daughter! 181 00:19:22,664 --> 00:19:23,737 Mom! 182 00:19:24,140 --> 00:19:25,353 Mom! 183 00:19:27,584 --> 00:19:29,107 Oh God. 184 00:19:29,439 --> 00:19:30,539 Mom! 185 00:19:30,964 --> 00:19:34,204 Mom? Oh God, Mom. 186 00:19:34,616 --> 00:19:36,283 Let me help you. 187 00:19:40,808 --> 00:19:41,861 Mom. 188 00:19:44,282 --> 00:19:45,395 Be careful. 189 00:19:47,421 --> 00:19:49,634 Oh my goodness, Mom. 190 00:19:49,807 --> 00:19:52,134 How did you fall down, Mom? 191 00:19:52,622 --> 00:19:55,682 I was dreaming, and then I fell. 192 00:19:56,400 --> 00:19:57,840 Oh my God, Mom. 193 00:19:58,333 --> 00:20:01,233 You made me panic. -I'm sorry. 194 00:20:04,043 --> 00:20:05,096 Mom. 195 00:20:05,698 --> 00:20:08,251 I have a great news for you. 196 00:20:08,392 --> 00:20:09,438 What is it? 197 00:20:09,610 --> 00:20:10,844 I... 198 00:20:10,985 --> 00:20:14,385 ...got the money for your leg's surgery. 199 00:20:15,087 --> 00:20:16,339 Really? 200 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 Yes! -Thank you. 201 00:20:25,377 --> 00:20:26,490 What happened? 202 00:20:27,484 --> 00:20:28,653 Oh God. 203 00:20:28,805 --> 00:20:33,105 Is it because you were working for that money? 204 00:20:34,290 --> 00:20:35,883 Where did you get the money? 205 00:20:36,167 --> 00:20:37,647 No, Mom. 206 00:20:38,043 --> 00:20:43,417 This was because I fell down, I couldn't wait to tell you. 207 00:20:43,782 --> 00:20:46,748 I asked you, where did you get the money? 208 00:20:47,239 --> 00:20:49,279 "If Mom knows I race..." 209 00:20:49,420 --> 00:20:50,816 "...she will be so angry." 210 00:20:52,258 --> 00:20:53,424 I... 211 00:20:53,856 --> 00:20:55,923 ...borrowed the money from my boss. 212 00:20:56,800 --> 00:20:58,980 Oh my God, Indah. 213 00:20:59,786 --> 00:21:01,853 You've borrowed a lot of money. 214 00:21:01,994 --> 00:21:03,745 Then, how will you return that? 215 00:21:03,886 --> 00:21:05,560 Are you going to work even harder? 216 00:21:05,701 --> 00:21:07,591 That way, you'll get exhausted. 217 00:21:08,403 --> 00:21:12,083 You don't need to think about that, Mom. Don't worry. 218 00:21:12,320 --> 00:21:15,240 You will be able to walk again, won't you? 219 00:21:16,730 --> 00:21:17,850 Indah. 220 00:21:19,760 --> 00:21:23,486 I'm already used to having these legs. 221 00:21:23,627 --> 00:21:26,950 So there's no need to go through another surgery. 222 00:21:27,118 --> 00:21:29,843 Mom, don't talk like that. 223 00:21:30,000 --> 00:21:32,410 The thing is, I don't want to burden you, alright? 224 00:21:33,034 --> 00:21:36,834 Mom, you're the only person I have. 225 00:21:37,246 --> 00:21:40,846 You've never burdened me. You've never troubled me. 226 00:21:43,564 --> 00:21:47,284 I also only have you. 227 00:21:55,799 --> 00:21:57,099 Come in. 228 00:21:58,894 --> 00:22:02,609 Assalamualaikum. -Waalaikumsalam. 229 00:22:03,360 --> 00:22:04,907 Uncle Satrio. 230 00:22:11,377 --> 00:22:13,540 Uncle Satrio. -Indah. 231 00:22:13,798 --> 00:22:16,651 You've returned home as well? -Yes, I have, Uncle. 232 00:22:16,913 --> 00:22:17,952 Here... 233 00:22:18,192 --> 00:22:21,652 ...I brought some food for you and your Mom. 234 00:22:22,760 --> 00:22:25,481 I've heated up the food at home... 235 00:22:25,621 --> 00:22:27,147 ...so your Mom can eat it right away. 236 00:22:27,288 --> 00:22:29,419 It's delicious, and it's warm. 237 00:22:30,594 --> 00:22:33,744 Satrio, thank you. 238 00:22:33,950 --> 00:22:35,337 Since... 239 00:22:35,560 --> 00:22:39,227 ...Indah is home, just let her prepare the food herself. 240 00:22:39,368 --> 00:22:41,866 Alright. Indah, don't forget to feed your Mom, alright? 241 00:22:43,040 --> 00:22:45,887 Alright then. I'll go now. 242 00:22:46,493 --> 00:22:47,573 Alright, Uncle. 243 00:22:50,360 --> 00:22:51,510 I'll go. 244 00:22:57,839 --> 00:23:01,493 Indah, if anything happens, just call me, alright? 245 00:23:01,634 --> 00:23:02,674 Don't hesitate. 246 00:23:03,175 --> 00:23:04,495 Of course, Uncle. 247 00:23:04,862 --> 00:23:06,462 Mom will call you as well. 248 00:23:08,767 --> 00:23:10,940 Alright then. I'll go now. 249 00:23:39,515 --> 00:23:43,509 "Even though I only live with my mom..." 250 00:23:43,850 --> 00:23:47,339 "...we're both warrior women..." 251 00:23:47,480 --> 00:23:49,744 "...who never gave up in life." 252 00:23:49,885 --> 00:23:51,226 "Ever since I was young..." 253 00:23:51,367 --> 00:23:53,308 "...I've never known my father." 254 00:23:53,449 --> 00:23:54,914 "My mom said..." 255 00:23:55,055 --> 00:23:59,226 "...my father has passed away ever since I was a baby." 256 00:23:59,391 --> 00:24:03,811 "There was only mom who raise me." 257 00:24:03,952 --> 00:24:06,986 "Now, I only have one objective in life..." 258 00:24:07,127 --> 00:24:09,014 "...making mom happy." 259 00:24:09,155 --> 00:24:12,859 "I will fight until mom's knees are operated on..." 260 00:24:13,000 --> 00:24:16,245 "...and mom is free to walk without pain." 261 00:24:16,453 --> 00:24:20,760 "People say women in my age is currently living their best life." 262 00:24:20,920 --> 00:24:22,469 "Looking for love..." 263 00:24:22,610 --> 00:24:24,145 "...and a life partner." 264 00:24:24,338 --> 00:24:27,184 "But my life is my mom." 265 00:24:27,403 --> 00:24:30,297 "I decided to not know what love is." 266 00:24:39,276 --> 00:24:41,299 Can't you do it? Why can't you? 267 00:24:41,440 --> 00:24:42,481 Hey! 268 00:24:43,074 --> 00:24:46,573 Why are you bothering an elderly? That's impolite! 269 00:24:46,720 --> 00:24:48,233 Give back her cane. -No! 270 00:24:48,374 --> 00:24:49,535 You don't want to? 271 00:24:49,676 --> 00:24:51,640 Do you want me to call the police on you? 272 00:24:52,917 --> 00:24:54,443 Here's your cane. 273 00:25:00,330 --> 00:25:01,584 Apologize now. 274 00:25:01,725 --> 00:25:03,065 We're sorry, Ma'am. 275 00:25:04,293 --> 00:25:06,693 You'd better go home now and work on your homework. 276 00:25:08,597 --> 00:25:10,263 Naughty children! 277 00:25:10,536 --> 00:25:11,936 Are you alright, Ma'am? 278 00:25:12,077 --> 00:25:14,731 I'm fine. Thank you. 279 00:25:15,304 --> 00:25:18,263 What's your name? -My name is Indah. 280 00:25:18,543 --> 00:25:20,369 That's a beautiful name. 281 00:25:21,537 --> 00:25:23,777 It must be as beautiful as your face. 282 00:25:24,345 --> 00:25:25,865 Thank you, Ma'am. 283 00:25:26,573 --> 00:25:28,280 Let me youch your hand. 284 00:25:36,022 --> 00:25:37,095 Indah. 285 00:25:37,935 --> 00:25:39,801 You're a kind girl. 286 00:25:40,828 --> 00:25:42,281 But your life... 287 00:25:42,543 --> 00:25:44,449 ...will be filled with suffering. 288 00:25:50,413 --> 00:25:52,620 Also, sacrifice and tears. 289 00:25:54,757 --> 00:25:56,763 But don't worry, Dear. 290 00:25:58,575 --> 00:25:59,975 Your life... 291 00:26:00,222 --> 00:26:02,282 ...wil end up in happiness. 292 00:26:03,072 --> 00:26:05,432 You will find love. 293 00:26:06,075 --> 00:26:07,702 Complicated love. 294 00:26:10,104 --> 00:26:12,410 Love that is not simple... 295 00:26:18,493 --> 00:26:21,098 ...a tearful love. 296 00:26:31,688 --> 00:26:32,715 Adi. 297 00:26:34,319 --> 00:26:35,365 What? 298 00:26:35,506 --> 00:26:38,292 I just want to give this to you. 299 00:26:40,226 --> 00:26:41,806 This is a birthday gift for Nasya. 300 00:26:42,583 --> 00:26:43,983 Just give it to her yourself. 301 00:26:44,124 --> 00:26:45,769 Raja, this gift is from you. 302 00:26:45,910 --> 00:26:46,933 Who bought it? 303 00:26:47,074 --> 00:26:49,399 I bought it, but I used your card. 304 00:26:49,994 --> 00:26:53,389 Raja, if you don't give her a gift, she will be disappointed. 305 00:26:53,530 --> 00:26:55,462 I consider her my sister, that's it. 306 00:26:55,603 --> 00:26:57,306 Alright, if you consider her your sister... 307 00:26:57,447 --> 00:26:58,763 ...what's wrong gifting her? 308 00:26:58,904 --> 00:27:00,502 You're too complicated. Give that to me. 309 00:27:01,280 --> 00:27:04,730 I'm returning your credit card as well. 310 00:27:14,360 --> 00:27:15,443 Adi! 311 00:27:21,513 --> 00:27:23,466 You've crossed the line. 312 00:27:23,930 --> 00:27:26,723 How dare you use Raja's credit card? 313 00:27:27,360 --> 00:27:29,407 How many times do I have to tell you? 314 00:27:29,609 --> 00:27:31,622 Raja is your boss. 315 00:27:31,800 --> 00:27:32,997 Who are you to him? 316 00:27:33,137 --> 00:27:34,993 Ma'am, that's enough. No need to scold him. 317 00:27:35,134 --> 00:27:36,265 Besides... 318 00:27:36,406 --> 00:27:39,246 ...he used my credit card to buy things for Nasya. 319 00:27:39,387 --> 00:27:40,970 It was not for his own benefit. 320 00:27:44,077 --> 00:27:45,837 Alright. Here's your shoes. 321 00:27:45,978 --> 00:27:47,010 Thank you. 322 00:27:47,539 --> 00:27:50,593 I'll help you get ready. -Sure, sure. 323 00:28:07,510 --> 00:28:09,097 You look handsome. 324 00:28:09,238 --> 00:28:10,261 Button this up... 325 00:28:14,404 --> 00:28:15,444 Adi! 326 00:28:17,760 --> 00:28:20,061 Why are you still standing here? 327 00:28:22,326 --> 00:28:25,119 Isn't there anything else you need to do in this house? 328 00:28:26,360 --> 00:28:28,440 Make yourself useful. 329 00:28:31,240 --> 00:28:32,813 Have you washed all the cars? 330 00:28:34,049 --> 00:28:36,855 Ma'am, that's enough. No need to ask Adi to wash the cars. 331 00:28:37,000 --> 00:28:38,762 He's going to the party with me. 332 00:28:38,905 --> 00:28:40,459 He needs to get ready as well. 333 00:28:42,200 --> 00:28:45,695 By the way, have you given the clothes I bought for Adi, Ma'am? 334 00:28:45,836 --> 00:28:47,182 So our clothes can match. 335 00:28:49,216 --> 00:28:50,349 Quick! 336 00:28:50,520 --> 00:28:52,627 Quickly! -Yes, Raja. 337 00:28:52,800 --> 00:28:55,493 I mean Den. Excuse me. 338 00:28:57,120 --> 00:28:58,267 Quickly! 339 00:29:02,439 --> 00:29:04,039 You look neat and handsome. 340 00:29:44,788 --> 00:29:48,241 Finally my followers hit the five million mark! 341 00:30:00,957 --> 00:30:02,517 I love you, Raja. 342 00:30:04,418 --> 00:30:07,471 This is Raja's mask. 343 00:30:07,612 --> 00:30:09,824 Give it to him -Of course. 344 00:30:09,965 --> 00:30:11,043 Thank you. 345 00:30:11,283 --> 00:30:13,196 Happy birthday, Nasya. -Thank you. 346 00:30:18,933 --> 00:30:20,053 Welcome. 347 00:30:20,194 --> 00:30:22,268 This is the mask for Raja. -Oh, yes. 348 00:30:22,409 --> 00:30:24,619 And this is for Adi. -Thank you. 349 00:30:24,760 --> 00:30:26,375 Please come in. -Thank you. 350 00:30:28,150 --> 00:30:29,183 Put it on. 351 00:30:29,324 --> 00:30:30,370 I'm sorry, Indah. 352 00:30:30,750 --> 00:30:32,610 I know today should be your off day... 353 00:30:32,751 --> 00:30:36,031 ...but I was forced to call you because there was no one else... 354 00:30:36,172 --> 00:30:39,685 ...even though our event organizer has a huge order in this house. 355 00:30:39,826 --> 00:30:42,093 That's fine, Sir. -Alright then. 356 00:30:42,279 --> 00:30:44,253 Bring all of this inside... 357 00:30:44,394 --> 00:30:46,205 ...and serve drinks to all of the party-goers. 358 00:30:46,346 --> 00:30:47,476 Yes, sure, Sir. 359 00:30:47,617 --> 00:30:48,709 Where is your mask? 360 00:30:50,437 --> 00:30:52,723 I haven't got one, Sir. -There's one here. 361 00:30:53,085 --> 00:30:54,405 Just use this. 362 00:31:03,833 --> 00:31:04,940 Where's Nasya? 363 00:31:05,226 --> 00:31:06,420 I don't know. 364 00:31:06,840 --> 00:31:07,896 Raja! 365 00:31:08,037 --> 00:31:10,083 Hey, Nasya. 366 00:31:11,926 --> 00:31:14,527 Thank you for coming. -You're welcome. 367 00:31:14,668 --> 00:31:15,895 Happy birthday. 368 00:31:16,036 --> 00:31:19,245 I wish you all the best, I wish for your prosperity... 369 00:31:19,386 --> 00:31:22,121 ...and everything good in life. -Amen. 370 00:31:32,803 --> 00:31:34,997 Here, open it. Enjoy your gift. 371 00:31:57,470 --> 00:32:00,453 Raja, this is so beautiful, I swear! 372 00:32:00,593 --> 00:32:03,685 Oh my God! Thank you, Babe. 373 00:32:03,825 --> 00:32:06,043 Oh my God. -You're welcome, Nasya. 374 00:32:06,184 --> 00:32:07,848 That is actually... -Raja. 375 00:32:07,989 --> 00:32:10,213 What do you want to drink? I'll get it for you. 376 00:32:13,292 --> 00:32:14,612 That way, Adi. 377 00:32:16,295 --> 00:32:18,589 It's fine. I'll get my drinks myself. 378 00:32:19,320 --> 00:32:20,373 Have fun. 379 00:32:28,582 --> 00:32:33,035 Now, the groom can place the ring in the bride's finger. 380 00:32:38,800 --> 00:32:41,373 Now, I'm even more convinced... 381 00:32:41,858 --> 00:32:44,485 ...that our mock marriage a long time ago... 382 00:32:45,766 --> 00:32:48,853 ...leaves the same feeling in his heart as it does in mine. 383 00:32:57,680 --> 00:33:00,815 Mom, I got a ring from Raja. 384 00:33:00,956 --> 00:33:02,479 It looks nice, isn't it? -It does. 385 00:33:02,767 --> 00:33:05,887 "If only you knew, Nasya..." 386 00:33:06,251 --> 00:33:08,964 "...that I'm the one who cares about you." 387 00:33:11,823 --> 00:33:13,423 "Every little thing..." 388 00:33:13,616 --> 00:33:16,360 "...big thing, important thing..." 389 00:33:16,501 --> 00:33:18,760 "...and even trivial things." 390 00:33:19,668 --> 00:33:21,868 "I will never forget, Nasya..." 391 00:33:22,009 --> 00:33:23,829 "...everything about you." 392 00:33:27,683 --> 00:33:29,516 "But who am I to you?" 393 00:33:29,807 --> 00:33:33,553 "You will never know my feelings for you, Nasya." 394 00:33:33,843 --> 00:33:35,483 "Until the end of time..." 395 00:33:35,624 --> 00:33:38,396 "...I'll never be enough for you." 396 00:33:49,003 --> 00:33:50,063 Be careful! 397 00:33:51,960 --> 00:33:53,453 Oh God. 398 00:33:53,713 --> 00:33:55,046 I'm so sorry. 399 00:34:11,720 --> 00:34:12,750 Are you... 400 00:34:14,598 --> 00:34:15,832 Let me help you. 401 00:34:21,365 --> 00:34:22,612 Do you work here? 402 00:34:26,150 --> 00:34:27,907 Indah, right? -Yes. 403 00:34:28,405 --> 00:34:29,559 I recognized you... 404 00:34:29,700 --> 00:34:31,860 ...from the winner announcement yesterday. 405 00:34:32,051 --> 00:34:33,531 My name... -Raja. 406 00:34:39,414 --> 00:34:41,974 I found out from yesterday's winner announcement as well. 407 00:35:02,137 --> 00:35:03,497 Excuse me. 408 00:35:11,489 --> 00:35:12,929 Indah. 409 00:35:18,833 --> 00:35:19,906 Go on. 410 00:36:19,885 --> 00:36:21,172 "If only..." 411 00:36:21,313 --> 00:36:24,767 "...there is a chance for me to be close to Nasya..." 412 00:36:24,908 --> 00:36:28,319 "...without her seeing me as the son of a housekeeper." 413 00:36:30,595 --> 00:36:32,608 So are we going to the dance session next? 414 00:36:32,749 --> 00:36:35,363 Yes. After this, just let everyone know... 415 00:36:35,503 --> 00:36:38,500 ...that they have to dance with the person who wears a same mask. 416 00:36:38,641 --> 00:36:41,176 Everything is arranged already. Requested by the birthday girl. 417 00:36:41,320 --> 00:36:42,393 Alright then. 418 00:36:53,124 --> 00:36:55,471 Raja, sorry. 419 00:36:56,388 --> 00:36:57,921 Can we switch masks? 420 00:36:58,862 --> 00:37:00,303 Switch masks? For what? 421 00:37:01,800 --> 00:37:03,486 You don't want to dance with Nasya, do you? 422 00:37:04,925 --> 00:37:06,638 I understand what you mean. 423 00:37:07,551 --> 00:37:09,591 I don't want to dance with Nasya because... 424 00:37:09,732 --> 00:37:11,268 ...I don't want to make her too proud. 425 00:37:11,501 --> 00:37:13,575 Alright then. Do you believe me? 426 00:37:16,960 --> 00:37:18,025 I believe you. 427 00:37:18,166 --> 00:37:19,859 Thank you, Raja. 428 00:37:20,000 --> 00:37:21,572 Have fun. -I will. 429 00:37:24,743 --> 00:37:28,396 We finally come to the most awaited event... 430 00:37:28,537 --> 00:37:31,800 ...which is the dance party! 431 00:37:34,385 --> 00:37:36,865 Today's dance is like no other. 432 00:37:37,040 --> 00:37:38,652 There is a rule. 433 00:37:38,840 --> 00:37:41,614 You need to find someone in the opposite gender... 434 00:37:41,795 --> 00:37:44,907 ...who wears the mask as you do. 435 00:37:45,048 --> 00:37:48,155 And the person will be your partner. Can you do that? 436 00:37:48,296 --> 00:37:50,694 If the previous music was EDM... 437 00:37:50,835 --> 00:37:53,873 ...now, we will change it to romantic music. 438 00:38:00,600 --> 00:38:01,680 Let's go. 439 00:38:04,090 --> 00:38:05,737 What for? -Dance. 440 00:38:06,727 --> 00:38:08,240 Didn't you hear the announcement? 441 00:38:08,600 --> 00:38:11,533 Whoever has the same mask... 442 00:38:12,712 --> 00:38:14,058 ...has to dance with one another. 443 00:38:16,015 --> 00:38:18,515 Sorry, but I'm just a waitress here. 444 00:38:18,656 --> 00:38:19,675 Sorry... 445 00:38:20,193 --> 00:38:21,739 ...but I'm just a guest here. 446 00:38:22,406 --> 00:38:23,593 And I... 447 00:38:24,196 --> 00:38:25,783 ...want to dance with you, Indah. 448 00:38:46,160 --> 00:38:48,360 This place is safe. 449 00:38:48,902 --> 00:38:50,322 Nobody will see us. 450 00:38:57,475 --> 00:38:58,708 What's wrong, Indah? 451 00:38:59,022 --> 00:39:00,041 Are you afraid? 452 00:39:10,370 --> 00:39:11,870 No need to be afraid. 453 00:39:12,889 --> 00:39:15,896 Nobody will see us here. 454 00:39:23,803 --> 00:39:26,463 "Finally, I get a chance." 455 00:39:42,210 --> 00:39:44,980 "Is this a dream? Or is this reality?" 456 00:39:45,121 --> 00:39:47,595 "Nasya holding me like this?" 457 00:39:47,736 --> 00:39:51,481 "Nasya is only like this because she thinks I'm Raja." 458 00:39:51,742 --> 00:39:54,775 "But, Nasya, if this is only a dream..." 459 00:39:54,941 --> 00:39:56,828 "...just let me dream." 460 00:39:57,103 --> 00:39:59,083 "Don't ever wake me up." 461 00:39:59,240 --> 00:40:02,133 "Just let me live here forever." 462 00:40:03,125 --> 00:40:05,165 Other than being good at racing... 463 00:40:06,278 --> 00:40:07,517 ...what else are you good at? 464 00:40:13,960 --> 00:40:15,453 Looking for money? 465 00:40:17,525 --> 00:40:18,665 Looking for money? 466 00:40:19,179 --> 00:40:20,412 Is that really important? 467 00:40:21,880 --> 00:40:22,920 Well... 468 00:40:23,070 --> 00:40:27,330 ...for you it might not be important, but for me it is. 469 00:40:28,245 --> 00:40:30,825 Don't get me wrong, it's important for me too. 470 00:40:30,966 --> 00:40:32,014 But... 471 00:40:32,675 --> 00:40:34,355 ...what makes it so important for you? 472 00:40:36,338 --> 00:40:37,378 Raja. 473 00:40:38,778 --> 00:40:41,138 It's a surprise that you want to dance with me. 474 00:40:44,860 --> 00:40:47,227 It's the first time you're holding me like this. 475 00:40:53,824 --> 00:40:55,699 We only knew each other for a short while... 476 00:40:55,840 --> 00:40:58,406 ...and you expect me to tell you all about my life? 477 00:41:00,490 --> 00:41:01,996 That's up to you. 478 00:41:03,311 --> 00:41:05,018 If you want to tell me... 479 00:41:05,937 --> 00:41:08,004 ...then that's great. 480 00:41:09,440 --> 00:41:10,527 If not... 481 00:41:11,247 --> 00:41:12,400 ...that's fine. 482 00:41:13,473 --> 00:41:14,813 I remember something. 483 00:41:15,040 --> 00:41:16,526 When we were young... 484 00:41:18,343 --> 00:41:19,697 ...we promised each other... 485 00:41:23,640 --> 00:41:25,054 ...that we will... 486 00:41:25,560 --> 00:41:27,240 ...be together forever. 487 00:41:35,817 --> 00:41:37,703 Since then, I'm sure... 488 00:41:38,856 --> 00:41:41,776 ...that you and I are fated to be together, until we're old. 489 00:41:45,517 --> 00:41:46,617 Last night... 490 00:41:46,960 --> 00:41:48,520 ...when I scrolled through Instagram... 491 00:41:48,830 --> 00:41:50,070 ...I saw a quote. 492 00:41:51,524 --> 00:41:53,758 There are people who have known each other for life... 493 00:41:54,760 --> 00:41:56,467 ...but never know one another. 494 00:41:59,418 --> 00:42:00,751 And vice versa. 495 00:42:02,503 --> 00:42:04,837 So? What do you mean? 496 00:42:04,978 --> 00:42:07,847 It's up to you how you want to interpret that. 497 00:42:32,342 --> 00:42:34,935 Our racer here is so stiff. 498 00:42:41,287 --> 00:42:42,340 Raja... 499 00:42:44,435 --> 00:42:45,915 ...why are you so quiet? 500 00:42:48,987 --> 00:42:50,733 Are you wearing a new perfume? 501 00:42:52,330 --> 00:42:53,597 I've never smelled this before. 502 00:43:05,760 --> 00:43:06,820 Adi? 503 00:43:11,274 --> 00:43:13,534 Why are you wearing Raja's mask? 504 00:43:26,189 --> 00:43:27,216 Nasya. 505 00:43:27,440 --> 00:43:29,763 Nasya, I'm sorry. I will explain everything to you. 506 00:43:29,904 --> 00:43:30,954 Adi! 507 00:43:31,535 --> 00:43:33,038 How dare you? 508 00:43:33,178 --> 00:43:34,708 Who do you think you are? 509 00:43:34,849 --> 00:43:37,654 How come you can dance with Nasya? 510 00:43:39,157 --> 00:43:40,877 Oh my God, Nasya. 511 00:43:41,463 --> 00:43:44,993 Did you dance with the gardener's son who is also a driver? 512 00:43:45,134 --> 00:43:46,500 Oh my God, Dear. 513 00:43:46,641 --> 00:43:47,983 Are you alright, Dear? 514 00:43:48,584 --> 00:43:50,231 Oh my gosh! 515 00:43:50,765 --> 00:43:51,792 Adi... 516 00:43:52,229 --> 00:43:53,676 ...you're outrageous. 517 00:43:56,465 --> 00:43:58,952 Don't you see, Dad? Adi is so outrageous. 518 00:43:59,149 --> 00:44:02,576 He doesn't know who he is. -That's enough. 519 00:44:04,172 --> 00:44:06,445 Don't make a commotion here. There are too many people. 520 00:44:07,478 --> 00:44:10,131 So? Where's Raja? 521 00:44:16,280 --> 00:44:17,533 Where is Raja? 522 00:44:36,180 --> 00:44:38,920 What is this? Raja! 523 00:44:41,763 --> 00:44:44,483 It's alright, Indah. -What is this? 524 00:44:44,624 --> 00:44:46,472 How can you dance with another girl? 525 00:44:46,613 --> 00:44:47,960 Why not? 526 00:44:48,363 --> 00:44:49,733 You made the rule yourself. 527 00:44:49,873 --> 00:44:52,534 Whoever have the same masks can dance. 528 00:44:52,675 --> 00:44:55,638 But your mask should've been the same as mine! 529 00:44:56,586 --> 00:44:57,936 How can this happen? 530 00:44:58,077 --> 00:44:59,617 Hey, girl! 531 00:44:59,758 --> 00:45:02,539 How dare you steal my boyfriend? 532 00:45:02,680 --> 00:45:04,200 Nasya! Stop! -No! 533 00:45:04,341 --> 00:45:06,372 Why do you have to be violent? 534 00:45:06,513 --> 00:45:07,729 Why are you violent? 535 00:45:07,870 --> 00:45:11,528 Because who has loved you all these years? Me! 536 00:45:11,669 --> 00:45:12,805 Me! 537 00:45:12,946 --> 00:45:14,789 That doesn't have any sense. 538 00:45:15,020 --> 00:45:18,506 I don't care who has loved me, you can't be violent. 539 00:45:18,647 --> 00:45:20,882 Step away, Raja. -Indah didn't do anything wrong. 540 00:45:21,023 --> 00:45:23,302 Step away, Raja! -Hey, hey. 541 00:45:23,443 --> 00:45:26,218 Step away! -Stop. She didn't do anything. 542 00:45:26,359 --> 00:45:28,913 She did something wrong! -Nasya... 543 00:45:29,054 --> 00:45:32,690 Step away! -Calm down, let's talk about this. 544 00:45:32,831 --> 00:45:34,960 Stop! -No! I don't want to! 545 00:45:35,101 --> 00:45:36,520 What a harlot! 546 00:45:36,661 --> 00:45:38,120 Shameless! 547 00:45:38,261 --> 00:45:40,444 Insolent girl! 548 00:45:40,585 --> 00:45:42,192 Stop. Stop. -No! 549 00:45:42,378 --> 00:45:44,891 All this time, I've never gotten angry with you, Nasya. 550 00:45:45,182 --> 00:45:48,615 But you've crossed that line. 551 00:45:49,016 --> 00:45:51,659 Stop. -Step aside. 552 00:45:51,800 --> 00:45:54,983 My Raja, Babe, step aside! 553 00:45:55,124 --> 00:45:57,724 I will step aside if you want to talk. I said... 554 00:45:58,680 --> 00:46:00,339 Stop! Nasya! 555 00:46:00,480 --> 00:46:03,654 Nasya, this is your birthday. -Step aside! 556 00:46:03,795 --> 00:46:05,568 Step aside! -Nasya, stop. 557 00:46:05,770 --> 00:46:08,437 I'm losing my patience. Stop! -Raja! 558 00:46:14,840 --> 00:46:17,368 Why does it turn out like this? -Raja... 559 00:46:17,509 --> 00:46:19,785 ...why are you defending another woman? 560 00:46:19,926 --> 00:46:22,273 Grandma, I wasn't... -Step aside! 561 00:46:30,229 --> 00:46:31,749 Raja, just let her be! 562 00:46:33,886 --> 00:46:36,799 I could've done it quicker than that! 563 00:47:06,903 --> 00:47:09,070 So we just let her drown? -Yes! 564 00:47:09,255 --> 00:47:11,069 You're outrageous! -Stop! 565 00:47:11,210 --> 00:47:12,302 Raja! 566 00:47:14,720 --> 00:47:16,500 Raja! 567 00:47:41,895 --> 00:47:45,715 Nasya! 568 00:47:51,037 --> 00:47:52,443 Hold on to the railing. 569 00:48:04,592 --> 00:48:05,932 Thank you. 570 00:48:06,480 --> 00:48:07,867 Are you alright? 571 00:48:15,126 --> 00:48:16,280 Listen to me. 572 00:48:16,779 --> 00:48:18,553 I just want to talk to you. 573 00:48:19,040 --> 00:48:21,527 It's about time we make our relationship public. 574 00:48:22,880 --> 00:48:24,160 You know... 575 00:48:24,333 --> 00:48:26,166 ...that Abas has died a long time ago? 576 00:48:26,600 --> 00:48:27,820 I'm sure... 577 00:48:28,030 --> 00:48:31,916 ...everyone will agree if you get married again. 578 00:48:32,506 --> 00:48:34,713 Especially now that our son Raja has grown up already. 579 00:48:36,702 --> 00:48:38,362 You will marry me... 580 00:48:39,268 --> 00:48:41,122 ...Mr. Prabu's most trusted man. 581 00:48:41,263 --> 00:48:43,155 My goodness, Bobby. 582 00:48:44,106 --> 00:48:47,745 From a long time ago your confidence never fade. 583 00:48:47,886 --> 00:48:49,245 You think... 584 00:48:49,584 --> 00:48:52,011 ...if you're Mr. Prabu's most trusted man... 585 00:48:52,585 --> 00:48:56,771 ...your dignity will be the same as the rest of us? 586 00:48:59,103 --> 00:49:02,849 That's not how Mr. Prabu thinks, Bobby. 587 00:49:05,965 --> 00:49:09,212 Listen, Babe, why do you talk like that? 588 00:49:10,317 --> 00:49:11,363 Why? 589 00:49:11,504 --> 00:49:13,641 As if you're mocking me? -Bobby... 590 00:49:13,782 --> 00:49:15,212 ...what are you talking about? 591 00:49:17,257 --> 00:49:18,737 Maya! 592 00:49:23,080 --> 00:49:24,320 Here. 593 00:49:25,800 --> 00:49:27,807 Here is the rest of your salary, Indah. 594 00:49:29,896 --> 00:49:31,376 Go home now. 595 00:49:31,913 --> 00:49:34,760 Starting from tomorrow, you don't need to work for me again. 596 00:49:35,960 --> 00:49:37,447 What do you mean, Sir? 597 00:49:38,645 --> 00:49:39,865 You're fired. 598 00:49:46,342 --> 00:49:48,582 Sir, please don't fire me. 599 00:49:48,800 --> 00:49:51,633 I really need this job. 600 00:49:51,935 --> 00:49:53,155 I'm sorry, Indah. 601 00:49:53,445 --> 00:49:56,392 If you still work here... 602 00:49:56,533 --> 00:49:59,645 ...my company will be ruined. -Sir, wait, wait. 603 00:49:59,786 --> 00:50:01,819 You can't just fire Indah like this. 604 00:50:02,520 --> 00:50:05,991 Mr. Raja, I'm so sorry. 605 00:50:06,800 --> 00:50:07,880 I didn't mean... 606 00:50:08,028 --> 00:50:10,180 ...to dusrupt your relationship with your future wife. 607 00:50:10,321 --> 00:50:11,378 Future wife? 608 00:50:15,800 --> 00:50:19,900 Sir, if you mean Nasya is my future wife... 609 00:50:20,175 --> 00:50:21,675 ...you have mistaken. 610 00:50:22,200 --> 00:50:23,353 Raja. 611 00:50:25,964 --> 00:50:27,398 What are you talking about? 612 00:50:27,539 --> 00:50:28,678 Grandma. 613 00:50:30,768 --> 00:50:31,835 Grandma. 614 00:50:33,040 --> 00:50:34,393 That's the truth. 615 00:50:42,152 --> 00:50:43,905 Indah didn't do anything wrong. 616 00:50:44,046 --> 00:50:45,805 Sir, Indah didn't... -Raja. 617 00:50:45,946 --> 00:50:46,971 That's enough. 618 00:50:51,465 --> 00:50:53,465 But, Grandpa... -I said enough. 619 00:50:53,606 --> 00:50:55,024 This is all your fault. 620 00:50:55,233 --> 00:50:57,099 Don't make the situation worse. 621 00:51:03,483 --> 00:51:04,590 Raja, stop. 622 00:51:13,863 --> 00:51:16,736 Sir, I accept your decision. 623 00:51:17,637 --> 00:51:19,717 I'm sorry, Sir. 624 00:51:20,743 --> 00:51:21,850 Thank you. 625 00:51:25,960 --> 00:51:26,987 Sir. 626 00:51:27,403 --> 00:51:30,403 I'm sorry for the mess I made. 627 00:51:40,173 --> 00:51:41,566 Excuse me. 628 00:51:44,493 --> 00:51:45,547 Indah! 629 00:51:45,688 --> 00:51:47,947 Raja, go home now. 630 00:52:18,997 --> 00:52:22,379 "Raja, you must feel pressured by your family..." 631 00:52:22,520 --> 00:52:25,680 "...who expected you to be with Nasya." 632 00:52:27,750 --> 00:52:29,237 "But actually..." 633 00:52:29,378 --> 00:52:31,371 "...you don't need to force your heart..." 634 00:52:31,512 --> 00:52:33,511 "...just to satisfy your family." 635 00:52:37,760 --> 00:52:38,796 "Raja..." 636 00:52:38,937 --> 00:52:43,196 "...that's because you're not even Prabu's biological grandson." 637 00:53:01,965 --> 00:53:03,165 "Yes, Raja." 638 00:53:03,306 --> 00:53:05,523 "You're not Abas' biological son." 639 00:53:13,369 --> 00:53:15,135 "I'm not Mr. Prabu's grandson?" 640 00:53:15,382 --> 00:53:17,208 "Not Mr. Abas' biological son?" 641 00:53:17,405 --> 00:53:18,892 "What does this mean?" 642 00:53:19,200 --> 00:53:24,400 "Does that mean I'm not my mom's son?" 643 00:53:26,277 --> 00:53:31,070 "Don't repeat the same mistake your parents did..." 644 00:53:31,211 --> 00:53:33,276 "...marrying without love..." 645 00:53:33,478 --> 00:53:35,638 "...only for business." 646 00:53:36,968 --> 00:53:38,921 "Who wrote this?" 647 00:53:47,320 --> 00:53:48,860 "Whose arm is this?" 648 00:53:49,391 --> 00:53:51,571 "Is this tatooed arm belong to my father?" 649 00:54:02,852 --> 00:54:05,491 Raja? What's wrong with you? 650 00:54:08,014 --> 00:54:10,613 "This is a strange anonymous letter. Who wrote this?" 651 00:54:10,754 --> 00:54:14,029 "I don't even know whether this is true or not." 652 00:54:14,170 --> 00:54:16,807 "I didn't know that. I should investigate this first..." 653 00:54:16,947 --> 00:54:20,107 "...before I tell everyone about this, including Adi." 654 00:54:20,640 --> 00:54:22,873 I'm fine. This is just the usual. It's... 655 00:54:23,768 --> 00:54:25,234 ...a pamphlet from someone. 656 00:54:25,375 --> 00:54:26,648 Let's go. -Let's go. 657 00:54:33,383 --> 00:54:36,849 "Raja, you must feel pressured by your family..." 658 00:54:36,990 --> 00:54:39,942 "...who expected you to be with Nasya." 659 00:54:43,082 --> 00:54:44,435 "But actually..." 660 00:54:44,576 --> 00:54:46,655 "...you don't need to force your heart..." 661 00:54:46,796 --> 00:54:48,819 "...just to satisfy your family." 662 00:54:56,440 --> 00:54:57,580 "Raja..." 663 00:54:57,721 --> 00:55:01,874 "...that's because you're not even Prabu's biological grandson." 664 00:55:13,594 --> 00:55:14,634 Where is Raja? 665 00:55:18,321 --> 00:55:19,375 Good morning. 666 00:55:19,920 --> 00:55:21,873 Good morning, Dear. 667 00:55:27,794 --> 00:55:28,894 Grandpa. 668 00:55:29,320 --> 00:55:30,440 Grandma. 669 00:55:30,711 --> 00:55:31,751 Mom. 670 00:55:32,455 --> 00:55:35,055 I want to ask something. -What is it? 671 00:55:35,196 --> 00:55:36,681 I want to ask about my father, Abas. 672 00:55:41,492 --> 00:55:42,952 Did my father have a tattoo? 673 00:55:46,800 --> 00:55:47,927 A tattoo? 674 00:55:49,439 --> 00:55:50,519 Raja... 675 00:55:50,660 --> 00:55:53,300 ...your father was not a troublemaker. 676 00:55:53,441 --> 00:55:55,435 Your father was a good son. 677 00:55:55,576 --> 00:55:57,453 He never had a tattoo. 678 00:55:57,594 --> 00:55:58,913 Are you sure? 679 00:56:04,607 --> 00:56:06,894 Your father didn't have a tattoo, Raja. 680 00:56:08,069 --> 00:56:09,609 I'm sure about that. 681 00:56:09,953 --> 00:56:12,286 How old was I when my father died? 682 00:56:12,555 --> 00:56:13,788 One year old. 683 00:56:18,563 --> 00:56:21,630 "In that photo, I was older than one year old." 684 00:56:21,771 --> 00:56:23,676 "That means that man was not dad." 685 00:56:23,816 --> 00:56:27,236 "So who is he? Is that letter right?" 686 00:56:27,395 --> 00:56:30,019 "I'm not Mr. Prabu's grandson?" 687 00:56:30,160 --> 00:56:31,977 "I'm not Mr. Abas' son?" 688 00:56:32,200 --> 00:56:33,882 "Does that mean I'm..." 689 00:56:34,023 --> 00:56:36,073 "...I'm adopted?" 690 00:56:40,029 --> 00:56:42,589 "Or did mom have an affair?" 691 00:56:54,740 --> 00:56:58,324 "Indah is already of age to get married." 692 00:56:58,465 --> 00:56:59,971 "All this time..." 693 00:57:00,177 --> 00:57:04,733 "...I've imagined Indah getting married to the man of her choice." 694 00:57:04,880 --> 00:57:07,715 "Who she loves, and who loves her." 695 00:57:07,887 --> 00:57:09,167 Assalamualaikum. 696 00:57:10,192 --> 00:57:11,392 Waalaikumsalam. 697 00:57:11,600 --> 00:57:12,667 Mom. 698 00:57:17,052 --> 00:57:18,098 Mom. 699 00:57:18,600 --> 00:57:21,427 What's wrong? Why are you sad? 700 00:57:21,782 --> 00:57:23,528 I'm fine. 701 00:57:26,665 --> 00:57:29,993 Did you get a marriage invitation? 702 00:57:42,029 --> 00:57:44,482 I feel useless. 703 00:57:48,598 --> 00:57:50,418 My painful legs... 704 00:57:51,517 --> 00:57:55,044 ...prevent me from taking care of you well. 705 00:57:56,091 --> 00:57:58,505 I can't help you. 706 00:57:58,917 --> 00:58:02,004 I'm just a burden to you. 707 00:58:03,207 --> 00:58:04,614 Mom. 708 00:58:05,120 --> 00:58:07,520 Why do you talk like that? 709 00:58:17,903 --> 00:58:19,382 My condition... 710 00:58:19,995 --> 00:58:24,315 ...trapped you to always be by my side. 711 00:58:25,370 --> 00:58:30,283 You can't live your life in your age properly. 712 00:58:35,787 --> 00:58:38,547 You have to live harder. 713 00:58:40,764 --> 00:58:43,370 How will you meet... 714 00:58:43,636 --> 00:58:44,816 ...your true love? 715 00:58:45,269 --> 00:58:48,415 You won't be able to get married... 716 00:58:48,615 --> 00:58:49,942 ...have children. 717 00:58:52,784 --> 00:58:57,311 I feel useless. I don't want that. 718 00:58:57,452 --> 00:59:00,094 Mom, I never think of you like that. 719 00:59:01,446 --> 00:59:03,946 Why would you talk like that? 720 00:59:04,356 --> 00:59:05,550 No, Dear. 721 00:59:07,204 --> 00:59:09,584 That is the reality. 722 00:59:10,120 --> 00:59:13,167 I really am useless. 723 00:59:20,383 --> 00:59:21,609 You'd better... 724 00:59:24,095 --> 00:59:25,848 ...put me in a nursing home. 725 00:59:27,770 --> 00:59:29,310 That way, you can live... 726 00:59:29,973 --> 00:59:32,813 ...happier, more successful. 727 00:59:32,954 --> 00:59:35,293 You can find your life partner. 728 00:59:35,434 --> 00:59:38,873 You can get married have children. 729 00:59:39,393 --> 00:59:42,459 I want you to be happy, Indah. 730 00:59:42,600 --> 00:59:43,640 No. 731 00:59:44,840 --> 00:59:45,872 Mom. 732 00:59:47,128 --> 00:59:49,934 I only have you in my life. 733 00:59:50,733 --> 00:59:52,393 I need you, Mom. 734 00:59:53,976 --> 00:59:56,390 I love you, Mom. 735 01:00:02,692 --> 01:00:05,472 I will do anything, Mom... 736 01:00:06,123 --> 01:00:07,976 ...to get some money... 737 01:00:08,405 --> 01:00:10,591 ...so that you can walk again. 738 01:00:13,437 --> 01:00:14,770 Please, Mom. 739 01:00:14,967 --> 01:00:17,100 Don't cry. 740 01:00:29,643 --> 01:00:30,776 "Oh God..." 741 01:00:31,240 --> 01:00:33,940 "...Indah has worked hard for me." 742 01:00:34,810 --> 01:00:37,797 "But I made her sadder." 743 01:00:38,920 --> 01:00:40,627 I'm sorry, Indah. 744 01:00:40,924 --> 01:00:42,630 I'm sorry. 745 01:00:55,464 --> 01:00:57,918 How's the result, Doctor? -I'm sorry. 746 01:00:58,840 --> 01:01:00,187 I have a bad news for you. 747 01:01:04,241 --> 01:01:05,428 Turns out... 748 01:01:05,843 --> 01:01:09,830 ...the condition of Mrs. Mega's left knee is worsening. 749 01:01:13,699 --> 01:01:16,025 So both of the knees have to undergo surgery. 750 01:01:28,128 --> 01:01:29,301 That means... 751 01:01:29,518 --> 01:01:32,078 ...the cost doubled? -Yes. 752 01:01:36,520 --> 01:01:38,993 But if you're not financially ready... 753 01:01:39,134 --> 01:01:40,831 ...we can do it one by one. 754 01:01:42,105 --> 01:01:45,757 But, Mrs. Mega, you won't be able to walk right away... 755 01:01:45,898 --> 01:01:48,511 ...because only one knee is operated on. 756 01:01:53,945 --> 01:01:54,965 My child... 757 01:01:55,298 --> 01:01:57,498 ...it's fine if I don't undergo surgery. 758 01:01:57,782 --> 01:01:59,049 No, Mom. 759 01:01:59,344 --> 01:02:01,130 Don't talk like that. 760 01:02:02,162 --> 01:02:06,762 I will find the money. Just calm down. You don't need to worry. 761 01:02:07,445 --> 01:02:08,477 Mom. 762 01:02:09,311 --> 01:02:10,331 Doctor... 763 01:02:10,886 --> 01:02:13,586 ...I will prepare the money soon. 764 01:02:14,960 --> 01:02:15,979 Yes. 765 01:02:17,111 --> 01:02:18,131 Mom... 766 01:02:19,480 --> 01:02:21,300 ...don't cry. 767 01:02:21,714 --> 01:02:23,594 Trust me. 768 01:02:23,869 --> 01:02:27,362 I will win all of the championships for you. 769 01:02:28,596 --> 01:02:30,663 I can find the money. 770 01:02:30,960 --> 01:02:32,853 Don't worry, Mom. 771 01:02:33,795 --> 01:02:36,781 You've taken care of me all this time... 772 01:02:37,365 --> 01:02:39,785 ...until I've grown up like this. 773 01:02:40,786 --> 01:02:42,713 Now, it's my turn. 774 01:02:42,979 --> 01:02:45,185 Let me take care of you. 775 01:02:45,831 --> 01:02:47,198 I'm sorry. 776 01:02:48,664 --> 01:02:50,264 You didn't do anything wrong. 777 01:03:17,129 --> 01:03:18,162 Indah? 778 01:03:28,320 --> 01:03:29,340 Raja. 779 01:03:29,878 --> 01:03:31,198 Miss Indah! 780 01:03:32,580 --> 01:03:35,393 Miss Indah the number one champion, what are you doing here? 781 01:03:36,360 --> 01:03:37,427 I'm sorry. 782 01:03:37,761 --> 01:03:41,394 I don't want to talk to someone's future husband. 783 01:03:41,535 --> 01:03:42,687 But I, Raja... 784 01:03:43,097 --> 01:03:44,870 ...as the runner-up... 785 01:03:45,945 --> 01:03:47,958 ...want to talk to Miss Indah. 786 01:03:48,609 --> 01:03:51,122 And if Miss Indah wants to go anywhere... 787 01:03:51,444 --> 01:03:53,838 ...just mention it, and Raja will take her there. 788 01:03:55,848 --> 01:03:56,895 How about that? 789 01:04:02,579 --> 01:04:04,032 That's fine. 790 01:04:20,440 --> 01:04:22,673 So, what kind of work do you want to do right now... 791 01:04:22,964 --> 01:04:25,404 ...after that event organizer fired you? 792 01:04:28,956 --> 01:04:32,883 I'll take whatever I get. 793 01:04:33,406 --> 01:04:35,080 Whatever you get? -Yes. 794 01:04:36,579 --> 01:04:41,086 If it's whatever, then, are you willing to work as anything? 795 01:04:41,400 --> 01:04:42,434 Yes. 796 01:04:42,880 --> 01:04:44,827 Next week, there's a competition outside of town. 797 01:04:45,469 --> 01:04:47,342 And the prize is big, Indah. 798 01:04:47,710 --> 01:04:50,143 100 million rupiah. 799 01:04:54,239 --> 01:04:56,626 100 million? -Yes. 800 01:05:02,378 --> 01:05:03,779 "That's a fair amount of money." 801 01:05:03,920 --> 01:05:06,345 "If I participate and win..." 802 01:05:06,520 --> 01:05:10,032 "...I can use the prize money to finish mom's leg surgery." 803 01:05:30,680 --> 01:05:33,647 Now, I know that in this world... 804 01:05:33,788 --> 01:05:37,846 ...there's only one person who I hate the most. 805 01:05:48,544 --> 01:05:50,371 Indah, there's a soda in there. 806 01:05:50,684 --> 01:05:51,911 Can you drink soda? 807 01:05:52,213 --> 01:05:53,726 Yes, it's fine. 808 01:05:53,916 --> 01:05:56,316 I'll order it, is it fine? -No, it's fine. 809 01:05:56,457 --> 01:05:57,784 Miss? -Raja! 810 01:06:16,519 --> 01:06:18,059 My intuition was right. 811 01:06:18,272 --> 01:06:20,555 You must be here with this harlot. 812 01:06:20,696 --> 01:06:23,109 Wait, Nasya, be careful of what you're saying. 813 01:06:23,250 --> 01:06:24,575 What harlot? 814 01:06:25,510 --> 01:06:26,683 By the way... 815 01:06:27,205 --> 01:06:29,232 ...how do you know I'm here? 816 01:06:29,373 --> 01:06:30,640 With advanced technology. 817 01:06:30,781 --> 01:06:34,421 Wherever you go, whenever I want, I can track your phone. 818 01:06:36,499 --> 01:06:39,179 And you. Do you want to steal my boyfriend? What for? 819 01:06:39,320 --> 01:06:41,216 Hey, stop! Nasya! 820 01:06:44,750 --> 01:06:46,543 Since when did you become so possessive? 821 01:06:47,600 --> 01:06:48,767 Raja... -I'm sorry. 822 01:06:49,043 --> 01:06:51,350 ...I'm just defending what's mine. 823 01:06:52,131 --> 01:06:55,184 And now, this harlot is trying to steal what's mine! 824 01:06:55,640 --> 01:06:56,845 Hey, Nasya! 825 01:06:56,986 --> 01:06:58,028 Stop. 826 01:07:00,742 --> 01:07:03,359 Step aside, I will teach this harlot a lesson! 827 01:07:03,499 --> 01:07:05,242 You step aside! 828 01:07:07,600 --> 01:07:10,880 You don't have any right to tell me who I can be friends with... 829 01:07:11,021 --> 01:07:13,397 ...who I can hang out with, that's all up to me. 830 01:07:13,560 --> 01:07:14,650 Why? 831 01:07:14,791 --> 01:07:17,283 Because you're nobody to me, Nasya. 832 01:07:23,919 --> 01:07:24,993 What do you mean? 833 01:07:25,240 --> 01:07:26,578 That's what I mean! 834 01:07:26,720 --> 01:07:28,859 What? -Let's go, Indah. Come on. 835 01:07:29,640 --> 01:07:30,665 Let's go. 836 01:07:41,054 --> 01:07:44,214 I hate you, Raja! 837 01:07:49,080 --> 01:07:51,914 I hate you, Raja. 838 01:07:52,313 --> 01:07:55,140 I hate you. 839 01:07:55,281 --> 01:07:58,890 I hate you, Raja! 840 01:08:09,600 --> 01:08:13,110 I'm not willing to be treated like this. 841 01:08:15,017 --> 01:08:18,630 My Raja, you are mine. 842 01:08:18,771 --> 01:08:22,890 You will forever be mine! 843 01:08:41,920 --> 01:08:44,080 Raja! 844 01:08:48,699 --> 01:08:51,006 It's Nasya's room -Nasya! 845 01:08:51,147 --> 01:08:53,273 Nasya? -Nasya! 846 01:08:53,414 --> 01:08:57,162 Why is there fire in Nasya's room? -Nasya? 847 01:08:57,303 --> 01:08:58,425 Nasya! 848 01:08:58,566 --> 01:08:59,947 What should we do? 849 01:09:00,280 --> 01:09:02,866 Nasya, please open the door. 850 01:09:03,117 --> 01:09:06,903 Please fetch the spare key. -Alright. 851 01:09:07,620 --> 01:09:09,953 Nasya! 852 01:09:10,094 --> 01:09:11,900 Nasya, open the door. 853 01:09:12,678 --> 01:09:14,465 Nasya! 854 01:09:15,942 --> 01:09:17,949 Here, open it up, quick! 855 01:09:18,200 --> 01:09:19,383 Nasya! 856 01:09:26,883 --> 01:09:31,560 "To Be Continued" 57478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.