Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:14,342
"Cinta Yang Tak Sederhana"
2
00:01:22,583 --> 00:01:26,517
Good morning,
ladies and gentlemen!
3
00:01:26,897 --> 00:01:30,050
Good morning, everyone...
4
00:01:30,778 --> 00:01:34,331
...and welcome to the biggest
motocross championship event!
5
00:01:34,577 --> 00:01:40,390
Welcome to King of Racing!
6
00:02:11,857 --> 00:02:15,470
Why are those girls
so flirty to my Raja?
7
00:02:15,720 --> 00:02:19,140
Don't worry.
They have nothing compared to you.
8
00:02:21,120 --> 00:02:22,158
I know.
9
00:02:28,965 --> 00:02:30,471
Den.
-Raja!
10
00:02:31,025 --> 00:02:32,245
I hope you win again.
11
00:02:32,386 --> 00:02:33,404
Hopefully.
12
00:02:33,671 --> 00:02:34,691
Adi...
13
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
Why do you call me Den?
Mom and dad aren't here.
14
00:02:40,305 --> 00:02:43,032
Just call me Raja.
It's simpler and easier.
15
00:03:04,440 --> 00:03:06,237
You know this person?
-No.
16
00:03:07,840 --> 00:03:08,906
Who is that?
17
00:03:17,869 --> 00:03:19,975
Are you sure that motorcycle
can still race?
18
00:03:20,626 --> 00:03:23,639
You're lucky if it doesn't
break down.
19
00:03:24,783 --> 00:03:26,663
Nasya, that's enough.
Don't mock the person.
20
00:03:26,804 --> 00:03:27,937
What if they win instead?
21
00:03:28,798 --> 00:03:31,920
Enough. Just focus,
do the race, have fun. That's it.
22
00:03:32,061 --> 00:03:33,408
No need to mock people.
23
00:03:35,080 --> 00:03:36,145
Alright, then.
24
00:03:36,307 --> 00:03:39,000
Good luck, my Raja.
I'm sure you'll win.
25
00:03:39,768 --> 00:03:41,622
Raja, you need to win.
26
00:03:42,301 --> 00:03:43,728
I will.
-Let's go.
27
00:03:44,720 --> 00:03:49,567
Alright, I can't hear you! One
more time, are you guys ready?
28
00:03:57,270 --> 00:03:59,950
Good luck, Raja!
29
00:04:00,091 --> 00:04:01,677
You will win!
-You can do it, Raja!
30
00:04:01,818 --> 00:04:03,958
Are the racers ready?
31
00:04:12,183 --> 00:04:15,443
Let's make some noise!
32
00:04:15,822 --> 00:04:17,475
In five.
33
00:04:17,797 --> 00:04:19,180
Four.
34
00:04:19,320 --> 00:04:20,950
Three.
35
00:04:21,091 --> 00:04:22,458
Two.
36
00:04:22,950 --> 00:04:25,917
One. Go!
37
00:04:41,680 --> 00:04:43,778
This is an exciting race!
38
00:04:43,919 --> 00:04:46,895
Who will be the winner?
Number one is up front.
39
00:04:58,650 --> 00:05:01,003
Number two is not far behind.
40
00:05:01,234 --> 00:05:03,654
Number one
is refusing to back down.
41
00:05:03,795 --> 00:05:06,431
This seems like a really
fierce fight.
42
00:05:09,400 --> 00:05:11,636
What happened with number one?
43
00:05:14,955 --> 00:05:16,388
He rose up again!
44
00:05:16,529 --> 00:05:18,936
Viewers, this is very exciting!
45
00:05:19,077 --> 00:05:21,099
It's difficult
to predict the champion!
46
00:05:21,240 --> 00:05:23,680
The racers
are getting into the final lap!
47
00:05:35,253 --> 00:05:38,673
Everyone, number two
is closing in to number one!
48
00:05:47,540 --> 00:05:50,407
This is the best
competition ever, guys!
49
00:05:50,746 --> 00:05:52,806
Did you see who won the race?
50
00:05:52,947 --> 00:05:55,558
I couldn't see it myself
due to how fast it was.
51
00:05:55,699 --> 00:05:57,793
But don't worry.
52
00:05:58,139 --> 00:06:01,313
Don't worry, everyone.
This is a fair competition.
53
00:06:01,563 --> 00:06:03,976
We have the video recording
of the race.
54
00:06:04,522 --> 00:06:08,368
The committee will determine the
winner after watching the video.
55
00:06:22,050 --> 00:06:24,043
Raja.
-I'm going to lose!
56
00:06:24,184 --> 00:06:26,685
No, no. Don't worry.
57
00:06:27,075 --> 00:06:28,209
You will win.
58
00:06:29,544 --> 00:06:31,537
Nasya, clearly,
from the recording...
59
00:06:31,678 --> 00:06:34,559
...that person must be first.
I could feel it.
60
00:06:34,700 --> 00:06:37,766
No! They're cheating!
You must be the winner.
61
00:06:37,907 --> 00:06:41,110
Guys, calm down, alright?
Let's just wait for the result.
62
00:06:41,251 --> 00:06:42,276
Alright?
63
00:06:43,606 --> 00:06:47,792
The winner of this year's
motocross race...
64
00:06:47,956 --> 00:06:50,476
...is...
65
00:06:50,786 --> 00:06:54,446
...the racer number...
66
00:07:01,948 --> 00:07:05,722
Racer number two!
67
00:07:16,208 --> 00:07:17,988
That's unfair!
68
00:07:18,129 --> 00:07:20,690
They're cheating, Raja!
They're cheating!
69
00:07:22,407 --> 00:07:24,833
Adi, I want to see the committee.
Come on.
70
00:07:25,506 --> 00:07:28,053
I want to see the video.
-Alright. Let's go.
71
00:07:28,194 --> 00:07:29,247
Nasya!
72
00:08:09,216 --> 00:08:10,423
That's a girl.
73
00:08:22,045 --> 00:08:23,125
Congratulations.
74
00:08:24,042 --> 00:08:25,142
Thank you.
75
00:08:28,940 --> 00:08:33,460
My win today is probably
due to luck.
76
00:08:33,601 --> 00:08:34,692
Of course not!
77
00:08:35,067 --> 00:08:38,207
You won today because of
your outstanding skill.
78
00:08:39,417 --> 00:08:40,750
So, once again...
79
00:08:43,467 --> 00:08:44,653
...congratulations.
80
00:08:57,120 --> 00:08:58,300
Thank you.
81
00:09:03,942 --> 00:09:05,445
Congratulations for Indah.
82
00:09:05,585 --> 00:09:08,381
Please ascend the stage
to receive your present.
83
00:09:14,809 --> 00:09:16,263
I have to go to the stage.
84
00:09:20,689 --> 00:09:22,083
It's stuck.
85
00:09:22,280 --> 00:09:23,380
Sorry.
86
00:09:23,521 --> 00:09:25,528
My bracelet does this
all the time.
87
00:09:26,949 --> 00:09:27,983
Sorry.
88
00:09:30,793 --> 00:09:32,767
Hold on. Wait.
89
00:09:34,440 --> 00:09:35,573
I'll tug on it.
90
00:09:35,714 --> 00:09:37,978
One, two...
91
00:09:39,000 --> 00:09:40,039
...three.
92
00:09:44,237 --> 00:09:45,797
Did it hurt you?
93
00:09:45,938 --> 00:09:46,978
Yes.
94
00:09:47,442 --> 00:09:49,055
It was stuck, now you're hurt.
95
00:09:49,196 --> 00:09:50,615
It's fine. Just let it be.
96
00:09:50,760 --> 00:09:52,512
I'm sorry.
I'll have to take responsibility.
97
00:09:52,674 --> 00:09:54,769
I have a medical kit in my camp.
Let'g go there.
98
00:09:54,920 --> 00:09:56,040
No, no. It's fine.
99
00:09:56,181 --> 00:09:58,824
I feel guilty about this. Come on.
-It's alright.
100
00:09:58,965 --> 00:10:00,811
I'm fine.
I'll go to the stage now.
101
00:10:08,230 --> 00:10:09,450
Congratulations.
102
00:10:28,937 --> 00:10:30,790
Come on, Raja.
Let's get out of here.
103
00:10:31,960 --> 00:10:34,680
No need to look at her,
she's a false winner. Come on.
104
00:10:35,638 --> 00:10:37,018
Let's go, Raja.
105
00:10:44,000 --> 00:10:46,980
"Is that woman his girlfriend?"
106
00:10:49,497 --> 00:10:53,230
"Thank God. Finally..."
107
00:10:53,371 --> 00:10:57,877
"...I can pay for mom's knee
surgery with this prize money."
108
00:10:58,408 --> 00:11:00,095
"Thank you, God."
109
00:11:05,468 --> 00:11:07,238
Congratulations Mr. Prabu...
110
00:11:07,378 --> 00:11:10,021
...for your only grandson
Raja's first birthday.
111
00:11:10,162 --> 00:11:11,770
Thank you.
112
00:11:12,476 --> 00:11:14,076
Hopefully, Raja...
113
00:11:14,305 --> 00:11:16,485
...will become
just like Mr. Prabu.
114
00:11:16,626 --> 00:11:20,804
So when he grows up, we can
marry him to our daughter Nasya.
115
00:11:21,423 --> 00:11:22,690
You can do that.
116
00:11:23,080 --> 00:11:25,697
I think that's a good idea.
-It is.
117
00:11:25,838 --> 00:11:27,235
Let's go downstairs.
118
00:11:27,376 --> 00:11:28,408
Let's go.
119
00:11:45,239 --> 00:11:46,759
Hello.
120
00:11:48,922 --> 00:11:51,235
Where is Abas?
-Let me look for him.
121
00:11:51,376 --> 00:11:53,526
Tell him I'm waiting for him
in the bar. Let's go.
122
00:11:53,845 --> 00:11:56,218
Come here.
Grandma will be with you.
123
00:11:57,920 --> 00:11:59,060
Abas?
124
00:12:12,101 --> 00:12:13,361
Abas?
125
00:12:29,520 --> 00:12:33,400
Mega, this is not the right time
to talk about that.
126
00:12:33,565 --> 00:12:34,940
Then when?
127
00:12:36,469 --> 00:12:38,769
Indah is almost one year old.
128
00:12:38,910 --> 00:12:42,917
You promised to tell your family
about our unregistered marriage.
129
00:12:43,115 --> 00:12:45,135
Yet you never fulfilled
your promise.
130
00:12:45,276 --> 00:12:46,997
I'm waiting
for the right time, Mega.
131
00:12:47,138 --> 00:12:51,235
So when I disclose my plan
to divorce Maya and marry you...
132
00:12:51,376 --> 00:12:52,633
...they can understand.
133
00:12:52,774 --> 00:12:55,570
I don't want them to hurt you.
You know that.
134
00:12:55,711 --> 00:12:57,125
They're capable to do anything.
135
00:12:57,266 --> 00:12:59,052
What if they disagree?
136
00:12:59,193 --> 00:13:00,379
Does that mean...
137
00:13:00,520 --> 00:13:04,120
...I will be your other woman
as long as you live?
138
00:13:04,320 --> 00:13:05,900
Your secret wife?
139
00:13:15,726 --> 00:13:17,719
You told me yourself...
140
00:13:18,519 --> 00:13:21,965
...that Maya
was your family's choice.
141
00:13:22,735 --> 00:13:25,082
Then, will they be willing...
142
00:13:25,223 --> 00:13:27,603
...to see you divorce her?
143
00:13:29,840 --> 00:13:32,193
I will always fight for you.
144
00:13:32,723 --> 00:13:34,130
I just need time.
145
00:13:34,271 --> 00:13:36,178
This is not about me.
146
00:13:36,655 --> 00:13:38,329
This is about our daughter!
147
00:13:38,470 --> 00:13:42,304
I want her status as your daughter
is legally recognized.
148
00:13:48,157 --> 00:13:49,257
Maya.
149
00:13:55,579 --> 00:13:56,639
Maya?
150
00:13:58,832 --> 00:13:59,952
So...
151
00:14:00,260 --> 00:14:02,606
...this is what you're doing
behind me?
152
00:14:02,747 --> 00:14:05,663
I can explain everything.
-Because of this woman!
153
00:14:07,751 --> 00:14:09,204
No, Maya. Enough!
154
00:14:09,345 --> 00:14:10,531
I said enough!
155
00:14:10,981 --> 00:14:12,154
You know...
156
00:14:12,295 --> 00:14:14,301
...love can't be forced, Maya.
157
00:14:14,442 --> 00:14:17,178
Whether or not Mega is here,
my heart cannot change.
158
00:14:18,343 --> 00:14:20,470
I have never loved you.
159
00:14:24,997 --> 00:14:26,543
You're cruel!
160
00:14:28,695 --> 00:14:31,602
I'm sorry! I'm sorry!
161
00:14:31,743 --> 00:14:32,879
Get out of here!
162
00:14:34,361 --> 00:14:36,234
Control your emotions!
163
00:14:36,375 --> 00:14:38,339
Mega, go!
-Discourteous woman!
164
00:14:38,480 --> 00:14:40,304
Bring Indah away from here!
165
00:15:57,720 --> 00:15:59,196
Who are you?
166
00:16:05,417 --> 00:16:07,383
Don't hurt us!
167
00:16:22,360 --> 00:16:23,721
Don't!
168
00:16:51,691 --> 00:16:54,518
How dare you hurt my daughter!
Who are you?
169
00:16:59,720 --> 00:17:00,947
Mega!
170
00:17:12,407 --> 00:17:13,600
Bobby!
171
00:17:23,979 --> 00:17:25,986
You're a traitor!
172
00:17:26,240 --> 00:17:27,893
You're fired!
Right at this moment!
173
00:17:33,081 --> 00:17:34,454
Get away from here!
174
00:17:43,000 --> 00:17:44,540
How dare you try to shoot me!
175
00:17:46,515 --> 00:17:48,695
Traitor!
-You're the traitor!
176
00:17:48,836 --> 00:17:50,438
You've betrayed Maya.
177
00:17:53,080 --> 00:17:54,440
She cried.
178
00:18:20,614 --> 00:18:23,114
Run, Mega! Run!
179
00:18:52,613 --> 00:18:53,746
My daughter!
180
00:19:13,098 --> 00:19:14,684
My daughter!
181
00:19:22,664 --> 00:19:23,737
Mom!
182
00:19:24,140 --> 00:19:25,353
Mom!
183
00:19:27,584 --> 00:19:29,107
Oh God.
184
00:19:29,439 --> 00:19:30,539
Mom!
185
00:19:30,964 --> 00:19:34,204
Mom? Oh God, Mom.
186
00:19:34,616 --> 00:19:36,283
Let me help you.
187
00:19:40,808 --> 00:19:41,861
Mom.
188
00:19:44,282 --> 00:19:45,395
Be careful.
189
00:19:47,421 --> 00:19:49,634
Oh my goodness, Mom.
190
00:19:49,807 --> 00:19:52,134
How did you fall down, Mom?
191
00:19:52,622 --> 00:19:55,682
I was dreaming, and then I fell.
192
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
Oh my God, Mom.
193
00:19:58,333 --> 00:20:01,233
You made me panic.
-I'm sorry.
194
00:20:04,043 --> 00:20:05,096
Mom.
195
00:20:05,698 --> 00:20:08,251
I have a great news for you.
196
00:20:08,392 --> 00:20:09,438
What is it?
197
00:20:09,610 --> 00:20:10,844
I...
198
00:20:10,985 --> 00:20:14,385
...got the money
for your leg's surgery.
199
00:20:15,087 --> 00:20:16,339
Really?
200
00:20:16,480 --> 00:20:17,840
Yes!
-Thank you.
201
00:20:25,377 --> 00:20:26,490
What happened?
202
00:20:27,484 --> 00:20:28,653
Oh God.
203
00:20:28,805 --> 00:20:33,105
Is it because you were
working for that money?
204
00:20:34,290 --> 00:20:35,883
Where did you get the money?
205
00:20:36,167 --> 00:20:37,647
No, Mom.
206
00:20:38,043 --> 00:20:43,417
This was because I fell down,
I couldn't wait to tell you.
207
00:20:43,782 --> 00:20:46,748
I asked you,
where did you get the money?
208
00:20:47,239 --> 00:20:49,279
"If Mom knows I race..."
209
00:20:49,420 --> 00:20:50,816
"...she will be so angry."
210
00:20:52,258 --> 00:20:53,424
I...
211
00:20:53,856 --> 00:20:55,923
...borrowed the money
from my boss.
212
00:20:56,800 --> 00:20:58,980
Oh my God, Indah.
213
00:20:59,786 --> 00:21:01,853
You've borrowed a lot of money.
214
00:21:01,994 --> 00:21:03,745
Then, how will you return that?
215
00:21:03,886 --> 00:21:05,560
Are you going to work even harder?
216
00:21:05,701 --> 00:21:07,591
That way, you'll get exhausted.
217
00:21:08,403 --> 00:21:12,083
You don't need to think
about that, Mom. Don't worry.
218
00:21:12,320 --> 00:21:15,240
You will be able to walk again,
won't you?
219
00:21:16,730 --> 00:21:17,850
Indah.
220
00:21:19,760 --> 00:21:23,486
I'm already used to
having these legs.
221
00:21:23,627 --> 00:21:26,950
So there's no need to go
through another surgery.
222
00:21:27,118 --> 00:21:29,843
Mom, don't talk like that.
223
00:21:30,000 --> 00:21:32,410
The thing is, I don't want
to burden you, alright?
224
00:21:33,034 --> 00:21:36,834
Mom, you're the only person
I have.
225
00:21:37,246 --> 00:21:40,846
You've never burdened me.
You've never troubled me.
226
00:21:43,564 --> 00:21:47,284
I also only have you.
227
00:21:55,799 --> 00:21:57,099
Come in.
228
00:21:58,894 --> 00:22:02,609
Assalamualaikum.
-Waalaikumsalam.
229
00:22:03,360 --> 00:22:04,907
Uncle Satrio.
230
00:22:11,377 --> 00:22:13,540
Uncle Satrio.
-Indah.
231
00:22:13,798 --> 00:22:16,651
You've returned home as well?
-Yes, I have, Uncle.
232
00:22:16,913 --> 00:22:17,952
Here...
233
00:22:18,192 --> 00:22:21,652
...I brought some food for you
and your Mom.
234
00:22:22,760 --> 00:22:25,481
I've heated up the food at home...
235
00:22:25,621 --> 00:22:27,147
...so your Mom
can eat it right away.
236
00:22:27,288 --> 00:22:29,419
It's delicious, and it's warm.
237
00:22:30,594 --> 00:22:33,744
Satrio, thank you.
238
00:22:33,950 --> 00:22:35,337
Since...
239
00:22:35,560 --> 00:22:39,227
...Indah is home, just let her
prepare the food herself.
240
00:22:39,368 --> 00:22:41,866
Alright. Indah, don't forget
to feed your Mom, alright?
241
00:22:43,040 --> 00:22:45,887
Alright then. I'll go now.
242
00:22:46,493 --> 00:22:47,573
Alright, Uncle.
243
00:22:50,360 --> 00:22:51,510
I'll go.
244
00:22:57,839 --> 00:23:01,493
Indah, if anything happens,
just call me, alright?
245
00:23:01,634 --> 00:23:02,674
Don't hesitate.
246
00:23:03,175 --> 00:23:04,495
Of course, Uncle.
247
00:23:04,862 --> 00:23:06,462
Mom will call you as well.
248
00:23:08,767 --> 00:23:10,940
Alright then. I'll go now.
249
00:23:39,515 --> 00:23:43,509
"Even though I only live
with my mom..."
250
00:23:43,850 --> 00:23:47,339
"...we're both warrior women..."
251
00:23:47,480 --> 00:23:49,744
"...who never gave up in life."
252
00:23:49,885 --> 00:23:51,226
"Ever since I was young..."
253
00:23:51,367 --> 00:23:53,308
"...I've never known my father."
254
00:23:53,449 --> 00:23:54,914
"My mom said..."
255
00:23:55,055 --> 00:23:59,226
"...my father has passed away
ever since I was a baby."
256
00:23:59,391 --> 00:24:03,811
"There was only mom who raise me."
257
00:24:03,952 --> 00:24:06,986
"Now, I only have one
objective in life..."
258
00:24:07,127 --> 00:24:09,014
"...making mom happy."
259
00:24:09,155 --> 00:24:12,859
"I will fight until mom's
knees are operated on..."
260
00:24:13,000 --> 00:24:16,245
"...and mom is free to walk
without pain."
261
00:24:16,453 --> 00:24:20,760
"People say women in my age is
currently living their best life."
262
00:24:20,920 --> 00:24:22,469
"Looking for love..."
263
00:24:22,610 --> 00:24:24,145
"...and a life partner."
264
00:24:24,338 --> 00:24:27,184
"But my life is my mom."
265
00:24:27,403 --> 00:24:30,297
"I decided to not know
what love is."
266
00:24:39,276 --> 00:24:41,299
Can't you do it?
Why can't you?
267
00:24:41,440 --> 00:24:42,481
Hey!
268
00:24:43,074 --> 00:24:46,573
Why are you bothering an elderly?
That's impolite!
269
00:24:46,720 --> 00:24:48,233
Give back her cane.
-No!
270
00:24:48,374 --> 00:24:49,535
You don't want to?
271
00:24:49,676 --> 00:24:51,640
Do you want me to call
the police on you?
272
00:24:52,917 --> 00:24:54,443
Here's your cane.
273
00:25:00,330 --> 00:25:01,584
Apologize now.
274
00:25:01,725 --> 00:25:03,065
We're sorry, Ma'am.
275
00:25:04,293 --> 00:25:06,693
You'd better go home now
and work on your homework.
276
00:25:08,597 --> 00:25:10,263
Naughty children!
277
00:25:10,536 --> 00:25:11,936
Are you alright, Ma'am?
278
00:25:12,077 --> 00:25:14,731
I'm fine. Thank you.
279
00:25:15,304 --> 00:25:18,263
What's your name?
-My name is Indah.
280
00:25:18,543 --> 00:25:20,369
That's a beautiful name.
281
00:25:21,537 --> 00:25:23,777
It must be as beautiful
as your face.
282
00:25:24,345 --> 00:25:25,865
Thank you, Ma'am.
283
00:25:26,573 --> 00:25:28,280
Let me youch your hand.
284
00:25:36,022 --> 00:25:37,095
Indah.
285
00:25:37,935 --> 00:25:39,801
You're a kind girl.
286
00:25:40,828 --> 00:25:42,281
But your life...
287
00:25:42,543 --> 00:25:44,449
...will be filled with suffering.
288
00:25:50,413 --> 00:25:52,620
Also, sacrifice and tears.
289
00:25:54,757 --> 00:25:56,763
But don't worry, Dear.
290
00:25:58,575 --> 00:25:59,975
Your life...
291
00:26:00,222 --> 00:26:02,282
...wil end up in happiness.
292
00:26:03,072 --> 00:26:05,432
You will find love.
293
00:26:06,075 --> 00:26:07,702
Complicated love.
294
00:26:10,104 --> 00:26:12,410
Love that is not simple...
295
00:26:18,493 --> 00:26:21,098
...a tearful love.
296
00:26:31,688 --> 00:26:32,715
Adi.
297
00:26:34,319 --> 00:26:35,365
What?
298
00:26:35,506 --> 00:26:38,292
I just want to give this to you.
299
00:26:40,226 --> 00:26:41,806
This is a birthday gift for Nasya.
300
00:26:42,583 --> 00:26:43,983
Just give it to her yourself.
301
00:26:44,124 --> 00:26:45,769
Raja, this gift is from you.
302
00:26:45,910 --> 00:26:46,933
Who bought it?
303
00:26:47,074 --> 00:26:49,399
I bought it, but I used your card.
304
00:26:49,994 --> 00:26:53,389
Raja, if you don't give her a
gift, she will be disappointed.
305
00:26:53,530 --> 00:26:55,462
I consider her my sister,
that's it.
306
00:26:55,603 --> 00:26:57,306
Alright, if you
consider her your sister...
307
00:26:57,447 --> 00:26:58,763
...what's wrong gifting her?
308
00:26:58,904 --> 00:27:00,502
You're too complicated.
Give that to me.
309
00:27:01,280 --> 00:27:04,730
I'm returning
your credit card as well.
310
00:27:14,360 --> 00:27:15,443
Adi!
311
00:27:21,513 --> 00:27:23,466
You've crossed the line.
312
00:27:23,930 --> 00:27:26,723
How dare you use
Raja's credit card?
313
00:27:27,360 --> 00:27:29,407
How many times
do I have to tell you?
314
00:27:29,609 --> 00:27:31,622
Raja is your boss.
315
00:27:31,800 --> 00:27:32,997
Who are you to him?
316
00:27:33,137 --> 00:27:34,993
Ma'am, that's enough.
No need to scold him.
317
00:27:35,134 --> 00:27:36,265
Besides...
318
00:27:36,406 --> 00:27:39,246
...he used my credit card
to buy things for Nasya.
319
00:27:39,387 --> 00:27:40,970
It was not for his own benefit.
320
00:27:44,077 --> 00:27:45,837
Alright. Here's your shoes.
321
00:27:45,978 --> 00:27:47,010
Thank you.
322
00:27:47,539 --> 00:27:50,593
I'll help you get ready.
-Sure, sure.
323
00:28:07,510 --> 00:28:09,097
You look handsome.
324
00:28:09,238 --> 00:28:10,261
Button this up...
325
00:28:14,404 --> 00:28:15,444
Adi!
326
00:28:17,760 --> 00:28:20,061
Why are you still standing here?
327
00:28:22,326 --> 00:28:25,119
Isn't there anything else
you need to do in this house?
328
00:28:26,360 --> 00:28:28,440
Make yourself useful.
329
00:28:31,240 --> 00:28:32,813
Have you washed all the cars?
330
00:28:34,049 --> 00:28:36,855
Ma'am, that's enough. No need
to ask Adi to wash the cars.
331
00:28:37,000 --> 00:28:38,762
He's going to the party with me.
332
00:28:38,905 --> 00:28:40,459
He needs to get ready as well.
333
00:28:42,200 --> 00:28:45,695
By the way, have you given the
clothes I bought for Adi, Ma'am?
334
00:28:45,836 --> 00:28:47,182
So our clothes can match.
335
00:28:49,216 --> 00:28:50,349
Quick!
336
00:28:50,520 --> 00:28:52,627
Quickly!
-Yes, Raja.
337
00:28:52,800 --> 00:28:55,493
I mean Den. Excuse me.
338
00:28:57,120 --> 00:28:58,267
Quickly!
339
00:29:02,439 --> 00:29:04,039
You look neat and handsome.
340
00:29:44,788 --> 00:29:48,241
Finally my followers
hit the five million mark!
341
00:30:00,957 --> 00:30:02,517
I love you, Raja.
342
00:30:04,418 --> 00:30:07,471
This is Raja's mask.
343
00:30:07,612 --> 00:30:09,824
Give it to him
-Of course.
344
00:30:09,965 --> 00:30:11,043
Thank you.
345
00:30:11,283 --> 00:30:13,196
Happy birthday, Nasya.
-Thank you.
346
00:30:18,933 --> 00:30:20,053
Welcome.
347
00:30:20,194 --> 00:30:22,268
This is the mask for Raja.
-Oh, yes.
348
00:30:22,409 --> 00:30:24,619
And this is for Adi.
-Thank you.
349
00:30:24,760 --> 00:30:26,375
Please come in.
-Thank you.
350
00:30:28,150 --> 00:30:29,183
Put it on.
351
00:30:29,324 --> 00:30:30,370
I'm sorry, Indah.
352
00:30:30,750 --> 00:30:32,610
I know today should be your
off day...
353
00:30:32,751 --> 00:30:36,031
...but I was forced to call you
because there was no one else...
354
00:30:36,172 --> 00:30:39,685
...even though our event organizer
has a huge order in this house.
355
00:30:39,826 --> 00:30:42,093
That's fine, Sir.
-Alright then.
356
00:30:42,279 --> 00:30:44,253
Bring all of this inside...
357
00:30:44,394 --> 00:30:46,205
...and serve drinks to all
of the party-goers.
358
00:30:46,346 --> 00:30:47,476
Yes, sure, Sir.
359
00:30:47,617 --> 00:30:48,709
Where is your mask?
360
00:30:50,437 --> 00:30:52,723
I haven't got one, Sir.
-There's one here.
361
00:30:53,085 --> 00:30:54,405
Just use this.
362
00:31:03,833 --> 00:31:04,940
Where's Nasya?
363
00:31:05,226 --> 00:31:06,420
I don't know.
364
00:31:06,840 --> 00:31:07,896
Raja!
365
00:31:08,037 --> 00:31:10,083
Hey, Nasya.
366
00:31:11,926 --> 00:31:14,527
Thank you for coming.
-You're welcome.
367
00:31:14,668 --> 00:31:15,895
Happy birthday.
368
00:31:16,036 --> 00:31:19,245
I wish you all the best,
I wish for your prosperity...
369
00:31:19,386 --> 00:31:22,121
...and everything good in life.
-Amen.
370
00:31:32,803 --> 00:31:34,997
Here, open it. Enjoy your gift.
371
00:31:57,470 --> 00:32:00,453
Raja, this is so beautiful,
I swear!
372
00:32:00,593 --> 00:32:03,685
Oh my God! Thank you, Babe.
373
00:32:03,825 --> 00:32:06,043
Oh my God.
-You're welcome, Nasya.
374
00:32:06,184 --> 00:32:07,848
That is actually...
-Raja.
375
00:32:07,989 --> 00:32:10,213
What do you want to drink?
I'll get it for you.
376
00:32:13,292 --> 00:32:14,612
That way, Adi.
377
00:32:16,295 --> 00:32:18,589
It's fine.
I'll get my drinks myself.
378
00:32:19,320 --> 00:32:20,373
Have fun.
379
00:32:28,582 --> 00:32:33,035
Now, the groom can place
the ring in the bride's finger.
380
00:32:38,800 --> 00:32:41,373
Now, I'm even more convinced...
381
00:32:41,858 --> 00:32:44,485
...that our mock marriage
a long time ago...
382
00:32:45,766 --> 00:32:48,853
...leaves the same feeling
in his heart as it does in mine.
383
00:32:57,680 --> 00:33:00,815
Mom, I got a ring from Raja.
384
00:33:00,956 --> 00:33:02,479
It looks nice, isn't it?
-It does.
385
00:33:02,767 --> 00:33:05,887
"If only you knew, Nasya..."
386
00:33:06,251 --> 00:33:08,964
"...that I'm the one
who cares about you."
387
00:33:11,823 --> 00:33:13,423
"Every little thing..."
388
00:33:13,616 --> 00:33:16,360
"...big thing, important thing..."
389
00:33:16,501 --> 00:33:18,760
"...and even trivial things."
390
00:33:19,668 --> 00:33:21,868
"I will never forget, Nasya..."
391
00:33:22,009 --> 00:33:23,829
"...everything about you."
392
00:33:27,683 --> 00:33:29,516
"But who am I to you?"
393
00:33:29,807 --> 00:33:33,553
"You will never know
my feelings for you, Nasya."
394
00:33:33,843 --> 00:33:35,483
"Until the end of time..."
395
00:33:35,624 --> 00:33:38,396
"...I'll never be enough for you."
396
00:33:49,003 --> 00:33:50,063
Be careful!
397
00:33:51,960 --> 00:33:53,453
Oh God.
398
00:33:53,713 --> 00:33:55,046
I'm so sorry.
399
00:34:11,720 --> 00:34:12,750
Are you...
400
00:34:14,598 --> 00:34:15,832
Let me help you.
401
00:34:21,365 --> 00:34:22,612
Do you work here?
402
00:34:26,150 --> 00:34:27,907
Indah, right?
-Yes.
403
00:34:28,405 --> 00:34:29,559
I recognized you...
404
00:34:29,700 --> 00:34:31,860
...from the winner
announcement yesterday.
405
00:34:32,051 --> 00:34:33,531
My name...
-Raja.
406
00:34:39,414 --> 00:34:41,974
I found out from yesterday's
winner announcement as well.
407
00:35:02,137 --> 00:35:03,497
Excuse me.
408
00:35:11,489 --> 00:35:12,929
Indah.
409
00:35:18,833 --> 00:35:19,906
Go on.
410
00:36:19,885 --> 00:36:21,172
"If only..."
411
00:36:21,313 --> 00:36:24,767
"...there is a chance for me
to be close to Nasya..."
412
00:36:24,908 --> 00:36:28,319
"...without her seeing me
as the son of a housekeeper."
413
00:36:30,595 --> 00:36:32,608
So are we going to
the dance session next?
414
00:36:32,749 --> 00:36:35,363
Yes. After this,
just let everyone know...
415
00:36:35,503 --> 00:36:38,500
...that they have to dance with
the person who wears a same mask.
416
00:36:38,641 --> 00:36:41,176
Everything is arranged already.
Requested by the birthday girl.
417
00:36:41,320 --> 00:36:42,393
Alright then.
418
00:36:53,124 --> 00:36:55,471
Raja, sorry.
419
00:36:56,388 --> 00:36:57,921
Can we switch masks?
420
00:36:58,862 --> 00:37:00,303
Switch masks? For what?
421
00:37:01,800 --> 00:37:03,486
You don't want to dance
with Nasya, do you?
422
00:37:04,925 --> 00:37:06,638
I understand what you mean.
423
00:37:07,551 --> 00:37:09,591
I don't want to dance
with Nasya because...
424
00:37:09,732 --> 00:37:11,268
...I don't want to make her
too proud.
425
00:37:11,501 --> 00:37:13,575
Alright then. Do you believe me?
426
00:37:16,960 --> 00:37:18,025
I believe you.
427
00:37:18,166 --> 00:37:19,859
Thank you, Raja.
428
00:37:20,000 --> 00:37:21,572
Have fun.
-I will.
429
00:37:24,743 --> 00:37:28,396
We finally come to the
most awaited event...
430
00:37:28,537 --> 00:37:31,800
...which is the dance party!
431
00:37:34,385 --> 00:37:36,865
Today's dance is like no other.
432
00:37:37,040 --> 00:37:38,652
There is a rule.
433
00:37:38,840 --> 00:37:41,614
You need to find someone
in the opposite gender...
434
00:37:41,795 --> 00:37:44,907
...who wears the mask as you do.
435
00:37:45,048 --> 00:37:48,155
And the person will be your
partner. Can you do that?
436
00:37:48,296 --> 00:37:50,694
If the previous music was EDM...
437
00:37:50,835 --> 00:37:53,873
...now, we will change it
to romantic music.
438
00:38:00,600 --> 00:38:01,680
Let's go.
439
00:38:04,090 --> 00:38:05,737
What for?
-Dance.
440
00:38:06,727 --> 00:38:08,240
Didn't you hear the announcement?
441
00:38:08,600 --> 00:38:11,533
Whoever has the same mask...
442
00:38:12,712 --> 00:38:14,058
...has to dance with one another.
443
00:38:16,015 --> 00:38:18,515
Sorry, but I'm just
a waitress here.
444
00:38:18,656 --> 00:38:19,675
Sorry...
445
00:38:20,193 --> 00:38:21,739
...but I'm just a guest here.
446
00:38:22,406 --> 00:38:23,593
And I...
447
00:38:24,196 --> 00:38:25,783
...want to dance with you, Indah.
448
00:38:46,160 --> 00:38:48,360
This place is safe.
449
00:38:48,902 --> 00:38:50,322
Nobody will see us.
450
00:38:57,475 --> 00:38:58,708
What's wrong, Indah?
451
00:38:59,022 --> 00:39:00,041
Are you afraid?
452
00:39:10,370 --> 00:39:11,870
No need to be afraid.
453
00:39:12,889 --> 00:39:15,896
Nobody will see us here.
454
00:39:23,803 --> 00:39:26,463
"Finally, I get a chance."
455
00:39:42,210 --> 00:39:44,980
"Is this a dream?
Or is this reality?"
456
00:39:45,121 --> 00:39:47,595
"Nasya holding me like this?"
457
00:39:47,736 --> 00:39:51,481
"Nasya is only like this
because she thinks I'm Raja."
458
00:39:51,742 --> 00:39:54,775
"But, Nasya,
if this is only a dream..."
459
00:39:54,941 --> 00:39:56,828
"...just let me dream."
460
00:39:57,103 --> 00:39:59,083
"Don't ever wake me up."
461
00:39:59,240 --> 00:40:02,133
"Just let me live here forever."
462
00:40:03,125 --> 00:40:05,165
Other than being good at racing...
463
00:40:06,278 --> 00:40:07,517
...what else are you good at?
464
00:40:13,960 --> 00:40:15,453
Looking for money?
465
00:40:17,525 --> 00:40:18,665
Looking for money?
466
00:40:19,179 --> 00:40:20,412
Is that really important?
467
00:40:21,880 --> 00:40:22,920
Well...
468
00:40:23,070 --> 00:40:27,330
...for you it might not be
important, but for me it is.
469
00:40:28,245 --> 00:40:30,825
Don't get me wrong,
it's important for me too.
470
00:40:30,966 --> 00:40:32,014
But...
471
00:40:32,675 --> 00:40:34,355
...what makes it
so important for you?
472
00:40:36,338 --> 00:40:37,378
Raja.
473
00:40:38,778 --> 00:40:41,138
It's a surprise that you
want to dance with me.
474
00:40:44,860 --> 00:40:47,227
It's the first time
you're holding me like this.
475
00:40:53,824 --> 00:40:55,699
We only knew each other
for a short while...
476
00:40:55,840 --> 00:40:58,406
...and you expect me to
tell you all about my life?
477
00:41:00,490 --> 00:41:01,996
That's up to you.
478
00:41:03,311 --> 00:41:05,018
If you want to tell me...
479
00:41:05,937 --> 00:41:08,004
...then that's great.
480
00:41:09,440 --> 00:41:10,527
If not...
481
00:41:11,247 --> 00:41:12,400
...that's fine.
482
00:41:13,473 --> 00:41:14,813
I remember something.
483
00:41:15,040 --> 00:41:16,526
When we were young...
484
00:41:18,343 --> 00:41:19,697
...we promised each other...
485
00:41:23,640 --> 00:41:25,054
...that we will...
486
00:41:25,560 --> 00:41:27,240
...be together forever.
487
00:41:35,817 --> 00:41:37,703
Since then, I'm sure...
488
00:41:38,856 --> 00:41:41,776
...that you and I are fated
to be together, until we're old.
489
00:41:45,517 --> 00:41:46,617
Last night...
490
00:41:46,960 --> 00:41:48,520
...when I scrolled
through Instagram...
491
00:41:48,830 --> 00:41:50,070
...I saw a quote.
492
00:41:51,524 --> 00:41:53,758
There are people who have known
each other for life...
493
00:41:54,760 --> 00:41:56,467
...but never know one another.
494
00:41:59,418 --> 00:42:00,751
And vice versa.
495
00:42:02,503 --> 00:42:04,837
So? What do you mean?
496
00:42:04,978 --> 00:42:07,847
It's up to you how you want
to interpret that.
497
00:42:32,342 --> 00:42:34,935
Our racer here is so stiff.
498
00:42:41,287 --> 00:42:42,340
Raja...
499
00:42:44,435 --> 00:42:45,915
...why are you so quiet?
500
00:42:48,987 --> 00:42:50,733
Are you wearing a new perfume?
501
00:42:52,330 --> 00:42:53,597
I've never smelled this before.
502
00:43:05,760 --> 00:43:06,820
Adi?
503
00:43:11,274 --> 00:43:13,534
Why are you wearing Raja's mask?
504
00:43:26,189 --> 00:43:27,216
Nasya.
505
00:43:27,440 --> 00:43:29,763
Nasya, I'm sorry.
I will explain everything to you.
506
00:43:29,904 --> 00:43:30,954
Adi!
507
00:43:31,535 --> 00:43:33,038
How dare you?
508
00:43:33,178 --> 00:43:34,708
Who do you think you are?
509
00:43:34,849 --> 00:43:37,654
How come you can dance
with Nasya?
510
00:43:39,157 --> 00:43:40,877
Oh my God, Nasya.
511
00:43:41,463 --> 00:43:44,993
Did you dance with the gardener's
son who is also a driver?
512
00:43:45,134 --> 00:43:46,500
Oh my God, Dear.
513
00:43:46,641 --> 00:43:47,983
Are you alright, Dear?
514
00:43:48,584 --> 00:43:50,231
Oh my gosh!
515
00:43:50,765 --> 00:43:51,792
Adi...
516
00:43:52,229 --> 00:43:53,676
...you're outrageous.
517
00:43:56,465 --> 00:43:58,952
Don't you see, Dad?
Adi is so outrageous.
518
00:43:59,149 --> 00:44:02,576
He doesn't know who he is.
-That's enough.
519
00:44:04,172 --> 00:44:06,445
Don't make a commotion here.
There are too many people.
520
00:44:07,478 --> 00:44:10,131
So? Where's Raja?
521
00:44:16,280 --> 00:44:17,533
Where is Raja?
522
00:44:36,180 --> 00:44:38,920
What is this? Raja!
523
00:44:41,763 --> 00:44:44,483
It's alright, Indah.
-What is this?
524
00:44:44,624 --> 00:44:46,472
How can you dance
with another girl?
525
00:44:46,613 --> 00:44:47,960
Why not?
526
00:44:48,363 --> 00:44:49,733
You made the rule yourself.
527
00:44:49,873 --> 00:44:52,534
Whoever have the
same masks can dance.
528
00:44:52,675 --> 00:44:55,638
But your mask should've been
the same as mine!
529
00:44:56,586 --> 00:44:57,936
How can this happen?
530
00:44:58,077 --> 00:44:59,617
Hey, girl!
531
00:44:59,758 --> 00:45:02,539
How dare you steal my boyfriend?
532
00:45:02,680 --> 00:45:04,200
Nasya! Stop!
-No!
533
00:45:04,341 --> 00:45:06,372
Why do you have to be violent?
534
00:45:06,513 --> 00:45:07,729
Why are you violent?
535
00:45:07,870 --> 00:45:11,528
Because who has loved you
all these years? Me!
536
00:45:11,669 --> 00:45:12,805
Me!
537
00:45:12,946 --> 00:45:14,789
That doesn't have any sense.
538
00:45:15,020 --> 00:45:18,506
I don't care who has loved me,
you can't be violent.
539
00:45:18,647 --> 00:45:20,882
Step away, Raja.
-Indah didn't do anything wrong.
540
00:45:21,023 --> 00:45:23,302
Step away, Raja!
-Hey, hey.
541
00:45:23,443 --> 00:45:26,218
Step away!
-Stop. She didn't do anything.
542
00:45:26,359 --> 00:45:28,913
She did something wrong!
-Nasya...
543
00:45:29,054 --> 00:45:32,690
Step away!
-Calm down, let's talk about this.
544
00:45:32,831 --> 00:45:34,960
Stop!
-No! I don't want to!
545
00:45:35,101 --> 00:45:36,520
What a harlot!
546
00:45:36,661 --> 00:45:38,120
Shameless!
547
00:45:38,261 --> 00:45:40,444
Insolent girl!
548
00:45:40,585 --> 00:45:42,192
Stop. Stop.
-No!
549
00:45:42,378 --> 00:45:44,891
All this time, I've never
gotten angry with you, Nasya.
550
00:45:45,182 --> 00:45:48,615
But you've crossed that line.
551
00:45:49,016 --> 00:45:51,659
Stop.
-Step aside.
552
00:45:51,800 --> 00:45:54,983
My Raja, Babe, step aside!
553
00:45:55,124 --> 00:45:57,724
I will step aside if you
want to talk. I said...
554
00:45:58,680 --> 00:46:00,339
Stop! Nasya!
555
00:46:00,480 --> 00:46:03,654
Nasya, this is your birthday.
-Step aside!
556
00:46:03,795 --> 00:46:05,568
Step aside!
-Nasya, stop.
557
00:46:05,770 --> 00:46:08,437
I'm losing my patience. Stop!
-Raja!
558
00:46:14,840 --> 00:46:17,368
Why does it turn out like this?
-Raja...
559
00:46:17,509 --> 00:46:19,785
...why are you defending
another woman?
560
00:46:19,926 --> 00:46:22,273
Grandma, I wasn't...
-Step aside!
561
00:46:30,229 --> 00:46:31,749
Raja, just let her be!
562
00:46:33,886 --> 00:46:36,799
I could've done it
quicker than that!
563
00:47:06,903 --> 00:47:09,070
So we just let her drown?
-Yes!
564
00:47:09,255 --> 00:47:11,069
You're outrageous!
-Stop!
565
00:47:11,210 --> 00:47:12,302
Raja!
566
00:47:14,720 --> 00:47:16,500
Raja!
567
00:47:41,895 --> 00:47:45,715
Nasya!
568
00:47:51,037 --> 00:47:52,443
Hold on to the railing.
569
00:48:04,592 --> 00:48:05,932
Thank you.
570
00:48:06,480 --> 00:48:07,867
Are you alright?
571
00:48:15,126 --> 00:48:16,280
Listen to me.
572
00:48:16,779 --> 00:48:18,553
I just want to talk to you.
573
00:48:19,040 --> 00:48:21,527
It's about time we make
our relationship public.
574
00:48:22,880 --> 00:48:24,160
You know...
575
00:48:24,333 --> 00:48:26,166
...that Abas has died
a long time ago?
576
00:48:26,600 --> 00:48:27,820
I'm sure...
577
00:48:28,030 --> 00:48:31,916
...everyone will agree
if you get married again.
578
00:48:32,506 --> 00:48:34,713
Especially now that our son
Raja has grown up already.
579
00:48:36,702 --> 00:48:38,362
You will marry me...
580
00:48:39,268 --> 00:48:41,122
...Mr. Prabu's most trusted man.
581
00:48:41,263 --> 00:48:43,155
My goodness, Bobby.
582
00:48:44,106 --> 00:48:47,745
From a long time ago
your confidence never fade.
583
00:48:47,886 --> 00:48:49,245
You think...
584
00:48:49,584 --> 00:48:52,011
...if you're Mr. Prabu's
most trusted man...
585
00:48:52,585 --> 00:48:56,771
...your dignity will be
the same as the rest of us?
586
00:48:59,103 --> 00:49:02,849
That's not how
Mr. Prabu thinks, Bobby.
587
00:49:05,965 --> 00:49:09,212
Listen, Babe, why do you talk
like that?
588
00:49:10,317 --> 00:49:11,363
Why?
589
00:49:11,504 --> 00:49:13,641
As if you're mocking me?
-Bobby...
590
00:49:13,782 --> 00:49:15,212
...what are you talking about?
591
00:49:17,257 --> 00:49:18,737
Maya!
592
00:49:23,080 --> 00:49:24,320
Here.
593
00:49:25,800 --> 00:49:27,807
Here is the rest
of your salary, Indah.
594
00:49:29,896 --> 00:49:31,376
Go home now.
595
00:49:31,913 --> 00:49:34,760
Starting from tomorrow, you
don't need to work for me again.
596
00:49:35,960 --> 00:49:37,447
What do you mean, Sir?
597
00:49:38,645 --> 00:49:39,865
You're fired.
598
00:49:46,342 --> 00:49:48,582
Sir, please don't fire me.
599
00:49:48,800 --> 00:49:51,633
I really need this job.
600
00:49:51,935 --> 00:49:53,155
I'm sorry, Indah.
601
00:49:53,445 --> 00:49:56,392
If you still work here...
602
00:49:56,533 --> 00:49:59,645
...my company will be ruined.
-Sir, wait, wait.
603
00:49:59,786 --> 00:50:01,819
You can't just fire Indah
like this.
604
00:50:02,520 --> 00:50:05,991
Mr. Raja, I'm so sorry.
605
00:50:06,800 --> 00:50:07,880
I didn't mean...
606
00:50:08,028 --> 00:50:10,180
...to dusrupt your relationship
with your future wife.
607
00:50:10,321 --> 00:50:11,378
Future wife?
608
00:50:15,800 --> 00:50:19,900
Sir, if you mean Nasya
is my future wife...
609
00:50:20,175 --> 00:50:21,675
...you have mistaken.
610
00:50:22,200 --> 00:50:23,353
Raja.
611
00:50:25,964 --> 00:50:27,398
What are you talking about?
612
00:50:27,539 --> 00:50:28,678
Grandma.
613
00:50:30,768 --> 00:50:31,835
Grandma.
614
00:50:33,040 --> 00:50:34,393
That's the truth.
615
00:50:42,152 --> 00:50:43,905
Indah didn't do anything wrong.
616
00:50:44,046 --> 00:50:45,805
Sir, Indah didn't...
-Raja.
617
00:50:45,946 --> 00:50:46,971
That's enough.
618
00:50:51,465 --> 00:50:53,465
But, Grandpa...
-I said enough.
619
00:50:53,606 --> 00:50:55,024
This is all your fault.
620
00:50:55,233 --> 00:50:57,099
Don't make the situation worse.
621
00:51:03,483 --> 00:51:04,590
Raja, stop.
622
00:51:13,863 --> 00:51:16,736
Sir, I accept your decision.
623
00:51:17,637 --> 00:51:19,717
I'm sorry, Sir.
624
00:51:20,743 --> 00:51:21,850
Thank you.
625
00:51:25,960 --> 00:51:26,987
Sir.
626
00:51:27,403 --> 00:51:30,403
I'm sorry for the mess I made.
627
00:51:40,173 --> 00:51:41,566
Excuse me.
628
00:51:44,493 --> 00:51:45,547
Indah!
629
00:51:45,688 --> 00:51:47,947
Raja, go home now.
630
00:52:18,997 --> 00:52:22,379
"Raja, you must feel
pressured by your family..."
631
00:52:22,520 --> 00:52:25,680
"...who expected you
to be with Nasya."
632
00:52:27,750 --> 00:52:29,237
"But actually..."
633
00:52:29,378 --> 00:52:31,371
"...you don't need
to force your heart..."
634
00:52:31,512 --> 00:52:33,511
"...just to satisfy your family."
635
00:52:37,760 --> 00:52:38,796
"Raja..."
636
00:52:38,937 --> 00:52:43,196
"...that's because you're not even
Prabu's biological grandson."
637
00:53:01,965 --> 00:53:03,165
"Yes, Raja."
638
00:53:03,306 --> 00:53:05,523
"You're not Abas' biological son."
639
00:53:13,369 --> 00:53:15,135
"I'm not Mr. Prabu's grandson?"
640
00:53:15,382 --> 00:53:17,208
"Not Mr. Abas' biological son?"
641
00:53:17,405 --> 00:53:18,892
"What does this mean?"
642
00:53:19,200 --> 00:53:24,400
"Does that mean
I'm not my mom's son?"
643
00:53:26,277 --> 00:53:31,070
"Don't repeat the same mistake
your parents did..."
644
00:53:31,211 --> 00:53:33,276
"...marrying without love..."
645
00:53:33,478 --> 00:53:35,638
"...only for business."
646
00:53:36,968 --> 00:53:38,921
"Who wrote this?"
647
00:53:47,320 --> 00:53:48,860
"Whose arm is this?"
648
00:53:49,391 --> 00:53:51,571
"Is this tatooed arm
belong to my father?"
649
00:54:02,852 --> 00:54:05,491
Raja? What's wrong with you?
650
00:54:08,014 --> 00:54:10,613
"This is a strange anonymous
letter. Who wrote this?"
651
00:54:10,754 --> 00:54:14,029
"I don't even know whether
this is true or not."
652
00:54:14,170 --> 00:54:16,807
"I didn't know that. I should
investigate this first..."
653
00:54:16,947 --> 00:54:20,107
"...before I tell everyone
about this, including Adi."
654
00:54:20,640 --> 00:54:22,873
I'm fine.
This is just the usual. It's...
655
00:54:23,768 --> 00:54:25,234
...a pamphlet from someone.
656
00:54:25,375 --> 00:54:26,648
Let's go.
-Let's go.
657
00:54:33,383 --> 00:54:36,849
"Raja, you must feel pressured
by your family..."
658
00:54:36,990 --> 00:54:39,942
"...who expected you
to be with Nasya."
659
00:54:43,082 --> 00:54:44,435
"But actually..."
660
00:54:44,576 --> 00:54:46,655
"...you don't need
to force your heart..."
661
00:54:46,796 --> 00:54:48,819
"...just to satisfy your family."
662
00:54:56,440 --> 00:54:57,580
"Raja..."
663
00:54:57,721 --> 00:55:01,874
"...that's because you're not even
Prabu's biological grandson."
664
00:55:13,594 --> 00:55:14,634
Where is Raja?
665
00:55:18,321 --> 00:55:19,375
Good morning.
666
00:55:19,920 --> 00:55:21,873
Good morning, Dear.
667
00:55:27,794 --> 00:55:28,894
Grandpa.
668
00:55:29,320 --> 00:55:30,440
Grandma.
669
00:55:30,711 --> 00:55:31,751
Mom.
670
00:55:32,455 --> 00:55:35,055
I want to ask something.
-What is it?
671
00:55:35,196 --> 00:55:36,681
I want to ask
about my father, Abas.
672
00:55:41,492 --> 00:55:42,952
Did my father have a tattoo?
673
00:55:46,800 --> 00:55:47,927
A tattoo?
674
00:55:49,439 --> 00:55:50,519
Raja...
675
00:55:50,660 --> 00:55:53,300
...your father
was not a troublemaker.
676
00:55:53,441 --> 00:55:55,435
Your father was a good son.
677
00:55:55,576 --> 00:55:57,453
He never had a tattoo.
678
00:55:57,594 --> 00:55:58,913
Are you sure?
679
00:56:04,607 --> 00:56:06,894
Your father
didn't have a tattoo, Raja.
680
00:56:08,069 --> 00:56:09,609
I'm sure about that.
681
00:56:09,953 --> 00:56:12,286
How old was I when my father died?
682
00:56:12,555 --> 00:56:13,788
One year old.
683
00:56:18,563 --> 00:56:21,630
"In that photo, I was older
than one year old."
684
00:56:21,771 --> 00:56:23,676
"That means that
man was not dad."
685
00:56:23,816 --> 00:56:27,236
"So who is he?
Is that letter right?"
686
00:56:27,395 --> 00:56:30,019
"I'm not Mr. Prabu's grandson?"
687
00:56:30,160 --> 00:56:31,977
"I'm not Mr. Abas' son?"
688
00:56:32,200 --> 00:56:33,882
"Does that mean I'm..."
689
00:56:34,023 --> 00:56:36,073
"...I'm adopted?"
690
00:56:40,029 --> 00:56:42,589
"Or did mom have an affair?"
691
00:56:54,740 --> 00:56:58,324
"Indah is already of age
to get married."
692
00:56:58,465 --> 00:56:59,971
"All this time..."
693
00:57:00,177 --> 00:57:04,733
"...I've imagined Indah getting
married to the man of her choice."
694
00:57:04,880 --> 00:57:07,715
"Who she loves,
and who loves her."
695
00:57:07,887 --> 00:57:09,167
Assalamualaikum.
696
00:57:10,192 --> 00:57:11,392
Waalaikumsalam.
697
00:57:11,600 --> 00:57:12,667
Mom.
698
00:57:17,052 --> 00:57:18,098
Mom.
699
00:57:18,600 --> 00:57:21,427
What's wrong? Why are you sad?
700
00:57:21,782 --> 00:57:23,528
I'm fine.
701
00:57:26,665 --> 00:57:29,993
Did you get a marriage invitation?
702
00:57:42,029 --> 00:57:44,482
I feel useless.
703
00:57:48,598 --> 00:57:50,418
My painful legs...
704
00:57:51,517 --> 00:57:55,044
...prevent me from
taking care of you well.
705
00:57:56,091 --> 00:57:58,505
I can't help you.
706
00:57:58,917 --> 00:58:02,004
I'm just a burden to you.
707
00:58:03,207 --> 00:58:04,614
Mom.
708
00:58:05,120 --> 00:58:07,520
Why do you talk like that?
709
00:58:17,903 --> 00:58:19,382
My condition...
710
00:58:19,995 --> 00:58:24,315
...trapped you to always
be by my side.
711
00:58:25,370 --> 00:58:30,283
You can't live your life
in your age properly.
712
00:58:35,787 --> 00:58:38,547
You have to live harder.
713
00:58:40,764 --> 00:58:43,370
How will you meet...
714
00:58:43,636 --> 00:58:44,816
...your true love?
715
00:58:45,269 --> 00:58:48,415
You won't be able
to get married...
716
00:58:48,615 --> 00:58:49,942
...have children.
717
00:58:52,784 --> 00:58:57,311
I feel useless.
I don't want that.
718
00:58:57,452 --> 00:59:00,094
Mom, I never think of you
like that.
719
00:59:01,446 --> 00:59:03,946
Why would you talk like that?
720
00:59:04,356 --> 00:59:05,550
No, Dear.
721
00:59:07,204 --> 00:59:09,584
That is the reality.
722
00:59:10,120 --> 00:59:13,167
I really am useless.
723
00:59:20,383 --> 00:59:21,609
You'd better...
724
00:59:24,095 --> 00:59:25,848
...put me in a nursing home.
725
00:59:27,770 --> 00:59:29,310
That way, you can live...
726
00:59:29,973 --> 00:59:32,813
...happier, more successful.
727
00:59:32,954 --> 00:59:35,293
You can find your life partner.
728
00:59:35,434 --> 00:59:38,873
You can get married
have children.
729
00:59:39,393 --> 00:59:42,459
I want you to be happy, Indah.
730
00:59:42,600 --> 00:59:43,640
No.
731
00:59:44,840 --> 00:59:45,872
Mom.
732
00:59:47,128 --> 00:59:49,934
I only have you in my life.
733
00:59:50,733 --> 00:59:52,393
I need you, Mom.
734
00:59:53,976 --> 00:59:56,390
I love you, Mom.
735
01:00:02,692 --> 01:00:05,472
I will do anything, Mom...
736
01:00:06,123 --> 01:00:07,976
...to get some money...
737
01:00:08,405 --> 01:00:10,591
...so that you can walk again.
738
01:00:13,437 --> 01:00:14,770
Please, Mom.
739
01:00:14,967 --> 01:00:17,100
Don't cry.
740
01:00:29,643 --> 01:00:30,776
"Oh God..."
741
01:00:31,240 --> 01:00:33,940
"...Indah has worked hard for me."
742
01:00:34,810 --> 01:00:37,797
"But I made her sadder."
743
01:00:38,920 --> 01:00:40,627
I'm sorry, Indah.
744
01:00:40,924 --> 01:00:42,630
I'm sorry.
745
01:00:55,464 --> 01:00:57,918
How's the result, Doctor?
-I'm sorry.
746
01:00:58,840 --> 01:01:00,187
I have a bad news for you.
747
01:01:04,241 --> 01:01:05,428
Turns out...
748
01:01:05,843 --> 01:01:09,830
...the condition of Mrs. Mega's
left knee is worsening.
749
01:01:13,699 --> 01:01:16,025
So both of the knees
have to undergo surgery.
750
01:01:28,128 --> 01:01:29,301
That means...
751
01:01:29,518 --> 01:01:32,078
...the cost doubled?
-Yes.
752
01:01:36,520 --> 01:01:38,993
But if you're not
financially ready...
753
01:01:39,134 --> 01:01:40,831
...we can do it one by one.
754
01:01:42,105 --> 01:01:45,757
But, Mrs. Mega, you won't
be able to walk right away...
755
01:01:45,898 --> 01:01:48,511
...because only one knee
is operated on.
756
01:01:53,945 --> 01:01:54,965
My child...
757
01:01:55,298 --> 01:01:57,498
...it's fine if I don't
undergo surgery.
758
01:01:57,782 --> 01:01:59,049
No, Mom.
759
01:01:59,344 --> 01:02:01,130
Don't talk like that.
760
01:02:02,162 --> 01:02:06,762
I will find the money. Just calm
down. You don't need to worry.
761
01:02:07,445 --> 01:02:08,477
Mom.
762
01:02:09,311 --> 01:02:10,331
Doctor...
763
01:02:10,886 --> 01:02:13,586
...I will prepare the money soon.
764
01:02:14,960 --> 01:02:15,979
Yes.
765
01:02:17,111 --> 01:02:18,131
Mom...
766
01:02:19,480 --> 01:02:21,300
...don't cry.
767
01:02:21,714 --> 01:02:23,594
Trust me.
768
01:02:23,869 --> 01:02:27,362
I will win all of the
championships for you.
769
01:02:28,596 --> 01:02:30,663
I can find the money.
770
01:02:30,960 --> 01:02:32,853
Don't worry, Mom.
771
01:02:33,795 --> 01:02:36,781
You've taken care of me
all this time...
772
01:02:37,365 --> 01:02:39,785
...until I've grown up like this.
773
01:02:40,786 --> 01:02:42,713
Now, it's my turn.
774
01:02:42,979 --> 01:02:45,185
Let me take care of you.
775
01:02:45,831 --> 01:02:47,198
I'm sorry.
776
01:02:48,664 --> 01:02:50,264
You didn't do anything wrong.
777
01:03:17,129 --> 01:03:18,162
Indah?
778
01:03:28,320 --> 01:03:29,340
Raja.
779
01:03:29,878 --> 01:03:31,198
Miss Indah!
780
01:03:32,580 --> 01:03:35,393
Miss Indah the number one
champion, what are you doing here?
781
01:03:36,360 --> 01:03:37,427
I'm sorry.
782
01:03:37,761 --> 01:03:41,394
I don't want to talk
to someone's future husband.
783
01:03:41,535 --> 01:03:42,687
But I, Raja...
784
01:03:43,097 --> 01:03:44,870
...as the runner-up...
785
01:03:45,945 --> 01:03:47,958
...want to talk to Miss Indah.
786
01:03:48,609 --> 01:03:51,122
And if Miss Indah
wants to go anywhere...
787
01:03:51,444 --> 01:03:53,838
...just mention it,
and Raja will take her there.
788
01:03:55,848 --> 01:03:56,895
How about that?
789
01:04:02,579 --> 01:04:04,032
That's fine.
790
01:04:20,440 --> 01:04:22,673
So, what kind of work
do you want to do right now...
791
01:04:22,964 --> 01:04:25,404
...after that event organizer
fired you?
792
01:04:28,956 --> 01:04:32,883
I'll take whatever I get.
793
01:04:33,406 --> 01:04:35,080
Whatever you get?
-Yes.
794
01:04:36,579 --> 01:04:41,086
If it's whatever, then, are you
willing to work as anything?
795
01:04:41,400 --> 01:04:42,434
Yes.
796
01:04:42,880 --> 01:04:44,827
Next week, there's a competition
outside of town.
797
01:04:45,469 --> 01:04:47,342
And the prize is big, Indah.
798
01:04:47,710 --> 01:04:50,143
100 million rupiah.
799
01:04:54,239 --> 01:04:56,626
100 million?
-Yes.
800
01:05:02,378 --> 01:05:03,779
"That's a fair amount of money."
801
01:05:03,920 --> 01:05:06,345
"If I participate and win..."
802
01:05:06,520 --> 01:05:10,032
"...I can use the prize money
to finish mom's leg surgery."
803
01:05:30,680 --> 01:05:33,647
Now, I know that in this world...
804
01:05:33,788 --> 01:05:37,846
...there's only one person
who I hate the most.
805
01:05:48,544 --> 01:05:50,371
Indah, there's a soda in there.
806
01:05:50,684 --> 01:05:51,911
Can you drink soda?
807
01:05:52,213 --> 01:05:53,726
Yes, it's fine.
808
01:05:53,916 --> 01:05:56,316
I'll order it, is it fine?
-No, it's fine.
809
01:05:56,457 --> 01:05:57,784
Miss?
-Raja!
810
01:06:16,519 --> 01:06:18,059
My intuition was right.
811
01:06:18,272 --> 01:06:20,555
You must be here with this harlot.
812
01:06:20,696 --> 01:06:23,109
Wait, Nasya,
be careful of what you're saying.
813
01:06:23,250 --> 01:06:24,575
What harlot?
814
01:06:25,510 --> 01:06:26,683
By the way...
815
01:06:27,205 --> 01:06:29,232
...how do you know I'm here?
816
01:06:29,373 --> 01:06:30,640
With advanced technology.
817
01:06:30,781 --> 01:06:34,421
Wherever you go, whenever I want,
I can track your phone.
818
01:06:36,499 --> 01:06:39,179
And you. Do you want to steal
my boyfriend? What for?
819
01:06:39,320 --> 01:06:41,216
Hey, stop! Nasya!
820
01:06:44,750 --> 01:06:46,543
Since when did you become
so possessive?
821
01:06:47,600 --> 01:06:48,767
Raja...
-I'm sorry.
822
01:06:49,043 --> 01:06:51,350
...I'm just defending what's mine.
823
01:06:52,131 --> 01:06:55,184
And now, this harlot is trying
to steal what's mine!
824
01:06:55,640 --> 01:06:56,845
Hey, Nasya!
825
01:06:56,986 --> 01:06:58,028
Stop.
826
01:07:00,742 --> 01:07:03,359
Step aside, I will teach
this harlot a lesson!
827
01:07:03,499 --> 01:07:05,242
You step aside!
828
01:07:07,600 --> 01:07:10,880
You don't have any right to tell
me who I can be friends with...
829
01:07:11,021 --> 01:07:13,397
...who I can hang out with,
that's all up to me.
830
01:07:13,560 --> 01:07:14,650
Why?
831
01:07:14,791 --> 01:07:17,283
Because you're
nobody to me, Nasya.
832
01:07:23,919 --> 01:07:24,993
What do you mean?
833
01:07:25,240 --> 01:07:26,578
That's what I mean!
834
01:07:26,720 --> 01:07:28,859
What?
-Let's go, Indah. Come on.
835
01:07:29,640 --> 01:07:30,665
Let's go.
836
01:07:41,054 --> 01:07:44,214
I hate you, Raja!
837
01:07:49,080 --> 01:07:51,914
I hate you, Raja.
838
01:07:52,313 --> 01:07:55,140
I hate you.
839
01:07:55,281 --> 01:07:58,890
I hate you, Raja!
840
01:08:09,600 --> 01:08:13,110
I'm not willing
to be treated like this.
841
01:08:15,017 --> 01:08:18,630
My Raja, you are mine.
842
01:08:18,771 --> 01:08:22,890
You will forever be mine!
843
01:08:41,920 --> 01:08:44,080
Raja!
844
01:08:48,699 --> 01:08:51,006
It's Nasya's room
-Nasya!
845
01:08:51,147 --> 01:08:53,273
Nasya?
-Nasya!
846
01:08:53,414 --> 01:08:57,162
Why is there fire in Nasya's room?
-Nasya?
847
01:08:57,303 --> 01:08:58,425
Nasya!
848
01:08:58,566 --> 01:08:59,947
What should we do?
849
01:09:00,280 --> 01:09:02,866
Nasya, please open the door.
850
01:09:03,117 --> 01:09:06,903
Please fetch the spare key.
-Alright.
851
01:09:07,620 --> 01:09:09,953
Nasya!
852
01:09:10,094 --> 01:09:11,900
Nasya, open the door.
853
01:09:12,678 --> 01:09:14,465
Nasya!
854
01:09:15,942 --> 01:09:17,949
Here, open it up, quick!
855
01:09:18,200 --> 01:09:19,383
Nasya!
856
01:09:26,883 --> 01:09:31,560
"To Be Continued"
57478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.