Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 11]
20
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
Also, ask Zeng Kui and the rest
21
00:01:41,630 --> 00:01:43,630
to check out a financial product called Xinlei.
22
00:01:43,630 --> 00:01:46,630
I'm not sure if it's a fund, trust, or stock.
23
00:01:46,680 --> 00:01:47,910
Ask them to find out what it is
24
00:01:47,910 --> 00:01:48,800
and get its details.
25
00:01:49,080 --> 00:01:49,680
Understood.
26
00:01:49,910 --> 00:01:50,440
Also,
27
00:01:50,510 --> 00:01:51,680
ask Miao and Lan
28
00:01:51,910 --> 00:01:53,510
to go check with the authorities.
29
00:01:53,510 --> 00:01:55,190
Ask them if they knew about this.
30
00:01:55,190 --> 00:01:56,440
If they did,
31
00:01:56,510 --> 00:01:57,310
what did they
32
00:01:57,310 --> 00:01:58,270
do about it?
33
00:01:58,360 --> 00:01:59,630
Okay, I'll tell them to do that now.
34
00:02:00,830 --> 00:02:02,080
Stay low.
35
00:02:02,360 --> 00:02:03,830
Try not to alert anyone. Got it?
36
00:02:03,950 --> 00:02:04,480
Got it.
37
00:02:13,160 --> 00:02:13,880
Ms. He,
38
00:02:14,190 --> 00:02:15,390
as per your guidance,
39
00:02:15,390 --> 00:02:18,000
I interviewed Mr. Huang,
who worked in the canteen
40
00:02:18,000 --> 00:02:19,470
and wrote this script.
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,470
Can you see if any improvements can be made?
42
00:02:24,830 --> 00:02:26,080
Why isn't there a live interview
43
00:02:26,080 --> 00:02:27,030
with the interviewee?
44
00:02:27,270 --> 00:02:28,390
I did interview him.
45
00:02:28,550 --> 00:02:30,320
I asked Mr. Huang
46
00:02:30,320 --> 00:02:32,630
why his cooking tasted bad.
47
00:02:33,080 --> 00:02:33,800
He said,
48
00:02:33,880 --> 00:02:34,800
"Get lost!"
49
00:02:35,110 --> 00:02:37,360
Since there were vulgar words,
I didn't include them.
50
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
Did you really ask like that?
51
00:02:41,030 --> 00:02:42,390
Your question
52
00:02:43,360 --> 00:02:44,470
is sincere,
53
00:02:44,470 --> 00:02:45,160
but
54
00:02:46,110 --> 00:02:47,160
it is biased.
55
00:02:47,160 --> 00:02:47,910
You can't ask a question like this.
56
00:02:48,600 --> 00:02:50,160
Then, how should I do it?
57
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
Hello, this is News in Progress.
58
00:02:54,830 --> 00:02:56,190
Wu Nuo'er has scammed me!
59
00:02:56,750 --> 00:02:58,110
I want to expose him.
60
00:02:59,110 --> 00:03:01,190
Hi. The Wu Nuo'er you're referring to is...
61
00:03:01,360 --> 00:03:02,750
How can you not know Wu Nuo'er?
62
00:03:02,830 --> 00:03:03,910
He's...
63
00:03:04,390 --> 00:03:06,830
that guy who just won the Best Actor Award.
64
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Wu Nuo'er.
65
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
You mean the male actor.
66
00:03:10,000 --> 00:03:11,030
Yes, him!
67
00:03:11,720 --> 00:03:12,910
Can you tell me how he scammed you?
68
00:03:13,320 --> 00:03:14,190
He said
69
00:03:14,720 --> 00:03:15,750
he loved me
70
00:03:16,110 --> 00:03:17,440
and he wanted to marry me.
71
00:03:17,880 --> 00:03:19,000
But in the blink of an eye,
72
00:03:19,390 --> 00:03:20,630
he married
73
00:03:21,440 --> 00:03:23,270
Zhao Ximin!
74
00:03:24,030 --> 00:03:26,190
Are you sure it was really Wu Nuo'er,
the actor himself,
75
00:03:26,270 --> 00:03:27,320
who had been in a relationship with you?
76
00:03:27,520 --> 00:03:28,320
I'm sure!
77
00:03:28,910 --> 00:03:30,270
I'm 100% sure!
78
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
I want to expose his true colors
79
00:03:33,630 --> 00:03:35,390
to all of his fans!
80
00:03:35,800 --> 00:03:37,830
I want everyone to know
81
00:03:37,830 --> 00:03:39,390
what a bastard he is!
82
00:03:39,910 --> 00:03:40,630
Alright.
83
00:03:41,190 --> 00:03:43,110
I've taken note of your contact number.
84
00:03:43,360 --> 00:03:45,270
Our reporter will get in touch with you shortly.
85
00:03:45,550 --> 00:03:46,720
Please make it quick!
86
00:03:48,110 --> 00:03:49,160
Thanks for calling.
87
00:03:53,270 --> 00:03:54,520
What was that about?
88
00:03:55,540 --> 00:03:57,900
[Wu Nuo'er and female actress, Zhao Ximin,
announced they are engaged]
89
00:04:00,960 --> 00:04:01,880
Where are they?
90
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
I think they've all gone out.
91
00:04:07,190 --> 00:04:10,080
[Ronghui Wealth Investment Conference]
There's a term used in economics
92
00:04:10,600 --> 00:04:12,390
called "opportunity cost".
93
00:04:13,000 --> 00:04:16,320
According to my observations and research
94
00:04:16,440 --> 00:04:17,110
for all these years,
95
00:04:17,920 --> 00:04:20,270
I found that throughout a person's life,
96
00:04:20,720 --> 00:04:21,800
[Boss, Xinlei is a trust fund]
one will at least encounter
97
00:04:21,800 --> 00:04:23,040
[Yang Shiping endorsed before.]
one will at least encounter
98
00:04:23,110 --> 00:04:25,640
[Got it.]
three opportunities to redistribute wealth.
99
00:04:25,640 --> 00:04:27,270
three opportunities to redistribute wealth.
100
00:04:27,550 --> 00:04:28,390
Hence,
101
00:04:28,830 --> 00:04:30,600
when the opportunity comes,
102
00:04:30,760 --> 00:04:33,230
one must grasp it well
103
00:04:33,440 --> 00:04:35,040
and not let it slip by.
104
00:04:35,040 --> 00:04:37,320
[We are at Ronghui Wealth but can't get in.
Li Huaji found out from security]
105
00:04:38,320 --> 00:04:40,670
[that the protesters are in the meeting room.]
To grasp that chance,
106
00:04:41,830 --> 00:04:43,830
you must have
107
00:04:44,110 --> 00:04:46,320
the instinct of a killer.
108
00:04:47,390 --> 00:04:48,320
Meaning,
109
00:04:48,880 --> 00:04:50,510
you must be sensitive
110
00:04:50,880 --> 00:04:53,230
and have insights into the market.
111
00:04:54,040 --> 00:04:54,720
First,
112
00:04:55,760 --> 00:04:56,670
each one of us...
113
00:05:13,230 --> 00:05:13,880
For example,
114
00:05:14,270 --> 00:05:15,230
when you go to the cinema,
115
00:05:15,670 --> 00:05:16,830
you want to buy tickets,
116
00:05:17,320 --> 00:05:18,920
but you also want to buy popcorn.
117
00:05:19,070 --> 00:05:20,350
You'll be in a dilemma.
118
00:05:20,670 --> 00:05:21,670
You'll be trying to choose
119
00:05:21,790 --> 00:05:25,070
between buying tickets or popcorn.
120
00:05:25,390 --> 00:05:26,790
You'll get the tickets
because you're there for a movie.
121
00:05:27,270 --> 00:05:29,230
But to others,
122
00:05:29,230 --> 00:05:30,440
for example, Bill Gates,
123
00:05:31,110 --> 00:05:32,880
if he's going for a movie...
124
00:05:40,230 --> 00:05:41,830
What should we do? They want to see Dr. Yang.
125
00:05:41,830 --> 00:05:42,640
I can't hold them off any longer.
126
00:05:42,880 --> 00:05:44,550
Please wait a while. I'll make a call.
127
00:06:35,070 --> 00:06:36,510
Why do you keep mopping in the same spot?
128
00:06:37,600 --> 00:06:38,920
There's a water stain here.
129
00:06:46,320 --> 00:06:47,830
Why haven't I seen you before?
130
00:06:48,270 --> 00:06:49,230
I'm new.
131
00:06:51,320 --> 00:06:52,390
Why is this phone recording?
132
00:06:53,230 --> 00:06:55,480
I must have turned on
the camera by accident.
133
00:06:56,790 --> 00:06:58,350
Why is the floor here so wet?
134
00:06:58,790 --> 00:07:00,510
Cleaner, can you come over here?
135
00:07:00,510 --> 00:07:01,390
Mop this area.
136
00:07:01,390 --> 00:07:02,670
This vase seems to be leaking.
137
00:07:03,350 --> 00:07:04,440
Let's go. I'll go in and take a look with you.
138
00:07:04,550 --> 00:07:05,880
If someone passes by and falls,
139
00:07:05,880 --> 00:07:07,040
that'll be bad.
140
00:07:08,720 --> 00:07:09,350
Alright.
141
00:07:09,390 --> 00:07:10,040
Mop it all.
142
00:07:10,040 --> 00:07:10,830
It looks alright now.
143
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
What's going on inside?
144
00:07:15,320 --> 00:07:16,640
Excuse me. This has nothing to do with you.
145
00:07:16,640 --> 00:07:17,390
Please leave.
146
00:07:23,880 --> 00:07:24,920
I'll open the door for you.
147
00:07:34,480 --> 00:07:35,320
Give me the phone.
148
00:07:35,880 --> 00:07:37,670
I just saved your ass.
149
00:07:37,830 --> 00:07:38,390
What?
150
00:07:38,670 --> 00:07:41,000
If it weren't for me,
you would've been found out.
151
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
So what if I'm found out?
152
00:07:42,320 --> 00:07:43,600
All they can do is beat me.
153
00:07:44,440 --> 00:07:45,480
That's true.
154
00:07:45,550 --> 00:07:47,390
He might not be able to beat you alone,
155
00:07:47,390 --> 00:07:48,510
since you're so capable.
156
00:07:48,790 --> 00:07:51,000
But you would've lost this footage.
157
00:07:51,070 --> 00:07:52,200
So, what do you want?
158
00:07:53,040 --> 00:07:54,200
Send me a copy
159
00:07:54,270 --> 00:07:55,390
of what you filmed.
160
00:07:55,390 --> 00:07:56,200
No way.
161
00:07:56,480 --> 00:07:57,230
Bai Yang,
162
00:07:57,320 --> 00:07:58,830
you should know when to show gratitude.
163
00:08:01,550 --> 00:08:02,320
Give me the phone.
164
00:08:04,000 --> 00:08:05,320
For He Huan's incident,
165
00:08:05,320 --> 00:08:06,720
you still owe me two news scoops.
166
00:08:06,790 --> 00:08:08,320
If I give the phone back to you now,
167
00:08:08,320 --> 00:08:09,510
we're even.
168
00:08:10,760 --> 00:08:11,350
Deal.
169
00:08:21,670 --> 00:08:22,880
The purpose of an interview
170
00:08:22,880 --> 00:08:24,640
is to unveil hidden facts
171
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
and look into a person's inner world,
172
00:08:27,110 --> 00:08:28,070
human nature,
173
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
and the strengths
174
00:08:30,000 --> 00:08:30,830
and weaknesses of humanity.
175
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
Ms. He, you made it so difficult.
176
00:08:33,710 --> 00:08:35,080
I'm struggling to understand.
177
00:08:35,840 --> 00:08:37,150
It's not difficult at all.
178
00:08:37,790 --> 00:08:39,840
You'll understand
if you go out on a field report
179
00:08:39,840 --> 00:08:40,550
with reporters.
180
00:08:42,960 --> 00:08:44,520
Hello, this is News in Progress.
181
00:08:44,840 --> 00:08:47,030
Why hasn't your reporter contacted me yet?
182
00:08:49,000 --> 00:08:50,280
If your reporter is still not here
183
00:08:51,960 --> 00:08:53,880
in half an hour,
184
00:08:57,150 --> 00:08:59,110
I'll jump from the 33rd floor.
185
00:08:59,710 --> 00:09:00,520
No, don't do that!
186
00:09:00,840 --> 00:09:01,640
Please don't be rash.
187
00:09:02,000 --> 00:09:03,080
Where are you now?
188
00:09:03,350 --> 00:09:04,790
I'm at home.
189
00:09:04,910 --> 00:09:05,880
The address is
190
00:09:05,880 --> 00:09:11,150
No. 2, 33rd floor, Unit 2, Block 3,
Boya Residential District.
191
00:09:12,200 --> 00:09:12,710
Okay.
192
00:09:12,840 --> 00:09:13,760
Our reporter will be there
193
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
in half an hour.
194
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Then I'll give you another half an hour.
195
00:09:21,640 --> 00:09:22,790
Oh my goodness.
196
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
What's wrong, Ms. He?
197
00:09:25,550 --> 00:09:26,760
A female spectator is threatening
198
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
that she'll jump down a building
199
00:09:28,440 --> 00:09:29,230
if there's no reporter in half an hour.
200
00:09:29,790 --> 00:09:30,670
Jump down a building?
201
00:09:31,440 --> 00:09:33,470
But it seems that
there's something important happening today.
202
00:09:33,470 --> 00:09:35,520
Ms. Bai has sent everyone out.
203
00:09:38,470 --> 00:09:40,000
Seems like I have to go there myself.
204
00:09:40,910 --> 00:09:43,280
Ms. He, what about bringing me with you?
205
00:09:43,280 --> 00:09:44,030
No, you can't come.
206
00:09:44,520 --> 00:09:46,280
If you were not here,
who could answer the calls?
207
00:09:46,550 --> 00:09:48,110
But saving a life is more important.
208
00:09:48,110 --> 00:09:49,590
If anything unexpected happens,
209
00:09:49,590 --> 00:09:51,150
at least you have me to back you up.
210
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Okay, let's go.
211
00:09:54,520 --> 00:09:55,110
Okay.
212
00:09:55,550 --> 00:09:57,000
I'll go get the equipment.
213
00:09:57,550 --> 00:09:58,080
Alright.
214
00:10:04,230 --> 00:10:06,440
[Ronghui Wealth Investment Conference]
It's now time for the media to ask questions.
215
00:10:07,440 --> 00:10:08,080
Over here.
216
00:10:08,470 --> 00:10:09,440
Please ask away.
217
00:10:10,910 --> 00:10:11,520
Thank you.
218
00:10:12,470 --> 00:10:13,080
Have you aligned the shot?
219
00:10:15,150 --> 00:10:16,230
Greetings, Dr. Yang.
220
00:10:17,320 --> 00:10:18,880
I'm a reporter from Straight the Scene.
221
00:10:19,230 --> 00:10:19,960
I'd like to ask about
222
00:10:20,080 --> 00:10:22,790
a trust fund you've endorsed named Xinlei No. 3.
223
00:10:22,790 --> 00:10:24,320
This fund has just collapsed,
according to late news.
224
00:10:24,550 --> 00:10:25,880
What do you think of this?
225
00:10:27,030 --> 00:10:27,910
No comments.
226
00:10:28,320 --> 00:10:30,760
A kindly reminder, dear media friends.
227
00:10:30,760 --> 00:10:32,640
We don't have much time for interviewing today,
228
00:10:32,640 --> 00:10:35,080
so please don't ask irrelevant questions.
229
00:10:35,080 --> 00:10:35,710
Thank you for your cooperation.
230
00:10:37,000 --> 00:10:37,550
Next, please.
231
00:10:38,710 --> 00:10:39,670
This lady, please.
232
00:10:46,030 --> 00:10:46,670
Thank you.
233
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Good day, Mr. Yang.
234
00:10:49,230 --> 00:10:50,790
I'm a reporter for News in Progress.
235
00:10:51,110 --> 00:10:53,110
You've recommended
236
00:10:53,110 --> 00:10:54,670
many financial products these few years.
237
00:10:54,760 --> 00:10:57,030
I'd like to know what is your standard
238
00:10:57,150 --> 00:10:57,880
for recommending these products?
239
00:10:58,910 --> 00:11:00,790
I have only one standard.
240
00:11:01,400 --> 00:11:04,640
That is to choose
the best businesses to partner with.
241
00:11:04,910 --> 00:11:05,760
For instance,
242
00:11:06,280 --> 00:11:09,030
Ronghui Wealth Enterprise is the best business.
243
00:11:10,280 --> 00:11:11,320
Then, what about 008 Company?
244
00:11:14,110 --> 00:11:15,400
I don't know what you're talking about.
245
00:11:15,400 --> 00:11:16,790
2 March, last year in Kunming,
246
00:11:16,790 --> 00:11:18,790
you endorsed the stocks for this company.
247
00:11:18,910 --> 00:11:20,320
On 4 January this year,
248
00:11:20,400 --> 00:11:22,470
authorities investigated
and penalized this company
249
00:11:22,470 --> 00:11:24,520
due to severe violations against regulations.
250
00:11:25,880 --> 00:11:26,910
Baseless rumors.
251
00:11:26,910 --> 00:11:27,520
Next, please.
252
00:11:28,350 --> 00:11:29,790
What about Weifei Non-ferrous Metals Company?
253
00:11:30,150 --> 00:11:32,670
Many people
who bought the stocks of this company
254
00:11:32,670 --> 00:11:33,880
ended up losing everything.
255
00:11:33,880 --> 00:11:35,670
Is there anything you'd like to say to them?
256
00:11:36,520 --> 00:11:37,400
This lady,
257
00:11:38,000 --> 00:11:40,030
I don't have time to answer your questions here.
258
00:11:40,350 --> 00:11:41,000
Sorry.
259
00:11:41,000 --> 00:11:41,520
One last question.
260
00:11:41,520 --> 00:11:42,670
The interview has ended.
261
00:11:42,670 --> 00:11:44,030
You've recommended so many problematic stocks.
262
00:11:44,030 --> 00:11:45,400
Is there anything you'd like to say about that?
263
00:11:45,670 --> 00:11:46,910
Any comments on that?
264
00:11:47,110 --> 00:11:48,520
Ms. Bai
265
00:11:48,640 --> 00:11:49,440
and Mr. Ren,
266
00:11:49,910 --> 00:11:51,030
I think we didn't
267
00:11:51,030 --> 00:11:52,880
communicate sufficiently.
268
00:11:53,320 --> 00:11:55,110
Can you please come to the meeting room
269
00:11:55,230 --> 00:11:56,000
so that we can further communicate?
270
00:11:56,880 --> 00:11:57,550
There's no need.
271
00:11:58,150 --> 00:11:59,320
I'm done with my interview.
272
00:12:00,000 --> 00:12:01,790
I'm done with mine too.
273
00:12:23,910 --> 00:12:24,320
Hello.
274
00:12:24,320 --> 00:12:25,910
We're reporters for News in Progress.
275
00:12:25,910 --> 00:12:27,470
We got your call earlier.
276
00:12:28,400 --> 00:12:29,030
Yes.
277
00:12:29,670 --> 00:12:30,880
This is my reporter ID.
278
00:12:31,550 --> 00:12:33,150
I'm her assistant.
279
00:12:34,470 --> 00:12:35,670
You're finally here.
280
00:12:49,000 --> 00:12:49,670
Ms. Li,
281
00:12:49,910 --> 00:12:51,790
you're the one who called
282
00:12:51,790 --> 00:12:53,230
our hotline number, right?
283
00:12:53,910 --> 00:12:54,670
Yes, it was me.
284
00:12:56,440 --> 00:12:58,110
Then, can you tell us
285
00:12:58,110 --> 00:12:58,880
the specifics of the situation?
286
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
I have one condition.
287
00:13:01,150 --> 00:13:03,280
You must record everything I say
288
00:13:03,590 --> 00:13:05,230
and reveal it to the public.
289
00:13:07,400 --> 00:13:07,910
No problem.
290
00:13:07,910 --> 00:13:08,520
Come.
291
00:13:10,230 --> 00:13:10,790
Fasten it.
292
00:13:11,080 --> 00:13:12,030
Please sit over here.
293
00:13:13,110 --> 00:13:13,590
Okay.
294
00:13:16,000 --> 00:13:17,030
This is a recorder.
295
00:13:18,520 --> 00:13:20,030
Just sit here and look at me.
296
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Let's begin.
297
00:13:26,840 --> 00:13:27,470
Start now.
298
00:13:29,230 --> 00:13:30,030
Greetings, Ms. Li.
299
00:13:30,030 --> 00:13:32,350
I'm He Huan, a reporter for News in Progress.
300
00:13:32,790 --> 00:13:33,880
Can you tell me the details
301
00:13:33,880 --> 00:13:35,280
of your situation?
302
00:13:36,200 --> 00:13:37,520
Wu Nuo'er and I
303
00:13:41,030 --> 00:13:42,670
got to know each other last year.
304
00:13:44,520 --> 00:13:46,590
I went to see his concert at that time.
305
00:13:47,280 --> 00:13:48,880
I gave him a painting as a gift.
306
00:13:49,710 --> 00:13:51,200
After the concert ended,
307
00:13:51,590 --> 00:13:53,230
one of his staff members
308
00:13:53,470 --> 00:13:55,000
asked for my WeChat number.
309
00:13:55,280 --> 00:13:57,320
How did you confirm it was his staff?
310
00:13:58,030 --> 00:13:59,440
That person had a work pass.
311
00:13:59,440 --> 00:14:00,550
It had the word
312
00:14:00,550 --> 00:14:01,910
"Staff" on it.
313
00:14:02,960 --> 00:14:03,790
What happened after that?
314
00:14:04,520 --> 00:14:07,520
After that, Wu Nuo'er and I
315
00:14:07,960 --> 00:14:09,230
contacted each other through WeChat.
316
00:14:09,670 --> 00:14:10,960
So, this means you contacted Wu Nuo'er
317
00:14:10,960 --> 00:14:12,520
on his personal WeChat account.
318
00:14:13,710 --> 00:14:15,400
He would contact me after work
319
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
and chat with me.
320
00:14:17,910 --> 00:14:19,550
We talked to each other for about a month
321
00:14:19,910 --> 00:14:21,590
and confirmed our relationship.
322
00:14:22,030 --> 00:14:23,550
He confessed to me.
323
00:14:23,910 --> 00:14:26,320
He said he wanted an innocent
324
00:14:26,840 --> 00:14:30,230
and cultured girlfriend who wasn't a celebrity.
325
00:14:30,470 --> 00:14:32,280
I happen to fit those criteria.
326
00:14:32,960 --> 00:14:34,640
How is that even possible?
327
00:14:39,000 --> 00:14:41,230
After you confirmed your relationship,
328
00:14:41,230 --> 00:14:42,670
have you seen him in person?
329
00:14:43,760 --> 00:14:44,880
He's too busy.
330
00:14:45,960 --> 00:14:48,440
He wanted to visit me a few times,
331
00:14:48,760 --> 00:14:49,520
but
332
00:14:49,710 --> 00:14:51,350
his flight would get canceled,
333
00:14:51,350 --> 00:14:53,520
or the crew wouldn't let him off.
334
00:14:53,710 --> 00:14:55,550
There was once when he was on the way,
335
00:14:55,550 --> 00:14:56,590
but his mother
336
00:14:56,880 --> 00:14:58,200
suddenly got sick.
337
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
So, he could only head back
338
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
and accompany her.
339
00:15:04,280 --> 00:15:05,840
Do your friends and family
340
00:15:06,400 --> 00:15:08,670
know about your relationship with him?
341
00:15:08,790 --> 00:15:11,030
Did they give you any suggestions or ideas?
342
00:15:13,880 --> 00:15:15,230
I don't have any family
343
00:15:17,030 --> 00:15:18,350
or friends.
344
00:15:19,080 --> 00:15:20,400
I only have him,
345
00:15:21,910 --> 00:15:23,640
but he cheated on me.
346
00:15:24,080 --> 00:15:25,840
I just found out this morning
347
00:15:26,520 --> 00:15:28,590
that he'd been two-timing me
348
00:15:29,280 --> 00:15:31,030
with Zhao Ximin during our relationship.
349
00:15:32,640 --> 00:15:33,470
Really?
350
00:15:33,840 --> 00:15:35,400
I'm telling the truth!
351
00:15:35,910 --> 00:15:36,550
See!
352
00:15:37,230 --> 00:15:37,840
See!
353
00:15:38,350 --> 00:15:39,880
Yesterday, he told me
354
00:15:40,000 --> 00:15:41,590
the house we bought was ready.
355
00:15:41,590 --> 00:15:42,960
We just needed to pay some taxes.
356
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
But today,
357
00:15:44,520 --> 00:15:47,030
he announced that
he was marrying Zhao Ximin!
358
00:15:48,790 --> 00:15:49,840
Sorry to hear that, Ms. Li.
359
00:15:50,790 --> 00:15:53,030
You even bought a house with Wu Nuo'er?
360
00:15:54,150 --> 00:15:55,960
He said he wanted to marry me
361
00:15:56,200 --> 00:15:58,030
and buy a marital home in Beijing,
362
00:15:58,550 --> 00:16:01,030
but he invested all his money
363
00:16:01,030 --> 00:16:02,400
and didn't have much cash.
364
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
He was short of 500,000 for the down payment,
365
00:16:04,350 --> 00:16:07,230
so I gave him all my savings.
366
00:16:15,400 --> 00:16:16,000
Tian,
367
00:16:16,520 --> 00:16:18,880
this is from a Korean brand.
368
00:16:21,710 --> 00:16:23,350
This one's a haute couture.
369
00:16:23,670 --> 00:16:24,910
Which one do you think suits me?
370
00:16:25,030 --> 00:16:26,080
What do you think?
371
00:16:28,280 --> 00:16:28,960
This one here...
372
00:16:29,320 --> 00:16:31,320
It cost me tens of thousands.
373
00:16:31,670 --> 00:16:32,840
Don't choose that one.
374
00:16:33,320 --> 00:16:34,000
Why?
375
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
It's pretty,
376
00:16:36,670 --> 00:16:39,000
but it's not suitable for the gala.
377
00:16:39,840 --> 00:16:41,670
But one can tell
it's from a big brand at a glance.
378
00:16:42,320 --> 00:16:43,550
It's too eye-catching.
379
00:16:43,840 --> 00:16:44,640
The host of a gala
380
00:16:44,640 --> 00:16:46,440
should be elegant and graceful.
381
00:16:46,710 --> 00:16:47,400
That's right.
382
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
The audience won't care what brand you wear.
383
00:16:49,520 --> 00:16:50,960
They only care whether you look pretty.
384
00:16:51,320 --> 00:16:52,550
Not only that, expensive outfits
385
00:16:52,550 --> 00:16:54,520
will make the audience feel distanced.
386
00:16:54,910 --> 00:16:56,440
You should listen to Yuanyuan.
387
00:16:56,440 --> 00:16:58,080
She has hosted four award shows,
388
00:16:58,080 --> 00:16:58,960
so she's experienced.
389
00:17:00,790 --> 00:17:02,230
Then, which one do you think I should wear?
390
00:17:06,800 --> 00:17:07,640
If I were you,
391
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
I'd go with the red.
392
00:17:11,110 --> 00:17:12,070
This?
393
00:17:12,160 --> 00:17:14,040
Wouldn't this look too cheap?
394
00:17:14,350 --> 00:17:15,640
There's lighting on the stage,
395
00:17:15,760 --> 00:17:16,520
so it won't.
396
00:17:19,310 --> 00:17:20,070
Really?
397
00:17:21,110 --> 00:17:22,310
For the rehearsal later,
398
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
you can bring both with you.
399
00:17:24,520 --> 00:17:25,160
Try both of them.
400
00:17:25,830 --> 00:17:26,710
I believe
401
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
the red one
402
00:17:28,040 --> 00:17:28,920
will stand out more.
403
00:17:29,680 --> 00:17:30,760
As for the golden dress...
404
00:17:30,950 --> 00:17:33,070
I took a look at the stage design
during your meeting.
405
00:17:33,310 --> 00:17:36,110
The main color scheme
for the event stage is gold.
406
00:17:36,400 --> 00:17:37,680
If you wear that golden dress,
407
00:17:38,880 --> 00:17:40,310
you'll blend with the background.
408
00:17:41,000 --> 00:17:41,800
Not only that, gold
409
00:17:41,800 --> 00:17:44,310
tends to look gaudy on stage.
410
00:17:46,160 --> 00:17:48,160
Hello. Who ordered coffee?
411
00:17:48,160 --> 00:17:48,830
Here.
412
00:17:49,040 --> 00:17:49,430
Sure.
413
00:17:49,640 --> 00:17:50,190
Alright.
414
00:17:51,950 --> 00:17:52,800
Here.
415
00:17:53,160 --> 00:17:53,590
Jiang,
416
00:17:53,760 --> 00:17:54,310
coffee.
417
00:17:54,800 --> 00:17:55,560
Thanks.
418
00:17:55,640 --> 00:17:56,400
Ye Jing.
419
00:17:56,680 --> 00:17:57,470
Thanks.
420
00:17:57,800 --> 00:17:58,950
Tian, coffee.
421
00:17:59,230 --> 00:17:59,830
Thanks.
422
00:18:02,070 --> 00:18:02,710
Ms. Zhao,
423
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
here's some coffee.
424
00:18:05,230 --> 00:18:05,830
It's okay.
425
00:18:06,230 --> 00:18:07,190
Save it for yourself.
426
00:18:07,190 --> 00:18:07,680
It's alright.
427
00:18:08,190 --> 00:18:09,470
I'll order another cup for myself later.
428
00:18:09,710 --> 00:18:11,760
Actually, can I talk to you about something?
429
00:18:12,070 --> 00:18:14,830
I've been quite busy rehearsing
430
00:18:14,830 --> 00:18:15,640
for the gala evening lately.
431
00:18:15,830 --> 00:18:17,880
So could you
432
00:18:17,880 --> 00:18:19,520
take the Estate Online on weekend days,
433
00:18:19,590 --> 00:18:20,560
and leave Monday to Friday to me?
434
00:18:20,920 --> 00:18:21,560
Can you?
435
00:18:22,350 --> 00:18:23,070
Sure.
436
00:18:24,230 --> 00:18:24,830
Thank you!
437
00:18:26,190 --> 00:18:27,310
Thanks for your coffee.
438
00:18:28,520 --> 00:18:29,070
You're welcome.
439
00:18:34,070 --> 00:18:34,950
You're back.
440
00:18:34,950 --> 00:18:35,640
Ms. Bai.
441
00:18:35,800 --> 00:18:36,520
How is it?
442
00:18:36,520 --> 00:18:37,400
I managed to interview them.
443
00:18:38,470 --> 00:18:39,800
How should I arrange
444
00:18:39,880 --> 00:18:40,590
the sequence for today?
445
00:18:42,640 --> 00:18:43,470
First,
446
00:18:45,400 --> 00:18:46,520
show the scene of the people protesting,
447
00:18:46,880 --> 00:18:48,950
and put the covert visit
to the meeting room at the beginning.
448
00:18:49,230 --> 00:18:50,590
Then, use Zeng Kui's video.
449
00:18:50,830 --> 00:18:52,280
After that, slot in the video of your interview.
450
00:18:52,560 --> 00:18:53,400
At last, show Miao's video.
451
00:18:54,350 --> 00:18:55,070
Got it.
452
00:18:55,880 --> 00:18:56,430
Miao,
453
00:18:56,680 --> 00:18:58,830
add the interview conversation with the lawyer.
454
00:18:58,920 --> 00:18:59,470
Okay.
455
00:18:59,640 --> 00:19:00,310
Zeng Kui,
456
00:19:00,310 --> 00:19:01,520
I need you to add background information
457
00:19:01,520 --> 00:19:02,680
on Ronghui Wealth Enterprise.
458
00:19:02,680 --> 00:19:03,190
Sure.
459
00:19:03,280 --> 00:19:06,160
Use footage of Dr. Yang in the video.
460
00:19:06,760 --> 00:19:08,070
With this combo of videos,
461
00:19:08,070 --> 00:19:09,760
Straight the Scene will totally lose its edge.
462
00:19:10,040 --> 00:19:10,950
Not completely.
463
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
They might be thinking
464
00:19:11,950 --> 00:19:13,160
the same thing as we do.
465
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
Since we're all using
the same footage and materials,
466
00:19:15,310 --> 00:19:17,190
we'll do our best to improve ours.
467
00:19:18,470 --> 00:19:19,110
Work hard on it.
468
00:19:19,680 --> 00:19:20,470
Keep it up!
469
00:19:20,470 --> 00:19:21,110
Keep it up!
470
00:19:21,230 --> 00:19:21,880
Keep it up!
471
00:19:25,830 --> 00:19:26,190
Hello?
472
00:19:26,560 --> 00:19:28,640
Don't report any news about Yang Shiping
473
00:19:28,640 --> 00:19:29,710
and Xinlei No. 3 going bust
474
00:19:29,710 --> 00:19:30,680
for the time being!
475
00:19:31,560 --> 00:19:33,430
After you've uploaded it,
save them with physical storage.
476
00:19:33,520 --> 00:19:34,920
What is physical storage?
477
00:19:36,520 --> 00:19:38,310
I've told you before. It seems you've forgotten.
478
00:19:39,310 --> 00:19:40,190
It means
479
00:19:40,590 --> 00:19:41,680
after you upload everything,
480
00:19:41,680 --> 00:19:43,110
copy and save it again.
481
00:19:43,880 --> 00:19:44,760
I see.
482
00:19:45,110 --> 00:19:45,590
Okay.
483
00:19:46,160 --> 00:19:46,760
Thank you.
484
00:19:48,400 --> 00:19:49,160
Ms. Bai,
485
00:19:49,430 --> 00:19:51,040
I've done the new news rundown,
486
00:19:51,040 --> 00:19:52,640
and here are news stories for replacement.
487
00:19:56,880 --> 00:19:58,310
Why are the stories all so meek and boring?
488
00:19:58,680 --> 00:19:59,640
We can't help it.
489
00:19:59,830 --> 00:20:02,350
Removing Dr. Yang's news left a huge vacancy.
490
00:20:02,430 --> 00:20:04,280
We can only use these stories to fill the time.
491
00:20:04,880 --> 00:20:06,160
Don't we have anything captivating?
492
00:20:11,160 --> 00:20:12,920
Will this one do?
493
00:20:14,590 --> 00:20:15,430
Is it exclusive?
494
00:20:15,830 --> 00:20:17,110
Is it something Straight the Scene doesn't have?
495
00:20:24,470 --> 00:20:25,350
Liu Siqiu.
496
00:20:29,880 --> 00:20:30,520
Yes, Ms. Bai.
497
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
What have you written?
498
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Is this even news?
499
00:20:33,280 --> 00:20:33,760
I...
500
00:20:33,760 --> 00:20:35,280
You can't even apply
basic judgment in news writing.
501
00:20:35,280 --> 00:20:36,560
How are you a reporter?
502
00:20:37,070 --> 00:20:37,640
I...
503
00:20:38,680 --> 00:20:39,560
Go and rewrite this!
504
00:20:42,040 --> 00:20:42,920
Gao Yuchu,
505
00:20:44,760 --> 00:20:45,560
I told you I wanted two stories from you
506
00:20:45,560 --> 00:20:47,830
before you went out.
507
00:20:47,920 --> 00:20:49,190
Why is there only one now?
508
00:20:49,680 --> 00:20:51,000
I can explain, Ms. Bai.
509
00:20:51,190 --> 00:20:52,430
When I reached the scene,
510
00:20:52,430 --> 00:20:53,350
I realized that this incident
511
00:20:53,350 --> 00:20:54,760
was quite different
from what we thought it was like,
512
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
so I...
513
00:20:56,110 --> 00:20:57,160
You stopped chasing and digging for leads.
514
00:20:57,160 --> 00:20:58,040
Are you giving yourself a vacation now?
515
00:20:59,000 --> 00:21:00,680
Who allowed you to submit only one news story?
516
00:21:02,310 --> 00:21:03,400
Do you still want this job?
517
00:21:03,400 --> 00:21:04,640
If you don't, tender your resignation letter.
518
00:21:07,800 --> 00:21:08,520
Take this back.
519
00:21:08,680 --> 00:21:10,160
Have two news stories ready
before you get off work.
520
00:21:10,160 --> 00:21:10,760
Okay.
521
00:21:17,800 --> 00:21:18,430
You!
522
00:21:25,880 --> 00:21:27,040
For three consecutive days,
523
00:21:27,280 --> 00:21:28,880
you've only written about
releases and signings.
524
00:21:29,190 --> 00:21:30,310
Don't you feel ashamed
525
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
writing such news?
526
00:21:32,430 --> 00:21:34,430
It's the publication administration.
They only got these stories.
527
00:21:34,680 --> 00:21:36,110
I can't miss out on reporting them either.
528
00:21:36,560 --> 00:21:38,040
Then, can't you put in more effort
529
00:21:38,040 --> 00:21:39,800
and see if there's any other news to report?
530
00:21:40,000 --> 00:21:41,830
Otherwise, what's the use of our hotline?
531
00:21:42,520 --> 00:21:44,110
We're getting lesser and lesser hotline calls.
532
00:21:44,110 --> 00:21:45,400
Very few people call in.
533
00:21:45,520 --> 00:21:46,280
Even if there's a call,
534
00:21:47,000 --> 00:21:48,520
it's not newsworthy.
535
00:21:49,040 --> 00:21:50,310
Even if you follow the worst lead
536
00:21:50,310 --> 00:21:51,000
on the hotline,
537
00:21:51,000 --> 00:21:52,680
it's still better than what you handed to me.
538
00:21:52,920 --> 00:21:53,400
Dongdong,
539
00:21:54,520 --> 00:21:55,680
give me the hotline call records.
540
00:21:57,040 --> 00:21:58,070
Let's see if it's really as you said.
541
00:22:03,880 --> 00:22:05,070
Why aren't there any records
542
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
after ten?
543
00:22:07,430 --> 00:22:08,160
Who was on duty?
544
00:22:08,640 --> 00:22:10,430
Ms. He and Chunyan were in charge till noon.
545
00:22:10,590 --> 00:22:12,350
Maybe no one called during that time.
546
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
They weren't in the office in the afternoon.
547
00:22:14,430 --> 00:22:15,190
Where did they go?
548
00:22:15,830 --> 00:22:16,680
I don't know.
549
00:22:17,070 --> 00:22:19,310
I only saw them come back 20 minutes
550
00:22:19,430 --> 00:22:20,680
after I came back.
551
00:22:25,710 --> 00:22:26,590
What're you saying?
552
00:22:27,310 --> 00:22:28,520
Where did you both go this afternoon?
553
00:22:28,640 --> 00:22:29,520
Ms. Bai.
554
00:22:30,560 --> 00:22:32,430
Why aren't there any records after ten?
555
00:22:33,640 --> 00:22:36,040
You were away
from your work positions for so long.
556
00:22:36,040 --> 00:22:36,950
What did you do?
557
00:22:37,520 --> 00:22:40,110
Did you go eat, shop, or go on a date?
558
00:22:40,950 --> 00:22:42,310
You can't even take hotline calls properly.
559
00:22:42,310 --> 00:22:43,190
What else can you do?
560
00:22:43,590 --> 00:22:45,040
We... We didn't...
561
00:22:45,040 --> 00:22:45,950
Don't blame Chunyan.
562
00:22:47,040 --> 00:22:48,190
I took her out with me.
563
00:22:48,880 --> 00:22:49,800
You're right.
564
00:22:50,470 --> 00:22:51,880
I can't even be a good hotline operator,
565
00:22:52,430 --> 00:22:54,590
but as a producer, you're worse than me!
566
00:22:54,800 --> 00:22:55,350
He Huan.
567
00:22:55,430 --> 00:22:56,350
After you came out from Zou's office,
568
00:22:56,350 --> 00:22:57,430
you kept pulling a long face
569
00:22:57,430 --> 00:22:58,470
and criticizing others.
570
00:22:58,590 --> 00:23:00,520
None of us are happy that the news got shelved.
571
00:23:00,680 --> 00:23:02,560
There could be many reasons for a bad script.
572
00:23:02,760 --> 00:23:04,520
Did you ask about what happened at the scene?
573
00:23:05,230 --> 00:23:06,520
Did you give the reporters any assistance?
574
00:23:06,520 --> 00:23:08,070
Have you shown any concern for their hardships?
575
00:23:08,070 --> 00:23:09,230
Or do you have a better strategy?
576
00:23:09,470 --> 00:23:10,710
You don't have one, do you?
577
00:23:11,070 --> 00:23:12,470
But you keep expressing your anger
578
00:23:12,590 --> 00:23:13,760
and venting your frustrations on all of us.
579
00:23:14,560 --> 00:23:15,520
Do you really think teamwork is possible
580
00:23:15,520 --> 00:23:16,590
under such an atmosphere?
581
00:23:17,760 --> 00:23:18,880
I'm just focusing on the facts.
582
00:23:19,280 --> 00:23:20,950
Not everyone is like you, Bai Yang.
583
00:23:21,070 --> 00:23:22,350
We're all ordinary people,
584
00:23:22,720 --> 00:23:24,310
and people make mistakes, get careless,
585
00:23:24,310 --> 00:23:25,520
or even get lazy sometimes.
586
00:23:26,230 --> 00:23:28,520
But you should at least
respect and acknowledge them.
587
00:23:28,640 --> 00:23:30,280
If you don't even know how to do this,
588
00:23:30,280 --> 00:23:31,680
how are people supposed to work for you?
589
00:23:33,520 --> 00:23:35,760
If you think
I'm not a qualified hotline operator,
590
00:23:35,830 --> 00:23:37,070
you can dismiss me anytime,
591
00:23:38,560 --> 00:23:40,640
but this has nothing to do with Chunyan.
592
00:23:40,950 --> 00:23:43,000
I take full responsibility.
593
00:24:08,560 --> 00:24:10,350
Actually, you all hate me, right?
594
00:24:12,760 --> 00:24:14,040
No, Ms. Bai.
595
00:24:14,520 --> 00:24:16,640
We're just scared.
596
00:24:16,880 --> 00:24:19,000
So, I'm really that bad, huh?
597
00:24:34,830 --> 00:24:35,310
Hello.
598
00:24:35,710 --> 00:24:37,400
[Ms. Bai, please come over to review the video.]
599
00:24:37,400 --> 00:24:37,880
Okay.
600
00:24:49,710 --> 00:24:50,680
Ms. He.
601
00:24:50,760 --> 00:24:51,560
Ms. He.
602
00:24:53,310 --> 00:24:54,230
Sorry.
603
00:24:54,310 --> 00:24:55,880
If I hadn't gone with you,
604
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
this wouldn't have happened.
605
00:24:57,710 --> 00:24:59,160
This is between her and me.
606
00:24:59,590 --> 00:25:00,560
It's unrelated to you.
607
00:25:01,190 --> 00:25:04,000
You and Ms. Bai are both capable people,
608
00:25:04,000 --> 00:25:05,950
but why can't you both get along?
609
00:25:07,230 --> 00:25:09,830
Differing opinions broke our friendship.
610
00:25:10,920 --> 00:25:12,430
Then, where are you going now?
611
00:25:13,040 --> 00:25:13,680
Home.
612
00:25:13,880 --> 00:25:15,280
Will you be coming tomorrow?
613
00:25:15,680 --> 00:25:16,470
No, I won't.
614
00:25:16,800 --> 00:25:19,880
Which department will you go to?
615
00:25:21,310 --> 00:25:22,070
We'll see.
616
00:25:22,920 --> 00:25:23,800
You'd better go back.
617
00:25:23,920 --> 00:25:25,710
Otherwise, you may get scolded.
618
00:25:25,710 --> 00:25:26,160
Bye.
619
00:25:26,160 --> 00:25:26,680
Bye.
620
00:25:42,880 --> 00:25:44,920
Why aren't there any videos filmed outside?
621
00:25:46,920 --> 00:25:51,110
We didn't shoot any,
as we rushed back for the news release.
622
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
Get some from the content library.
623
00:26:00,350 --> 00:26:01,000
Okay.
624
00:26:06,560 --> 00:26:07,310
What's this?
625
00:26:08,470 --> 00:26:10,470
I don't know. I didn't film this.
626
00:26:13,160 --> 00:26:14,710
[I think what you need to do
is not to expose him.]
627
00:26:14,710 --> 00:26:15,800
[You need to report it to the police.]
628
00:26:16,470 --> 00:26:17,920
[Wu Nuo'er didn't cheat you.]
629
00:26:18,110 --> 00:26:20,000
[Instead, it was a scammer who used his name]
630
00:26:20,000 --> 00:26:20,640
[to scam you.]
631
00:26:21,310 --> 00:26:22,520
[I asked you to come]
632
00:26:23,680 --> 00:26:26,070
[because I want to expose Wu Nuo'er.]
633
00:26:27,640 --> 00:26:30,920
[But you're telling me it wasn't him]
634
00:26:31,470 --> 00:26:33,040
[but someone else.]
635
00:26:34,280 --> 00:26:35,310
[What's the meaning of this?]
636
00:26:35,710 --> 00:26:37,350
[Did Wu Nuo'er bribe you]
637
00:26:37,350 --> 00:26:38,680
[to come and shut me up?]
638
00:26:39,560 --> 00:26:40,190
[Ms. Li.]
639
00:26:40,190 --> 00:26:41,640
[Ms. Li, please calm down.]
640
00:26:42,040 --> 00:26:43,110
[It's okay.]
641
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
[If it's really Wu Nuo'er,
it doesn't matter too.]
642
00:26:44,800 --> 00:26:45,350
[Okay?]
643
00:26:45,430 --> 00:26:47,070
[Come. Let's sit down and cool off.]
644
00:26:47,760 --> 00:26:49,160
[Take a seat and think.]
645
00:26:49,800 --> 00:26:51,160
[Think carefully]
646
00:26:51,160 --> 00:26:51,950
[about the details.]
647
00:26:52,640 --> 00:26:54,400
[After you added him on WeChat,]
648
00:26:54,560 --> 00:26:56,000
[who started the conversation?]
649
00:26:57,000 --> 00:26:57,560
[Why did he... ]
650
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
He Huan uploaded these clips.
651
00:26:59,830 --> 00:27:01,040
When was it uploaded?
652
00:27:01,760 --> 00:27:02,880
[Why did you decide to transfer the money?]
653
00:27:02,880 --> 00:27:04,110
At about past one o'clock today.
654
00:27:04,680 --> 00:27:09,110
[Actually, I suspected this was a scam,]
655
00:27:11,000 --> 00:27:12,950
[but he was so sweet with his words.]
656
00:27:18,800 --> 00:27:19,310
Hello.
657
00:27:19,520 --> 00:27:20,400
Did you film
658
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
a news piece about Wu Nuo'er, the actor?
659
00:27:22,830 --> 00:27:23,280
Yes.
660
00:27:23,830 --> 00:27:24,800
Process the video
661
00:27:24,950 --> 00:27:26,350
and make it tonight's headline.
662
00:27:27,070 --> 00:27:27,880
Sorry, I can't comply.
663
00:27:28,680 --> 00:27:29,520
He Huan,
664
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
this is newsworthy.
665
00:27:32,830 --> 00:27:33,880
This video
666
00:27:33,880 --> 00:27:35,470
is a personal video saved on my phone.
667
00:27:35,590 --> 00:27:36,710
You have no right to use it.
668
00:27:37,000 --> 00:27:38,040
You know that for tonight's news,
669
00:27:38,040 --> 00:27:39,710
we don't have anything interesting.
670
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
Why should I care about it?
671
00:27:41,520 --> 00:27:42,830
Then, why did you upload it?
672
00:27:43,040 --> 00:27:43,880
It's because you know
673
00:27:43,880 --> 00:27:45,590
you're a member of News in Progress, right?
674
00:27:46,470 --> 00:27:47,830
I'm no longer one now.
675
00:27:48,000 --> 00:27:48,950
Once a member,
676
00:27:49,230 --> 00:27:50,280
always a member!
677
00:27:51,710 --> 00:27:53,350
I can let you have the video,
678
00:27:53,680 --> 00:27:55,190
but you must promise me one thing.
679
00:27:55,280 --> 00:27:55,880
Go on.
680
00:27:56,830 --> 00:27:58,190
Apologize for your attitude earlier.
681
00:27:58,350 --> 00:27:59,520
In front of everyone,
682
00:27:59,760 --> 00:28:00,560
apologize to me,
683
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
and apologize to everybody.
684
00:28:04,160 --> 00:28:04,880
I agree.
685
00:28:12,070 --> 00:28:13,110
Ms. He.
686
00:28:18,470 --> 00:28:19,070
Dongdong,
687
00:28:19,520 --> 00:28:21,000
is everyone here?
688
00:28:21,880 --> 00:28:22,560
Yes.
689
00:28:23,760 --> 00:28:24,280
Come.
690
00:28:25,000 --> 00:28:26,350
Listen to me, everyone.
691
00:28:27,160 --> 00:28:28,950
I didn't manage my emotions well
692
00:28:29,040 --> 00:28:31,000
and talked to you
with a bad attitude earlier.
693
00:28:31,470 --> 00:28:33,950
I would like to say sorry to all of you
694
00:28:34,110 --> 00:28:36,040
and sincerely apologize to He Huan
695
00:28:36,400 --> 00:28:38,560
and all reporters whom I have treated badly.
696
00:28:49,470 --> 00:28:51,800
What did Ms. Bai go through to come to this?
697
00:28:52,070 --> 00:28:54,190
Ms. Bai, you scolded us for our own good.
698
00:28:54,400 --> 00:28:54,950
Yeah.
699
00:28:55,070 --> 00:28:55,880
If you don't scold us,
700
00:28:55,880 --> 00:28:57,110
how will we improve?
701
00:28:57,830 --> 00:28:59,040
We're used to it.
702
00:29:02,160 --> 00:29:03,950
Thank you for tolerating me.
703
00:29:04,560 --> 00:29:06,760
Actually, I'm aware that when it comes to work,
704
00:29:06,760 --> 00:29:07,920
I do have some problems.
705
00:29:08,680 --> 00:29:10,470
You've all worked hard throughout this period.
706
00:29:11,070 --> 00:29:14,190
But after all, I did do wrong.
707
00:29:15,160 --> 00:29:17,470
I solemnly promise everyone here
708
00:29:18,070 --> 00:29:19,950
I'll manage my emotions better
709
00:29:20,710 --> 00:29:22,430
and strive to be an acceptable producer.
710
00:29:28,470 --> 00:29:29,110
Will this do?
711
00:29:32,350 --> 00:29:33,520
I'll give you the script in half an hour.
712
00:29:38,760 --> 00:29:40,470
Go take a look at He Huan's footage later
713
00:29:40,470 --> 00:29:41,640
and redo the news rundown.
714
00:29:42,280 --> 00:29:43,640
Tonight's headline will be,
715
00:29:44,280 --> 00:29:46,920
"Celebrity Marriage Scam
or Actual Financial Scam?"
716
00:29:47,040 --> 00:29:47,680
Okay.
717
00:29:47,680 --> 00:29:49,070
Ms. Bai, this is done.
718
00:29:49,520 --> 00:29:49,920
Alright.
719
00:30:22,040 --> 00:30:23,760
Should you be attending a lesson at this time?
720
00:30:24,520 --> 00:30:25,430
None of your business.
721
00:30:25,640 --> 00:30:26,880
Is your teacher sick again?
722
00:30:27,000 --> 00:30:28,070
Go and cook.
723
00:30:29,040 --> 00:30:29,830
Did you skip your lesson?
724
00:30:30,160 --> 00:30:31,000
I didn't.
725
00:30:31,230 --> 00:30:31,920
Yeah, right.
726
00:30:33,040 --> 00:30:33,590
Fine.
727
00:30:34,280 --> 00:30:35,280
I'm telling your mom.
728
00:30:36,110 --> 00:30:37,310
You can't tell her!
729
00:30:41,680 --> 00:30:43,070
I'm fine with not telling her,
730
00:30:44,040 --> 00:30:45,950
but what do I get
731
00:30:46,640 --> 00:30:47,760
for keeping your secret?
732
00:30:49,560 --> 00:30:51,280
I'll let you play with my Lego.
733
00:30:51,830 --> 00:30:53,310
Who wants to play with those?
734
00:30:59,680 --> 00:31:01,350
What about me allowing you
to listen to The Most Dazzling Folk Style.
735
00:31:01,590 --> 00:31:02,470
And?
736
00:31:04,710 --> 00:31:06,590
I won't laugh at your taste anymore.
737
00:31:10,190 --> 00:31:10,800
Okay.
738
00:31:12,430 --> 00:31:13,560
However,
739
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
even if I don't tell your mom,
740
00:31:15,680 --> 00:31:17,230
your teacher will tell her.
741
00:31:17,350 --> 00:31:19,040
I told my teacher I was sick.
742
00:31:19,310 --> 00:31:20,160
What kind of sickness?
743
00:31:20,560 --> 00:31:21,350
My hand hurts.
744
00:31:22,230 --> 00:31:23,230
Your hand hurts?
745
00:31:23,430 --> 00:31:24,950
Then, why don't you say your shoe hurts?
746
00:31:25,920 --> 00:31:26,760
I'm telling you.
747
00:31:27,190 --> 00:31:29,280
You should tell your teacher
you have a stomach ache.
748
00:31:29,680 --> 00:31:30,830
It's a flexible excuse.
749
00:31:30,830 --> 00:31:31,760
If it's serious,
750
00:31:31,760 --> 00:31:32,710
you're unable to get up from bed.
751
00:31:32,800 --> 00:31:35,640
If it isn't, it can go away
with one trip to the toilet.
752
00:31:35,800 --> 00:31:37,230
When I have the investment class,
753
00:31:37,230 --> 00:31:38,680
I'll say I have a stomach ache.
754
00:31:39,880 --> 00:31:41,280
But, this excuse
755
00:31:42,070 --> 00:31:43,110
isn't foolproof.
756
00:31:43,350 --> 00:31:44,680
Your lie will be exposed
757
00:31:44,680 --> 00:31:45,920
if your teacher is concerned
758
00:31:45,920 --> 00:31:47,070
and calls your mother.
759
00:31:48,560 --> 00:31:49,430
Then, what should I do?
760
00:31:49,760 --> 00:31:50,710
You want to know what to do?
761
00:31:53,110 --> 00:31:54,280
Come here, and I'll tell you.
762
00:31:56,400 --> 00:31:57,040
Get nearer.
763
00:32:00,350 --> 00:32:03,160
You know how to imitate
your mom's signature, right?
764
00:32:04,040 --> 00:32:04,920
Signature?
765
00:32:06,310 --> 00:32:07,520
You can't do it?
766
00:32:08,000 --> 00:32:09,710
I could do this since I was in grade two.
767
00:32:09,950 --> 00:32:11,110
Fine. I can do it.
768
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
So, next time
769
00:32:14,520 --> 00:32:15,920
you want to ask for a leave,
770
00:32:16,230 --> 00:32:17,590
just imitate your mom's speech
771
00:32:17,590 --> 00:32:19,230
and print a note.
772
00:32:19,400 --> 00:32:20,070
As for the excuse,
773
00:32:20,070 --> 00:32:21,920
you can say your head, chest,
774
00:32:21,920 --> 00:32:22,950
or stomach hurts.
775
00:32:22,950 --> 00:32:23,680
Take your pick.
776
00:32:23,950 --> 00:32:24,680
Lastly,
777
00:32:24,680 --> 00:32:25,830
sign your mom's signature.
778
00:32:25,950 --> 00:32:27,190
This way, your teacher won't ask further.
779
00:32:27,710 --> 00:32:28,230
Yeah.
780
00:32:28,710 --> 00:32:30,950
Next week, I'll say I have a stomach ache.
781
00:32:30,950 --> 00:32:33,070
The week after that, I'll say my head hurts.
782
00:32:33,160 --> 00:32:35,430
Then, the following weak,
I'll say my chest hurts.
783
00:32:35,830 --> 00:32:37,280
All this
784
00:32:37,280 --> 00:32:39,160
isn't creative enough.
785
00:32:40,680 --> 00:32:42,110
Then, what is considered creative?
786
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
How to be creative?
787
00:32:44,310 --> 00:32:45,350
You can say
788
00:32:45,680 --> 00:32:47,230
that your grandpa is having a birthday;
789
00:32:47,230 --> 00:32:48,000
your grandma is having a birthday;
790
00:32:48,000 --> 00:32:49,160
your great-grandma is having a birthday;
791
00:32:49,160 --> 00:32:50,350
or your great-grandpa is having a birthday.
792
00:32:50,350 --> 00:32:51,520
You have so many relatives.
793
00:32:51,520 --> 00:32:52,350
With each of their birthdays,
794
00:32:52,350 --> 00:32:53,560
how many leaves do you think you can take?
795
00:32:53,560 --> 00:32:54,110
Am I right?
796
00:32:54,800 --> 00:32:56,880
You're a genius!
797
00:32:57,110 --> 00:32:58,190
I've been through the same.
798
00:32:58,640 --> 00:33:00,190
Can you teach me a few more tricks?
799
00:33:01,350 --> 00:33:02,160
You want to learn?
800
00:33:05,680 --> 00:33:06,710
If you want to learn,
801
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
help me wash these vegetables,
802
00:33:08,800 --> 00:33:09,560
and I'll teach you.
803
00:33:10,470 --> 00:33:11,400
Thank you, Master!
804
00:33:11,470 --> 00:33:12,920
Call me Big Brother, okay?
805
00:33:13,310 --> 00:33:14,040
Big Brother.
806
00:33:20,710 --> 00:33:23,310
[Actually, I suspected]
807
00:33:23,710 --> 00:33:25,760
[this was a scam,]
808
00:33:26,950 --> 00:33:29,400
[but he was so sweet with his words.]
809
00:33:29,400 --> 00:33:32,110
[So, I let go of all my doubts.]
810
00:33:32,920 --> 00:33:36,230
[Celebrity Marriage Scam or Actual Financial Scam?]
[I've been too foolish!]
811
00:33:38,190 --> 00:33:40,040
[You were scammed, Ms. Li.]
812
00:33:40,040 --> 00:33:41,230
[You didn't do anything wrong.]
813
00:33:41,800 --> 00:33:43,560
[But if you choose to hurt yourself,]
814
00:33:43,560 --> 00:33:44,640
[you will be making a huge mistake.]
815
00:33:44,920 --> 00:33:46,680
[What should I do now?]
816
00:33:46,830 --> 00:33:47,830
[If I were you,]
817
00:33:47,830 --> 00:33:49,040
[I'll expose his identity,]
818
00:33:49,590 --> 00:33:50,920
[and not let him use the same method]
819
00:33:50,920 --> 00:33:52,070
[to cheat others.]
820
00:33:52,560 --> 00:33:54,400
[You're also protecting your idol in a way.]
821
00:33:54,950 --> 00:33:56,280
[Of course, you should also
make a police report]
822
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
[so that he'll be legally punished.]
823
00:33:58,350 --> 00:33:59,110
Hello, mom?
824
00:33:59,280 --> 00:34:00,310
Switch on the TV
825
00:34:00,310 --> 00:34:02,110
and turn to the channel
that shows News in Progress.
826
00:34:02,110 --> 00:34:03,230
I'll be in it.
827
00:34:04,880 --> 00:34:05,950
Remember,
828
00:34:06,040 --> 00:34:07,560
the news headline is,
829
00:34:07,560 --> 00:34:10,910
"Celebrity Marriage Scam
or Actual Financial Scam?"
830
00:34:11,280 --> 00:34:13,000
[The victim also said]
831
00:34:13,080 --> 00:34:15,430
[that she doubted whether this was true.]
832
00:34:15,910 --> 00:34:17,670
[But the reality was cruel]
833
00:34:17,840 --> 00:34:20,390
[compared to the fake world
constructed by the scammers.]
834
00:34:20,560 --> 00:34:23,150
[In the end, she chose to believe it,]
835
00:34:23,320 --> 00:34:25,190
[and the scammers got what they wanted.]
836
00:34:28,560 --> 00:34:29,320
[Therefore,]
837
00:34:29,470 --> 00:34:30,430
[many a time,]
838
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
[it is not scammers who fool us,]
839
00:34:32,910 --> 00:34:34,000
[but ourselves.]
840
00:34:34,520 --> 00:34:37,150
[We need to bravely face who we really are,]
841
00:34:37,320 --> 00:34:40,360
[and only then can we be responsible
for our own lives.]
842
00:34:40,560 --> 00:34:43,120
[One can only live a real life]
843
00:34:43,280 --> 00:34:45,320
[by facing reality.]
844
00:34:47,740 --> 00:34:50,580
♪Dazzling faith♪
845
00:34:51,220 --> 00:34:56,420
♪Waiting silently, never forgetting♪
846
00:34:56,580 --> 00:35:02,340
♪Be your own light bravely♪
847
00:35:20,470 --> 00:35:22,520
It's so late.
What are you staying up doing?
848
00:35:22,760 --> 00:35:24,190
You came just in time. Help me.
849
00:35:24,190 --> 00:35:24,710
Quick.
850
00:35:24,710 --> 00:35:25,630
Hold this light for me.
851
00:35:26,120 --> 00:35:27,760
I want it to shine on this metal accessory.
852
00:35:28,630 --> 00:35:29,910
This metal accessory
853
00:35:29,910 --> 00:35:30,710
being of good quality
854
00:35:31,760 --> 00:35:32,710
is especially important.
855
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
It can sell for more money.
856
00:35:36,150 --> 00:35:38,190
Are you selling all these?
857
00:35:38,870 --> 00:35:41,120
These are all branded goods.
858
00:35:41,120 --> 00:35:41,950
Are you really willing to sell them?
859
00:35:42,230 --> 00:35:43,670
Why not?
860
00:35:44,520 --> 00:35:45,710
I bought them in the past
861
00:35:46,280 --> 00:35:47,430
to match my clothes.
862
00:35:47,910 --> 00:35:51,150
Now, I don't need all these
863
00:35:51,150 --> 00:35:52,470
to help me put up a front.
864
00:35:55,910 --> 00:35:57,040
How did you suddenly figure it out?
865
00:35:59,470 --> 00:36:00,950
I've figured it out a long time ago.
866
00:36:02,470 --> 00:36:04,950
I just couldn't let go of my ego.
867
00:36:05,520 --> 00:36:06,600
But now...
868
00:36:08,000 --> 00:36:09,120
The ego is nothing important
869
00:36:09,280 --> 00:36:10,600
compared to a happy life.
870
00:36:11,950 --> 00:36:13,430
This might sell at a good price.
871
00:36:13,430 --> 00:36:14,910
This is a classic pattern.
872
00:36:15,430 --> 00:36:16,670
Someone will buy it for sure.
873
00:36:18,040 --> 00:36:18,910
Do you believe me?
874
00:36:19,430 --> 00:36:20,390
Yes, of course.
875
00:36:20,600 --> 00:36:22,670
Do sell more and return my money to me.
876
00:36:24,560 --> 00:36:25,910
Do you want to take a few?
877
00:36:26,190 --> 00:36:27,000
Why would I want them?
878
00:36:27,000 --> 00:36:27,630
It's not like I can carry them.
879
00:36:27,710 --> 00:36:28,560
I'm not giving them to you.
880
00:36:28,560 --> 00:36:29,630
I'm asking you to sell them for me.
881
00:36:30,600 --> 00:36:31,630
You better sell them by yourself.
882
00:36:31,630 --> 00:36:32,760
I'll just help with the lighting.
883
00:36:32,760 --> 00:36:33,360
Hurry, snap away.
884
00:36:34,910 --> 00:36:35,600
Don't move.
885
00:36:44,320 --> 00:36:45,080
Ms. He,
886
00:36:45,390 --> 00:36:46,280
long time no see.
887
00:36:46,760 --> 00:36:49,280
Remember the flower banquet
for your tenth anniversary?
888
00:36:49,390 --> 00:36:50,230
Did you like it?
889
00:36:51,520 --> 00:36:52,280
It was quite good.
890
00:36:52,280 --> 00:36:53,910
See, your favorite flowers are here.
891
00:36:54,760 --> 00:36:58,470
These tulips just came; they're very fresh.
892
00:37:03,280 --> 00:37:04,670
See how fresh they are.
893
00:37:07,520 --> 00:37:08,280
What's the price?
894
00:37:08,870 --> 00:37:10,150
This is cheap now.
895
00:37:10,150 --> 00:37:11,280
300 for one vase.
896
00:37:11,390 --> 00:37:12,520
Shall I wrap them all up for you?
897
00:37:15,470 --> 00:37:16,150
It's alright.
898
00:37:16,910 --> 00:37:17,710
I'm not buying them.
899
00:37:18,600 --> 00:37:20,120
What's wrong, Ms. He?
900
00:37:20,230 --> 00:37:21,230
Previously, you bought flowers
901
00:37:21,230 --> 00:37:22,560
from me every week.
902
00:37:24,040 --> 00:37:25,280
There's been some misfortune back home.
903
00:37:26,040 --> 00:37:27,560
I need to spend money wisely
904
00:37:27,870 --> 00:37:29,280
and not splurge carelessly.
905
00:37:31,560 --> 00:37:33,080
I'll give you one, then.
906
00:37:33,710 --> 00:37:34,470
Ms. He,
907
00:37:35,600 --> 00:37:36,760
one can live without much money,
908
00:37:36,760 --> 00:37:38,150
but not without flowers.
909
00:37:39,950 --> 00:37:40,630
Thank you.
910
00:37:41,120 --> 00:37:41,630
Welcome.
911
00:37:44,910 --> 00:37:45,760
Have a good day, Ms. He.
912
00:37:58,230 --> 00:37:59,150
Ms. He.
913
00:38:02,230 --> 00:38:03,280
Hello, mom.
914
00:38:05,150 --> 00:38:07,470
Did you watch that news about the scammer
915
00:38:07,470 --> 00:38:08,280
pretending to be a celebrity?
916
00:38:08,280 --> 00:38:09,000
How was it?
917
00:38:12,280 --> 00:38:14,710
Yeah. You know, that news video...
918
00:38:14,710 --> 00:38:17,670
I filmed all those shaky shots.
919
00:38:19,190 --> 00:38:19,760
Mom.
920
00:38:19,760 --> 00:38:20,230
Did you
921
00:38:20,670 --> 00:38:22,280
see the end credit
922
00:38:22,280 --> 00:38:24,080
where it says
"This news was brought to you by our reporter"?
923
00:38:26,000 --> 00:38:28,390
"Our reporter" is referring to me,
your daughter.
924
00:38:29,280 --> 00:38:29,910
Mom,
925
00:38:30,430 --> 00:38:31,280
do you know?
926
00:38:31,390 --> 00:38:34,280
Even though I'm just a cameo now,
927
00:38:34,280 --> 00:38:36,000
maybe in the future,
928
00:38:36,000 --> 00:38:37,390
I'll also be a main star.
929
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
I believe that too.
930
00:38:45,320 --> 00:38:45,870
Mom,
931
00:38:45,870 --> 00:38:47,150
I'm almost reaching my stop.
932
00:38:47,150 --> 00:38:48,470
I'll hang up now.
933
00:38:49,760 --> 00:38:50,280
Bye.
934
00:38:59,080 --> 00:38:59,760
Careful.
935
00:39:03,080 --> 00:39:05,000
Ms. He, the photo you took was very nice.
936
00:39:05,120 --> 00:39:05,800
Chunyan.
937
00:39:05,800 --> 00:39:06,390
I'll send it to you later.
938
00:39:06,390 --> 00:39:07,390
Ms. He.
939
00:39:08,390 --> 00:39:09,120
Jiajia.
940
00:39:09,600 --> 00:39:11,190
Why didn't you drive today, Ms. He?
941
00:39:11,190 --> 00:39:11,760
Driving restriction?
942
00:39:12,630 --> 00:39:13,600
I sold my car.
943
00:39:13,840 --> 00:39:14,520
Why did you sell it?
944
00:39:14,520 --> 00:39:15,630
Isn't your car quite new?
945
00:39:16,950 --> 00:39:17,520
I'm in debt.
946
00:39:18,040 --> 00:39:18,870
I sold it to pay my debts.
947
00:39:20,600 --> 00:39:21,840
Then, Ms. He,
948
00:39:21,840 --> 00:39:23,390
why do you still look so happy?
949
00:39:23,390 --> 00:39:25,190
It's like you got an unexpected fortune.
950
00:39:25,910 --> 00:39:26,950
It's the exact opposite.
951
00:39:27,630 --> 00:39:29,870
I got rid of everything I should throw away.
952
00:39:30,560 --> 00:39:31,280
Does this look nice?
953
00:39:31,600 --> 00:39:32,150
It's nice.
954
00:39:33,560 --> 00:39:34,520
This looks so pretty.
955
00:39:34,520 --> 00:39:35,710
Where did you buy it?
956
00:39:36,560 --> 00:39:39,120
This? It's a gift, from a friend.
957
00:39:41,040 --> 00:39:43,190
-The matter tonight is a bit...
-I'll have a latte later.
958
00:39:43,190 --> 00:39:44,900
-but I'll think of a way to resolve it.
-What will you drink?
959
00:39:44,900 --> 00:39:45,870
-I'll go order for you both.
-I'll get it done now.
960
00:39:45,870 --> 00:39:46,870
Just an Americano for me.
961
00:39:46,870 --> 00:39:47,760
No problem.
962
00:39:49,190 --> 00:39:50,080
Ms. He.
963
00:39:50,630 --> 00:39:51,710
Hello, Mr. Huang.
964
00:39:51,710 --> 00:39:52,670
Hello, Mr. Huang.
965
00:39:53,390 --> 00:39:55,280
You did a good job yesterday.
966
00:39:55,520 --> 00:39:56,950
Have you watched yesterday's news?
967
00:39:57,280 --> 00:39:58,950
I watch your news program every day.
968
00:40:00,280 --> 00:40:01,670
Do you have any feedback for us?
969
00:40:02,040 --> 00:40:03,190
No, it is beyond me to give suggestions.
970
00:40:03,950 --> 00:40:04,760
I just think
971
00:40:04,760 --> 00:40:07,710
you look more energetic and lively now.
972
00:40:09,390 --> 00:40:11,000
To be honest, I've been trying
973
00:40:11,000 --> 00:40:12,910
to get a breakthrough from my previous state.
974
00:40:13,040 --> 00:40:13,910
Very good.
975
00:40:14,670 --> 00:40:17,950
Seriously, I was quite surprised
976
00:40:18,470 --> 00:40:20,630
that you were willing to go back
to the News Center,
977
00:40:20,760 --> 00:40:23,120
and start from a scheduling coordinator.
978
00:40:23,910 --> 00:40:25,560
Well, I got the inspiration from you.
979
00:40:26,670 --> 00:40:29,120
Begin from scratch,
learn everything from scratch,
980
00:40:29,280 --> 00:40:30,230
and start afresh.
981
00:40:32,230 --> 00:40:32,760
Good.
982
00:40:33,150 --> 00:40:33,760
All the best.
983
00:40:36,710 --> 00:40:37,910
Bye, Mr. Huang.
984
00:40:43,470 --> 00:40:44,430
Who is he?
985
00:40:44,840 --> 00:40:46,760
You're new here, so you're not aware.
986
00:40:47,190 --> 00:40:48,840
That man is our Deputy Director.
987
00:40:48,840 --> 00:40:51,630
He's also the Channel Director
and Secretary of the Channel's Party General Branch.
988
00:40:51,870 --> 00:40:54,000
Wow, he's a big shot, then.
989
00:40:55,910 --> 00:40:57,430
You're amazing, Ms. He.
990
00:40:57,560 --> 00:40:59,230
I've worked here for several years,
991
00:40:59,430 --> 00:41:01,950
but I rarely hear
Mr. Huang praise someone like this.
992
00:41:04,430 --> 00:41:05,230
Let's go in.
993
00:41:10,840 --> 00:41:13,190
[News in Progress]
Huan, should I put the flower in a vase for you?
994
00:41:13,190 --> 00:41:14,280
There's no need, thanks.
995
00:41:16,040 --> 00:41:16,710
Ms. He,
996
00:41:17,120 --> 00:41:18,630
you're dressed so casually today.
997
00:41:18,950 --> 00:41:20,280
This flower is unique.
998
00:41:20,280 --> 00:41:21,520
It matches you well today.
999
00:41:21,670 --> 00:41:22,280
Thank you.
1000
00:41:23,950 --> 00:41:24,910
Ms. He,
1001
00:41:24,910 --> 00:41:26,760
this is my first time
seeing you with a canvas bag.
1002
00:41:27,430 --> 00:41:28,910
Canvas bags look nice too.
1003
00:41:29,280 --> 00:41:30,710
I've seen you carrying
that classic Gucci patterned bag,
1004
00:41:30,710 --> 00:41:32,000
and I think you looked really nice carrying it.
1005
00:41:32,120 --> 00:41:33,150
I like it too,
1006
00:41:33,150 --> 00:41:34,600
but I can't buy it anywhere.
1007
00:41:34,760 --> 00:41:35,630
Do you like it?
1008
00:41:36,760 --> 00:41:38,760
I've put that bag for sale on Xianyu.
1009
00:41:40,430 --> 00:41:41,670
I just put it up last night.
1010
00:41:41,670 --> 00:41:42,910
I don't think anyone has bought it yet.
1011
00:41:43,080 --> 00:41:44,670
If you like it,
I can give you a ten percent discount.
1012
00:41:45,760 --> 00:41:47,280
You put that bag for sale on Xianyu?
1013
00:41:48,190 --> 00:41:50,280
I put all my expensive bags for sale on Xianyu.
1014
00:41:51,470 --> 00:41:52,120
Ms. He.
1015
00:41:52,120 --> 00:41:53,800
Here's the list of news compiled for today.
1016
00:41:53,800 --> 00:41:55,230
Take a look and see
which ones you'd like us to work on.
1017
00:41:55,230 --> 00:41:55,760
Alright.
1018
00:41:56,190 --> 00:41:57,470
That is a limited edition bag.
1019
00:41:57,470 --> 00:41:58,430
I like it very much.
1020
00:41:59,520 --> 00:42:01,190
If you like it, you should go take a look.
1021
00:42:01,670 --> 00:42:04,120
My Xianyu account name
is Seek Fun and Not Pleasure.
1022
00:42:04,760 --> 00:42:05,950
I have bags,
1023
00:42:05,950 --> 00:42:07,190
sunglasses,
1024
00:42:07,190 --> 00:42:08,520
clothes, and shoes on the platform.
1025
00:42:08,520 --> 00:42:10,150
Most of them are still very new.
1026
00:42:10,520 --> 00:42:11,390
As for the price,
1027
00:42:11,390 --> 00:42:13,280
they are all now only fifty percent
of the original price.
1028
00:42:13,280 --> 00:42:14,280
I'll give you another ten percent discount
1029
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
if you really want it.
1030
00:42:15,430 --> 00:42:17,600
Our news yesterday
is trending on Weibo Hot Search.
1031
00:42:17,600 --> 00:42:18,520
Which one?
1032
00:42:18,670 --> 00:42:20,630
The one about the scammer
pretending to be Wu Nuo'er
1033
00:42:20,630 --> 00:42:21,670
and cheating money from the lady.
1034
00:42:27,020 --> 00:42:29,460
[Scammer Pretends to Be Wu Nuo'er to Scam Money]
1035
00:42:33,320 --> 00:42:34,040
Sir,
1036
00:42:34,150 --> 00:42:34,800
have you seen it?
1037
00:42:36,040 --> 00:42:37,950
There are already more than a hundred media
1038
00:42:37,950 --> 00:42:39,630
and official accounts sharing our news.
1039
00:42:39,870 --> 00:42:40,760
I've seen it.
1040
00:42:41,360 --> 00:42:44,080
In recent days,
any news related to celebrities
1041
00:42:44,080 --> 00:42:45,120
will be trending.
1042
00:42:45,520 --> 00:42:47,320
Don't you think it's because
we picked a good topic
1043
00:42:47,320 --> 00:42:48,760
and wrote a script with depth?
1044
00:43:21,560 --> 00:43:27,960
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
1045
00:43:29,200 --> 00:43:35,840
♪Over the bottom of the city♪
1046
00:43:36,920 --> 00:43:42,880
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
1047
00:43:42,920 --> 00:43:50,280
♪Or do they just pop out occasionally?♪
1048
00:43:51,360 --> 00:43:58,080
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
1049
00:43:58,520 --> 00:44:04,960
♪You're like the sun and also the rain♪
1050
00:44:06,120 --> 00:44:08,720
♪The story continues and stops♪
1051
00:44:08,720 --> 00:44:12,640
♪The ending glimmers too♪
1052
00:44:12,640 --> 00:44:16,360
♪Misunderstandings pull us apart♪
1053
00:44:16,360 --> 00:44:21,440
♪Dreams make us expect♪
1054
00:44:22,840 --> 00:44:26,800
♪If love can be requited♪
1055
00:44:26,800 --> 00:44:30,360
♪I'll forget who I was yesterday♪
1056
00:44:30,360 --> 00:44:32,760
♪Then could I make you♪
1057
00:44:32,760 --> 00:44:34,840
♪Feel the way I feel♪
1058
00:44:34,840 --> 00:44:38,320
♪The sympathy♪
1059
00:44:38,560 --> 00:44:41,960
♪Drifts through the tough life♪
1060
00:44:41,960 --> 00:44:45,720
♪It's lucky enough to meet each other♪
1061
00:44:45,840 --> 00:44:51,160
♪If happiness takes longer, that's fine♪
1062
00:44:51,480 --> 00:44:55,240
♪To love anyway♪
71009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.