All language subtitles for Back From The Brink Ep 39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 39) 3 00:02:07,168 --> 00:02:08,949 (The Spirit Dragon should've burnt Dark Phantom.) 4 00:02:09,740 --> 00:02:11,650 (Where is all of this dark aura coming from?) 5 00:02:29,653 --> 00:02:30,403 (Why were these) 6 00:02:31,003 --> 00:02:32,723 (not disintegrated by the dragon fire?) 7 00:02:36,348 --> 00:02:37,248 Lingxiao. 8 00:02:38,403 --> 00:02:39,403 Dark Phantom? 9 00:02:39,493 --> 00:02:41,443 Your master used every ounce of his power 10 00:02:41,563 --> 00:02:43,373 to seal me alone. 11 00:02:44,123 --> 00:02:46,813 But now, there are hundreds and thousands of me. 12 00:02:47,253 --> 00:02:49,603 What makes you think you stand a chance against me? 13 00:03:07,123 --> 00:03:08,883 It's not easy to reach your level of cultivation. 14 00:03:09,123 --> 00:03:09,933 Why not 15 00:03:10,373 --> 00:03:11,843 join me 16 00:03:12,843 --> 00:03:14,283 as Suying did? 17 00:03:20,320 --> 00:03:21,856 (Self-restraint.) 18 00:03:23,385 --> 00:03:24,385 (To think your heart) 19 00:03:25,023 --> 00:03:27,343 (is void of all selfish desires.) 20 00:03:46,997 --> 00:03:48,157 Human hearts are restless 21 00:03:48,647 --> 00:03:49,877 and prone to err. 22 00:04:04,717 --> 00:04:05,997 (Master's spirit in heaven, ) 23 00:04:06,327 --> 00:04:07,157 (to think he would enlighten me) 24 00:04:07,157 --> 00:04:07,927 (to the great path of Taoism now.) 25 00:04:08,397 --> 00:04:10,327 Many are regrets 26 00:04:10,397 --> 00:04:12,157 when it comes to fate and destiny. 27 00:04:12,487 --> 00:04:14,366 If you can see into your heart, 28 00:04:14,367 --> 00:04:16,517 you will attain the power of a grandmaster. 29 00:04:16,997 --> 00:04:20,167 You will understand when the time is right. 30 00:04:20,437 --> 00:04:21,877 Concentrate. 31 00:04:22,847 --> 00:04:24,167 Stay on the path. 32 00:04:26,047 --> 00:04:27,607 (My heart is bright.) 33 00:04:28,472 --> 00:04:29,802 There is nothing more for me to say. 34 00:04:36,218 --> 00:04:38,723 I will sacrifice my life 35 00:04:39,294 --> 00:04:41,174 to execute this formation. 36 00:04:45,024 --> 00:04:46,880 You won't stop me for a moment, 37 00:04:47,328 --> 00:04:48,928 even if you sacrifice yourself. 38 00:04:49,124 --> 00:04:50,974 I am the leader of Chenxing Mountain. 39 00:04:52,364 --> 00:04:54,094 I will protect this world 40 00:04:54,534 --> 00:04:56,444 even if it costs my life! 41 00:04:58,884 --> 00:05:01,364 Even if it would only stop you for a moment, 42 00:05:01,564 --> 00:05:06,734 I have no regrets! 43 00:05:37,212 --> 00:05:38,937 (Liquor) 44 00:05:41,300 --> 00:05:41,890 All right. 45 00:05:42,168 --> 00:05:43,847 All of Qingqiu's local specialties 46 00:05:43,848 --> 00:05:44,698 are here. 47 00:05:44,968 --> 00:05:45,578 Yanhui, 48 00:05:45,968 --> 00:05:47,848 this trip back will be as if you're visiting your natal family. 49 00:05:48,018 --> 00:05:49,578 You'll certainly impress them with this. 50 00:05:50,383 --> 00:05:51,673 I haven't gone back in a long time. 51 00:05:51,698 --> 00:05:52,847 I want to bring back some local specialties 52 00:05:52,848 --> 00:05:53,968 for everyone to try. 53 00:05:55,288 --> 00:05:56,368 Let's wrap them all up. 54 00:06:01,469 --> 00:06:02,149 Yanhui. 55 00:06:02,808 --> 00:06:03,808 What's this? 56 00:06:03,968 --> 00:06:04,808 Is this yours? 57 00:06:14,458 --> 00:06:15,368 Master. 58 00:06:16,138 --> 00:06:16,658 Yanhui. 59 00:06:17,488 --> 00:06:18,138 Yanhui! 60 00:06:18,258 --> 00:06:19,458 What's wrong with her? 61 00:06:23,018 --> 00:06:23,608 What's going on? 62 00:06:26,018 --> 00:06:26,778 Something is wrong with the jade ring. 63 00:06:27,138 --> 00:06:28,407 Master, he… 64 00:06:28,408 --> 00:06:29,537 Why is there 65 00:06:29,538 --> 00:06:31,017 such a demonic phenomenon on Starhaven? 66 00:06:31,018 --> 00:06:31,928 Master must've died 67 00:06:31,929 --> 00:06:33,097 to stop 68 00:06:33,098 --> 00:06:34,658 the evil spirits from escaping. 69 00:06:35,342 --> 00:06:37,172 The evil spirits must not escape Chenxing Mountain! 70 00:06:37,658 --> 00:06:38,458 Everyone, 71 00:06:38,848 --> 00:06:40,538 follow me to Starhaven 72 00:06:40,778 --> 00:06:42,537 to help Master seal the evil spirits! 73 00:06:42,538 --> 00:06:43,408 -Yes! -Yes! 74 00:06:43,728 --> 00:06:44,368 Dragon King. 75 00:06:44,698 --> 00:06:45,338 Dragon King. 76 00:06:45,658 --> 00:06:46,538 What is that? 77 00:06:46,778 --> 00:06:47,848 It looks scary. 78 00:06:47,968 --> 00:06:49,258 Where are they going? 79 00:06:53,608 --> 00:06:54,218 Don't be afraid. 80 00:06:56,658 --> 00:06:57,168 (No matter) 81 00:06:57,169 --> 00:06:58,338 (what we're up against, ) 82 00:06:59,168 --> 00:07:00,367 (I will not allow the Dragon Valley) 83 00:07:00,368 --> 00:07:01,538 (to be harmed once more.) 84 00:07:37,808 --> 00:07:38,898 Stay in the valley. 85 00:07:39,258 --> 00:07:40,338 Do not leave this place. 86 00:07:40,728 --> 00:07:41,408 Your Majesty, 87 00:07:41,658 --> 00:07:43,218 will you not stay with us? 88 00:07:44,898 --> 00:07:46,048 I'm going to find Yanhui. 89 00:08:05,898 --> 00:08:08,048 (Good and evil are not determined by the self.) 90 00:08:09,658 --> 00:08:13,018 (I decide what is right and wrong.) 91 00:08:16,538 --> 00:08:18,018 (Mere ants) 92 00:08:18,898 --> 00:08:20,698 (dare) 93 00:08:21,728 --> 00:08:23,538 (to challenge me.) 94 00:08:27,898 --> 00:08:30,018 (The strong always prevails.) 95 00:08:31,578 --> 00:08:33,808 (That is the law of the world.) 96 00:08:37,738 --> 00:08:39,168 I have finally returned 97 00:08:40,448 --> 00:08:42,378 after 20 years. 98 00:08:43,568 --> 00:08:45,168 Aura of the darkest, 99 00:08:45,498 --> 00:08:46,978 gather here. 100 00:08:47,778 --> 00:08:49,208 Heed my command! 101 00:08:49,858 --> 00:08:51,048 Plunge this world into chaos 102 00:08:51,688 --> 00:08:53,928 and wreak havoc! 103 00:09:20,795 --> 00:09:22,245 (Our swords subdue all evil spirits, ) 104 00:09:22,295 --> 00:09:23,595 (and our chivalry will rid the world of demons.) 105 00:09:50,548 --> 00:09:52,708 I knew you would come. 106 00:09:56,308 --> 00:09:58,158 You must be wondering 107 00:09:59,668 --> 00:10:00,757 how 108 00:10:00,758 --> 00:10:02,548 I returned. 109 00:10:06,038 --> 00:10:07,238 Your master 110 00:10:08,908 --> 00:10:11,188 tried so hard to stop me. 111 00:10:11,668 --> 00:10:13,117 He even sacrificed himself 112 00:10:13,118 --> 00:10:14,118 just like Qingguang did, 113 00:10:14,188 --> 00:10:14,828 but 114 00:10:14,829 --> 00:10:16,428 I still shattered him into pieces. 115 00:10:34,998 --> 00:10:36,308 My body was destroyed 116 00:10:36,638 --> 00:10:38,948 the moment the flames of the dragon 117 00:10:39,068 --> 00:10:40,308 swept through my mind's eye. 118 00:10:40,638 --> 00:10:42,588 I am now without a form or vessel. 119 00:10:42,828 --> 00:10:43,758 But it was you 120 00:10:44,118 --> 00:10:45,708 who awakened me. 121 00:10:46,588 --> 00:10:48,067 It was your greed, ill will, and delusion 122 00:10:48,068 --> 00:10:48,878 that brought me back 123 00:10:48,879 --> 00:10:50,638 to the peak of Chenxing Mountain 124 00:10:50,998 --> 00:10:52,358 once more. 125 00:10:57,878 --> 00:10:58,588 Yanhui, 126 00:10:59,518 --> 00:11:00,998 Lingxiao is dead. 127 00:11:01,668 --> 00:11:03,518 I understand you are in pain. 128 00:11:04,638 --> 00:11:06,308 You regret not being able 129 00:11:06,478 --> 00:11:08,158 to protect Chenxing Mountain. 130 00:11:08,948 --> 00:11:11,188 I can feel your rage, 131 00:11:11,278 --> 00:11:12,188 pain, 132 00:11:12,188 --> 00:11:13,158 and torment. 133 00:11:13,478 --> 00:11:14,998 You must hate me. 134 00:11:15,998 --> 00:11:16,668 Yanhui, 135 00:11:17,398 --> 00:11:19,187 did you know what was the last thing Lingxiao said 136 00:11:19,188 --> 00:11:20,828 before he died? 137 00:11:22,708 --> 00:11:23,668 He said 138 00:11:24,038 --> 00:11:26,398 he never regretted taking you as his disciple. 139 00:11:26,708 --> 00:11:27,637 It's a pity 140 00:11:27,746 --> 00:11:29,397 that he won't hear you 141 00:11:29,398 --> 00:11:30,758 call him Master again. 142 00:11:31,998 --> 00:11:33,308 You can't kill me, 143 00:11:33,548 --> 00:11:35,118 and neither can you get rid of me. 144 00:11:35,518 --> 00:11:36,948 You and everyone in this world 145 00:11:37,548 --> 00:11:39,548 will all become my slaves. 146 00:11:39,727 --> 00:11:41,947 All of you will serve me 147 00:11:41,948 --> 00:11:43,478 and sustain me. 148 00:11:49,112 --> 00:11:49,592 Yanhui! 149 00:11:49,752 --> 00:11:50,282 Yanhui! 150 00:11:50,632 --> 00:11:51,442 Don't let him get to you! 151 00:11:51,802 --> 00:11:52,472 Yanhui! 152 00:12:44,406 --> 00:12:45,526 (From now on, ) 153 00:12:45,886 --> 00:12:47,736 Chenxing Mountain will be your home. 154 00:12:52,741 --> 00:12:53,461 (Master, ) 155 00:12:53,642 --> 00:12:54,922 what are these characters? 156 00:12:55,867 --> 00:12:57,267 It's your name. 157 00:12:59,166 --> 00:13:00,286 Yanhui. 158 00:13:03,096 --> 00:13:04,246 So what if you're only a one-star disciple? 159 00:13:04,696 --> 00:13:06,096 You didn't embarrass me. 160 00:13:06,216 --> 00:13:07,576 You have your strengths. 161 00:13:09,936 --> 00:13:11,126 You are true to yourself. 162 00:13:22,113 --> 00:13:23,473 (I'll definitely) 163 00:13:24,105 --> 00:13:25,305 (call him Master) 164 00:13:25,936 --> 00:13:27,126 (the next time we meet.) 165 00:13:31,406 --> 00:13:32,766 Master… 166 00:13:41,526 --> 00:13:43,286 Yanhui, come with me! 167 00:13:55,286 --> 00:13:56,526 Yanhui! 168 00:14:11,641 --> 00:14:13,121 Master… 169 00:14:24,981 --> 00:14:26,791 (She has succumbed to her inner demons.) 170 00:14:27,461 --> 00:14:29,031 I shall take care 171 00:14:29,151 --> 00:14:31,071 of you first, shadow spirit. 172 00:14:48,951 --> 00:14:50,461 The dragon fire? 173 00:14:55,951 --> 00:14:57,271 (She is a practitioner of dark aura.) 174 00:14:57,741 --> 00:14:59,271 (How can she use the technique of a dragon?) 175 00:15:00,341 --> 00:15:01,151 (Could it be…) 176 00:15:05,621 --> 00:15:08,031 I'll kill you! 177 00:15:18,381 --> 00:15:18,911 (Oh, no!) 178 00:15:19,311 --> 00:15:20,911 (Yanhui is going to be engulfed by the dark aura!) 179 00:15:22,911 --> 00:15:23,911 Excellent. 180 00:15:24,701 --> 00:15:26,100 Very soon, you will become 181 00:15:26,101 --> 00:15:27,431 a slave to the dark aura. 182 00:15:30,157 --> 00:15:31,427 Even if that happens, 183 00:15:32,311 --> 00:15:34,071 I will never let you go! 184 00:16:00,881 --> 00:16:01,551 Yanhui! 185 00:16:02,596 --> 00:16:03,806 Don't let them get to you. 186 00:16:05,541 --> 00:16:06,261 Tianyao! 187 00:16:08,803 --> 00:16:09,593 My master… 188 00:16:11,007 --> 00:16:12,277 He's dead… 189 00:16:13,505 --> 00:16:14,815 Chenxing Mountain… 190 00:16:16,171 --> 00:16:17,101 is gone… 191 00:16:19,897 --> 00:16:21,777 It's all because of Dark Phantom… 192 00:16:23,981 --> 00:16:25,051 I'm going to kill him… 193 00:16:25,531 --> 00:16:27,171 I'll kill him! 194 00:16:27,411 --> 00:16:29,251 I'll kill him! 195 00:16:30,741 --> 00:16:32,651 I'll kill him! 196 00:16:34,501 --> 00:16:35,530 I'll kill him… 197 00:16:35,531 --> 00:16:36,371 Yanhui! 198 00:16:40,251 --> 00:16:41,251 Yanhui! 199 00:16:44,131 --> 00:16:45,371 You can't let yourself turn into them. 200 00:16:45,741 --> 00:16:47,341 You mustn't be blinded by hatred! 201 00:16:49,051 --> 00:16:49,771 No… 202 00:16:51,531 --> 00:16:52,821 I'm going to kill him… 203 00:16:53,221 --> 00:16:55,291 I'll kill him! 204 00:17:05,771 --> 00:17:06,851 Look at me. 205 00:17:07,811 --> 00:17:08,331 Yanhui, 206 00:17:09,661 --> 00:17:10,381 look at me. 207 00:17:12,901 --> 00:17:13,771 Lingxiao's death 208 00:17:14,571 --> 00:17:15,981 and the fall of Chenxing Mountain 209 00:17:16,331 --> 00:17:18,181 are all because they refused to submit to Dark Phantom. 210 00:17:19,661 --> 00:17:20,141 If you 211 00:17:20,571 --> 00:17:22,181 fall for his scheme, 212 00:17:23,381 --> 00:17:23,981 then… 213 00:17:28,291 --> 00:17:29,291 Lingxiao's death 214 00:17:30,251 --> 00:17:31,051 and the sacrifices 215 00:17:31,052 --> 00:17:32,421 of all the disciples of Chenxing Mountain 216 00:17:33,461 --> 00:17:34,981 would've been in vain. 217 00:17:35,331 --> 00:17:36,091 You must 218 00:17:36,221 --> 00:17:37,421 remain calm. 219 00:17:38,531 --> 00:17:39,611 No matter how difficult it is, 220 00:17:39,901 --> 00:17:41,141 you must control yourself. 221 00:17:50,981 --> 00:17:51,701 Yanhui... 222 00:17:54,251 --> 00:17:55,771 they never gave in. 223 00:18:00,051 --> 00:18:01,531 You can't let them down. 224 00:18:19,501 --> 00:18:20,331 Master… 225 00:18:23,611 --> 00:18:24,291 Yanhui. 226 00:18:30,705 --> 00:18:31,875 Master… 227 00:18:33,355 --> 00:18:34,835 Master… 228 00:19:09,037 --> 00:19:11,117 (I've sounded the bell of death.) 229 00:19:12,275 --> 00:19:14,795 (Where do you think you can escape to?) 230 00:20:02,425 --> 00:20:03,035 Yanhui. 231 00:20:06,084 --> 00:20:07,604 The dark aura has spilled into the world. 232 00:20:09,186 --> 00:20:11,106 People will be affected. 233 00:20:17,595 --> 00:20:19,425 The Luochuan Dragon Valley has the dragon's scent. 234 00:20:19,595 --> 00:20:20,744 I can create a barrier with the dragon fire 235 00:20:20,745 --> 00:20:21,795 in the valley 236 00:20:22,115 --> 00:20:23,275 to shelter some of the people. 237 00:20:24,355 --> 00:20:24,985 All right. 238 00:20:25,985 --> 00:20:27,395 Then, I'll absorb the dark aura 239 00:20:27,595 --> 00:20:28,794 outside the barrier 240 00:20:28,795 --> 00:20:29,875 to help you. 241 00:20:30,395 --> 00:20:32,555 But the dragon scent can hurt you. 242 00:20:33,731 --> 00:20:34,541 It's fine. 243 00:20:35,813 --> 00:20:38,093 The world is enveloped in the dark aura. 244 00:20:38,333 --> 00:20:39,703 I can feed on the dark aura 245 00:20:39,943 --> 00:20:41,053 without worrying about consuming myself. 246 00:20:42,613 --> 00:20:43,333 Yanhui… 247 00:20:45,853 --> 00:20:46,813 Separate from each other! 248 00:20:47,293 --> 00:20:48,613 My mind's eye is about to break. 249 00:20:48,773 --> 00:20:50,013 I'm out of spiritual power. 250 00:20:50,293 --> 00:20:51,013 I can't separate 251 00:20:51,014 --> 00:20:52,223 the dragon fire and the dark aura. 252 00:21:04,383 --> 00:21:05,053 Tianyao, 253 00:21:05,613 --> 00:21:07,143 take Bai Xiaosheng back with you. 254 00:21:08,013 --> 00:21:09,982 I'll inform the survivors to take refuge 255 00:21:09,983 --> 00:21:11,053 in the Dragon Valley. 256 00:21:14,463 --> 00:21:15,093 All right. 257 00:21:16,143 --> 00:21:16,983 Be careful. 258 00:21:45,183 --> 00:21:45,703 Let me see him. 259 00:21:46,573 --> 00:21:47,093 How is he? 260 00:21:47,573 --> 00:21:48,253 He's not hurt too badly. 261 00:21:48,253 --> 00:21:49,013 Come on. Carry him over there. 262 00:21:49,223 --> 00:21:50,183 -Let's go. -Come on. 263 00:21:50,983 --> 00:21:51,853 Zixia Clan. 264 00:21:52,253 --> 00:21:53,423 All right. Over there. 265 00:21:55,663 --> 00:21:56,573 Zixia Clan. 266 00:21:56,853 --> 00:21:58,013 You're from the Zixia Clan too? 267 00:21:58,463 --> 00:21:59,253 Yellow Crane. 268 00:22:05,613 --> 00:22:06,383 Hang in there. 269 00:22:06,383 --> 00:22:07,053 Here. Move a little over here. 270 00:22:07,663 --> 00:22:08,253 Go there. 271 00:22:08,383 --> 00:22:09,333 Go there to receive treatment. 272 00:22:09,613 --> 00:22:10,503 Here's the gauze. 273 00:22:11,383 --> 00:22:12,253 Here. Take this. 274 00:22:12,254 --> 00:22:13,613 How did this happen? 275 00:22:14,383 --> 00:22:14,903 Slowly. 276 00:22:16,820 --> 00:22:17,430 Dragon King. 277 00:22:21,983 --> 00:22:22,503 We saw the dark aura 278 00:22:22,504 --> 00:22:23,773 sweeping across everything from Qingqiu. 279 00:22:24,253 --> 00:22:25,853 Mr. Yan suggested we come to the Dragon Valley. 280 00:22:28,333 --> 00:22:29,223 We were right to do so. 281 00:22:32,613 --> 00:22:33,423 Heal him. 282 00:22:33,423 --> 00:22:34,183 All right. 283 00:22:40,743 --> 00:22:41,503 Is Yanhui 284 00:22:41,703 --> 00:22:42,663 not coming back? 285 00:22:46,093 --> 00:22:46,983 Where are you going? 286 00:22:49,315 --> 00:22:50,515 To do what I should. 287 00:22:58,943 --> 00:22:59,903 I fixed the Flower Medallion. 288 00:23:00,253 --> 00:23:01,143 It's a dangerous path ahead. 289 00:23:01,533 --> 00:23:02,903 At least let us know you're safe. 290 00:23:09,186 --> 00:23:09,596 Thank you. 291 00:23:09,983 --> 00:23:10,533 Take care. 292 00:23:17,813 --> 00:23:19,143 It's a shooting star! 293 00:23:20,473 --> 00:23:20,923 No. 294 00:23:22,093 --> 00:23:23,423 That's hope. 295 00:23:30,423 --> 00:23:31,503 Is anyone here? 296 00:23:55,533 --> 00:23:56,293 (They haven't been) 297 00:23:56,294 --> 00:23:57,663 (completely devoured by the dark aura yet.) 298 00:23:58,143 --> 00:23:59,383 (Maybe I can try) 299 00:23:59,613 --> 00:24:00,503 (to absorb the dark aura) 300 00:24:00,503 --> 00:24:01,223 (inside them.) 301 00:24:34,573 --> 00:24:35,503 (Almost…) 302 00:24:36,053 --> 00:24:37,533 (Almost there…) 303 00:24:47,983 --> 00:24:49,293 Give up. 304 00:24:49,813 --> 00:24:51,013 It's useless. 305 00:24:51,813 --> 00:24:53,613 Resistance is futile. 306 00:24:54,950 --> 00:24:56,670 You can't get rid of the evil 307 00:24:57,183 --> 00:24:58,813 in people. 308 00:25:29,853 --> 00:25:30,533 (That's…) 309 00:25:34,533 --> 00:25:35,383 (Zichen!) 310 00:25:35,943 --> 00:25:36,703 (Ziyue!) 311 00:25:43,463 --> 00:25:44,703 (Chenxing Mountain isn't gone!) 312 00:25:45,333 --> 00:25:46,813 (Chenxing Mountain is still here!) 313 00:26:21,013 --> 00:26:21,773 Yanhui, 314 00:26:21,773 --> 00:26:22,533 are you all right? 315 00:26:25,143 --> 00:26:25,903 Zichen... 316 00:26:26,663 --> 00:26:28,223 Is Chenxing Mountain still there? 317 00:26:28,773 --> 00:26:29,383 Yes. 318 00:26:29,463 --> 00:26:30,743 -It is. -It's still there. 319 00:26:32,903 --> 00:26:34,052 Chenxing Mountain still exists? 320 00:26:34,053 --> 00:26:34,903 Yes. 321 00:26:45,253 --> 00:26:46,143 Zichen. 322 00:26:46,293 --> 00:26:47,223 Ziyue. 323 00:26:48,093 --> 00:26:48,613 This is 324 00:26:48,853 --> 00:26:50,183 the entrance to the Dragon Valley. 325 00:26:50,613 --> 00:26:51,703 Hurry inside 326 00:26:51,813 --> 00:26:52,813 and get your injuries treated. 327 00:26:53,253 --> 00:26:54,663 Aren't you coming with us? 328 00:26:56,903 --> 00:26:57,943 No. 329 00:26:58,613 --> 00:26:59,773 I'm going to search 330 00:26:59,943 --> 00:27:01,503 for other survivors. 331 00:27:03,663 --> 00:27:04,253 Let's go. 332 00:27:08,503 --> 00:27:09,383 Yanhui. 333 00:27:10,773 --> 00:27:12,983 I didn't use to like you. 334 00:27:13,503 --> 00:27:14,093 Ziyue. 335 00:27:14,983 --> 00:27:15,813 I know. 336 00:27:16,533 --> 00:27:17,463 Even when you were chased 337 00:27:17,464 --> 00:27:18,663 out of the Chenxing Mountain, 338 00:27:19,053 --> 00:27:20,382 people who didn't like you 339 00:27:20,383 --> 00:27:21,503 didn't feel any happier. 340 00:27:24,333 --> 00:27:25,853 The day you were expelled, 341 00:27:26,613 --> 00:27:28,253 Master came to the entrance too. 342 00:27:31,293 --> 00:27:32,773 (I complained to him) 343 00:27:33,293 --> 00:27:34,853 (that you were heartless.) 344 00:27:35,423 --> 00:27:36,903 (You lived here for a decade.) 345 00:27:36,983 --> 00:27:38,773 (Yet you never once turned back when you left.) 346 00:27:43,253 --> 00:27:44,743 Master has always been a man of few words. 347 00:27:45,703 --> 00:27:47,093 But that day, he told me… 348 00:27:49,533 --> 00:27:51,853 (This is what Yanhui should be like.) 349 00:27:54,943 --> 00:27:55,983 (He knew) 350 00:27:56,503 --> 00:27:58,013 (that even on your own, ) 351 00:27:58,463 --> 00:28:00,383 you would continue forth 352 00:28:01,383 --> 00:28:02,423 just fine 353 00:28:02,663 --> 00:28:03,663 with your back straight, 354 00:28:04,703 --> 00:28:06,053 strong and determined. 355 00:28:11,093 --> 00:28:12,983 I will not disappoint him. 356 00:29:06,533 --> 00:29:08,223 Still haven't given up? 357 00:29:14,013 --> 00:29:15,813 I am the embodiment of the evil in the human heart, 358 00:29:15,943 --> 00:29:17,532 formed by greed, ill will, and delusion 359 00:29:17,533 --> 00:29:18,613 of the world. 360 00:29:19,093 --> 00:29:20,743 You are the Spiritual Dragon of Heaven and Earth. 361 00:29:21,013 --> 00:29:22,333 You can destroy my vessel of flesh, 362 00:29:22,903 --> 00:29:25,293 but you cannot rid the demons in human hearts. 363 00:29:29,053 --> 00:29:30,572 You will never be able 364 00:29:30,573 --> 00:29:32,183 to defeat me completely. 365 00:29:32,423 --> 00:29:33,423 You'll only fall 366 00:29:33,424 --> 00:29:35,423 into meaningless struggles time and time again. 367 00:29:50,013 --> 00:29:51,662 The world will only grow desperate 368 00:29:51,663 --> 00:29:53,253 and numb 369 00:29:53,613 --> 00:29:56,013 in this endless tangle. 370 00:29:57,253 --> 00:29:59,143 No one will thank you. 371 00:29:59,743 --> 00:30:02,053 They might not even remember you. 372 00:30:02,573 --> 00:30:05,013 Good and evil. Light and dark. 373 00:30:05,223 --> 00:30:07,813 I will turn all of them upside down. 374 00:30:09,013 --> 00:30:10,253 When the time comes, 375 00:30:10,503 --> 00:30:12,253 you will be the one 376 00:30:13,533 --> 00:30:14,983 regarded as an anomaly. 377 00:30:16,053 --> 00:30:17,903 Only one himself can decide to whether be good or evil. 378 00:30:18,903 --> 00:30:20,533 It is not for you to manipulate! 379 00:30:21,853 --> 00:30:23,573 I will kill you no matter how many times 380 00:30:24,463 --> 00:30:26,383 you come back to life! 381 00:30:32,613 --> 00:30:33,573 Yanhui… 382 00:30:35,533 --> 00:30:36,503 Yanhui. 383 00:30:44,383 --> 00:30:45,533 How did I get here? 384 00:30:46,093 --> 00:30:47,053 How long have I been asleep? 385 00:30:47,634 --> 00:30:48,744 It has been about five days. 386 00:30:49,223 --> 00:30:49,813 Where's Yanhui? 387 00:30:50,423 --> 00:30:51,253 Tianyao? 388 00:30:54,903 --> 00:30:56,663 They're protecting everyone 389 00:30:56,821 --> 00:30:57,821 in their own ways. 390 00:31:02,983 --> 00:31:06,463 (Good and evil are only one thought away) 391 00:31:07,013 --> 00:31:10,663 (from human or spirit.) 392 00:31:11,463 --> 00:31:15,463 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 393 00:31:16,183 --> 00:31:17,853 (All may ascend to immortality) 394 00:31:18,223 --> 00:31:20,613 (with a calm mind.) 395 00:31:20,853 --> 00:31:24,253 (Good and evil are only one thought away) 396 00:31:24,773 --> 00:31:27,532 (from human or spirit.) 397 00:31:27,533 --> 00:31:28,703 What's going on here? 398 00:31:29,143 --> 00:31:33,142 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 399 00:31:33,143 --> 00:31:34,183 This is Chenxing Mountain's divine chant. 400 00:31:34,656 --> 00:31:35,246 It can dispel impure thoughts 401 00:31:35,246 --> 00:31:36,046 from one's mind. 402 00:31:36,766 --> 00:31:37,456 We don't know 403 00:31:37,456 --> 00:31:38,456 how effective it is, 404 00:31:39,896 --> 00:31:40,856 but this is the only thing. 405 00:31:41,856 --> 00:31:42,566 I can do now. 406 00:31:42,616 --> 00:31:44,285 (From human or spirit…) 407 00:31:44,286 --> 00:31:45,726 So I will do my best. 408 00:31:46,896 --> 00:31:48,805 (Let fate take its course...) 409 00:31:48,806 --> 00:31:49,286 You're right. 410 00:31:49,287 --> 00:31:50,806 (and take what may come as it is.) 411 00:31:51,154 --> 00:31:51,594 You guys… 412 00:31:51,696 --> 00:31:53,336 (All may ascend to immortality…) 413 00:31:54,656 --> 00:31:55,286 Well-said. 414 00:31:55,486 --> 00:31:56,246 Right now, 415 00:31:56,376 --> 00:31:57,455 we do 416 00:31:57,456 --> 00:31:58,416 what we can. 417 00:31:58,766 --> 00:31:59,965 The dark aura out there comes 418 00:31:59,966 --> 00:32:01,456 from the ill thoughts in people's minds. 419 00:32:01,766 --> 00:32:03,375 If we can reduce those thoughts, 420 00:32:03,376 --> 00:32:04,286 we will be helping. 421 00:32:04,286 --> 00:32:05,136 Tianyao and Yanhui. 422 00:32:05,137 --> 00:32:06,656 (Let fate take its course) 423 00:32:06,806 --> 00:32:07,206 They're… 424 00:32:07,207 --> 00:32:08,806 (and take what may come as it is.) 425 00:32:09,176 --> 00:32:09,766 outside. 426 00:32:09,767 --> 00:32:10,855 (All may ascend to immortality…) 427 00:32:10,856 --> 00:32:11,566 It's no use worrying about them. 428 00:32:11,726 --> 00:32:14,806 I think we should all voice 429 00:32:15,336 --> 00:32:17,045 our thoughts and regrets 430 00:32:17,046 --> 00:32:17,936 with this divine chant. 431 00:32:18,486 --> 00:32:20,806 Let us not let them fester into resentment. 432 00:32:21,896 --> 00:32:22,806 My greatest regret is not being able 433 00:32:23,896 --> 00:32:24,286 to return 434 00:32:24,287 --> 00:32:25,376 to Chenxing Mountain at the end. 435 00:32:26,176 --> 00:32:27,096 But you're still here. 436 00:32:27,936 --> 00:32:29,136 You being alive has already given Yanhui 437 00:32:29,456 --> 00:32:30,856 a lot of hope. 438 00:32:33,616 --> 00:32:34,726 What troubles me most 439 00:32:36,486 --> 00:32:37,896 is being unable to promise my wife and child 440 00:32:38,336 --> 00:32:39,616 a peaceful future. 441 00:32:40,416 --> 00:32:42,246 (Let fate take its course…) 442 00:32:42,456 --> 00:32:43,766 Whatever the future holds, 443 00:32:44,121 --> 00:32:44,771 I am 444 00:32:45,176 --> 00:32:46,006 with you. 445 00:32:47,176 --> 00:32:48,566 My biggest regret 446 00:32:49,656 --> 00:32:50,616 is not being able 447 00:32:50,617 --> 00:32:51,726 to say goodbye to my father. 448 00:32:53,286 --> 00:32:54,655 I didn't get to say goodbye 449 00:32:54,656 --> 00:32:55,416 to His Majesty too. 450 00:32:55,856 --> 00:32:56,895 But don't be sad, 451 00:32:56,896 --> 00:32:57,896 Zhuli. 452 00:32:58,456 --> 00:33:00,566 Life's partings are always in such a hurry. 453 00:33:01,096 --> 00:33:02,695 We just have to live each remaining day 454 00:33:02,696 --> 00:33:03,766 to the fullest 455 00:33:04,046 --> 00:33:06,136 and not leave any more regrets. 456 00:33:10,286 --> 00:33:11,966 The hardest thing for me to let go of 457 00:33:12,616 --> 00:33:14,656 is pushing the only one I ever loved 458 00:33:15,046 --> 00:33:16,455 into another's arms. 459 00:33:16,456 --> 00:33:20,176 (Let fate take its course and take what may come as it is.) 460 00:33:20,896 --> 00:33:22,696 (All may ascend to immortality) 461 00:33:23,096 --> 00:33:24,285 (with a calm mind.) 462 00:33:24,286 --> 00:33:25,765 No one can top that. 463 00:33:25,766 --> 00:33:29,046 (Good and evil are only one thought away) 464 00:33:29,656 --> 00:33:31,525 (from human or spirit.) 465 00:33:31,526 --> 00:33:33,486 These are special circumstances. 466 00:33:34,271 --> 00:33:36,231 No more holding grudges for you. 467 00:33:37,757 --> 00:33:38,797 I'm over it. 468 00:33:40,062 --> 00:33:41,092 Now, I know 469 00:33:41,982 --> 00:33:43,332 that it can be a blessing to let someone 470 00:33:45,332 --> 00:33:46,542 find happiness with another. 471 00:35:07,842 --> 00:35:09,682 I haven't seen a survivor in a long time. 472 00:35:09,972 --> 00:35:10,892 The outside world… 473 00:35:17,452 --> 00:35:19,162 It's a pity that I cannot do anything 474 00:35:21,012 --> 00:35:22,282 about the ones that have been turned into scorched dirt. 475 00:35:25,892 --> 00:35:26,682 Yanhui. 476 00:35:26,932 --> 00:35:27,972 Bai Xiaosheng! 477 00:35:28,242 --> 00:35:28,932 Why did you come out here? 478 00:35:28,932 --> 00:35:29,452 I'm fine. 479 00:35:29,762 --> 00:35:30,971 I heard you were saving people in the Dragon Valley, 480 00:35:30,972 --> 00:35:31,682 so I came to check on you. 481 00:35:31,683 --> 00:35:33,242 It's dangerous out there. Go back inside. 482 00:35:34,612 --> 00:35:36,091 I haven't fully recovered yet, 483 00:35:36,092 --> 00:35:37,322 but I can handle being out here for a while. 484 00:35:40,282 --> 00:35:41,202 And I need 485 00:35:41,532 --> 00:35:42,572 to give you this too. 486 00:35:43,972 --> 00:35:44,932 A Flower Medallion? 487 00:35:46,322 --> 00:35:47,572 Tianyao has one too. 488 00:35:47,842 --> 00:35:49,162 I hope this lets you guys get in touch with each other. 489 00:35:50,247 --> 00:35:50,957 Tianyao? 490 00:35:53,762 --> 00:35:55,242 He's still fighting against Dark Phantom. 491 00:35:55,642 --> 00:35:56,572 Just like you, 492 00:35:56,892 --> 00:35:57,972 he hasn't given up. 493 00:36:01,052 --> 00:36:02,372 Yet there's nothing I can do. 494 00:36:03,842 --> 00:36:04,892 I'm really sorry. 495 00:36:06,372 --> 00:36:07,972 People in the Dragon Valley are in low spirits too. 496 00:36:09,092 --> 00:36:10,972 Tell them to hang in there. 497 00:36:12,682 --> 00:36:13,532 There will be 498 00:36:15,162 --> 00:36:16,612 hope. 499 00:36:39,612 --> 00:36:41,012 (How long has it been?) 500 00:36:42,202 --> 00:36:43,052 (One day?) 501 00:36:44,052 --> 00:36:44,972 (Two days?) 502 00:36:46,162 --> 00:36:47,452 (A month?) 503 00:36:48,612 --> 00:36:49,722 (Two months?) 504 00:36:51,282 --> 00:36:52,242 Tianyao. 505 00:36:53,762 --> 00:36:54,682 Tianyao. 506 00:36:56,452 --> 00:36:57,722 Can you hear me? 507 00:37:03,282 --> 00:37:04,162 Tianyao? 508 00:37:10,242 --> 00:37:11,202 Yanhui, 509 00:37:11,412 --> 00:37:12,202 I'm here. 510 00:37:14,682 --> 00:37:15,532 Tianyao! 511 00:37:15,642 --> 00:37:16,572 Where are you? 512 00:37:16,762 --> 00:37:17,842 Are you all right? 513 00:37:22,012 --> 00:37:23,012 The Misty Forest. 514 00:37:24,092 --> 00:37:25,572 Dark Phantom keeps resurrecting. 515 00:37:26,122 --> 00:37:27,532 I can only dispel him 516 00:37:28,322 --> 00:37:29,642 over and over again 517 00:37:31,202 --> 00:37:32,282 with the dragon fire. 518 00:37:35,282 --> 00:37:36,322 These days, 519 00:37:37,322 --> 00:37:38,932 I've been searching 520 00:37:39,202 --> 00:37:40,372 for survivors too. 521 00:37:41,802 --> 00:37:43,762 I brought them back to the Dragon Valley. 522 00:37:46,532 --> 00:37:48,282 But there are so many more 523 00:37:49,092 --> 00:37:50,722 that have been turned into scorched dirt 524 00:37:51,492 --> 00:37:52,972 by the dark aura. 525 00:37:56,242 --> 00:37:57,722 There is nothing I can do to help them. 526 00:38:02,452 --> 00:38:03,572 Tianyao… 527 00:38:06,892 --> 00:38:08,372 I'm scared. 528 00:38:12,802 --> 00:38:14,492 Dark Phantom's power 529 00:38:15,722 --> 00:38:17,932 is beyond everything we imagined. 530 00:38:24,492 --> 00:38:25,452 Before this, 531 00:38:26,932 --> 00:38:28,121 I always thought 532 00:38:28,122 --> 00:38:29,412 we could do it. 533 00:38:30,842 --> 00:38:32,372 There had to be a way. 534 00:38:34,282 --> 00:38:35,802 But what if 535 00:38:36,682 --> 00:38:38,372 there's really nothing we can do this time? 536 00:38:40,052 --> 00:38:41,282 What if 537 00:38:42,932 --> 00:38:44,762 we are powerless against him? 538 00:38:55,405 --> 00:38:56,285 Yanhui, 539 00:38:58,092 --> 00:38:59,892 I've been fighting against Dark Phantom up until now. 540 00:39:00,892 --> 00:39:02,452 I can no longer tell day from night. 541 00:39:04,842 --> 00:39:06,572 It always seems that the nights are longer 542 00:39:07,469 --> 00:39:09,309 than the days here. 543 00:39:10,360 --> 00:39:11,680 I don't know 544 00:39:14,492 --> 00:39:15,572 if I can defeat him either. 545 00:39:18,572 --> 00:39:19,572 But at least 546 00:39:20,322 --> 00:39:20,972 the moment 547 00:39:20,973 --> 00:39:22,532 I dispel the dark aura with my dragon fire, 548 00:39:23,932 --> 00:39:25,242 all of you are safe. 549 00:39:32,864 --> 00:39:34,314 Maybe that will let you 550 00:39:35,889 --> 00:39:36,969 save just one more life. 551 00:39:38,679 --> 00:39:39,759 That makes this 552 00:39:41,759 --> 00:39:43,489 all worth it. 553 00:39:46,929 --> 00:39:47,849 Yanhui, 554 00:39:50,369 --> 00:39:51,489 I have been in many desperate situations 555 00:39:53,679 --> 00:39:54,929 in my life. 556 00:39:56,329 --> 00:39:57,239 Every step feels as if. 557 00:39:58,599 --> 00:40:00,119 I am treading on the brink of the abyss. 558 00:40:05,559 --> 00:40:06,759 The only thing I can do 559 00:40:08,559 --> 00:40:10,159 is give everything I have 560 00:40:12,079 --> 00:40:12,969 to defy 561 00:40:14,559 --> 00:40:16,009 fate. 562 00:40:20,039 --> 00:40:20,889 Tianyao. 563 00:40:27,159 --> 00:40:28,409 The most fortunate thing 564 00:40:29,009 --> 00:40:30,449 to happen to me in this life 565 00:40:31,199 --> 00:40:32,849 is to have you with me 566 00:40:33,559 --> 00:40:35,009 when I am at the end of my tether 567 00:40:36,944 --> 00:40:37,944 and have nothing left. 568 00:40:41,289 --> 00:40:42,809 Come Yama or underworld... 569 00:40:45,679 --> 00:40:47,009 I will be by your side. 570 00:41:26,559 --> 00:41:28,449 (We can only change destiny) 571 00:41:29,009 --> 00:41:31,889 (if we spare no effort.) 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.