All language subtitles for Ayneh (The mirror)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:10,733 EL ESPEJO 2 00:01:03,528 --> 00:01:07,528 ESCUELA PRIMARIA DE MOTAGHIN 3 00:02:13,666 --> 00:02:17,659 - Un magn�fico disparo de jugador surcoreano. 4 00:03:26,406 --> 00:03:30,399 �Le pido a mi madre que llame a la tuya? 5 00:03:30,810 --> 00:03:34,803 No s�. Ella podr�a decir que s�. 6 00:03:35,915 --> 00:03:39,813 Bueno, me voy. Adi�s. 7 00:03:39,848 --> 00:03:43,712 Igual le voy a preguntar. 8 00:04:54,594 --> 00:04:58,587 �Sra. Sadeghi! 9 00:04:59,599 --> 00:05:03,592 �Sra. Sadeghi! 10 00:05:15,515 --> 00:05:17,515 �Todav�a est�s aqu�? 11 00:05:17,550 --> 00:05:19,619 Mi mam� todav�a no lleg�. 12 00:05:19,654 --> 00:05:22,787 �C�mo es eso? 13 00:05:22,822 --> 00:05:24,090 �Suele venir ella a buscarte? 14 00:05:24,125 --> 00:05:26,324 S�. 15 00:05:26,359 --> 00:05:28,559 - �En que grado est�s? - En primero. 16 00:05:28,594 --> 00:05:32,098 - �En la clase de la Sra. Malehi? - No, con la Sra. Hashemi. 17 00:05:32,133 --> 00:05:36,091 La segunda aula del segundo piso �ve? 18 00:05:36,336 --> 00:05:38,403 Qu�date aqu�. 19 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 Tu mam� llegar� en cualquier momento. 20 00:05:40,375 --> 00:05:41,774 �Y si no viene? 21 00:05:41,809 --> 00:05:43,374 Vendr�. 22 00:05:43,409 --> 00:05:47,402 Me tengo que ir a hacer unas compras. Adi�s. 23 00:06:02,495 --> 00:06:05,509 �Qu� hora es, se�or? 24 00:06:05,544 --> 00:06:08,523 No reloj no anda. 25 00:06:09,168 --> 00:06:13,161 Gracias. 26 00:07:32,018 --> 00:07:35,119 El jugador surcoreano patea 27 00:07:35,154 --> 00:07:38,623 desde el corner derecho y una vez m�s... 28 00:07:38,658 --> 00:07:41,761 El refer� le saca al jugador de Corea del Sur la tarjeta amarilla 29 00:07:41,796 --> 00:07:43,861 por esa falta contra Ali Dai, el jugador iran�. 30 00:07:43,896 --> 00:07:47,889 Aseg�rate de usar los cupones de comida antes que se venzan. 31 00:09:19,625 --> 00:09:23,618 Ap�rate, ni�a. Estoy apurada. 32 00:09:45,985 --> 00:09:49,978 Corea del sur ha jugado duro 33 00:09:50,723 --> 00:09:52,191 desde el comienzo. 34 00:09:52,226 --> 00:09:53,624 �Remolachas calientes! 35 00:09:53,659 --> 00:09:57,652 �Remolachas directas del horno! 36 00:09:58,598 --> 00:10:02,598 �Remolachas calientes! 37 00:11:11,003 --> 00:11:12,672 �Me promete que lo har� venir entonces? 38 00:11:12,707 --> 00:11:14,106 De acuerdo. Puedo contar con eso. 39 00:11:14,141 --> 00:11:15,625 Muchas gracias. 40 00:11:15,660 --> 00:11:17,074 �Sra. Sadeghi! 41 00:11:17,109 --> 00:11:19,778 �Todav�a est�s aqu�? 42 00:11:19,813 --> 00:11:22,448 �No vio a mi mam�? 43 00:11:22,483 --> 00:11:23,948 �Qu� le pasa? 44 00:11:23,983 --> 00:11:25,534 Su madre est� atrasada. 45 00:11:25,569 --> 00:11:27,086 Tengo un saco para su hijo. 46 00:11:27,121 --> 00:11:28,986 �Qu� quiere decir? 47 00:11:29,021 --> 00:11:31,924 Nosotros nunca anduvimos con ropa prestada. 48 00:11:31,959 --> 00:11:33,092 �Prestada! �Todo es prestado! 49 00:11:33,127 --> 00:11:36,894 Inclusive mi t�tulo. 50 00:11:36,929 --> 00:11:40,827 Despu�s de todo, no soy realmente general. 51 00:11:40,862 --> 00:11:44,726 Mire este saco. Tiene una buena terminaci�n. 52 00:11:45,237 --> 00:11:49,230 Compr� la tela en la tienda del sindicato y lo hice confeccionar. 53 00:11:49,475 --> 00:11:50,975 El jam�s ir� a la boda con esto. 54 00:11:51,010 --> 00:11:53,045 Uds. son nuestros �nicos parientes aqu�. 55 00:11:53,080 --> 00:11:56,881 Ella es m� �nica hija. 56 00:11:56,916 --> 00:11:58,751 Quiero que vayan a su boda... 57 00:11:58,786 --> 00:12:02,744 ...con la ropa adecuada. 58 00:12:02,855 --> 00:12:04,523 �Quiere que estemos bien vestidos? 59 00:12:04,558 --> 00:12:06,824 Ya lo estamos. 60 00:12:06,859 --> 00:12:09,639 Nuestra propia ropa nos queda mejor. 61 00:12:09,674 --> 00:12:12,420 De cualquier forma, mi hijo decidir�. 62 00:12:12,898 --> 00:12:16,891 �Que debo hacer, Sra. Sadeghi? 63 00:12:17,103 --> 00:12:19,071 �D�nde vives? 64 00:12:19,106 --> 00:12:21,005 Para all�. 65 00:12:21,040 --> 00:12:24,110 Qu�date un rato en el patio. 66 00:12:24,145 --> 00:12:26,010 �Querida Sra. Sadeghi! 67 00:12:26,045 --> 00:12:28,114 No se preocupe por esta peque�a. 68 00:12:28,149 --> 00:12:32,051 Yo me ocupar� de ella. 69 00:12:32,086 --> 00:12:33,384 �Qu� voy a hacer? 70 00:12:33,419 --> 00:12:36,153 No se puede quedar en la calle. 71 00:12:36,188 --> 00:12:39,391 Yo soy responsable si algo le sucede. 72 00:12:39,426 --> 00:12:41,761 Piense en lo que le dije. 73 00:12:41,796 --> 00:12:44,528 Y por favor, vengan. 74 00:12:44,563 --> 00:12:46,797 No me llaman General por nada. 75 00:12:46,832 --> 00:12:50,436 Le dije que llevar�a a esta ni�a a su casa. 76 00:12:50,471 --> 00:12:52,002 �D�lo por hecho! 77 00:12:52,037 --> 00:12:54,874 �Qu� camino tomas peque�a? 78 00:12:54,909 --> 00:12:56,140 �C�mo vas a tu casa? 79 00:12:56,175 --> 00:13:00,168 Vamos para all�, llegamos a la parada de �mnibus... 80 00:13:01,147 --> 00:13:05,017 y tomamos uno de esos �mnibus grandes. 81 00:13:05,052 --> 00:13:08,120 Esos bien grandotes �Los conoce? 82 00:13:08,155 --> 00:13:10,156 Te llevar� en mi motociclo. 83 00:13:10,191 --> 00:13:12,158 y te dejar� en la parada. 84 00:13:12,193 --> 00:13:13,924 �De acuerdo? 85 00:13:13,959 --> 00:13:15,092 Ya es una ni�a grande. 86 00:13:15,127 --> 00:13:17,980 �Y qu� pasa si viene mi mam�? 87 00:13:18,015 --> 00:13:20,798 La Sra. Sadeghi le dir�... 88 00:13:20,833 --> 00:13:24,826 que te llev� a las parada de �mnibus. 89 00:13:25,104 --> 00:13:27,406 No se preocupe por ella, Sra. Sadeeghi. 90 00:13:27,441 --> 00:13:29,907 Me ocupar� de ella. 91 00:13:29,942 --> 00:13:33,444 La llevar� hasta la parada de �mnibus. 92 00:13:33,479 --> 00:13:37,472 Pero, por favor, sea buena y venga a la boda. 93 00:13:39,285 --> 00:13:41,485 �Qu� hago? 94 00:13:41,520 --> 00:13:43,722 Ve con el caballero. 95 00:13:43,757 --> 00:13:45,890 Puedes confiar en �l. 96 00:13:45,925 --> 00:13:48,027 �l te dejar� en la para de �mnibus. 97 00:13:48,062 --> 00:13:50,129 �Entonces Ud. le dir� a mi mam�? 98 00:13:50,164 --> 00:13:51,698 �S�! Vamos, ve. 99 00:13:51,733 --> 00:13:53,197 No se olvide. 100 00:13:53,232 --> 00:13:57,225 De acuerdo. Adi�s. 101 00:13:57,469 --> 00:14:01,462 �No te olvides la mochila! 102 00:14:05,377 --> 00:14:07,945 Qu� ni�a buena. 103 00:14:07,980 --> 00:14:11,884 A prop�sito, mi esposa le env�a saludos... 104 00:14:11,919 --> 00:14:14,151 y la invita a la boda. 105 00:14:14,186 --> 00:14:16,520 S�lo que se preguntaba si Ud... 106 00:14:16,555 --> 00:14:20,548 podr�a ponerse un vestido apropiado para la ocasi�n. 107 00:14:21,327 --> 00:14:24,063 Primero fue mi hijo, �ahora soy yo? 108 00:14:24,098 --> 00:14:25,563 No insista. 109 00:14:25,598 --> 00:14:27,598 Nosotros somos as�. 110 00:14:27,633 --> 00:14:30,369 Haga lo que le parezca mejor. 111 00:14:30,404 --> 00:14:32,355 Me tengo que ir. 112 00:14:32,390 --> 00:14:34,306 Hasta pronto. 113 00:14:34,341 --> 00:14:37,942 Adi�s. 114 00:14:37,977 --> 00:14:41,970 �Est�s bien sentada? 115 00:15:03,969 --> 00:15:06,270 Si vives tan lejos 116 00:15:06,305 --> 00:15:10,298 �Por qu� no tomas el micro escolar? 117 00:15:12,678 --> 00:15:15,312 �No quieres contestarme? 118 00:15:15,347 --> 00:15:19,183 Mi padre dice que sale muy caro. 119 00:15:19,218 --> 00:15:23,211 Adem�s, mi mam� trabaja cerca del colegio. 120 00:15:25,391 --> 00:15:29,384 Entonces, todav�a debe estar en el trabajo. 121 00:15:31,497 --> 00:15:35,490 No, est� con licencia desde la semana pasada. 122 00:15:38,003 --> 00:15:41,996 �T� eres la que tiene el brazo enyesado y tu madre es la que tiene licencia? 123 00:15:42,508 --> 00:15:46,501 No. No es por mi brazo. 124 00:15:47,212 --> 00:15:51,205 Es porque me va a dar un hermanito. 125 00:15:52,351 --> 00:15:56,344 �Ah. �S�? �As� que te va a dar una hermanita? 126 00:15:58,691 --> 00:16:00,391 �No, para nada! 127 00:16:00,426 --> 00:16:03,627 Voy a tener un hermanito. 128 00:16:03,662 --> 00:16:07,655 Le sacaron una foto y dijeron que era var�n. 129 00:16:10,636 --> 00:16:13,337 �Qu� inteligentes! 130 00:16:13,372 --> 00:16:16,175 �Se puede saber si es var�n con s�lo ver una foto? 131 00:16:16,210 --> 00:16:19,295 Entonces tendr�s un lindo hermanito. 132 00:16:19,330 --> 00:16:22,381 �D�nde dijiste que trabajaba tu padre? 133 00:16:22,416 --> 00:16:26,318 Veamos... era por aqu�. 134 00:16:26,353 --> 00:16:30,311 Ah� est�. 135 00:16:32,358 --> 00:16:36,351 Esp�rame aqu�. Ser� s�lo un minuto. 136 00:16:37,529 --> 00:16:41,522 No tardar� mucho. 137 00:16:55,714 --> 00:16:59,707 Ya vuelvo. 138 00:17:28,480 --> 00:17:29,848 No te olvides de la aspiradora. 139 00:17:29,883 --> 00:17:33,841 No. 140 00:17:57,543 --> 00:18:00,846 Entonces �de qu� trabaja t� pap�? 141 00:18:00,881 --> 00:18:04,839 En algo medicinal. 142 00:18:04,883 --> 00:18:07,719 �Te refieres a una farmacia? 143 00:18:07,754 --> 00:18:09,720 No s�. 144 00:18:09,755 --> 00:18:12,289 Pero as� es c�mo lo llama �l. 145 00:18:12,324 --> 00:18:15,627 Estamos en la misma l�nea de negocios. 146 00:18:15,662 --> 00:18:19,620 �Alto! �Pare! 147 00:18:24,870 --> 00:18:27,272 �Y ahora que quiere? �A d�nde vas? Todav�a no llegamos. 148 00:18:27,307 --> 00:18:31,265 Puede que mi mam� est� en aquel �mnibus. 149 00:18:44,389 --> 00:18:48,160 El jugador iran� Bagher� toma la falta 150 00:18:48,195 --> 00:18:52,153 desde el corner derecho. 151 00:19:19,892 --> 00:19:21,894 �Hola Nasser! Un d�a ajetreado �no? 152 00:19:21,929 --> 00:19:23,260 �Qu� pas�? 153 00:19:23,295 --> 00:19:25,264 La culpa fue de �l. Se cruz�... 154 00:19:25,299 --> 00:19:26,697 �El accidente? 155 00:19:26,732 --> 00:19:28,400 �Qu� otra cosa si no? 156 00:19:28,435 --> 00:19:30,036 �El partido! 157 00:19:30,071 --> 00:19:31,602 �Qu� tiene? 158 00:19:31,637 --> 00:19:32,636 Vamos perdiendo. 159 00:19:32,671 --> 00:19:35,741 �De veras? Corea est� dos arriba. 160 00:19:35,776 --> 00:19:38,744 �No escuchas la radio? 161 00:19:38,779 --> 00:19:41,030 Se me rompi�. 162 00:19:41,065 --> 00:19:44,170 Qu� mala suerte. 163 00:19:44,205 --> 00:19:47,275 Bueno, nos vemos. 164 00:19:49,988 --> 00:19:53,981 El sector de mujeres es en el fondo. 165 00:19:58,463 --> 00:20:02,456 �Abre la puerta! 166 00:20:39,905 --> 00:20:41,974 Has estado teniendo problemas en tu vida... 167 00:20:42,009 --> 00:20:43,843 durante los �ltimos meses. 168 00:20:43,878 --> 00:20:45,677 Discutes con tu esposo. 169 00:20:45,712 --> 00:20:48,845 �l est� cambiando. 170 00:20:48,880 --> 00:20:51,615 No es tan amable como lo era antes. 171 00:20:51,650 --> 00:20:53,619 Puedo ver en tu mano que �l tiene otra mujer. 172 00:20:53,654 --> 00:20:55,605 As� que tendr�s que vigilarlo 173 00:20:55,640 --> 00:20:57,556 Creo que tiene algo en mente, 174 00:20:57,591 --> 00:20:59,923 que est� tramando algo. 175 00:20:59,958 --> 00:21:02,243 Creo que quiere una segunda esposa. 176 00:21:02,278 --> 00:21:04,529 �Est� ganando m�s en estos d�as? 177 00:21:04,564 --> 00:21:06,663 Gasta todo lo que puedas. 178 00:21:06,698 --> 00:21:10,691 No lo dejes que se haga rico o perder�s. 179 00:21:11,803 --> 00:21:13,755 Las l�neas de tu mano son confusas. 180 00:21:13,790 --> 00:21:16,100 Puedo ver que perdiste a alguien 181 00:21:16,135 --> 00:21:18,410 muy cercano a ti como una hermana. 182 00:21:18,445 --> 00:21:20,196 No sabes d�nde est�. 183 00:21:20,231 --> 00:21:21,912 Deseas volver a verla, 184 00:21:21,947 --> 00:21:23,982 pero est� muy lejos y no puedes llegar a ella. 185 00:21:24,017 --> 00:21:26,468 Ella tambi�n est� ansiosa por verte. 186 00:21:26,503 --> 00:21:28,920 Pero pronto tendr�s noticia de ella. 187 00:21:28,955 --> 00:21:31,755 Vas a volver a verla. 188 00:21:31,790 --> 00:21:35,327 Ser� una gran alegr�a para ti. 189 00:21:35,362 --> 00:21:39,320 �Pare! Esa es mi mam�. 190 00:21:39,498 --> 00:21:41,431 �Pare por favor! 191 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 Pare el �mnibus. La peque�a quiere bajar. 192 00:21:44,504 --> 00:21:46,536 Ya se pas�. 193 00:21:46,571 --> 00:21:50,564 �Pare el �mnibus! 194 00:22:49,968 --> 00:22:51,319 �Boletos, por favor! 195 00:22:51,354 --> 00:22:52,636 �Espere su turno! 196 00:22:52,671 --> 00:22:54,840 !Yo estaba en este �mnibus! 197 00:22:54,875 --> 00:22:56,707 �Espere un segundo! 198 00:22:56,742 --> 00:22:58,643 Estoy buscando a mi esposa, la Sra. Rachem. 199 00:22:58,678 --> 00:23:00,444 �D�nde est� ella? 200 00:23:00,479 --> 00:23:04,472 - �C�mo se llama? - Aazam. 201 00:23:04,583 --> 00:23:08,081 Ten�amos que bajarnos aqu�. 202 00:23:08,116 --> 00:23:11,579 �Estabas dormida o qu�? 203 00:23:13,492 --> 00:23:15,227 �A d�nde vas? 204 00:23:15,262 --> 00:23:16,927 Ya se lo di. 205 00:23:16,962 --> 00:23:20,076 �Por qu� bajaste? Pasa. 206 00:23:20,111 --> 00:23:23,190 Vamos, sube al �mnibus. 207 00:23:23,668 --> 00:23:27,661 El �mnibus est� lleno. �Cierra la puerta! 208 00:23:52,898 --> 00:23:54,666 �Quiere que le lea la mano a su hija? 209 00:23:54,701 --> 00:23:56,500 Tiene buena fortuna. 210 00:23:56,535 --> 00:24:00,528 Va a tener mucha suerte. 211 00:24:00,906 --> 00:24:04,899 Puedo ver en su mano que tendr� �xito. 212 00:24:05,043 --> 00:24:08,407 Tendr� un buen trabajo. 213 00:24:08,442 --> 00:24:11,772 Podr� contar con ella. 214 00:24:12,117 --> 00:24:15,420 La ayudar� cuando Ud. sea mayor. 215 00:24:15,455 --> 00:24:18,157 Ser� mejor que un hijo var�n. 216 00:24:18,192 --> 00:24:21,444 Puede estar segura de eso. 217 00:24:21,479 --> 00:24:24,706 Tendr� otras dos hermanas. 218 00:24:24,741 --> 00:24:28,333 Se ir� a vivir lejos. 219 00:24:28,368 --> 00:24:31,926 Tendr� mucho �xito. 220 00:24:57,829 --> 00:25:01,822 Lev�ntate, jovencita. D�jala sentar a la se�ora. 221 00:25:05,070 --> 00:25:09,063 �Me oyes? La se�ora tiene un beb�. 222 00:25:12,077 --> 00:25:16,070 Vamos. Lev�ntate. 223 00:25:21,820 --> 00:25:24,788 �Incre�ble! �La juventud de hoy en d�a! 224 00:25:24,823 --> 00:25:27,292 Tuve que pedirle dos veces que se levantara. 225 00:25:27,327 --> 00:25:29,761 Y todav�a lo hizo de mala gana. 226 00:25:29,796 --> 00:25:32,097 P�ngase c�moda. 227 00:25:32,132 --> 00:25:34,865 Gracias. 228 00:25:34,900 --> 00:25:37,452 Puedo llevarle el bolso. 229 00:25:37,487 --> 00:25:40,030 Gracias, estoy bien. 230 00:25:40,065 --> 00:25:42,539 �Qu� vida hoy en d�a! 231 00:25:42,574 --> 00:25:44,641 Yo vivo un infierno a diario. 232 00:25:44,676 --> 00:25:47,512 Mi esposo y yo vendimos todo lo que ten�amos, 233 00:25:47,547 --> 00:25:49,882 para venir a vivir cerca de nuestro hijo. 234 00:25:49,917 --> 00:25:52,182 Yo tambi�n me tendr�a que haber muerto... 235 00:25:52,217 --> 00:25:56,210 cuando mi esposo falleci�, hace un par de a�os. 236 00:25:57,155 --> 00:25:58,955 No diga eso. 237 00:25:58,990 --> 00:26:02,983 Yo super� su muerte. �Pero esto no es vida! 238 00:26:06,898 --> 00:26:09,484 Fue una boda a distancia. 239 00:26:09,519 --> 00:26:12,035 S�, ya me dijiste. 240 00:26:12,070 --> 00:26:14,538 Gastaron un mont�n en la ceremonia... 241 00:26:14,573 --> 00:26:16,641 y hab�an puesto la foto del novio en exhibici�n. 242 00:26:16,676 --> 00:26:19,011 El muchacho hab�a estudiado ingenier�a... 243 00:26:19,046 --> 00:26:21,311 y dirig�a una compa��a en los EE.UU. 244 00:26:21,346 --> 00:26:23,915 La chica ten�a que reunirse con �l all�... 245 00:26:23,950 --> 00:26:26,983 una semana despu�s de la boda. 246 00:26:27,018 --> 00:26:31,011 Pero lo que le pas� ah� a�n me hace llenar los ojos de l�grimas. 247 00:26:31,056 --> 00:26:33,091 Le hab�an dicho un mont�n de mentiras. 248 00:26:33,126 --> 00:26:36,026 Nada era como ella esperaba. 249 00:26:36,061 --> 00:26:38,763 El muchacho era mucho m�s viejo de lo que ella pensaba. 250 00:26:38,798 --> 00:26:41,967 Y ya tenia dos hijos. 251 00:26:42,002 --> 00:26:45,101 �Qu� terrible! 252 00:26:45,136 --> 00:26:48,456 As� que la novia estaba en un estado de shock total. 253 00:26:48,491 --> 00:26:51,741 Esta boda a distancia fue un desastre para ella. 254 00:26:51,776 --> 00:26:54,746 Adem�s, ahora tiene el apellido de �l en el pasaporte. 255 00:26:54,781 --> 00:26:57,247 Supuestamente, mis dos hijos se ocupan de m�. 256 00:26:57,282 --> 00:27:01,275 Pero me dijeron que me enviar�an a un geri�trico. 257 00:27:10,228 --> 00:27:12,028 M�reme. 258 00:27:12,063 --> 00:27:15,133 �Tengo aspecto de necesitar ir a uno? 259 00:27:15,168 --> 00:27:18,137 Yo vengo de una familia respetable. 260 00:27:18,172 --> 00:27:21,106 �Me imagina en uno de esos lugares? 261 00:27:21,141 --> 00:27:23,775 Las cosas no son as�. 262 00:27:23,810 --> 00:27:26,242 S�, lo son. 263 00:27:26,277 --> 00:27:28,279 Antes no era as�. 264 00:27:28,314 --> 00:27:31,214 Cambiaron. 265 00:27:31,249 --> 00:27:33,735 No permita que la traten as�. 266 00:27:33,770 --> 00:27:36,992 �Nunca coinciden con nosotros! 267 00:27:37,027 --> 00:27:40,214 No me gusta como manejan todo. 268 00:27:50,468 --> 00:27:52,268 �Pueden creerlo? 269 00:27:52,303 --> 00:27:55,317 Nos hacen ir a hacer las compras en �mnibus. 270 00:27:55,352 --> 00:27:58,332 Es un abuso. A�n si uno no es muy rico... 271 00:27:58,777 --> 00:28:02,770 �sta no es forma de hacer compras para una boda. 272 00:28:50,929 --> 00:28:54,922 Por favor, dales esto a los m�sicos. 273 00:29:39,544 --> 00:29:43,481 Que vuestras vidas est�n plagadas de dicha y felicidad. 274 00:29:43,516 --> 00:29:47,474 �Adi�s a todos! 275 00:30:05,904 --> 00:30:07,972 �Qu� edad tiene in beb�? 276 00:30:08,007 --> 00:30:10,140 Un a�o. 277 00:30:10,175 --> 00:30:12,408 Mi nieto tiene 6 a�os, 278 00:30:12,443 --> 00:30:15,011 pero sus padres no me dejan verlo. 279 00:30:15,046 --> 00:30:17,182 Dicen que mi acento afectar� el de �l. 280 00:30:17,217 --> 00:30:18,801 �Qu� quiere decir? 281 00:30:18,836 --> 00:30:20,161 Los averg�enzo. 282 00:30:20,196 --> 00:30:21,692 �De d�nde eres t�? 283 00:30:21,727 --> 00:30:23,153 De Kermanshah. 284 00:30:23,188 --> 00:30:26,289 Yo tampoco soy de aqu�. 285 00:30:26,324 --> 00:30:29,160 �Pero qui�n lo es realmente? 286 00:30:29,195 --> 00:30:31,828 �Uno de cada 1.000? 287 00:30:31,863 --> 00:30:35,856 �Se da cuenta de lo que es para m� no ver a mi nieto? 288 00:30:36,401 --> 00:30:38,501 �Y todo para que no le cambie el acento! 289 00:30:38,536 --> 00:30:41,973 Tambi�n quieren que cambie la forma de vestirme, pero no lo har�. 290 00:30:42,008 --> 00:30:45,041 No puedo cambiar a esta edad. 291 00:30:45,076 --> 00:30:48,045 Hice tantos sacrificios por ellos. 292 00:30:48,080 --> 00:30:51,544 Los env�e a la universidad. 293 00:30:51,579 --> 00:30:55,008 Y as� es c�mo me agradecen. 294 00:30:59,057 --> 00:31:03,050 Ni siquiera me dejan hablar con los vecinos. 295 00:31:05,263 --> 00:31:08,832 Me siento como p�jaro enjaulado. 296 00:31:08,867 --> 00:31:12,470 No me presentan cuando vienen sus amigos... 297 00:31:12,505 --> 00:31:16,463 o fingen que soy una de las vecinas. 298 00:31:16,574 --> 00:31:20,410 Entonces cada ma�ana empaco mis cosas... 299 00:31:20,445 --> 00:31:23,915 y me voy a la Plaza del Parlamento a tomar el �mnibus... 300 00:31:23,950 --> 00:31:26,234 que me lleva al pueblo de mi hija. 301 00:31:26,269 --> 00:31:28,484 Pero luego pienso en su esposo, 302 00:31:28,519 --> 00:31:31,988 que se preguntar� para qu� habr� ido. 303 00:31:32,023 --> 00:31:34,958 Entonces me paso el d�a en un banco... 304 00:31:34,993 --> 00:31:37,328 y regreso a lo de m� hijo cuando oscurece. 305 00:31:37,363 --> 00:31:38,862 Tenga paciencia. 306 00:31:38,897 --> 00:31:42,033 �Paciencia? No soporto m�s esto. 307 00:31:42,068 --> 00:31:44,234 No puedo m�s. 308 00:31:44,269 --> 00:31:47,003 Son s�lo j�venes. 309 00:31:47,038 --> 00:31:51,031 �Me tengo que morir para que entiendan? 310 00:31:52,110 --> 00:31:55,213 S�lo me quedan unos pocos a�os por delante. 311 00:31:55,248 --> 00:31:57,666 Pero esta vez ya me hart�. 312 00:31:57,701 --> 00:32:00,049 Voy a la estaci�n de �mnibus. 313 00:32:00,084 --> 00:32:04,077 Voy a tomar el �mnibus al pueblo de mi hija. 314 00:32:23,408 --> 00:32:25,276 Perfora esta tarjeta y limpia el �mnibus. 315 00:32:25,311 --> 00:32:29,269 Yo ya vuelvo. 316 00:32:56,240 --> 00:32:57,740 �Porque no te bajaste? 317 00:32:57,775 --> 00:33:00,712 �Nader! �Con qui�n ven�a esta ni�ita? 318 00:33:00,747 --> 00:33:03,031 �Nader! �Ven aqu�! 319 00:33:03,066 --> 00:33:05,108 �Qu� est�s haciendo? 320 00:33:05,143 --> 00:33:07,151 Esta no es mi parada. 321 00:33:07,186 --> 00:33:08,987 �Y d�nde es? 322 00:33:09,022 --> 00:33:10,753 En la terminal. 323 00:33:10,788 --> 00:33:14,024 Pero �sta es la terminal. �No ves? 324 00:33:14,059 --> 00:33:17,261 Pero mi parada no es como �sta. 325 00:33:17,296 --> 00:33:19,195 �Y c�mo es entonces? 326 00:33:19,230 --> 00:33:23,223 Tiene barandas de metal en forma de coraz�n... 327 00:33:24,736 --> 00:33:27,670 con una fuente en el medio. 328 00:33:27,705 --> 00:33:30,725 Hay muchos �rboles y ninguna estatua. 329 00:33:30,760 --> 00:33:33,710 �Seguro que tomaste el �mnibus correcto? 330 00:33:33,745 --> 00:33:37,715 Me sent� en el mismo asiento con mi mam� esta ma�ana. 331 00:33:37,750 --> 00:33:41,217 Ud. casi tuvo un accidente. 332 00:33:41,252 --> 00:33:45,245 De pronto fren� y todo el mundo se cay�. 333 00:33:46,090 --> 00:33:49,060 Luego se enfureci� con el otro conductor. 334 00:33:49,095 --> 00:33:52,030 �No escuchaste lo que me grit� el tipo? 335 00:33:52,065 --> 00:33:55,033 �Por eso me enfurec�! 336 00:33:55,068 --> 00:33:56,132 No llores ahora. 337 00:33:56,167 --> 00:33:58,803 �Por qu� tomaste el �mnibus sola? 338 00:33:58,838 --> 00:34:01,439 Mi mam� siempre me viene a buscar, 339 00:34:01,474 --> 00:34:04,474 pero hoy no vino. 340 00:34:04,509 --> 00:34:07,478 Esta es la l�nea correcta, pero es para el otro lado. 341 00:34:07,513 --> 00:34:10,960 Hay dos grandes plazas en esta l�nea. 342 00:34:10,995 --> 00:34:14,408 T� quieres ir a la Plaza de la Rep�blica. 343 00:34:15,787 --> 00:34:19,780 �Enseguida estoy contigo! 344 00:34:33,371 --> 00:34:37,364 �Y ahora qu� hago? 345 00:34:37,475 --> 00:34:41,468 �Y ahora qu� hago? 346 00:34:41,846 --> 00:34:44,215 �Sabes llegar a tu casa desde la otra terminal? 347 00:34:44,250 --> 00:34:46,349 S�, s� como hacerlo. 348 00:34:46,384 --> 00:34:50,377 Te enviar� con un colega que te bajar� all�. 349 00:34:50,855 --> 00:34:52,757 Y desde ah� podr�s irte a tu casa. 350 00:34:52,792 --> 00:34:54,524 �No puedo ir con Ud.? 351 00:34:54,559 --> 00:34:57,662 Me temo que eso no es posible. 352 00:34:57,697 --> 00:35:00,732 Ya termin� mi turno. 353 00:35:00,767 --> 00:35:03,768 Mi colega parte ahora, 354 00:35:03,803 --> 00:35:05,401 �Vamos! 355 00:35:05,436 --> 00:35:09,429 �Vamos, ap�rate, ap�rate! 356 00:35:21,686 --> 00:35:23,286 Sube al �mnibus. 357 00:35:23,321 --> 00:35:25,723 Ir� a buscar a mi colega. �De acuerdo? 358 00:35:25,758 --> 00:35:27,776 �Seguro que sabes c�mo ir? 359 00:35:27,811 --> 00:35:29,794 Quiero quedarme con Ud. 360 00:35:29,829 --> 00:35:31,327 �No llores! 361 00:35:31,362 --> 00:35:34,243 Te dije que mi turno termin�. 362 00:35:34,278 --> 00:35:37,124 Llamar� al Sr. Morteza. �Adi�s! 363 00:35:44,475 --> 00:35:47,873 - �Ves a esa ni�a que est� en tu �mnibus? - S�. 364 00:35:47,908 --> 00:35:51,271 B�jala en la Plaza de la Rep�blica, �De acuerdo? 365 00:36:34,492 --> 00:36:35,658 �Qui�n te dijo que subas ah�? 366 00:36:35,693 --> 00:36:37,328 Esta no es la entrada para mujeres. 367 00:36:37,363 --> 00:36:41,321 �B�jate! 368 00:37:38,923 --> 00:37:40,856 �Qu� est�s haciendo? 369 00:37:40,891 --> 00:37:42,526 �El Sr. Morteza te est� esperando! 370 00:37:42,561 --> 00:37:46,519 No me mires as�. �Vamos! 371 00:37:57,008 --> 00:38:01,001 �Sube al �mnibus, vamos, r�pido! 372 00:38:05,883 --> 00:38:09,353 �D�nde estabas, peque�a? 373 00:38:09,388 --> 00:38:13,346 �D�nde hab�as ido? 374 00:38:17,028 --> 00:38:19,829 Di algo. 375 00:38:19,864 --> 00:38:23,668 �No te dijo mi colega que esperaras? 376 00:38:23,703 --> 00:38:27,038 �Por qu� te bajaste? 377 00:38:27,073 --> 00:38:30,339 �Y si te perd�as? 378 00:38:30,374 --> 00:38:32,610 No sab�a que la hab�a enviado el Sr. Nasser. 379 00:38:32,645 --> 00:38:35,079 Pens� que hab�a venido por su cuenta. 380 00:38:35,114 --> 00:38:37,065 �D�nde la encontraste? 381 00:38:37,100 --> 00:38:40,054 Caminando por la calle. 382 00:38:40,089 --> 00:38:43,009 �Qu� te pas� en el brazo? 383 00:38:43,120 --> 00:38:47,113 No mires a la c�mara, Mina. 384 00:38:53,731 --> 00:38:55,766 �No quiero actuar m�s! 385 00:38:55,801 --> 00:38:59,103 �Corten! 386 00:38:59,138 --> 00:39:02,371 Mina... 387 00:39:02,406 --> 00:39:04,709 �Me quiero bajar! 388 00:39:04,744 --> 00:39:06,575 �Qu� pasa? 389 00:39:06,610 --> 00:39:09,780 �No quiero actuar m�s! 390 00:39:09,815 --> 00:39:12,915 �Alguien te molest�, eh? 391 00:39:12,950 --> 00:39:15,119 �Abran la puerta! �D�jenme bajar! 392 00:39:15,154 --> 00:39:16,552 �Qu� hago? 393 00:39:16,587 --> 00:39:19,123 - Para el �mnibus. - Est� bien. 394 00:39:19,158 --> 00:39:22,124 �Abre! 395 00:39:22,159 --> 00:39:26,152 Dime qu� pasa. 396 00:39:26,397 --> 00:39:29,433 �Cu�l es el problema, Mina? �No me lo dir�s? 397 00:39:29,468 --> 00:39:30,801 �No, no te lo dir�! 398 00:39:30,836 --> 00:39:34,794 D�jala bajar. 399 00:39:38,376 --> 00:39:42,369 �A d�nde vas? 400 00:39:49,520 --> 00:39:51,956 A ver porqu� est� haciendo pucheros. 401 00:39:51,991 --> 00:39:53,991 Hablar� con ella. 402 00:39:54,026 --> 00:39:57,984 Bueno, ve. 403 00:39:58,529 --> 00:40:00,529 �Espera, espera! 404 00:40:00,564 --> 00:40:04,557 Dile que es la �ltima toma por hoy. 405 00:40:05,436 --> 00:40:07,438 �T� le dijiste algo, Al�-Reza? 406 00:40:07,473 --> 00:40:11,431 No, no le dije nada. 407 00:40:12,143 --> 00:40:13,843 �Nada! 408 00:40:13,878 --> 00:40:16,347 �Qu� significa "nada"? 409 00:40:16,382 --> 00:40:18,816 - �Eh? - �Qu� no pasa nada! 410 00:40:18,851 --> 00:40:21,550 �No pasa nada? 411 00:40:21,585 --> 00:40:24,054 �Entonces por qu� est�s enojada? 412 00:40:24,089 --> 00:40:24,987 �Nada! 413 00:40:25,022 --> 00:40:26,890 �Te dijeron algo? 414 00:40:26,925 --> 00:40:28,724 - �Lo hicieron? - S�. 415 00:40:28,759 --> 00:40:32,752 �Qui�n? �Qui�n te dijo algo? 416 00:40:34,064 --> 00:40:35,498 �Se acab�! 417 00:40:35,533 --> 00:40:38,669 �No quiero que me filmen m�s! 418 00:40:38,704 --> 00:40:40,221 Sube al �mnibus. 419 00:40:40,256 --> 00:40:42,994 Te vas a resfriar. 420 00:40:43,029 --> 00:40:45,732 �Quiero mis cosas! 421 00:40:54,251 --> 00:40:58,122 Denme las cosas de Mina, por favor. 422 00:40:58,157 --> 00:41:00,090 es en vano insistir. 423 00:41:00,125 --> 00:41:01,859 Quiere irse. 424 00:41:01,894 --> 00:41:03,559 �Pero por qu�? 425 00:41:03,594 --> 00:41:05,679 No s�. Se niega a hablar. 426 00:41:05,714 --> 00:41:07,765 �Al�-Reza habl� con ella? 427 00:41:07,800 --> 00:41:09,098 �Sobre qu�? 428 00:41:09,133 --> 00:41:10,884 �Qu� le dijiste? 429 00:41:10,919 --> 00:41:12,728 �Qu� dice ella? 430 00:41:12,763 --> 00:41:14,284 Que no filma m�s. 431 00:41:14,319 --> 00:41:15,897 Debe ser por �l. 432 00:41:15,932 --> 00:41:17,520 �Qu� le dijiste? 433 00:41:17,555 --> 00:41:19,109 Yo no le dije nada. 434 00:41:19,144 --> 00:41:20,543 Lo juro. 435 00:41:20,578 --> 00:41:22,244 �Qu� le dijiste? 436 00:41:22,279 --> 00:41:24,448 Nada que pudiera herirla. 437 00:41:24,483 --> 00:41:26,868 Te vi hablando con ella. 438 00:41:26,903 --> 00:41:29,253 �Qu� le dijiste esta ma�ana? 439 00:41:29,288 --> 00:41:31,687 Es una ni�a peque�a. 440 00:41:31,722 --> 00:41:35,224 Hay que tenerle paciencia. 441 00:41:35,259 --> 00:41:38,879 Dile que falta esta sola toma... 442 00:41:38,914 --> 00:41:42,500 y que luego pararemos hasta ma�ana. 443 00:41:42,535 --> 00:41:44,066 Debe estar cansada. 444 00:41:44,101 --> 00:41:48,094 Ll�vale esto o se agarrar� un resfr�o. 445 00:42:46,130 --> 00:42:49,700 Dijo que estaba invitada a una fiesta de cumplea�os. 446 00:42:49,735 --> 00:42:51,969 Su madre quer�a que terminara un rato antes 447 00:42:52,004 --> 00:42:53,904 as� se pod�a ir m�s temprano. 448 00:42:53,939 --> 00:42:56,272 �Ayer sucedi� algo? 449 00:42:56,307 --> 00:43:00,300 No. Todo parec�a estar bien. 450 00:43:03,847 --> 00:43:05,180 �Qu� rollo era este? 451 00:43:05,215 --> 00:43:07,818 �Este es el �mnibus a Vanak? 452 00:43:07,853 --> 00:43:10,822 No, estamos filmando. 453 00:43:10,857 --> 00:43:13,756 No quiero escucharme. 454 00:43:13,791 --> 00:43:16,126 Quiere irse a su casa sola. 455 00:43:16,161 --> 00:43:17,928 Dice que sabe como ir. 456 00:43:17,963 --> 00:43:20,148 D�jenme ver... 457 00:43:20,183 --> 00:43:22,298 �No quiero hablar? 458 00:43:22,333 --> 00:43:25,369 No, s�lo quiere irse a su casa. 459 00:43:25,404 --> 00:43:28,103 �Qu� est� esperando? 460 00:43:28,138 --> 00:43:30,574 Que le saquemos el micr�fono. 461 00:43:30,609 --> 00:43:32,975 �Todav�a lo tiene puesto? 462 00:43:33,010 --> 00:43:34,278 Se lo puse para la �ltima y olvid� sac�rselo. 463 00:43:34,313 --> 00:43:36,612 - �Podemos grabarla? - S�. 464 00:43:36,647 --> 00:43:38,816 - �Puedes escucharla con claridad? - S�, puedo. 465 00:43:38,851 --> 00:43:39,984 Dejen que le siga hablando. 466 00:43:40,019 --> 00:43:41,852 �Vuelve aqu�, Javadi! 467 00:43:41,887 --> 00:43:43,285 D�jenlo ah�. 468 00:43:43,320 --> 00:43:45,189 No estoy seguro de los resultados, pero... 469 00:43:45,224 --> 00:43:47,091 Acerca m�s la c�mara, ac�rcala m�s. 470 00:43:47,126 --> 00:43:51,084 - �Quieres que tome esto? - S�. 471 00:43:53,897 --> 00:43:57,890 - �Bloqueamos la calle? - No, no. 472 00:43:59,003 --> 00:44:00,437 Podr�a tocar el micr�fono. 473 00:44:00,472 --> 00:44:02,189 No te preocupes por eso. 474 00:44:02,224 --> 00:44:03,907 - �Tenemos sonido? - S�. 475 00:44:03,942 --> 00:44:05,660 �Listos para rodar? 476 00:44:05,695 --> 00:44:07,343 Adelante entonces. 477 00:44:07,378 --> 00:44:08,646 Verifiquen el sonido �C�mara lista? 478 00:44:08,681 --> 00:44:10,448 Lista 479 00:44:10,483 --> 00:44:12,181 C�mara. 480 00:44:12,216 --> 00:44:15,018 Colocar� el auto-stop. 481 00:44:15,053 --> 00:44:17,821 - �Corto? - No, sigue. 482 00:44:17,856 --> 00:44:19,774 - Listo. - Rodando. 483 00:44:19,809 --> 00:44:21,692 �Est�s enojada conmigo? 484 00:44:21,727 --> 00:44:24,295 �Hice algo malo? 485 00:44:24,330 --> 00:44:26,829 �Dije algo hiriente? 486 00:44:26,864 --> 00:44:30,334 S�lo te llev� la mochila para que caminaras m�s r�pido. 487 00:44:30,369 --> 00:44:33,669 �No ves como me miran? 488 00:44:33,704 --> 00:44:37,697 Como si yo fuera el que te dijo que no actuaras. 489 00:44:39,810 --> 00:44:43,803 Perd�name si dije algo malo o que te hiri�. 490 00:44:44,014 --> 00:44:46,749 Me hicieron venir desde el centro, 491 00:44:46,784 --> 00:44:49,253 me pagaron el corte de pelo y alguna ropa... 492 00:44:49,288 --> 00:44:51,887 para que pudiera actuar en la pel�cula. 493 00:44:51,922 --> 00:44:55,915 Pero interrumpir�n la filmaci�n si t� no act�as. 494 00:44:56,493 --> 00:45:00,486 Diles que no te vas por culpa m�a, 495 00:45:01,699 --> 00:45:05,692 si no quieres que me despidan. 496 00:45:06,870 --> 00:45:08,488 �Y? 497 00:45:08,523 --> 00:45:10,072 Nada. 498 00:45:10,107 --> 00:45:11,175 No est� diciendo nada. 499 00:45:11,210 --> 00:45:12,741 Corta. 500 00:45:12,776 --> 00:45:15,179 �T�a Bita! �T�a Bita! 501 00:45:15,214 --> 00:45:16,413 Me est� llamando. 502 00:45:16,448 --> 00:45:17,780 Espera. 503 00:45:17,815 --> 00:45:19,433 Tengo una idea. 504 00:45:19,468 --> 00:45:21,094 La seguiremos. 505 00:45:21,129 --> 00:45:22,685 �A d�nde vas? 506 00:45:22,720 --> 00:45:24,453 Iba a llevarle las cosas. 507 00:45:24,488 --> 00:45:27,489 Espera. Ve a hablar con ella. 508 00:45:27,524 --> 00:45:31,195 Dile que puede irse sola, pero no le saques el micr�fono. 509 00:45:31,230 --> 00:45:33,164 Mant�n la cabeza baja. 510 00:45:33,199 --> 00:45:35,064 Si busca al sonidista, 511 00:45:35,099 --> 00:45:38,179 - ... dile que se fue a casa. - OK. 512 00:45:38,214 --> 00:45:41,260 Haz que se vaya sola y la seguiremos. 513 00:45:53,817 --> 00:45:56,019 �Necesitas la camioneta? 514 00:45:56,054 --> 00:45:58,187 �Perdieron la apuesta! 515 00:45:58,222 --> 00:46:01,275 �Ali Dali acaba de hacer el tercer gol! 516 00:46:01,310 --> 00:46:04,328 �Ap�rense, vamos! �D�nde est� el auto? 517 00:46:04,363 --> 00:46:08,321 Mu�vanse o la perderemos. 518 00:47:11,829 --> 00:47:13,829 Disculpe, se�or. 519 00:47:13,864 --> 00:47:15,432 �D�nde est� la plaza? 520 00:47:15,467 --> 00:47:17,599 �Qu� plaza? 521 00:47:17,634 --> 00:47:21,627 La que tiene una fuente en el medio. 522 00:47:22,005 --> 00:47:25,808 �Te perdiste? 523 00:47:25,843 --> 00:47:28,345 No. S�lo d�game para d�nde queda. 524 00:47:28,380 --> 00:47:31,213 �Qu� buscas exactamente? 525 00:47:31,248 --> 00:47:35,241 La plaza que tiene una fuente. 526 00:47:35,619 --> 00:47:39,189 �Pero de que plaza est�s hablando? 527 00:47:39,224 --> 00:47:41,342 De la que tiene una fuente. 528 00:47:41,377 --> 00:47:43,460 �La plaza con una fuente? 529 00:47:43,495 --> 00:47:47,229 �Conoces una as�? 530 00:47:47,264 --> 00:47:50,400 La plaza que tiene una fuente. 531 00:47:50,435 --> 00:47:52,100 �Una qu�? 532 00:47:52,135 --> 00:47:55,370 Una fuente y una estatua. 533 00:47:55,405 --> 00:47:57,875 Te refieres a la Plaza del Parlamento. 534 00:47:57,910 --> 00:48:00,375 S�. �Para d�nde queda? 535 00:48:00,410 --> 00:48:04,410 �As� que quieres ir a la Plaza del Parlamento? 536 00:48:04,449 --> 00:48:08,185 �A pie? Queda para all�. 537 00:48:08,220 --> 00:48:12,178 Gracias. 538 00:49:08,712 --> 00:49:12,705 Cuanto m�s presiones, mejor ser� la impresi�n. 539 00:49:13,517 --> 00:49:16,652 Pueden hacer lo que quieran. 540 00:49:16,687 --> 00:49:20,680 Y no piensen que estoy usando algo especial. 541 00:49:21,491 --> 00:49:24,805 Las botellas son todas iguales. 542 00:49:24,840 --> 00:49:28,120 Abr� una para ese hombre. 543 00:49:28,966 --> 00:49:31,466 Son 100 tomans cada una. 544 00:49:31,501 --> 00:49:34,799 Deben poner un poco en el papel, 545 00:49:34,834 --> 00:49:38,097 colocan el original encima 546 00:49:38,342 --> 00:49:42,335 y luego lo presionan con la botella. 547 00:49:42,412 --> 00:49:46,405 Y as� reproducir� la foto. 548 00:49:48,018 --> 00:49:49,952 �Puedo elegir la botella? 549 00:49:49,987 --> 00:49:52,489 Su hijo puede probar una si no me cree. 550 00:49:52,524 --> 00:49:54,909 Hoy en d�a se puede hacer cualquier cosa. 551 00:49:54,944 --> 00:49:57,294 Pero la m�a no funcion� la �ltima vez. 552 00:49:57,329 --> 00:50:01,287 Quiz�s us� otra cosa. 553 00:50:01,331 --> 00:50:05,324 �No est� pagando por una fotocopiadora Xerox! 554 00:50:06,636 --> 00:50:09,438 Sostenga el papel de esta forma. 555 00:50:09,473 --> 00:50:13,466 Le dije que esto no es una fotocopiadora. 556 00:50:14,144 --> 00:50:18,137 No puede comprar una de �sas por 100 tomans 557 00:50:18,248 --> 00:50:21,249 Pero es muy �til. 558 00:50:21,284 --> 00:50:25,277 Algunas personas inclusive las compran como regalo. 559 00:51:24,848 --> 00:51:26,448 �A d�nde vas? 560 00:51:26,483 --> 00:51:29,586 A ese sitio que queda all� donde uno dobla, 561 00:51:29,621 --> 00:51:32,122 y sale a una gran avenida. 562 00:51:32,157 --> 00:51:34,122 �Puede llevarme ah�? 563 00:51:34,157 --> 00:51:36,660 No voy para ese lado. Te vas a perder. 564 00:51:36,695 --> 00:51:38,612 �Est�s con alguien? 565 00:51:38,647 --> 00:51:40,495 No, estoy sola. 566 00:51:40,530 --> 00:51:43,800 No voy en esa direcci�n. 567 00:51:43,835 --> 00:51:46,501 Esc�cheme. 568 00:51:46,536 --> 00:51:48,371 �Te llevo hasta el cruce? 569 00:51:48,406 --> 00:51:52,037 Voy para all�. 570 00:51:52,072 --> 00:51:55,668 Subo y luego 571 00:51:55,846 --> 00:51:57,579 te llevo. 572 00:51:57,614 --> 00:52:01,607 D�game el nombre y tal vez me acuerde. Voy para all�. 573 00:52:01,651 --> 00:52:03,903 �Est�s perdida? 574 00:52:03,938 --> 00:52:06,121 No, no realmente. 575 00:52:06,156 --> 00:52:08,258 �Quieres ir hac�a all�? 576 00:52:08,293 --> 00:52:10,325 �Detr�s del Parlamento? 577 00:52:10,360 --> 00:52:14,353 No, quiero decir para all�, y luego sube para aquel lado. 578 00:52:14,698 --> 00:52:17,432 No s� de qu� avenida me hablas. 579 00:52:17,467 --> 00:52:20,553 - �Es la Avenida Sirouss? - No, no es �sa. Para all�. 580 00:52:20,588 --> 00:52:23,640 �La Avenida del Parlamento o la Avenida Mostafa Khomeini? 581 00:52:23,675 --> 00:52:25,442 - No. Qu�date aqu� y encontrar�s un Taxi. 582 00:52:25,477 --> 00:52:27,576 �Adi�s! 583 00:52:27,611 --> 00:52:31,604 �No quieres cruzar la calle? 584 00:52:34,951 --> 00:52:36,219 No, gracias. 585 00:52:36,254 --> 00:52:38,205 �A d�nde vas? 586 00:52:38,240 --> 00:52:40,122 Quiero un taxi. 587 00:52:40,157 --> 00:52:41,790 - �Para d�nde? - Para all�. 588 00:52:41,825 --> 00:52:45,818 - ��Pero para d�nde exactamente?! - Para ir para all�, 589 00:52:46,596 --> 00:52:49,633 luego doblar y subir hacia aquella avenida. 590 00:52:49,668 --> 00:52:52,269 �Sabes ad�nde vas? 591 00:52:52,304 --> 00:52:53,235 S�. 592 00:52:53,270 --> 00:52:57,263 Entonces sube. 593 00:53:00,277 --> 00:53:03,246 - Sube. - �Podr�a decirme el nombre de esa avenida? 594 00:53:03,281 --> 00:53:07,239 Dijiste que sabias ad�nde ibas. 595 00:53:08,518 --> 00:53:10,218 �Se perdi�? 596 00:53:10,253 --> 00:53:13,390 Ll�vela, yo pagar� el viaje. 597 00:53:13,425 --> 00:53:14,656 Qu�date ac�. 598 00:53:14,691 --> 00:53:16,591 �D�nde est� tu mam�? 599 00:53:16,626 --> 00:53:19,928 Quer�a cruzar la calle sola. 600 00:53:19,963 --> 00:53:22,532 - No te subas a cualquier taxi... - �D�jeme! 601 00:53:22,567 --> 00:53:24,634 - ... o te secuestrar�n. - �No, d�jeme! 602 00:53:24,669 --> 00:53:28,627 �Saliste del colegio? 603 00:53:30,307 --> 00:53:32,275 - �A d�nde vas sola? - Voy a mi casa. 604 00:53:32,310 --> 00:53:33,710 �Y d�nde queda tu casa? 605 00:53:33,745 --> 00:53:35,277 Qu�date aqu�. 606 00:53:35,312 --> 00:53:37,345 Buscar� a un oficial de polic�a. 607 00:53:37,380 --> 00:53:41,373 No te preocupes, encontraremos tu casa. 608 00:53:42,319 --> 00:53:46,312 De acuerdo. Todo estar� bien. 609 00:54:03,707 --> 00:54:06,309 Esta ni�a est� perdida. 610 00:54:06,344 --> 00:54:08,579 No sabe su direcci�n. 611 00:54:08,614 --> 00:54:10,779 �A d�nde quieres ir? 612 00:54:10,814 --> 00:54:14,807 Vas para all� y luego llegas a una avenida grande. 613 00:54:14,985 --> 00:54:18,054 �Cu�l avenida grande, peque�a? 614 00:54:18,089 --> 00:54:21,289 No s� c�mo se llama. 615 00:54:21,324 --> 00:54:25,317 Ah, no saber... Bueno, espera un minuto... 616 00:54:27,497 --> 00:54:31,490 S�, Central... Estoy en la Plaza del Parlamento. 617 00:54:32,736 --> 00:54:35,605 �Te refieres a aquella avenida grande? 618 00:54:35,640 --> 00:54:38,707 �Esa que es larga? 619 00:54:38,742 --> 00:54:41,945 Hay una avenida grande despu�s del cruce. 620 00:54:41,980 --> 00:54:44,614 La Avenida Victoria. �Es �sa? 621 00:54:44,649 --> 00:54:45,714 Gracias. 622 00:54:45,749 --> 00:54:47,350 �Entonces es �sa? 623 00:54:47,385 --> 00:54:48,583 S�. 624 00:54:48,618 --> 00:54:50,954 �Sabes c�mo llegar? 625 00:54:50,989 --> 00:54:52,320 S�. 626 00:54:52,355 --> 00:54:55,091 Muy bien entonces. Buena suerte. 627 00:54:55,126 --> 00:54:57,027 - Adi�s. - Adi�s. 628 00:54:57,062 --> 00:54:59,708 �Te acompa�o? 629 00:54:59,743 --> 00:55:02,354 �No, gracias! 630 00:55:28,591 --> 00:55:29,791 �Hola! 631 00:55:29,826 --> 00:55:32,078 Hola, �eres t�? 632 00:55:32,113 --> 00:55:34,296 �Qu� haces aqu�? 633 00:55:34,331 --> 00:55:37,667 No quiero estar m�s en la pel�cula. 634 00:55:37,702 --> 00:55:40,969 Me dicen que llore todo el tiempo. 635 00:55:41,004 --> 00:55:44,997 Si mis amigos ven la pel�cula pensar�n que soy una llorona. 636 00:55:46,609 --> 00:55:49,844 Y me pusieron este yeso de mentira... 637 00:55:49,879 --> 00:55:53,872 como si fuera una torpe o algo as� que me romp� el brazo. 638 00:55:56,419 --> 00:55:59,754 Y odio esta chalina. 639 00:55:59,789 --> 00:56:02,724 �Me hace parecer un beb�! 640 00:56:02,759 --> 00:56:05,678 Ya no soy una nenita de primer grado. 641 00:56:05,713 --> 00:56:08,598 �A ti tambi�n te dieron toda esa letra? 642 00:56:08,633 --> 00:56:12,400 �Qu� letra? 643 00:56:12,435 --> 00:56:15,621 La que dijiste en el �mnibus. 644 00:56:15,656 --> 00:56:18,808 �Si s�lo fuera para la pel�cula! 645 00:56:18,843 --> 00:56:22,801 Pero es mi vida real. 646 00:56:24,948 --> 00:56:26,948 No entiendo. 647 00:56:26,983 --> 00:56:30,685 �Entonces t� no act�as en la pel�cula? 648 00:56:30,720 --> 00:56:33,656 �Recuerdas al hombre de las cejas gruesas? 649 00:56:33,691 --> 00:56:36,458 Vino a verme esta ma�ana, 650 00:56:36,493 --> 00:56:38,661 y me pidi� que me sentara en ese �mnibus, 651 00:56:38,696 --> 00:56:42,654 y luego me trajo de nuevo aqu�. 652 00:56:43,600 --> 00:56:45,735 Me dio algo de dinero pero fue un poco grosero. 653 00:56:45,770 --> 00:56:47,435 �Qu� vas a hacer ahora? 654 00:56:47,470 --> 00:56:50,072 - No s�. - �Quieres venir a mi casa? 655 00:56:50,107 --> 00:56:53,276 �C�mo voy a ir a la casa de un extra�o.. 656 00:56:53,311 --> 00:56:56,446 si no puedo ir a lo de mi propio hijo? 657 00:56:56,481 --> 00:56:58,847 �Por favor, ve a casa! 658 00:56:58,882 --> 00:57:02,018 No, querida. Tus padres se preocupar�n. 659 00:57:02,053 --> 00:57:04,187 Es mejor que te vayas ahora. 660 00:57:04,222 --> 00:57:08,180 - �Adi�s! - Adi�s. 661 00:57:18,635 --> 00:57:22,628 �Quieres cruzar la calle? Espera... 662 00:57:49,666 --> 00:57:51,901 �D�nde queda la Avenida Victoria? 663 00:57:51,936 --> 00:57:55,894 Para all�. 664 00:57:57,974 --> 00:57:59,240 �Avenida Victoria? 665 00:57:59,275 --> 00:58:01,945 S�, sube. Avenida Victoria, sube. 666 00:58:01,980 --> 00:58:05,938 60 tomans. 667 00:58:06,082 --> 00:58:10,075 �60? S�lo cost� 20 cuando vine con mi mam�. 668 00:58:10,820 --> 00:58:14,524 �20 tomans? �Eso debe haber sido en la Edad de Piedra! 669 00:58:14,559 --> 00:58:16,843 Son 60 tomans. 670 00:58:16,878 --> 00:58:19,093 �A d�nde vas? 671 00:58:19,128 --> 00:58:23,121 A la Avenida Victoria. 672 00:58:25,001 --> 00:58:27,136 �D�nde dijiste? �A la Avenida Victoria? 673 00:58:27,171 --> 00:58:28,470 S�. 674 00:58:28,505 --> 00:58:30,138 �Y por 20 Tomans! 675 00:58:30,173 --> 00:58:33,543 Debes haber ido a Sarchenshmeh. �Con qui�n estabas? 676 00:58:33,578 --> 00:58:35,243 Con mi mam�. 677 00:58:35,278 --> 00:58:39,271 Bueno, entonces esp�rala. 678 00:58:46,222 --> 00:58:47,657 �Por casualidad te perdiste? 679 00:58:47,692 --> 00:58:51,650 No, no me perd�. 680 00:58:53,997 --> 00:58:57,990 Primero averigua d�nde es y yo te llevar�. 681 00:59:49,686 --> 00:59:53,679 �Hola? Dame con mam�. 682 00:59:55,658 --> 00:59:59,651 �No est� en casa? 683 01:00:00,363 --> 01:00:04,356 �Puedes venir a buscarme? 684 01:00:06,235 --> 01:00:08,338 No, no estoy m�s con el equipo de filmaci�n. 685 01:00:08,373 --> 01:00:12,331 Tuvimos una discusi�n. 686 01:00:17,647 --> 01:00:19,814 En la Plaza del Parlamento. 687 01:00:19,849 --> 01:00:23,842 Donde hay muchos �rboles y una cabina de tel�fono. 688 01:00:29,225 --> 01:00:33,218 No tengo dinero suficiente. 689 01:00:34,197 --> 01:00:37,665 �No puedes venir con la bici? 690 01:00:37,700 --> 01:00:41,693 Te juro que no se lo contar� a mam�. 691 01:00:47,210 --> 01:00:49,777 �Hola? 692 01:00:49,812 --> 01:00:53,805 �D�nde me dijiste que vaya? �Hola? 693 01:01:27,283 --> 01:01:30,097 �A Avenida Sarcheshmeh? 694 01:01:30,132 --> 01:01:32,911 �A Avenida Victoria? 695 01:01:39,128 --> 01:01:43,121 �A Avenida Sarcheshmeh? 696 01:02:07,256 --> 01:02:11,249 �A Avenida Victoria? 697 01:02:44,193 --> 01:02:45,393 �A d�nde va? 698 01:02:45,428 --> 01:02:46,828 Avenida Victoria. 699 01:02:46,863 --> 01:02:48,898 Pero yo le dije Sarcheshmeh. 700 01:02:48,933 --> 01:02:50,898 Dije 10 veces adonde iba. 701 01:02:50,933 --> 01:02:54,837 Y yo le dije Sarcheshmeh. B�jeme aqu�. 702 01:02:54,872 --> 01:02:58,830 Aqu� tiene. 703 01:03:01,544 --> 01:03:03,177 �Y la tarifa? 704 01:03:03,212 --> 01:03:06,315 �Qu�? �Y encima quiere que le pague? 705 01:03:06,350 --> 01:03:07,515 �Pero son dos! 706 01:03:07,550 --> 01:03:11,543 Yo no pagar�. Ella no est� conmigo. 707 01:03:12,121 --> 01:03:13,589 �Y con qui�n viene? 708 01:03:13,624 --> 01:03:15,223 Yo estoy sola. 709 01:03:15,258 --> 01:03:17,927 �Hey, Sra..., Sra.! �Y mi dinero? 710 01:03:17,962 --> 01:03:20,596 Me llev� para el lado equivocado. 711 01:03:20,631 --> 01:03:23,798 Ni loca lo pagar�. 712 01:03:23,833 --> 01:03:26,901 L�stima que su esposo no est� aqu�. 713 01:03:26,936 --> 01:03:30,929 �Si s�lo el in�til de mi esposo estuviera aqu�! 714 01:03:33,442 --> 01:03:37,435 �T� ad�nde vas? 715 01:03:38,080 --> 01:03:40,766 Le pagar� cuando lleguemos. 716 01:03:40,801 --> 01:03:43,417 Mi hermano tiene el dinero. 717 01:03:43,452 --> 01:03:47,445 �Entonces primero ve a buscarlo! 718 01:04:01,604 --> 01:04:05,597 Avenida Victoria. 719 01:04:32,101 --> 01:04:36,094 Avenida Victoria. 720 01:04:49,986 --> 01:04:52,488 �Puede llevarme hasta la Avenida Victoria? 721 01:04:52,523 --> 01:04:54,023 �D�nde exactamente? 722 01:04:54,058 --> 01:04:55,489 Hasta el correo. 723 01:04:55,524 --> 01:04:58,110 Mi hermano me dijo que lo espere ah�. 724 01:04:58,145 --> 01:05:00,661 �Cu�l? �El de la esquina de Avenida Ir�n? 725 01:05:00,696 --> 01:05:04,166 No s�, pero lo reconocer� si Ud. me lleva all�. 726 01:05:04,201 --> 01:05:06,334 �Me llevar� si 727 01:05:06,369 --> 01:05:10,362 le pago 24 tomans y medio? 728 01:05:10,506 --> 01:05:14,499 Est� bien. Sube. 729 01:05:16,946 --> 01:05:19,315 Se acabaron los tiempos en que las mujeres viv�an cocinando. 730 01:05:19,350 --> 01:05:21,415 Tiene raz�n, 731 01:05:21,450 --> 01:05:23,920 pero una buena ama de casa debe saber ocuparse de la casa. 732 01:05:23,955 --> 01:05:25,956 �Est� hablando de una mucama! 733 01:05:25,991 --> 01:05:27,957 �Las mujeres no son esclavas! 734 01:05:27,992 --> 01:05:29,624 Esa no es la cuesti�n. 735 01:05:29,659 --> 01:05:32,011 El d�a que una mujer acepta casarse... 736 01:05:32,046 --> 01:05:34,363 �se convierte en la esclava de su esposo? 737 01:05:34,398 --> 01:05:36,783 Es una cuesti�n de acuerdo. 738 01:05:36,818 --> 01:05:39,133 �Acordar ser una mucama? 739 01:05:39,168 --> 01:05:41,570 No, pero si la mujer no se ocupa de la casa... 740 01:05:41,605 --> 01:05:45,141 �Yo nunca firm� un acuerdo as�! 741 01:05:45,176 --> 01:05:47,975 ...�qui�n se ocupa? 742 01:05:48,010 --> 01:05:50,513 No se aflija, la municipalidad lo har�. 743 01:05:50,548 --> 01:05:53,414 �Imposible! 744 01:05:53,449 --> 01:05:57,186 Hay que pagar hasta para que limpien las calles, 745 01:05:57,221 --> 01:06:00,988 �pero eso no incluye las cosas de la casa! 746 01:06:01,023 --> 01:06:04,460 Las mujeres no son esclavas, pero deben ocuparse de la casa. 747 01:06:04,495 --> 01:06:08,453 Si no, los hombres se convertir�n en esclavos, �o no? 748 01:06:09,532 --> 01:06:11,632 No se trata de eso. 749 01:06:11,667 --> 01:06:15,102 Es s�lo una cuesti�n de solidaridad. 750 01:06:15,137 --> 01:06:17,540 �O sea que los hombres deber�an trabajar fuera... 751 01:06:17,575 --> 01:06:21,533 y tambi�n en la casa? 752 01:06:22,411 --> 01:06:24,780 No digo que limpien. S�lo que ayuden a las esposas. 753 01:06:24,815 --> 01:06:27,283 �Ayudar es trabajar tambi�n! Es lo mismo. 754 01:06:27,318 --> 01:06:29,717 Creo que en eso no estamos de acuerdo. 755 01:06:29,752 --> 01:06:32,755 Seguro, pero s�lo estaba dando mi opini�n. 756 01:06:32,790 --> 01:06:35,723 Ud. me pregunt� mi opini�n y so se la di. 757 01:06:35,758 --> 01:06:39,751 Yo puse todo en claro con mi esposa desde el comienzo. 758 01:06:40,629 --> 01:06:44,622 Y jam�s hice nada en casa. 759 01:06:45,501 --> 01:06:49,494 Tiene raz�n. 760 01:06:49,638 --> 01:06:53,631 El hombre est� hecho para trabajar afuera. 761 01:06:54,210 --> 01:06:57,979 �Claro, absolutamente! 762 01:06:58,014 --> 01:07:02,007 El hombre trae el dinero y la mujer debe hacer el resto. 763 01:07:02,718 --> 01:07:06,711 �Por fin alguien entiende lo que digo! 764 01:07:07,456 --> 01:07:11,160 �Y qu� dicen de las mujeres que tambi�n trabajan afuera? 765 01:07:11,195 --> 01:07:14,330 Es lo mismo que el hombre que hace ambas cosas. 766 01:07:14,365 --> 01:07:17,431 Pero en este caso, la mujer lo hace porque quiere. 767 01:07:17,466 --> 01:07:20,503 Un hombre respetuoso, jam�s har�a trabajar a su esposa. 768 01:07:20,538 --> 01:07:23,039 Lo hace con el consentimiento de su esposo. 769 01:07:23,074 --> 01:07:24,958 �Y cu�nto podr�a ganar una mujer? 770 01:07:24,993 --> 01:07:26,807 Vamos, d�game, �cu�nto como mucho? 771 01:07:26,842 --> 01:07:30,546 Una mujer tiene que trabajar 8 horas por d�a tambi�n. 772 01:07:30,581 --> 01:07:34,483 Un trabajo full-time se paga lo mismo. 773 01:07:34,518 --> 01:07:37,585 �Cu�nto sacar�? 774 01:07:37,620 --> 01:07:41,322 Entre 20.000 y 40.000 por mes, �no? 775 01:07:41,357 --> 01:07:45,357 Tendr�a que pagarle la mitad a una ni�era... 776 01:07:45,396 --> 01:07:49,131 y la otra mitad se le ir�a en ropa. 777 01:07:49,166 --> 01:07:51,832 Entonces el hombre pierde. 778 01:07:51,867 --> 01:07:55,465 En vez de matarse en la casa luego de trabajar todo el d�a, 779 01:07:55,500 --> 01:07:59,064 un hombre inteligente le dir�a a su esposa que no trabaje. 780 01:08:00,543 --> 01:08:04,180 El trabajar�a una hora extra m�s por d�a por el mismo dinero. 781 01:08:04,215 --> 01:08:08,184 Tiene raz�n. Eso har�a un hombre de verdad. 782 01:08:08,219 --> 01:08:12,177 Disc�lpeme un minuto. Ya vengo. 783 01:08:30,473 --> 01:08:32,873 �A d�nde fue? 784 01:08:32,908 --> 01:08:34,508 Es extra�o. As� es c�mo hablan afuera, 785 01:08:34,543 --> 01:08:38,536 ...pero en la casa, la mujer tiene la �ltima palabra. 786 01:08:43,819 --> 01:08:47,812 Disculpen la demora. 787 01:08:48,224 --> 01:08:50,791 Cre� que Ud... 788 01:08:50,826 --> 01:08:54,528 Porque crea que la mujer 789 01:08:54,563 --> 01:08:58,556 debe ocuparse de la casa, no significa que soy un monstruo. 790 01:09:00,503 --> 01:09:03,370 Es muy pesada para ella. 791 01:09:03,405 --> 01:09:06,142 Y yo soy quien paga el m�dico... 792 01:09:06,177 --> 01:09:09,295 si se lastima la espalda. 793 01:09:09,330 --> 01:09:12,379 Voy a tomar otra calle. 794 01:09:12,414 --> 01:09:16,407 El tr�fico est� lento por aqu�. 795 01:09:16,886 --> 01:09:20,879 �Alguien se quiere bajas? 796 01:09:22,424 --> 01:09:23,824 D�jeme aqu�. 797 01:09:23,859 --> 01:09:26,011 Lo dejar� un poco m�s adelante. 798 01:09:26,046 --> 01:09:28,164 Voy al hospital a ver a mi esposa. 799 01:09:28,199 --> 01:09:30,498 Como Ud. quiera. 800 01:09:30,533 --> 01:09:33,868 Yo tambi�n me bajar� aqu�. 801 01:09:33,903 --> 01:09:35,154 �No era que quer�as ir al correo? 802 01:09:35,189 --> 01:09:36,447 No, esta bien. Me bajar� aqu�. 803 01:09:36,482 --> 01:09:37,706 S� c�mo ir a casa desde aqu�. 804 01:09:37,741 --> 01:09:39,640 Aqu� est� su dinero. 805 01:09:39,675 --> 01:09:41,210 No, est� bien. Qu�datelo. 806 01:09:41,245 --> 01:09:43,824 Por favor, t�melo. 807 01:09:43,859 --> 01:09:46,404 No, gracias. �Adi�s! 808 01:09:54,657 --> 01:09:58,650 �No cambien de carril! 809 01:11:31,053 --> 01:11:34,855 Ahora Dai se la pasa a Bagheri... 810 01:11:34,890 --> 01:11:38,659 quien se la pasa a Azizi. Azizi corre y atraviesa el campo 811 01:11:38,694 --> 01:11:42,687 esquivando a sus contrarios, se la pasa a Dai en el �rea y... �GOL! 812 01:11:49,905 --> 01:11:51,038 Dime, peque�a... 813 01:11:51,073 --> 01:11:53,575 Dijiste que tu hermano era mayor que t�... 814 01:11:53,610 --> 01:11:55,042 S�, lo es. 815 01:11:55,077 --> 01:11:59,070 Entonces debe saber que �ste no es sitio para una ni�ita. 816 01:11:59,982 --> 01:12:02,935 El no me dijo enfrente del caf�. 817 01:12:02,970 --> 01:12:05,888 El me dijo enfrente del correo. 818 01:12:05,923 --> 01:12:08,291 Hay un correo aqu�, 819 01:12:08,326 --> 01:12:10,624 y otro en la plaza. 820 01:12:10,659 --> 01:12:13,595 El dijo que era el primero. 821 01:12:13,630 --> 01:12:16,497 Entonces es el de all�. 822 01:12:16,532 --> 01:12:19,935 Te preguntar�s qu� estoy haciendo aqu�. 823 01:12:19,970 --> 01:12:22,770 Bueno, tengo que estar aqu�. 824 01:12:22,805 --> 01:12:26,407 Porque la gente que quiere m�sicos... 825 01:12:26,442 --> 01:12:30,435 para que les animen los casamientos vienen aqu�... 826 01:12:30,479 --> 01:12:33,514 a buscarlos. 827 01:12:33,549 --> 01:12:36,919 Ahora, dime, �Conoces a alguna estrella de cine? 828 01:12:36,954 --> 01:12:39,988 Abdoli, Hoshiar y Bidar... 829 01:12:40,023 --> 01:12:41,855 Contin�a. 830 01:12:41,890 --> 01:12:43,724 Hay otro pero... 831 01:12:43,759 --> 01:12:45,661 �No me reconoces a m�? 832 01:12:45,696 --> 01:12:46,794 No. 833 01:12:46,829 --> 01:12:48,664 - �Nunca escuchaste mi voz? - No. 834 01:12:48,699 --> 01:12:52,657 Tu padre me conoce bien. 835 01:12:52,701 --> 01:12:56,638 Porque �l sabe qui�n es John Wayne. 836 01:12:56,673 --> 01:12:59,058 �Entonces Ud. es extranjero? 837 01:12:59,093 --> 01:13:01,753 No, querida, no soy extranjero. 838 01:13:01,788 --> 01:13:04,378 Pero sol�a doblar a John Wayne. 839 01:13:04,413 --> 01:13:08,406 Yo era m�s famoso que �sos a los que t� nombraste. 840 01:13:08,917 --> 01:13:11,820 Eso es verdad. Ya no hago m�s doblaje. 841 01:13:11,855 --> 01:13:13,922 Pero, por lo menos, toco m�sica. 842 01:13:13,957 --> 01:13:17,891 Te vid hace dos semanas... 843 01:13:17,926 --> 01:13:21,919 cuando hiciste esa escena frente a la escuela. 844 01:13:22,131 --> 01:13:25,532 Estuvo bastante bien. 845 01:13:25,567 --> 01:13:29,560 Pero la mejor fue frente a la farmacia... 846 01:13:29,638 --> 01:13:33,631 cuando le dijiste a esa mujer que fuera por tus cosas. 847 01:13:35,744 --> 01:13:38,280 Te estaba viendo. 848 01:13:38,315 --> 01:13:40,781 Estuviste perfecta. 849 01:13:40,816 --> 01:13:42,516 Bueno, ya s� c�mo llegar. 850 01:13:42,551 --> 01:13:44,820 Esta bien, entonces ir�s caminando por la vereda. 851 01:13:44,855 --> 01:13:48,622 �Ves aquel buz�n... 852 01:13:48,657 --> 01:13:52,650 donde est� parada esa anciana? 853 01:13:52,694 --> 01:13:56,687 Qu�date ah� hasta que llegue tu hermano. 854 01:13:56,999 --> 01:14:00,536 Y no vuelvas a irte. 855 01:14:00,571 --> 01:14:01,502 De acuerdo. 856 01:14:01,537 --> 01:14:04,773 Dile a tu padre que si tiene una fiesta... 857 01:14:04,808 --> 01:14:08,010 me puede encontrar siempre frente al caf�... 858 01:14:08,045 --> 01:14:09,810 donde subiste. 859 01:14:09,845 --> 01:14:12,931 �C�mo se llama Ud. as� le digo? 860 01:14:12,966 --> 01:14:16,018 Dile John Wayne y �l me recordar�. 861 01:14:16,053 --> 01:14:17,117 Adi�s. 862 01:14:17,152 --> 01:14:21,145 Adi�s, peque�ita. Adi�s. 863 01:14:23,192 --> 01:14:25,559 �Hey, disc�lpeme! 864 01:14:25,594 --> 01:14:27,763 �Hace mucho que espera aqu�? 865 01:14:27,798 --> 01:14:30,431 Har� una media hora. 866 01:14:30,466 --> 01:14:33,702 �No vio a mi hermano con su bicicleta? 867 01:14:33,737 --> 01:14:36,804 Es un poco m�s alto que yo. 868 01:14:36,839 --> 01:14:40,832 No. Hace un rato que estoy aqu� pero no vi a ning�n chico. 869 01:15:22,017 --> 01:15:24,419 Hola, Sra. �Esta esperando? 870 01:15:24,454 --> 01:15:26,822 Tengo una carta par Ud. 871 01:15:26,857 --> 01:15:28,424 Aqu� hay un buz�n. 872 01:15:28,459 --> 01:15:29,957 Es para el exterior. 873 01:15:29,992 --> 01:15:33,985 Est� bien, pero las cartas se clasifican despu�s. 874 01:16:06,762 --> 01:16:08,629 �Hola, se�or! 875 01:16:08,664 --> 01:16:11,350 �Sabe d�nde queda mi casa? 876 01:16:11,385 --> 01:16:14,001 �Tu casa? �C�mo voy a saber? 877 01:16:14,036 --> 01:16:17,906 Ud. le dijo a mi pap� que fuera a un taller. 878 01:16:17,941 --> 01:16:20,909 Mi pap� es el que tiene un Renault. 879 01:16:20,944 --> 01:16:23,577 El blanco que larga mucho humo. 880 01:16:23,612 --> 01:16:26,381 Entonces por eso lo mand� a repararlo. 881 01:16:26,416 --> 01:16:30,374 Cuidado con los autos. 882 01:16:31,920 --> 01:16:35,056 Mi pap� le dijo que estar�a... 883 01:16:35,091 --> 01:16:38,158 arreglado para fin de mes. 884 01:16:38,193 --> 01:16:42,064 Enviamos a reparar todos los autos que largan humo. 885 01:16:42,099 --> 01:16:46,057 �Sabe? Hasta le hizo una multa a mi pap�. 886 01:16:46,234 --> 01:16:50,227 - Hago montones de multas. - Su auto tuvo accidentes. 887 01:16:51,306 --> 01:16:53,241 Tiene bollos y pintura roja. 888 01:16:53,276 --> 01:16:54,693 Hace horas que espero. 889 01:16:54,728 --> 01:16:56,076 No es problema m�o. 890 01:16:56,111 --> 01:16:59,948 La moto no es m�a, por favor devu�lvame los papeles. 891 01:16:59,983 --> 01:17:03,941 - Ya le dije... - Por favor sea amable... 892 01:17:03,942 --> 01:17:04,942 Circule, circule. 893 01:17:12,427 --> 01:17:14,828 �No se acuerda? 894 01:17:14,863 --> 01:17:17,065 - Ese al que... una vez... le hizo una multa - Te dije que no... 895 01:17:17,100 --> 01:17:20,400 Se llama Mohamed-Khani. 896 01:17:20,435 --> 01:17:24,428 Es imposible que recuerde el nombre de tu padre. 897 01:17:32,981 --> 01:17:36,974 �Se�or! 898 01:17:37,119 --> 01:17:39,653 �Se�or! 899 01:17:39,688 --> 01:17:42,756 �Se�or! �Se�or! 900 01:17:42,791 --> 01:17:45,761 �Oficial! �Oficial! Su madre estaba enferma, 901 01:17:45,796 --> 01:17:49,754 y mi pap� le dio unas p�ldoras rojas. 902 01:17:50,098 --> 01:17:54,091 No recuerdo eso. 903 01:18:02,277 --> 01:18:04,780 �Entonces no se acuerda, Oficial? 904 01:18:04,815 --> 01:18:06,179 �Recordar qu�? 905 01:18:06,214 --> 01:18:08,983 D�nde est� su auto. 906 01:18:09,018 --> 01:18:11,718 �D�nde est� el qu�? 907 01:18:11,753 --> 01:18:14,821 Ud. le hace multas bastante seguido. 908 01:18:14,856 --> 01:18:17,259 Entonces debe ser porque viola las leyes. 909 01:18:17,294 --> 01:18:19,461 Era porque el auto largaba humo. 910 01:18:19,496 --> 01:18:23,454 Debi� hacerlo reparar. 911 01:18:27,936 --> 01:18:31,206 Bueno, eso es lo que Ud. le dijo. 912 01:18:31,241 --> 01:18:32,939 �Y por qu� no lo hizo? 913 01:18:32,974 --> 01:18:35,527 Luego mi pap� vino y le pregunt�... 914 01:18:35,562 --> 01:18:38,080 si su mam� se hab�a recuperado... 915 01:18:38,115 --> 01:18:39,179 y Ud. le dijo que s�. 916 01:18:39,214 --> 01:18:41,281 S�, �y qu�? Eso no nos da tu direcci�n. 917 01:18:41,316 --> 01:18:45,309 Ud. lo llam� "doctor" a m� pap� y �l lo llam� "oficial" 918 01:18:45,721 --> 01:18:48,256 Esta todo bien, pero no me acuerdo de �l. 919 01:18:48,291 --> 01:18:49,990 �Puede decirme...? 920 01:18:50,025 --> 01:18:51,655 �No me acuerdo! 921 01:18:51,690 --> 01:18:55,690 Pero tiene que acordarse de mi pap�. Era el del auto blanco. 922 01:18:56,658 --> 01:19:00,379 Todo lo que dices est� bien, pero igual no me acuerdo. 923 01:19:01,610 --> 01:19:05,610 Cuando el estaba all� parado, usted le dijo que fuera al taller. 924 01:19:06,801 --> 01:19:08,162 �Y lo hizo? 925 01:19:08,197 --> 01:19:08,951 S�. 926 01:19:08,952 --> 01:19:11,121 Entonces ve a preguntarles a ellos. 927 01:19:11,378 --> 01:19:13,372 �Me puede llevar? 928 01:19:13,468 --> 01:19:14,787 Espera un minuto. 929 01:19:23,458 --> 01:19:25,258 Si viene Azizi, dile que tuve 930 01:19:25,293 --> 01:19:28,530 que llevar a una ni�a hasta el taller. 931 01:19:28,565 --> 01:19:31,732 - Si pudiera... - Le dije que no insista. 932 01:19:31,767 --> 01:19:35,760 Por favor, oficial, pens� que era m�s accesible. 933 01:19:53,522 --> 01:19:57,515 �Hola se�or! F�jense si pueden ayudar a esta ni�ita. 934 01:19:57,893 --> 01:20:01,129 Parece que Uds. repararon el auto de su pap�. 935 01:20:01,164 --> 01:20:03,029 - Se perdi�. - �S�? 936 01:20:03,064 --> 01:20:05,298 S�. Vean qu� pueden hacer por ella. 937 01:20:05,333 --> 01:20:09,237 - �Qu� pas�? - Ud. vino a reparar el auto de mi pap�. 938 01:20:09,272 --> 01:20:10,889 - �Qu� auto? - Es un Renault. 939 01:20:10,924 --> 01:20:13,712 Ud. pidi� un vaso de agua... 940 01:20:13,747 --> 01:20:16,500 y yo le traje una limonada. 941 01:20:17,045 --> 01:20:18,845 �Qui�n fue? ��l? 942 01:20:18,880 --> 01:20:22,873 No se. Un hombre vestido de azul. 943 01:20:23,018 --> 01:20:27,011 No pudieron repararlo en casa y lo trajeron aqu�. 944 01:20:27,856 --> 01:20:30,625 El oficial hasta empuj� el auto. 945 01:20:30,660 --> 01:20:32,828 �Es un auto rojo? 946 01:20:32,863 --> 01:20:34,961 No, es blanco. 947 01:20:34,996 --> 01:20:36,930 �A qu� escuela vas? 948 01:20:36,965 --> 01:20:39,501 Al Colegio Assy... Assyeh. 949 01:20:39,536 --> 01:20:42,037 �Tomas el �mnibus escolar? 950 01:20:42,072 --> 01:20:43,904 No, voy sola. 951 01:20:43,939 --> 01:20:47,932 Mi mam� me iba a buscar cuando estaba en 1� grado. 952 01:20:53,415 --> 01:20:56,284 Entonces tendr�as que haber esperado en el colegio. 953 01:20:56,319 --> 01:21:00,277 �Esta peque�a es realmente notable! 954 01:21:00,488 --> 01:21:04,124 �Sabes d�nde queda tu colegio? 955 01:21:04,159 --> 01:21:07,996 No. Se ir sola si me dicen por d�nde queda. 956 01:21:08,031 --> 01:21:09,164 �Qu� colegio? 957 01:21:09,199 --> 01:21:10,382 El Assyeh 958 01:21:10,417 --> 01:21:11,531 �Assyeh? 959 01:21:11,566 --> 01:21:14,369 - �Es un colegio primario? - S�. 960 01:21:14,404 --> 01:21:15,871 �En qu� grado est�s? 961 01:21:15,906 --> 01:21:19,139 En segundo. 962 01:21:19,174 --> 01:21:21,174 Y se ir a casa desde el colegio. 963 01:21:21,209 --> 01:21:25,202 Llama al Ministerio de Educaci�n y pide la direcci�n del colegio. 964 01:21:27,249 --> 01:21:30,018 �En qu� barrio queda? 965 01:21:30,053 --> 01:21:31,218 No s�. 966 01:21:31,253 --> 01:21:34,357 Pero al lado hay una jugueter�a. 967 01:21:34,752 --> 01:21:37,132 - Ah, �s�? - S�, una jugueter�a. 968 01:21:43,928 --> 01:21:46,268 �Fuiste t� qui�n fue a repararles el auto? 969 01:21:46,269 --> 01:21:50,269 - �No se acuerdan qui�n fue? - No, preg�ntale a Rashe. 970 01:21:50,906 --> 01:21:52,207 �Qu� auto tiene tu padre? 971 01:21:52,242 --> 01:21:53,095 Un Renault. 972 01:21:53,479 --> 01:21:54,279 Bien, bien. 973 01:21:55,564 --> 01:21:59,564 Si pudiera tener la amabilidad de devolverme los papeles. 974 01:21:59,745 --> 01:22:00,928 Ya le dije que no. 975 01:22:00,963 --> 01:22:04,375 D�ganme para d�nde queda e ir� yo sola. 976 01:22:04,619 --> 01:22:07,053 �Pero d�nde queda este colegio? 977 01:22:07,088 --> 01:22:11,081 Tal vez tenga la direcci�n en la mochila. 978 01:22:11,082 --> 01:22:12,702 S�, eso podr�a ser. 979 01:22:19,567 --> 01:22:21,736 No puedo irme sin mis papeles, Oficial. 980 01:22:21,771 --> 01:22:23,370 Ya le dije que no. 981 01:22:23,405 --> 01:22:26,007 - F�jate en la mochila de la peque�a. - �No! 982 01:22:26,042 --> 01:22:28,341 Escuchen, yo me ocupar� de ella. 983 01:22:28,376 --> 01:22:31,212 - Dice que va al Colegio Assyeh. - S�, eso dice. 984 01:22:31,247 --> 01:22:34,714 �De d�nde viniste? �Directo del colegio? 985 01:22:34,749 --> 01:22:38,247 S�... �Quiero decir, no! �Estaba en otro lugar! 986 01:22:38,282 --> 01:22:41,745 �Entonces te perdiste? �Estabas con tu mam�? 987 01:22:41,957 --> 01:22:45,093 No. El a�o pasado s� iba con mi mam�,... 988 01:22:45,128 --> 01:22:48,229 pero este a�o... este a�o... voy yo sola. 989 01:22:48,264 --> 01:22:49,496 �A qu� colegio? 990 01:22:49,531 --> 01:22:51,564 - Al Assyeh. �Assyeh? 991 01:22:51,599 --> 01:22:55,592 Si me llevan al colegio, encontrar� el camino a casa. 992 01:22:55,971 --> 01:22:58,571 D�jeme ir y yo la llevar�. 993 01:22:58,606 --> 01:23:01,242 Vamos, peque�a se�orita, vamos. 994 01:23:01,277 --> 01:23:03,076 No, yo me quedo aqu�. 995 01:23:03,111 --> 01:23:05,981 - Bueno, basta... - �Tiene un cartel azul afuera? 996 01:23:06,016 --> 01:23:07,714 S�. 997 01:23:07,749 --> 01:23:09,749 - �Vio? Es �se. - Ll�vela si sabe d�nde queda. 998 01:23:09,784 --> 01:23:13,784 S�. S� d�nde queda. Queda en un cruce y tiene un cartel azul... 999 01:23:14,481 --> 01:23:16,847 que dice Assyeh en letras grandes. 1000 01:23:16,882 --> 01:23:17,721 Ese es. 1001 01:23:17,756 --> 01:23:19,505 Te llevar� en mi moto. 1002 01:23:19,540 --> 01:23:21,220 �Puede darme los papeles? 1003 01:23:21,255 --> 01:23:23,857 Le dije que no. Ll�vela y regrese enseguida. 1004 01:23:23,858 --> 01:23:26,460 Pero necesito los papeles. 1005 01:23:26,857 --> 01:23:30,857 Hay un colegio de ni�as que queda para ac� y otro que queda para all�. 1006 01:23:33,436 --> 01:23:35,245 Yo la llevar�. 1007 01:23:35,663 --> 01:23:37,776 Vamos, yo la cuidar�. 1008 01:23:38,246 --> 01:23:41,399 Dime d�nde es e ir� yo sola. 1009 01:23:41,434 --> 01:23:44,552 Es justo en el pr�ximo cruce. 1010 01:23:44,587 --> 01:23:48,545 Muchas gracias. �Adi�s! 1011 01:24:10,712 --> 01:24:12,278 Hola, Sr. Habibi. 1012 01:24:12,313 --> 01:24:14,315 Hola, Srta. Mina. �C�mo est�s? 1013 01:24:14,350 --> 01:24:16,317 No estoy m�s en la pel�cula. 1014 01:24:16,352 --> 01:24:17,550 �Por qu�? 1015 01:24:17,585 --> 01:24:19,620 No quiero actuar. 1016 01:24:19,655 --> 01:24:21,621 Pero dime por qu�. 1017 01:24:21,656 --> 01:24:24,092 Simplemente porque no quiero. 1018 01:24:24,127 --> 01:24:28,085 Pero yo te recomend�. 1019 01:24:28,863 --> 01:24:30,198 �Vende cintas rosas? 1020 01:24:30,233 --> 01:24:32,766 Ir� a ver. 1021 01:24:32,801 --> 01:24:35,437 - Y ac� est� el micr�fono. - No puedo qued�rmelo. 1022 01:24:35,472 --> 01:24:37,072 - Qu�deselo. - Pero estoy por cerrar. 1023 01:24:37,107 --> 01:24:38,373 Estoy apurada. Adi�s. 1024 01:24:38,408 --> 01:24:39,742 �Espera, Mina! 1025 01:24:39,777 --> 01:24:41,076 Ya la atiendo. 1026 01:24:41,111 --> 01:24:42,242 �Adi�s! 1027 01:24:42,277 --> 01:24:44,210 �Y qu� les digo? 1028 01:24:44,245 --> 01:24:46,047 Que yo le di el micr�fono. 1029 01:24:46,082 --> 01:24:47,849 �Por qu� no vas a actuar? 1030 01:24:47,884 --> 01:24:50,083 Porque no quiero. 1031 01:24:50,118 --> 01:24:52,587 Pero hubieras cobrado dinero. 1032 01:24:52,622 --> 01:24:54,721 No lo quiero. 1033 01:24:54,756 --> 01:24:57,625 Ir� a hablar con tu padre. 1034 01:24:57,660 --> 01:24:59,878 �Y mi cinta rosa? 1035 01:24:59,913 --> 01:25:01,705 Ya se la traigo. 1036 01:25:01,740 --> 01:25:03,498 Estoy apurada. 1037 01:25:03,533 --> 01:25:05,434 Aguarde. 1038 01:25:05,469 --> 01:25:07,300 Me caso. 1039 01:25:07,335 --> 01:25:09,302 Felicitaciones. 1040 01:25:09,337 --> 01:25:11,372 �A ver? S�lo me queda cinta negra. 1041 01:25:11,407 --> 01:25:13,740 �Negra? �Para una boda? 1042 01:25:13,775 --> 01:25:16,277 Vaya a la Plaza de los M�rtires por otros colores. 1043 01:25:16,312 --> 01:25:18,780 Gracias. Y venga a la fiesta de casamiento. 1044 01:25:18,815 --> 01:25:21,249 - Ir� y les dar� mis bendiciones. - Gracias. 1045 01:25:21,284 --> 01:25:23,718 Felicitaciones una vez m�s. 1046 01:25:23,753 --> 01:25:26,419 Gracias. 1047 01:25:26,454 --> 01:25:30,425 Un resultado sin precedentes en la historia del f�tbol iran�. 1048 01:25:30,460 --> 01:25:34,418 Nuestro equipo a vencido a Corea del Sur 6 a 2. 1049 01:25:35,797 --> 01:25:39,790 Perm�tanme felicitar a nuestros oyentes, 1050 01:25:40,335 --> 01:25:44,328 ya a todos los fan�ticos del f�tbol por esta victoria. 1051 01:25:46,708 --> 01:25:49,709 - �C�mo est�? - Bien, �y Ud.? 1052 01:25:49,744 --> 01:25:51,779 �Podr�a devolver este micr�fono a Mina... 1053 01:25:51,814 --> 01:25:55,133 y decirle que tiene que qued�rselo? 1054 01:25:55,168 --> 01:25:58,453 �Qu� hicieron para fastidiarla tanto? 1055 01:25:58,488 --> 01:26:00,453 Nada. 1056 01:26:00,488 --> 01:26:02,789 Se niega a escucharme. 1057 01:26:02,824 --> 01:26:05,460 No pas� nada. D�le este micr�fono. 1058 01:26:05,495 --> 01:26:06,912 Se lo dar�. 1059 01:26:06,947 --> 01:26:08,294 Gracias. 1060 01:26:08,329 --> 01:26:12,322 De nada. Adi�s. 1061 01:26:14,903 --> 01:26:18,896 �C�mo funciona esto? 1062 01:26:28,483 --> 01:26:31,918 Uno, dos, tres. 1063 01:26:31,953 --> 01:26:34,554 Probando. Uno, dos, tres. 1064 01:26:34,589 --> 01:26:37,670 Arabia Saudita venci� a China por 4 a 3. 1065 01:26:37,705 --> 01:26:40,751 Y el mi�rcoles, Ir�n contra Kuwait... 1066 01:27:12,694 --> 01:27:13,560 Lo apag�. 1067 01:27:13,595 --> 01:27:14,961 No, no lo apagu�. 1068 01:27:14,996 --> 01:27:18,698 No toque este bot�n. �Me oyes, Najafi? 1069 01:27:18,733 --> 01:27:22,726 Espere que me vaya y luego toque el timbre. 1070 01:27:22,727 --> 01:27:23,727 Bien. 1071 01:27:49,797 --> 01:27:52,900 - Hola. - Tienes que venir a terminar la pel�cula. 1072 01:27:52,935 --> 01:27:54,467 No quiero. 1073 01:27:54,502 --> 01:27:58,495 De todos modos, fue por Ud. que me met� en todo esto. 1074 01:28:36,577 --> 01:28:38,546 Le dije que no lo tocara. 1075 01:28:38,581 --> 01:28:40,480 No lo hice a prop�sito. 1076 01:28:40,515 --> 01:28:42,684 Lo siento si volvi� a apagarse. 1077 01:28:42,719 --> 01:28:44,284 Ahora est� apagado, �ve? 1078 01:28:44,319 --> 01:28:47,488 Lo intentar�. Pero no es el fin del mundo. 1079 01:28:47,523 --> 01:28:48,888 �Qu� dijo ella? 1080 01:28:48,923 --> 01:28:52,923 No s� que le hicieron, pero est� realmente muy enojada con Uds. 1081 01:28:52,962 --> 01:28:54,861 �Qu� quiere decir? 1082 01:28:54,896 --> 01:28:57,532 Puedo presentarle a otra ni�a de su edad... 1083 01:28:57,567 --> 01:28:59,117 muy talentosa. 1084 01:28:59,152 --> 01:29:00,633 No, gracias. 1085 01:29:00,668 --> 01:29:03,037 Entonces me tengo que ir. 1086 01:29:03,072 --> 01:29:07,072 - Adi�s. - Adi�s. 78045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.