Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:10,733
EL ESPEJO
2
00:01:03,528 --> 00:01:07,528
ESCUELA PRIMARIA
DE MOTAGHIN
3
00:02:13,666 --> 00:02:17,659
- Un magn�fico disparo
de jugador surcoreano.
4
00:03:26,406 --> 00:03:30,399
�Le pido a mi madre
que llame a la tuya?
5
00:03:30,810 --> 00:03:34,803
No s�.
Ella podr�a decir que s�.
6
00:03:35,915 --> 00:03:39,813
Bueno, me voy.
Adi�s.
7
00:03:39,848 --> 00:03:43,712
Igual le voy a preguntar.
8
00:04:54,594 --> 00:04:58,587
�Sra. Sadeghi!
9
00:04:59,599 --> 00:05:03,592
�Sra. Sadeghi!
10
00:05:15,515 --> 00:05:17,515
�Todav�a est�s aqu�?
11
00:05:17,550 --> 00:05:19,619
Mi mam� todav�a no lleg�.
12
00:05:19,654 --> 00:05:22,787
�C�mo es eso?
13
00:05:22,822 --> 00:05:24,090
�Suele venir ella a buscarte?
14
00:05:24,125 --> 00:05:26,324
S�.
15
00:05:26,359 --> 00:05:28,559
- �En que grado est�s?
- En primero.
16
00:05:28,594 --> 00:05:32,098
- �En la clase de la Sra. Malehi?
- No, con la Sra. Hashemi.
17
00:05:32,133 --> 00:05:36,091
La segunda aula
del segundo piso �ve?
18
00:05:36,336 --> 00:05:38,403
Qu�date aqu�.
19
00:05:38,438 --> 00:05:40,340
Tu mam� llegar� en cualquier momento.
20
00:05:40,375 --> 00:05:41,774
�Y si no viene?
21
00:05:41,809 --> 00:05:43,374
Vendr�.
22
00:05:43,409 --> 00:05:47,402
Me tengo que ir a hacer unas compras.
Adi�s.
23
00:06:02,495 --> 00:06:05,509
�Qu� hora es, se�or?
24
00:06:05,544 --> 00:06:08,523
No reloj no anda.
25
00:06:09,168 --> 00:06:13,161
Gracias.
26
00:07:32,018 --> 00:07:35,119
El jugador surcoreano patea
27
00:07:35,154 --> 00:07:38,623
desde el corner derecho y
una vez m�s...
28
00:07:38,658 --> 00:07:41,761
El refer� le saca al jugador de
Corea del Sur la tarjeta amarilla
29
00:07:41,796 --> 00:07:43,861
por esa falta contra Ali Dai,
el jugador iran�.
30
00:07:43,896 --> 00:07:47,889
Aseg�rate de usar los cupones de comida
antes que se venzan.
31
00:09:19,625 --> 00:09:23,618
Ap�rate, ni�a. Estoy apurada.
32
00:09:45,985 --> 00:09:49,978
Corea del sur ha jugado duro
33
00:09:50,723 --> 00:09:52,191
desde el comienzo.
34
00:09:52,226 --> 00:09:53,624
�Remolachas calientes!
35
00:09:53,659 --> 00:09:57,652
�Remolachas directas del horno!
36
00:09:58,598 --> 00:10:02,598
�Remolachas calientes!
37
00:11:11,003 --> 00:11:12,672
�Me promete que lo har� venir entonces?
38
00:11:12,707 --> 00:11:14,106
De acuerdo. Puedo contar con eso.
39
00:11:14,141 --> 00:11:15,625
Muchas gracias.
40
00:11:15,660 --> 00:11:17,074
�Sra. Sadeghi!
41
00:11:17,109 --> 00:11:19,778
�Todav�a est�s aqu�?
42
00:11:19,813 --> 00:11:22,448
�No vio a mi mam�?
43
00:11:22,483 --> 00:11:23,948
�Qu� le pasa?
44
00:11:23,983 --> 00:11:25,534
Su madre est� atrasada.
45
00:11:25,569 --> 00:11:27,086
Tengo un saco para su hijo.
46
00:11:27,121 --> 00:11:28,986
�Qu� quiere decir?
47
00:11:29,021 --> 00:11:31,924
Nosotros nunca anduvimos
con ropa prestada.
48
00:11:31,959 --> 00:11:33,092
�Prestada! �Todo es prestado!
49
00:11:33,127 --> 00:11:36,894
Inclusive mi t�tulo.
50
00:11:36,929 --> 00:11:40,827
Despu�s de todo, no soy
realmente general.
51
00:11:40,862 --> 00:11:44,726
Mire este saco.
Tiene una buena terminaci�n.
52
00:11:45,237 --> 00:11:49,230
Compr� la tela en la tienda del sindicato
y lo hice confeccionar.
53
00:11:49,475 --> 00:11:50,975
El jam�s ir� a la boda con esto.
54
00:11:51,010 --> 00:11:53,045
Uds. son nuestros �nicos
parientes aqu�.
55
00:11:53,080 --> 00:11:56,881
Ella es m� �nica hija.
56
00:11:56,916 --> 00:11:58,751
Quiero que vayan a su boda...
57
00:11:58,786 --> 00:12:02,744
...con la ropa adecuada.
58
00:12:02,855 --> 00:12:04,523
�Quiere que estemos bien vestidos?
59
00:12:04,558 --> 00:12:06,824
Ya lo estamos.
60
00:12:06,859 --> 00:12:09,639
Nuestra propia ropa nos queda mejor.
61
00:12:09,674 --> 00:12:12,420
De cualquier forma,
mi hijo decidir�.
62
00:12:12,898 --> 00:12:16,891
�Que debo hacer, Sra. Sadeghi?
63
00:12:17,103 --> 00:12:19,071
�D�nde vives?
64
00:12:19,106 --> 00:12:21,005
Para all�.
65
00:12:21,040 --> 00:12:24,110
Qu�date un rato en el patio.
66
00:12:24,145 --> 00:12:26,010
�Querida Sra. Sadeghi!
67
00:12:26,045 --> 00:12:28,114
No se preocupe por esta peque�a.
68
00:12:28,149 --> 00:12:32,051
Yo me ocupar� de ella.
69
00:12:32,086 --> 00:12:33,384
�Qu� voy a hacer?
70
00:12:33,419 --> 00:12:36,153
No se puede quedar en la calle.
71
00:12:36,188 --> 00:12:39,391
Yo soy responsable si algo le sucede.
72
00:12:39,426 --> 00:12:41,761
Piense en lo que le dije.
73
00:12:41,796 --> 00:12:44,528
Y por favor, vengan.
74
00:12:44,563 --> 00:12:46,797
No me llaman General por nada.
75
00:12:46,832 --> 00:12:50,436
Le dije que llevar�a a esta ni�a
a su casa.
76
00:12:50,471 --> 00:12:52,002
�D�lo por hecho!
77
00:12:52,037 --> 00:12:54,874
�Qu� camino tomas peque�a?
78
00:12:54,909 --> 00:12:56,140
�C�mo vas a tu casa?
79
00:12:56,175 --> 00:13:00,168
Vamos para all�, llegamos a
la parada de �mnibus...
80
00:13:01,147 --> 00:13:05,017
y tomamos uno de esos �mnibus grandes.
81
00:13:05,052 --> 00:13:08,120
Esos bien grandotes �Los conoce?
82
00:13:08,155 --> 00:13:10,156
Te llevar� en mi motociclo.
83
00:13:10,191 --> 00:13:12,158
y te dejar� en la parada.
84
00:13:12,193 --> 00:13:13,924
�De acuerdo?
85
00:13:13,959 --> 00:13:15,092
Ya es una ni�a grande.
86
00:13:15,127 --> 00:13:17,980
�Y qu� pasa si viene mi mam�?
87
00:13:18,015 --> 00:13:20,798
La Sra. Sadeghi le dir�...
88
00:13:20,833 --> 00:13:24,826
que te llev� a las parada de �mnibus.
89
00:13:25,104 --> 00:13:27,406
No se preocupe por ella, Sra. Sadeeghi.
90
00:13:27,441 --> 00:13:29,907
Me ocupar� de ella.
91
00:13:29,942 --> 00:13:33,444
La llevar� hasta la parada de �mnibus.
92
00:13:33,479 --> 00:13:37,472
Pero, por favor, sea buena
y venga a la boda.
93
00:13:39,285 --> 00:13:41,485
�Qu� hago?
94
00:13:41,520 --> 00:13:43,722
Ve con el caballero.
95
00:13:43,757 --> 00:13:45,890
Puedes confiar en �l.
96
00:13:45,925 --> 00:13:48,027
�l te dejar� en la para de �mnibus.
97
00:13:48,062 --> 00:13:50,129
�Entonces Ud. le dir� a mi mam�?
98
00:13:50,164 --> 00:13:51,698
�S�! Vamos, ve.
99
00:13:51,733 --> 00:13:53,197
No se olvide.
100
00:13:53,232 --> 00:13:57,225
De acuerdo. Adi�s.
101
00:13:57,469 --> 00:14:01,462
�No te olvides la mochila!
102
00:14:05,377 --> 00:14:07,945
Qu� ni�a buena.
103
00:14:07,980 --> 00:14:11,884
A prop�sito, mi esposa
le env�a saludos...
104
00:14:11,919 --> 00:14:14,151
y la invita a la boda.
105
00:14:14,186 --> 00:14:16,520
S�lo que se preguntaba si Ud...
106
00:14:16,555 --> 00:14:20,548
podr�a ponerse un vestido
apropiado para la ocasi�n.
107
00:14:21,327 --> 00:14:24,063
Primero fue mi hijo, �ahora soy yo?
108
00:14:24,098 --> 00:14:25,563
No insista.
109
00:14:25,598 --> 00:14:27,598
Nosotros somos as�.
110
00:14:27,633 --> 00:14:30,369
Haga lo que le parezca mejor.
111
00:14:30,404 --> 00:14:32,355
Me tengo que ir.
112
00:14:32,390 --> 00:14:34,306
Hasta pronto.
113
00:14:34,341 --> 00:14:37,942
Adi�s.
114
00:14:37,977 --> 00:14:41,970
�Est�s bien sentada?
115
00:15:03,969 --> 00:15:06,270
Si vives tan lejos
116
00:15:06,305 --> 00:15:10,298
�Por qu� no tomas el micro escolar?
117
00:15:12,678 --> 00:15:15,312
�No quieres contestarme?
118
00:15:15,347 --> 00:15:19,183
Mi padre dice que sale muy caro.
119
00:15:19,218 --> 00:15:23,211
Adem�s, mi mam� trabaja
cerca del colegio.
120
00:15:25,391 --> 00:15:29,384
Entonces, todav�a debe estar
en el trabajo.
121
00:15:31,497 --> 00:15:35,490
No, est� con licencia desde
la semana pasada.
122
00:15:38,003 --> 00:15:41,996
�T� eres la que tiene el brazo enyesado
y tu madre es la que tiene licencia?
123
00:15:42,508 --> 00:15:46,501
No. No es por mi brazo.
124
00:15:47,212 --> 00:15:51,205
Es porque me va a dar un hermanito.
125
00:15:52,351 --> 00:15:56,344
�Ah. �S�? �As� que te va
a dar una hermanita?
126
00:15:58,691 --> 00:16:00,391
�No, para nada!
127
00:16:00,426 --> 00:16:03,627
Voy a tener un hermanito.
128
00:16:03,662 --> 00:16:07,655
Le sacaron una foto
y dijeron que era var�n.
129
00:16:10,636 --> 00:16:13,337
�Qu� inteligentes!
130
00:16:13,372 --> 00:16:16,175
�Se puede saber si es var�n
con s�lo ver una foto?
131
00:16:16,210 --> 00:16:19,295
Entonces tendr�s un lindo hermanito.
132
00:16:19,330 --> 00:16:22,381
�D�nde dijiste que trabajaba tu padre?
133
00:16:22,416 --> 00:16:26,318
Veamos...
era por aqu�.
134
00:16:26,353 --> 00:16:30,311
Ah� est�.
135
00:16:32,358 --> 00:16:36,351
Esp�rame aqu�.
Ser� s�lo un minuto.
136
00:16:37,529 --> 00:16:41,522
No tardar� mucho.
137
00:16:55,714 --> 00:16:59,707
Ya vuelvo.
138
00:17:28,480 --> 00:17:29,848
No te olvides de la aspiradora.
139
00:17:29,883 --> 00:17:33,841
No.
140
00:17:57,543 --> 00:18:00,846
Entonces �de qu� trabaja t� pap�?
141
00:18:00,881 --> 00:18:04,839
En algo medicinal.
142
00:18:04,883 --> 00:18:07,719
�Te refieres a una farmacia?
143
00:18:07,754 --> 00:18:09,720
No s�.
144
00:18:09,755 --> 00:18:12,289
Pero as� es c�mo lo llama �l.
145
00:18:12,324 --> 00:18:15,627
Estamos en la misma l�nea de negocios.
146
00:18:15,662 --> 00:18:19,620
�Alto! �Pare!
147
00:18:24,870 --> 00:18:27,272
�Y ahora que quiere?
�A d�nde vas? Todav�a no llegamos.
148
00:18:27,307 --> 00:18:31,265
Puede que mi mam� est�
en aquel �mnibus.
149
00:18:44,389 --> 00:18:48,160
El jugador iran� Bagher� toma la falta
150
00:18:48,195 --> 00:18:52,153
desde el corner derecho.
151
00:19:19,892 --> 00:19:21,894
�Hola Nasser!
Un d�a ajetreado �no?
152
00:19:21,929 --> 00:19:23,260
�Qu� pas�?
153
00:19:23,295 --> 00:19:25,264
La culpa fue de �l.
Se cruz�...
154
00:19:25,299 --> 00:19:26,697
�El accidente?
155
00:19:26,732 --> 00:19:28,400
�Qu� otra cosa si no?
156
00:19:28,435 --> 00:19:30,036
�El partido!
157
00:19:30,071 --> 00:19:31,602
�Qu� tiene?
158
00:19:31,637 --> 00:19:32,636
Vamos perdiendo.
159
00:19:32,671 --> 00:19:35,741
�De veras?
Corea est� dos arriba.
160
00:19:35,776 --> 00:19:38,744
�No escuchas la radio?
161
00:19:38,779 --> 00:19:41,030
Se me rompi�.
162
00:19:41,065 --> 00:19:44,170
Qu� mala suerte.
163
00:19:44,205 --> 00:19:47,275
Bueno, nos vemos.
164
00:19:49,988 --> 00:19:53,981
El sector de mujeres es en el fondo.
165
00:19:58,463 --> 00:20:02,456
�Abre la puerta!
166
00:20:39,905 --> 00:20:41,974
Has estado teniendo problemas
en tu vida...
167
00:20:42,009 --> 00:20:43,843
durante los �ltimos meses.
168
00:20:43,878 --> 00:20:45,677
Discutes con tu esposo.
169
00:20:45,712 --> 00:20:48,845
�l est� cambiando.
170
00:20:48,880 --> 00:20:51,615
No es tan amable como lo era antes.
171
00:20:51,650 --> 00:20:53,619
Puedo ver en tu mano que �l
tiene otra mujer.
172
00:20:53,654 --> 00:20:55,605
As� que tendr�s que vigilarlo
173
00:20:55,640 --> 00:20:57,556
Creo que tiene algo en mente,
174
00:20:57,591 --> 00:20:59,923
que est� tramando algo.
175
00:20:59,958 --> 00:21:02,243
Creo que quiere una segunda esposa.
176
00:21:02,278 --> 00:21:04,529
�Est� ganando m�s
en estos d�as?
177
00:21:04,564 --> 00:21:06,663
Gasta todo lo que puedas.
178
00:21:06,698 --> 00:21:10,691
No lo dejes que se haga rico
o perder�s.
179
00:21:11,803 --> 00:21:13,755
Las l�neas de tu mano son confusas.
180
00:21:13,790 --> 00:21:16,100
Puedo ver que perdiste a alguien
181
00:21:16,135 --> 00:21:18,410
muy cercano a ti
como una hermana.
182
00:21:18,445 --> 00:21:20,196
No sabes d�nde est�.
183
00:21:20,231 --> 00:21:21,912
Deseas volver a verla,
184
00:21:21,947 --> 00:21:23,982
pero est� muy lejos y
no puedes llegar a ella.
185
00:21:24,017 --> 00:21:26,468
Ella tambi�n est� ansiosa por verte.
186
00:21:26,503 --> 00:21:28,920
Pero pronto tendr�s
noticia de ella.
187
00:21:28,955 --> 00:21:31,755
Vas a volver a verla.
188
00:21:31,790 --> 00:21:35,327
Ser� una gran alegr�a para ti.
189
00:21:35,362 --> 00:21:39,320
�Pare! Esa es mi mam�.
190
00:21:39,498 --> 00:21:41,431
�Pare por favor!
191
00:21:41,466 --> 00:21:44,469
Pare el �mnibus.
La peque�a quiere bajar.
192
00:21:44,504 --> 00:21:46,536
Ya se pas�.
193
00:21:46,571 --> 00:21:50,564
�Pare el �mnibus!
194
00:22:49,968 --> 00:22:51,319
�Boletos, por favor!
195
00:22:51,354 --> 00:22:52,636
�Espere su turno!
196
00:22:52,671 --> 00:22:54,840
!Yo estaba en este �mnibus!
197
00:22:54,875 --> 00:22:56,707
�Espere un segundo!
198
00:22:56,742 --> 00:22:58,643
Estoy buscando a mi esposa,
la Sra. Rachem.
199
00:22:58,678 --> 00:23:00,444
�D�nde est� ella?
200
00:23:00,479 --> 00:23:04,472
- �C�mo se llama?
- Aazam.
201
00:23:04,583 --> 00:23:08,081
Ten�amos que bajarnos aqu�.
202
00:23:08,116 --> 00:23:11,579
�Estabas dormida o qu�?
203
00:23:13,492 --> 00:23:15,227
�A d�nde vas?
204
00:23:15,262 --> 00:23:16,927
Ya se lo di.
205
00:23:16,962 --> 00:23:20,076
�Por qu� bajaste? Pasa.
206
00:23:20,111 --> 00:23:23,190
Vamos, sube al �mnibus.
207
00:23:23,668 --> 00:23:27,661
El �mnibus est� lleno.
�Cierra la puerta!
208
00:23:52,898 --> 00:23:54,666
�Quiere que le lea la mano a su hija?
209
00:23:54,701 --> 00:23:56,500
Tiene buena fortuna.
210
00:23:56,535 --> 00:24:00,528
Va a tener mucha suerte.
211
00:24:00,906 --> 00:24:04,899
Puedo ver en su mano
que tendr� �xito.
212
00:24:05,043 --> 00:24:08,407
Tendr� un buen trabajo.
213
00:24:08,442 --> 00:24:11,772
Podr� contar con ella.
214
00:24:12,117 --> 00:24:15,420
La ayudar� cuando Ud. sea mayor.
215
00:24:15,455 --> 00:24:18,157
Ser� mejor que un hijo var�n.
216
00:24:18,192 --> 00:24:21,444
Puede estar segura de eso.
217
00:24:21,479 --> 00:24:24,706
Tendr� otras dos hermanas.
218
00:24:24,741 --> 00:24:28,333
Se ir� a vivir lejos.
219
00:24:28,368 --> 00:24:31,926
Tendr� mucho �xito.
220
00:24:57,829 --> 00:25:01,822
Lev�ntate, jovencita.
D�jala sentar a la se�ora.
221
00:25:05,070 --> 00:25:09,063
�Me oyes?
La se�ora tiene un beb�.
222
00:25:12,077 --> 00:25:16,070
Vamos. Lev�ntate.
223
00:25:21,820 --> 00:25:24,788
�Incre�ble!
�La juventud de hoy en d�a!
224
00:25:24,823 --> 00:25:27,292
Tuve que pedirle dos veces
que se levantara.
225
00:25:27,327 --> 00:25:29,761
Y todav�a lo hizo de mala gana.
226
00:25:29,796 --> 00:25:32,097
P�ngase c�moda.
227
00:25:32,132 --> 00:25:34,865
Gracias.
228
00:25:34,900 --> 00:25:37,452
Puedo llevarle el bolso.
229
00:25:37,487 --> 00:25:40,030
Gracias, estoy bien.
230
00:25:40,065 --> 00:25:42,539
�Qu� vida hoy en d�a!
231
00:25:42,574 --> 00:25:44,641
Yo vivo un infierno a diario.
232
00:25:44,676 --> 00:25:47,512
Mi esposo y yo vendimos
todo lo que ten�amos,
233
00:25:47,547 --> 00:25:49,882
para venir a vivir
cerca de nuestro hijo.
234
00:25:49,917 --> 00:25:52,182
Yo tambi�n me tendr�a
que haber muerto...
235
00:25:52,217 --> 00:25:56,210
cuando mi esposo falleci�,
hace un par de a�os.
236
00:25:57,155 --> 00:25:58,955
No diga eso.
237
00:25:58,990 --> 00:26:02,983
Yo super� su muerte.
�Pero esto no es vida!
238
00:26:06,898 --> 00:26:09,484
Fue una boda a distancia.
239
00:26:09,519 --> 00:26:12,035
S�, ya me dijiste.
240
00:26:12,070 --> 00:26:14,538
Gastaron un mont�n
en la ceremonia...
241
00:26:14,573 --> 00:26:16,641
y hab�an puesto la foto del novio
en exhibici�n.
242
00:26:16,676 --> 00:26:19,011
El muchacho hab�a estudiado
ingenier�a...
243
00:26:19,046 --> 00:26:21,311
y dirig�a una compa��a en los EE.UU.
244
00:26:21,346 --> 00:26:23,915
La chica ten�a que reunirse
con �l all�...
245
00:26:23,950 --> 00:26:26,983
una semana despu�s de la boda.
246
00:26:27,018 --> 00:26:31,011
Pero lo que le pas� ah� a�n me hace
llenar los ojos de l�grimas.
247
00:26:31,056 --> 00:26:33,091
Le hab�an dicho un mont�n de mentiras.
248
00:26:33,126 --> 00:26:36,026
Nada era como ella esperaba.
249
00:26:36,061 --> 00:26:38,763
El muchacho era mucho m�s viejo
de lo que ella pensaba.
250
00:26:38,798 --> 00:26:41,967
Y ya tenia dos hijos.
251
00:26:42,002 --> 00:26:45,101
�Qu� terrible!
252
00:26:45,136 --> 00:26:48,456
As� que la novia estaba
en un estado de shock total.
253
00:26:48,491 --> 00:26:51,741
Esta boda a distancia fue
un desastre para ella.
254
00:26:51,776 --> 00:26:54,746
Adem�s, ahora tiene el apellido de �l
en el pasaporte.
255
00:26:54,781 --> 00:26:57,247
Supuestamente,
mis dos hijos se ocupan de m�.
256
00:26:57,282 --> 00:27:01,275
Pero me dijeron que me enviar�an
a un geri�trico.
257
00:27:10,228 --> 00:27:12,028
M�reme.
258
00:27:12,063 --> 00:27:15,133
�Tengo aspecto de necesitar ir a uno?
259
00:27:15,168 --> 00:27:18,137
Yo vengo de una familia respetable.
260
00:27:18,172 --> 00:27:21,106
�Me imagina en uno de esos lugares?
261
00:27:21,141 --> 00:27:23,775
Las cosas no son as�.
262
00:27:23,810 --> 00:27:26,242
S�, lo son.
263
00:27:26,277 --> 00:27:28,279
Antes no era as�.
264
00:27:28,314 --> 00:27:31,214
Cambiaron.
265
00:27:31,249 --> 00:27:33,735
No permita que la traten as�.
266
00:27:33,770 --> 00:27:36,992
�Nunca coinciden con nosotros!
267
00:27:37,027 --> 00:27:40,214
No me gusta como manejan todo.
268
00:27:50,468 --> 00:27:52,268
�Pueden creerlo?
269
00:27:52,303 --> 00:27:55,317
Nos hacen ir a hacer las compras
en �mnibus.
270
00:27:55,352 --> 00:27:58,332
Es un abuso.
A�n si uno no es muy rico...
271
00:27:58,777 --> 00:28:02,770
�sta no es forma de hacer compras
para una boda.
272
00:28:50,929 --> 00:28:54,922
Por favor, dales esto a los m�sicos.
273
00:29:39,544 --> 00:29:43,481
Que vuestras vidas est�n plagadas
de dicha y felicidad.
274
00:29:43,516 --> 00:29:47,474
�Adi�s a todos!
275
00:30:05,904 --> 00:30:07,972
�Qu� edad tiene in beb�?
276
00:30:08,007 --> 00:30:10,140
Un a�o.
277
00:30:10,175 --> 00:30:12,408
Mi nieto tiene 6 a�os,
278
00:30:12,443 --> 00:30:15,011
pero sus padres no me dejan verlo.
279
00:30:15,046 --> 00:30:17,182
Dicen que mi acento afectar�
el de �l.
280
00:30:17,217 --> 00:30:18,801
�Qu� quiere decir?
281
00:30:18,836 --> 00:30:20,161
Los averg�enzo.
282
00:30:20,196 --> 00:30:21,692
�De d�nde eres t�?
283
00:30:21,727 --> 00:30:23,153
De Kermanshah.
284
00:30:23,188 --> 00:30:26,289
Yo tampoco soy de aqu�.
285
00:30:26,324 --> 00:30:29,160
�Pero qui�n lo es realmente?
286
00:30:29,195 --> 00:30:31,828
�Uno de cada 1.000?
287
00:30:31,863 --> 00:30:35,856
�Se da cuenta de lo que es para m�
no ver a mi nieto?
288
00:30:36,401 --> 00:30:38,501
�Y todo para que no le cambie
el acento!
289
00:30:38,536 --> 00:30:41,973
Tambi�n quieren que cambie
la forma de vestirme, pero no lo har�.
290
00:30:42,008 --> 00:30:45,041
No puedo cambiar a esta edad.
291
00:30:45,076 --> 00:30:48,045
Hice tantos sacrificios por ellos.
292
00:30:48,080 --> 00:30:51,544
Los env�e a la universidad.
293
00:30:51,579 --> 00:30:55,008
Y as� es c�mo me agradecen.
294
00:30:59,057 --> 00:31:03,050
Ni siquiera me dejan
hablar con los vecinos.
295
00:31:05,263 --> 00:31:08,832
Me siento como p�jaro enjaulado.
296
00:31:08,867 --> 00:31:12,470
No me presentan
cuando vienen sus amigos...
297
00:31:12,505 --> 00:31:16,463
o fingen que soy una de las vecinas.
298
00:31:16,574 --> 00:31:20,410
Entonces cada ma�ana
empaco mis cosas...
299
00:31:20,445 --> 00:31:23,915
y me voy a la Plaza del Parlamento
a tomar el �mnibus...
300
00:31:23,950 --> 00:31:26,234
que me lleva al pueblo de mi hija.
301
00:31:26,269 --> 00:31:28,484
Pero luego pienso en su esposo,
302
00:31:28,519 --> 00:31:31,988
que se preguntar� para qu� habr� ido.
303
00:31:32,023 --> 00:31:34,958
Entonces me paso el d�a
en un banco...
304
00:31:34,993 --> 00:31:37,328
y regreso a lo de m� hijo
cuando oscurece.
305
00:31:37,363 --> 00:31:38,862
Tenga paciencia.
306
00:31:38,897 --> 00:31:42,033
�Paciencia?
No soporto m�s esto.
307
00:31:42,068 --> 00:31:44,234
No puedo m�s.
308
00:31:44,269 --> 00:31:47,003
Son s�lo j�venes.
309
00:31:47,038 --> 00:31:51,031
�Me tengo que morir
para que entiendan?
310
00:31:52,110 --> 00:31:55,213
S�lo me quedan unos pocos a�os
por delante.
311
00:31:55,248 --> 00:31:57,666
Pero esta vez ya me hart�.
312
00:31:57,701 --> 00:32:00,049
Voy a la estaci�n de �mnibus.
313
00:32:00,084 --> 00:32:04,077
Voy a tomar el �mnibus
al pueblo de mi hija.
314
00:32:23,408 --> 00:32:25,276
Perfora esta tarjeta
y limpia el �mnibus.
315
00:32:25,311 --> 00:32:29,269
Yo ya vuelvo.
316
00:32:56,240 --> 00:32:57,740
�Porque no te bajaste?
317
00:32:57,775 --> 00:33:00,712
�Nader!
�Con qui�n ven�a esta ni�ita?
318
00:33:00,747 --> 00:33:03,031
�Nader! �Ven aqu�!
319
00:33:03,066 --> 00:33:05,108
�Qu� est�s haciendo?
320
00:33:05,143 --> 00:33:07,151
Esta no es mi parada.
321
00:33:07,186 --> 00:33:08,987
�Y d�nde es?
322
00:33:09,022 --> 00:33:10,753
En la terminal.
323
00:33:10,788 --> 00:33:14,024
Pero �sta es la terminal.
�No ves?
324
00:33:14,059 --> 00:33:17,261
Pero mi parada no es como �sta.
325
00:33:17,296 --> 00:33:19,195
�Y c�mo es entonces?
326
00:33:19,230 --> 00:33:23,223
Tiene barandas de metal
en forma de coraz�n...
327
00:33:24,736 --> 00:33:27,670
con una fuente en el medio.
328
00:33:27,705 --> 00:33:30,725
Hay muchos �rboles
y ninguna estatua.
329
00:33:30,760 --> 00:33:33,710
�Seguro que tomaste
el �mnibus correcto?
330
00:33:33,745 --> 00:33:37,715
Me sent� en el mismo asiento con mi mam�
esta ma�ana.
331
00:33:37,750 --> 00:33:41,217
Ud. casi tuvo un accidente.
332
00:33:41,252 --> 00:33:45,245
De pronto fren�
y todo el mundo se cay�.
333
00:33:46,090 --> 00:33:49,060
Luego se enfureci�
con el otro conductor.
334
00:33:49,095 --> 00:33:52,030
�No escuchaste
lo que me grit� el tipo?
335
00:33:52,065 --> 00:33:55,033
�Por eso me enfurec�!
336
00:33:55,068 --> 00:33:56,132
No llores ahora.
337
00:33:56,167 --> 00:33:58,803
�Por qu� tomaste el �mnibus sola?
338
00:33:58,838 --> 00:34:01,439
Mi mam� siempre me viene a buscar,
339
00:34:01,474 --> 00:34:04,474
pero hoy no vino.
340
00:34:04,509 --> 00:34:07,478
Esta es la l�nea correcta,
pero es para el otro lado.
341
00:34:07,513 --> 00:34:10,960
Hay dos grandes plazas
en esta l�nea.
342
00:34:10,995 --> 00:34:14,408
T� quieres ir a la
Plaza de la Rep�blica.
343
00:34:15,787 --> 00:34:19,780
�Enseguida estoy contigo!
344
00:34:33,371 --> 00:34:37,364
�Y ahora qu� hago?
345
00:34:37,475 --> 00:34:41,468
�Y ahora qu� hago?
346
00:34:41,846 --> 00:34:44,215
�Sabes llegar a tu casa
desde la otra terminal?
347
00:34:44,250 --> 00:34:46,349
S�, s� como hacerlo.
348
00:34:46,384 --> 00:34:50,377
Te enviar� con un colega
que te bajar� all�.
349
00:34:50,855 --> 00:34:52,757
Y desde ah� podr�s irte a tu casa.
350
00:34:52,792 --> 00:34:54,524
�No puedo ir con Ud.?
351
00:34:54,559 --> 00:34:57,662
Me temo que eso no es posible.
352
00:34:57,697 --> 00:35:00,732
Ya termin� mi turno.
353
00:35:00,767 --> 00:35:03,768
Mi colega parte ahora,
354
00:35:03,803 --> 00:35:05,401
�Vamos!
355
00:35:05,436 --> 00:35:09,429
�Vamos, ap�rate, ap�rate!
356
00:35:21,686 --> 00:35:23,286
Sube al �mnibus.
357
00:35:23,321 --> 00:35:25,723
Ir� a buscar a mi colega.
�De acuerdo?
358
00:35:25,758 --> 00:35:27,776
�Seguro que sabes c�mo ir?
359
00:35:27,811 --> 00:35:29,794
Quiero quedarme con Ud.
360
00:35:29,829 --> 00:35:31,327
�No llores!
361
00:35:31,362 --> 00:35:34,243
Te dije que mi turno termin�.
362
00:35:34,278 --> 00:35:37,124
Llamar� al Sr. Morteza.
�Adi�s!
363
00:35:44,475 --> 00:35:47,873
- �Ves a esa ni�a que est� en tu �mnibus?
- S�.
364
00:35:47,908 --> 00:35:51,271
B�jala en la Plaza de la Rep�blica,
�De acuerdo?
365
00:36:34,492 --> 00:36:35,658
�Qui�n te dijo que subas ah�?
366
00:36:35,693 --> 00:36:37,328
Esta no es la entrada para mujeres.
367
00:36:37,363 --> 00:36:41,321
�B�jate!
368
00:37:38,923 --> 00:37:40,856
�Qu� est�s haciendo?
369
00:37:40,891 --> 00:37:42,526
�El Sr. Morteza te est� esperando!
370
00:37:42,561 --> 00:37:46,519
No me mires as�.
�Vamos!
371
00:37:57,008 --> 00:38:01,001
�Sube al �mnibus,
vamos, r�pido!
372
00:38:05,883 --> 00:38:09,353
�D�nde estabas, peque�a?
373
00:38:09,388 --> 00:38:13,346
�D�nde hab�as ido?
374
00:38:17,028 --> 00:38:19,829
Di algo.
375
00:38:19,864 --> 00:38:23,668
�No te dijo mi colega que esperaras?
376
00:38:23,703 --> 00:38:27,038
�Por qu� te bajaste?
377
00:38:27,073 --> 00:38:30,339
�Y si te perd�as?
378
00:38:30,374 --> 00:38:32,610
No sab�a que la hab�a enviado
el Sr. Nasser.
379
00:38:32,645 --> 00:38:35,079
Pens� que hab�a venido por su cuenta.
380
00:38:35,114 --> 00:38:37,065
�D�nde la encontraste?
381
00:38:37,100 --> 00:38:40,054
Caminando por la calle.
382
00:38:40,089 --> 00:38:43,009
�Qu� te pas� en el brazo?
383
00:38:43,120 --> 00:38:47,113
No mires a la c�mara, Mina.
384
00:38:53,731 --> 00:38:55,766
�No quiero actuar m�s!
385
00:38:55,801 --> 00:38:59,103
�Corten!
386
00:38:59,138 --> 00:39:02,371
Mina...
387
00:39:02,406 --> 00:39:04,709
�Me quiero bajar!
388
00:39:04,744 --> 00:39:06,575
�Qu� pasa?
389
00:39:06,610 --> 00:39:09,780
�No quiero actuar m�s!
390
00:39:09,815 --> 00:39:12,915
�Alguien te molest�, eh?
391
00:39:12,950 --> 00:39:15,119
�Abran la puerta!
�D�jenme bajar!
392
00:39:15,154 --> 00:39:16,552
�Qu� hago?
393
00:39:16,587 --> 00:39:19,123
- Para el �mnibus.
- Est� bien.
394
00:39:19,158 --> 00:39:22,124
�Abre!
395
00:39:22,159 --> 00:39:26,152
Dime qu� pasa.
396
00:39:26,397 --> 00:39:29,433
�Cu�l es el problema, Mina?
�No me lo dir�s?
397
00:39:29,468 --> 00:39:30,801
�No, no te lo dir�!
398
00:39:30,836 --> 00:39:34,794
D�jala bajar.
399
00:39:38,376 --> 00:39:42,369
�A d�nde vas?
400
00:39:49,520 --> 00:39:51,956
A ver porqu� est� haciendo pucheros.
401
00:39:51,991 --> 00:39:53,991
Hablar� con ella.
402
00:39:54,026 --> 00:39:57,984
Bueno, ve.
403
00:39:58,529 --> 00:40:00,529
�Espera, espera!
404
00:40:00,564 --> 00:40:04,557
Dile que es la �ltima toma por hoy.
405
00:40:05,436 --> 00:40:07,438
�T� le dijiste algo, Al�-Reza?
406
00:40:07,473 --> 00:40:11,431
No, no le dije nada.
407
00:40:12,143 --> 00:40:13,843
�Nada!
408
00:40:13,878 --> 00:40:16,347
�Qu� significa "nada"?
409
00:40:16,382 --> 00:40:18,816
- �Eh?
- �Qu� no pasa nada!
410
00:40:18,851 --> 00:40:21,550
�No pasa nada?
411
00:40:21,585 --> 00:40:24,054
�Entonces por qu� est�s enojada?
412
00:40:24,089 --> 00:40:24,987
�Nada!
413
00:40:25,022 --> 00:40:26,890
�Te dijeron algo?
414
00:40:26,925 --> 00:40:28,724
- �Lo hicieron?
- S�.
415
00:40:28,759 --> 00:40:32,752
�Qui�n?
�Qui�n te dijo algo?
416
00:40:34,064 --> 00:40:35,498
�Se acab�!
417
00:40:35,533 --> 00:40:38,669
�No quiero que me filmen m�s!
418
00:40:38,704 --> 00:40:40,221
Sube al �mnibus.
419
00:40:40,256 --> 00:40:42,994
Te vas a resfriar.
420
00:40:43,029 --> 00:40:45,732
�Quiero mis cosas!
421
00:40:54,251 --> 00:40:58,122
Denme las cosas de Mina,
por favor.
422
00:40:58,157 --> 00:41:00,090
es en vano insistir.
423
00:41:00,125 --> 00:41:01,859
Quiere irse.
424
00:41:01,894 --> 00:41:03,559
�Pero por qu�?
425
00:41:03,594 --> 00:41:05,679
No s�.
Se niega a hablar.
426
00:41:05,714 --> 00:41:07,765
�Al�-Reza habl� con ella?
427
00:41:07,800 --> 00:41:09,098
�Sobre qu�?
428
00:41:09,133 --> 00:41:10,884
�Qu� le dijiste?
429
00:41:10,919 --> 00:41:12,728
�Qu� dice ella?
430
00:41:12,763 --> 00:41:14,284
Que no filma m�s.
431
00:41:14,319 --> 00:41:15,897
Debe ser por �l.
432
00:41:15,932 --> 00:41:17,520
�Qu� le dijiste?
433
00:41:17,555 --> 00:41:19,109
Yo no le dije nada.
434
00:41:19,144 --> 00:41:20,543
Lo juro.
435
00:41:20,578 --> 00:41:22,244
�Qu� le dijiste?
436
00:41:22,279 --> 00:41:24,448
Nada que pudiera herirla.
437
00:41:24,483 --> 00:41:26,868
Te vi hablando con ella.
438
00:41:26,903 --> 00:41:29,253
�Qu� le dijiste esta ma�ana?
439
00:41:29,288 --> 00:41:31,687
Es una ni�a peque�a.
440
00:41:31,722 --> 00:41:35,224
Hay que tenerle paciencia.
441
00:41:35,259 --> 00:41:38,879
Dile que falta esta sola toma...
442
00:41:38,914 --> 00:41:42,500
y que luego pararemos hasta ma�ana.
443
00:41:42,535 --> 00:41:44,066
Debe estar cansada.
444
00:41:44,101 --> 00:41:48,094
Ll�vale esto o se agarrar� un resfr�o.
445
00:42:46,130 --> 00:42:49,700
Dijo que estaba invitada a
una fiesta de cumplea�os.
446
00:42:49,735 --> 00:42:51,969
Su madre quer�a que terminara
un rato antes
447
00:42:52,004 --> 00:42:53,904
as� se pod�a ir m�s temprano.
448
00:42:53,939 --> 00:42:56,272
�Ayer sucedi� algo?
449
00:42:56,307 --> 00:43:00,300
No. Todo parec�a estar bien.
450
00:43:03,847 --> 00:43:05,180
�Qu� rollo era este?
451
00:43:05,215 --> 00:43:07,818
�Este es el �mnibus a Vanak?
452
00:43:07,853 --> 00:43:10,822
No, estamos filmando.
453
00:43:10,857 --> 00:43:13,756
No quiero escucharme.
454
00:43:13,791 --> 00:43:16,126
Quiere irse a su casa sola.
455
00:43:16,161 --> 00:43:17,928
Dice que sabe como ir.
456
00:43:17,963 --> 00:43:20,148
D�jenme ver...
457
00:43:20,183 --> 00:43:22,298
�No quiero hablar?
458
00:43:22,333 --> 00:43:25,369
No, s�lo quiere irse a su casa.
459
00:43:25,404 --> 00:43:28,103
�Qu� est� esperando?
460
00:43:28,138 --> 00:43:30,574
Que le saquemos el micr�fono.
461
00:43:30,609 --> 00:43:32,975
�Todav�a lo tiene puesto?
462
00:43:33,010 --> 00:43:34,278
Se lo puse para la �ltima
y olvid� sac�rselo.
463
00:43:34,313 --> 00:43:36,612
- �Podemos grabarla?
- S�.
464
00:43:36,647 --> 00:43:38,816
- �Puedes escucharla con claridad?
- S�, puedo.
465
00:43:38,851 --> 00:43:39,984
Dejen que le siga hablando.
466
00:43:40,019 --> 00:43:41,852
�Vuelve aqu�, Javadi!
467
00:43:41,887 --> 00:43:43,285
D�jenlo ah�.
468
00:43:43,320 --> 00:43:45,189
No estoy seguro de los resultados,
pero...
469
00:43:45,224 --> 00:43:47,091
Acerca m�s la c�mara,
ac�rcala m�s.
470
00:43:47,126 --> 00:43:51,084
- �Quieres que tome esto?
- S�.
471
00:43:53,897 --> 00:43:57,890
- �Bloqueamos la calle?
- No, no.
472
00:43:59,003 --> 00:44:00,437
Podr�a tocar el micr�fono.
473
00:44:00,472 --> 00:44:02,189
No te preocupes por eso.
474
00:44:02,224 --> 00:44:03,907
- �Tenemos sonido?
- S�.
475
00:44:03,942 --> 00:44:05,660
�Listos para rodar?
476
00:44:05,695 --> 00:44:07,343
Adelante entonces.
477
00:44:07,378 --> 00:44:08,646
Verifiquen el sonido
�C�mara lista?
478
00:44:08,681 --> 00:44:10,448
Lista
479
00:44:10,483 --> 00:44:12,181
C�mara.
480
00:44:12,216 --> 00:44:15,018
Colocar� el auto-stop.
481
00:44:15,053 --> 00:44:17,821
- �Corto?
- No, sigue.
482
00:44:17,856 --> 00:44:19,774
- Listo.
- Rodando.
483
00:44:19,809 --> 00:44:21,692
�Est�s enojada conmigo?
484
00:44:21,727 --> 00:44:24,295
�Hice algo malo?
485
00:44:24,330 --> 00:44:26,829
�Dije algo hiriente?
486
00:44:26,864 --> 00:44:30,334
S�lo te llev� la mochila
para que caminaras m�s r�pido.
487
00:44:30,369 --> 00:44:33,669
�No ves como me miran?
488
00:44:33,704 --> 00:44:37,697
Como si yo fuera el que te dijo
que no actuaras.
489
00:44:39,810 --> 00:44:43,803
Perd�name si dije algo malo
o que te hiri�.
490
00:44:44,014 --> 00:44:46,749
Me hicieron venir desde el centro,
491
00:44:46,784 --> 00:44:49,253
me pagaron el corte de pelo
y alguna ropa...
492
00:44:49,288 --> 00:44:51,887
para que pudiera actuar
en la pel�cula.
493
00:44:51,922 --> 00:44:55,915
Pero interrumpir�n la filmaci�n
si t� no act�as.
494
00:44:56,493 --> 00:45:00,486
Diles que no te vas por culpa m�a,
495
00:45:01,699 --> 00:45:05,692
si no quieres que me despidan.
496
00:45:06,870 --> 00:45:08,488
�Y?
497
00:45:08,523 --> 00:45:10,072
Nada.
498
00:45:10,107 --> 00:45:11,175
No est� diciendo nada.
499
00:45:11,210 --> 00:45:12,741
Corta.
500
00:45:12,776 --> 00:45:15,179
�T�a Bita!
�T�a Bita!
501
00:45:15,214 --> 00:45:16,413
Me est� llamando.
502
00:45:16,448 --> 00:45:17,780
Espera.
503
00:45:17,815 --> 00:45:19,433
Tengo una idea.
504
00:45:19,468 --> 00:45:21,094
La seguiremos.
505
00:45:21,129 --> 00:45:22,685
�A d�nde vas?
506
00:45:22,720 --> 00:45:24,453
Iba a llevarle las cosas.
507
00:45:24,488 --> 00:45:27,489
Espera.
Ve a hablar con ella.
508
00:45:27,524 --> 00:45:31,195
Dile que puede irse sola,
pero no le saques el micr�fono.
509
00:45:31,230 --> 00:45:33,164
Mant�n la cabeza baja.
510
00:45:33,199 --> 00:45:35,064
Si busca al sonidista,
511
00:45:35,099 --> 00:45:38,179
- ... dile que se fue a casa.
- OK.
512
00:45:38,214 --> 00:45:41,260
Haz que se vaya sola
y la seguiremos.
513
00:45:53,817 --> 00:45:56,019
�Necesitas la camioneta?
514
00:45:56,054 --> 00:45:58,187
�Perdieron la apuesta!
515
00:45:58,222 --> 00:46:01,275
�Ali Dali acaba de hacer el tercer gol!
516
00:46:01,310 --> 00:46:04,328
�Ap�rense, vamos!
�D�nde est� el auto?
517
00:46:04,363 --> 00:46:08,321
Mu�vanse o la perderemos.
518
00:47:11,829 --> 00:47:13,829
Disculpe, se�or.
519
00:47:13,864 --> 00:47:15,432
�D�nde est� la plaza?
520
00:47:15,467 --> 00:47:17,599
�Qu� plaza?
521
00:47:17,634 --> 00:47:21,627
La que tiene una fuente en el medio.
522
00:47:22,005 --> 00:47:25,808
�Te perdiste?
523
00:47:25,843 --> 00:47:28,345
No. S�lo d�game para d�nde queda.
524
00:47:28,380 --> 00:47:31,213
�Qu� buscas exactamente?
525
00:47:31,248 --> 00:47:35,241
La plaza que tiene una fuente.
526
00:47:35,619 --> 00:47:39,189
�Pero de que plaza est�s hablando?
527
00:47:39,224 --> 00:47:41,342
De la que tiene una fuente.
528
00:47:41,377 --> 00:47:43,460
�La plaza con una fuente?
529
00:47:43,495 --> 00:47:47,229
�Conoces una as�?
530
00:47:47,264 --> 00:47:50,400
La plaza que tiene una fuente.
531
00:47:50,435 --> 00:47:52,100
�Una qu�?
532
00:47:52,135 --> 00:47:55,370
Una fuente y una estatua.
533
00:47:55,405 --> 00:47:57,875
Te refieres a la Plaza del Parlamento.
534
00:47:57,910 --> 00:48:00,375
S�.
�Para d�nde queda?
535
00:48:00,410 --> 00:48:04,410
�As� que quieres ir a la
Plaza del Parlamento?
536
00:48:04,449 --> 00:48:08,185
�A pie? Queda para all�.
537
00:48:08,220 --> 00:48:12,178
Gracias.
538
00:49:08,712 --> 00:49:12,705
Cuanto m�s presiones,
mejor ser� la impresi�n.
539
00:49:13,517 --> 00:49:16,652
Pueden hacer lo que quieran.
540
00:49:16,687 --> 00:49:20,680
Y no piensen que estoy usando
algo especial.
541
00:49:21,491 --> 00:49:24,805
Las botellas son todas iguales.
542
00:49:24,840 --> 00:49:28,120
Abr� una para ese hombre.
543
00:49:28,966 --> 00:49:31,466
Son 100 tomans cada una.
544
00:49:31,501 --> 00:49:34,799
Deben poner un poco en el papel,
545
00:49:34,834 --> 00:49:38,097
colocan el original encima
546
00:49:38,342 --> 00:49:42,335
y luego lo presionan con la botella.
547
00:49:42,412 --> 00:49:46,405
Y as� reproducir� la foto.
548
00:49:48,018 --> 00:49:49,952
�Puedo elegir la botella?
549
00:49:49,987 --> 00:49:52,489
Su hijo puede probar una
si no me cree.
550
00:49:52,524 --> 00:49:54,909
Hoy en d�a se puede hacer cualquier cosa.
551
00:49:54,944 --> 00:49:57,294
Pero la m�a no funcion� la �ltima vez.
552
00:49:57,329 --> 00:50:01,287
Quiz�s us� otra cosa.
553
00:50:01,331 --> 00:50:05,324
�No est� pagando por
una fotocopiadora Xerox!
554
00:50:06,636 --> 00:50:09,438
Sostenga el papel de esta forma.
555
00:50:09,473 --> 00:50:13,466
Le dije que esto no es
una fotocopiadora.
556
00:50:14,144 --> 00:50:18,137
No puede comprar una de �sas
por 100 tomans
557
00:50:18,248 --> 00:50:21,249
Pero es muy �til.
558
00:50:21,284 --> 00:50:25,277
Algunas personas inclusive
las compran como regalo.
559
00:51:24,848 --> 00:51:26,448
�A d�nde vas?
560
00:51:26,483 --> 00:51:29,586
A ese sitio que queda all�
donde uno dobla,
561
00:51:29,621 --> 00:51:32,122
y sale a una gran avenida.
562
00:51:32,157 --> 00:51:34,122
�Puede llevarme ah�?
563
00:51:34,157 --> 00:51:36,660
No voy para ese lado.
Te vas a perder.
564
00:51:36,695 --> 00:51:38,612
�Est�s con alguien?
565
00:51:38,647 --> 00:51:40,495
No, estoy sola.
566
00:51:40,530 --> 00:51:43,800
No voy en esa direcci�n.
567
00:51:43,835 --> 00:51:46,501
Esc�cheme.
568
00:51:46,536 --> 00:51:48,371
�Te llevo hasta el cruce?
569
00:51:48,406 --> 00:51:52,037
Voy para all�.
570
00:51:52,072 --> 00:51:55,668
Subo y luego
571
00:51:55,846 --> 00:51:57,579
te llevo.
572
00:51:57,614 --> 00:52:01,607
D�game el nombre y tal vez me acuerde.
Voy para all�.
573
00:52:01,651 --> 00:52:03,903
�Est�s perdida?
574
00:52:03,938 --> 00:52:06,121
No, no realmente.
575
00:52:06,156 --> 00:52:08,258
�Quieres ir hac�a all�?
576
00:52:08,293 --> 00:52:10,325
�Detr�s del Parlamento?
577
00:52:10,360 --> 00:52:14,353
No, quiero decir para all�,
y luego sube para aquel lado.
578
00:52:14,698 --> 00:52:17,432
No s� de qu� avenida me hablas.
579
00:52:17,467 --> 00:52:20,553
- �Es la Avenida Sirouss?
- No, no es �sa. Para all�.
580
00:52:20,588 --> 00:52:23,640
�La Avenida del Parlamento
o la Avenida Mostafa Khomeini?
581
00:52:23,675 --> 00:52:25,442
- No.
Qu�date aqu� y encontrar�s un Taxi.
582
00:52:25,477 --> 00:52:27,576
�Adi�s!
583
00:52:27,611 --> 00:52:31,604
�No quieres cruzar la calle?
584
00:52:34,951 --> 00:52:36,219
No, gracias.
585
00:52:36,254 --> 00:52:38,205
�A d�nde vas?
586
00:52:38,240 --> 00:52:40,122
Quiero un taxi.
587
00:52:40,157 --> 00:52:41,790
- �Para d�nde?
- Para all�.
588
00:52:41,825 --> 00:52:45,818
- ��Pero para d�nde exactamente?!
- Para ir para all�,
589
00:52:46,596 --> 00:52:49,633
luego doblar y subir
hacia aquella avenida.
590
00:52:49,668 --> 00:52:52,269
�Sabes ad�nde vas?
591
00:52:52,304 --> 00:52:53,235
S�.
592
00:52:53,270 --> 00:52:57,263
Entonces sube.
593
00:53:00,277 --> 00:53:03,246
- Sube.
- �Podr�a decirme el nombre de esa avenida?
594
00:53:03,281 --> 00:53:07,239
Dijiste que sabias ad�nde ibas.
595
00:53:08,518 --> 00:53:10,218
�Se perdi�?
596
00:53:10,253 --> 00:53:13,390
Ll�vela, yo pagar� el viaje.
597
00:53:13,425 --> 00:53:14,656
Qu�date ac�.
598
00:53:14,691 --> 00:53:16,591
�D�nde est� tu mam�?
599
00:53:16,626 --> 00:53:19,928
Quer�a cruzar la calle sola.
600
00:53:19,963 --> 00:53:22,532
- No te subas a cualquier taxi...
- �D�jeme!
601
00:53:22,567 --> 00:53:24,634
- ... o te secuestrar�n.
- �No, d�jeme!
602
00:53:24,669 --> 00:53:28,627
�Saliste del colegio?
603
00:53:30,307 --> 00:53:32,275
- �A d�nde vas sola?
- Voy a mi casa.
604
00:53:32,310 --> 00:53:33,710
�Y d�nde queda tu casa?
605
00:53:33,745 --> 00:53:35,277
Qu�date aqu�.
606
00:53:35,312 --> 00:53:37,345
Buscar� a un oficial de polic�a.
607
00:53:37,380 --> 00:53:41,373
No te preocupes, encontraremos tu casa.
608
00:53:42,319 --> 00:53:46,312
De acuerdo. Todo estar� bien.
609
00:54:03,707 --> 00:54:06,309
Esta ni�a est� perdida.
610
00:54:06,344 --> 00:54:08,579
No sabe su direcci�n.
611
00:54:08,614 --> 00:54:10,779
�A d�nde quieres ir?
612
00:54:10,814 --> 00:54:14,807
Vas para all� y luego llegas
a una avenida grande.
613
00:54:14,985 --> 00:54:18,054
�Cu�l avenida grande, peque�a?
614
00:54:18,089 --> 00:54:21,289
No s� c�mo se llama.
615
00:54:21,324 --> 00:54:25,317
Ah, no saber...
Bueno, espera un minuto...
616
00:54:27,497 --> 00:54:31,490
S�, Central...
Estoy en la Plaza del Parlamento.
617
00:54:32,736 --> 00:54:35,605
�Te refieres a aquella avenida grande?
618
00:54:35,640 --> 00:54:38,707
�Esa que es larga?
619
00:54:38,742 --> 00:54:41,945
Hay una avenida grande
despu�s del cruce.
620
00:54:41,980 --> 00:54:44,614
La Avenida Victoria.
�Es �sa?
621
00:54:44,649 --> 00:54:45,714
Gracias.
622
00:54:45,749 --> 00:54:47,350
�Entonces es �sa?
623
00:54:47,385 --> 00:54:48,583
S�.
624
00:54:48,618 --> 00:54:50,954
�Sabes c�mo llegar?
625
00:54:50,989 --> 00:54:52,320
S�.
626
00:54:52,355 --> 00:54:55,091
Muy bien entonces.
Buena suerte.
627
00:54:55,126 --> 00:54:57,027
- Adi�s.
- Adi�s.
628
00:54:57,062 --> 00:54:59,708
�Te acompa�o?
629
00:54:59,743 --> 00:55:02,354
�No, gracias!
630
00:55:28,591 --> 00:55:29,791
�Hola!
631
00:55:29,826 --> 00:55:32,078
Hola, �eres t�?
632
00:55:32,113 --> 00:55:34,296
�Qu� haces aqu�?
633
00:55:34,331 --> 00:55:37,667
No quiero estar m�s en la pel�cula.
634
00:55:37,702 --> 00:55:40,969
Me dicen que llore todo el tiempo.
635
00:55:41,004 --> 00:55:44,997
Si mis amigos ven la pel�cula
pensar�n que soy una llorona.
636
00:55:46,609 --> 00:55:49,844
Y me pusieron este yeso de mentira...
637
00:55:49,879 --> 00:55:53,872
como si fuera una torpe o algo as�
que me romp� el brazo.
638
00:55:56,419 --> 00:55:59,754
Y odio esta chalina.
639
00:55:59,789 --> 00:56:02,724
�Me hace parecer un beb�!
640
00:56:02,759 --> 00:56:05,678
Ya no soy una nenita de primer grado.
641
00:56:05,713 --> 00:56:08,598
�A ti tambi�n te dieron toda esa letra?
642
00:56:08,633 --> 00:56:12,400
�Qu� letra?
643
00:56:12,435 --> 00:56:15,621
La que dijiste en el �mnibus.
644
00:56:15,656 --> 00:56:18,808
�Si s�lo fuera para la pel�cula!
645
00:56:18,843 --> 00:56:22,801
Pero es mi vida real.
646
00:56:24,948 --> 00:56:26,948
No entiendo.
647
00:56:26,983 --> 00:56:30,685
�Entonces t� no act�as en la pel�cula?
648
00:56:30,720 --> 00:56:33,656
�Recuerdas al hombre
de las cejas gruesas?
649
00:56:33,691 --> 00:56:36,458
Vino a verme esta ma�ana,
650
00:56:36,493 --> 00:56:38,661
y me pidi� que me sentara
en ese �mnibus,
651
00:56:38,696 --> 00:56:42,654
y luego me trajo de nuevo aqu�.
652
00:56:43,600 --> 00:56:45,735
Me dio algo de dinero
pero fue un poco grosero.
653
00:56:45,770 --> 00:56:47,435
�Qu� vas a hacer ahora?
654
00:56:47,470 --> 00:56:50,072
- No s�.
- �Quieres venir a mi casa?
655
00:56:50,107 --> 00:56:53,276
�C�mo voy a ir a la casa de
un extra�o..
656
00:56:53,311 --> 00:56:56,446
si no puedo ir a lo de mi
propio hijo?
657
00:56:56,481 --> 00:56:58,847
�Por favor, ve a casa!
658
00:56:58,882 --> 00:57:02,018
No, querida.
Tus padres se preocupar�n.
659
00:57:02,053 --> 00:57:04,187
Es mejor que te vayas ahora.
660
00:57:04,222 --> 00:57:08,180
- �Adi�s!
- Adi�s.
661
00:57:18,635 --> 00:57:22,628
�Quieres cruzar la calle?
Espera...
662
00:57:49,666 --> 00:57:51,901
�D�nde queda la Avenida Victoria?
663
00:57:51,936 --> 00:57:55,894
Para all�.
664
00:57:57,974 --> 00:57:59,240
�Avenida Victoria?
665
00:57:59,275 --> 00:58:01,945
S�, sube.
Avenida Victoria, sube.
666
00:58:01,980 --> 00:58:05,938
60 tomans.
667
00:58:06,082 --> 00:58:10,075
�60? S�lo cost� 20 cuando vine
con mi mam�.
668
00:58:10,820 --> 00:58:14,524
�20 tomans? �Eso debe haber sido
en la Edad de Piedra!
669
00:58:14,559 --> 00:58:16,843
Son 60 tomans.
670
00:58:16,878 --> 00:58:19,093
�A d�nde vas?
671
00:58:19,128 --> 00:58:23,121
A la Avenida Victoria.
672
00:58:25,001 --> 00:58:27,136
�D�nde dijiste?
�A la Avenida Victoria?
673
00:58:27,171 --> 00:58:28,470
S�.
674
00:58:28,505 --> 00:58:30,138
�Y por 20 Tomans!
675
00:58:30,173 --> 00:58:33,543
Debes haber ido a Sarchenshmeh.
�Con qui�n estabas?
676
00:58:33,578 --> 00:58:35,243
Con mi mam�.
677
00:58:35,278 --> 00:58:39,271
Bueno, entonces esp�rala.
678
00:58:46,222 --> 00:58:47,657
�Por casualidad te perdiste?
679
00:58:47,692 --> 00:58:51,650
No, no me perd�.
680
00:58:53,997 --> 00:58:57,990
Primero averigua d�nde es
y yo te llevar�.
681
00:59:49,686 --> 00:59:53,679
�Hola?
Dame con mam�.
682
00:59:55,658 --> 00:59:59,651
�No est� en casa?
683
01:00:00,363 --> 01:00:04,356
�Puedes venir a buscarme?
684
01:00:06,235 --> 01:00:08,338
No, no estoy m�s
con el equipo de filmaci�n.
685
01:00:08,373 --> 01:00:12,331
Tuvimos una discusi�n.
686
01:00:17,647 --> 01:00:19,814
En la Plaza del Parlamento.
687
01:00:19,849 --> 01:00:23,842
Donde hay muchos �rboles
y una cabina de tel�fono.
688
01:00:29,225 --> 01:00:33,218
No tengo dinero suficiente.
689
01:00:34,197 --> 01:00:37,665
�No puedes venir con la bici?
690
01:00:37,700 --> 01:00:41,693
Te juro que no se lo contar� a mam�.
691
01:00:47,210 --> 01:00:49,777
�Hola?
692
01:00:49,812 --> 01:00:53,805
�D�nde me dijiste que vaya?
�Hola?
693
01:01:27,283 --> 01:01:30,097
�A Avenida Sarcheshmeh?
694
01:01:30,132 --> 01:01:32,911
�A Avenida Victoria?
695
01:01:39,128 --> 01:01:43,121
�A Avenida Sarcheshmeh?
696
01:02:07,256 --> 01:02:11,249
�A Avenida Victoria?
697
01:02:44,193 --> 01:02:45,393
�A d�nde va?
698
01:02:45,428 --> 01:02:46,828
Avenida Victoria.
699
01:02:46,863 --> 01:02:48,898
Pero yo le dije Sarcheshmeh.
700
01:02:48,933 --> 01:02:50,898
Dije 10 veces adonde iba.
701
01:02:50,933 --> 01:02:54,837
Y yo le dije Sarcheshmeh.
B�jeme aqu�.
702
01:02:54,872 --> 01:02:58,830
Aqu� tiene.
703
01:03:01,544 --> 01:03:03,177
�Y la tarifa?
704
01:03:03,212 --> 01:03:06,315
�Qu�?
�Y encima quiere que le pague?
705
01:03:06,350 --> 01:03:07,515
�Pero son dos!
706
01:03:07,550 --> 01:03:11,543
Yo no pagar�.
Ella no est� conmigo.
707
01:03:12,121 --> 01:03:13,589
�Y con qui�n viene?
708
01:03:13,624 --> 01:03:15,223
Yo estoy sola.
709
01:03:15,258 --> 01:03:17,927
�Hey, Sra..., Sra.!
�Y mi dinero?
710
01:03:17,962 --> 01:03:20,596
Me llev� para el lado equivocado.
711
01:03:20,631 --> 01:03:23,798
Ni loca lo pagar�.
712
01:03:23,833 --> 01:03:26,901
L�stima que su esposo no est� aqu�.
713
01:03:26,936 --> 01:03:30,929
�Si s�lo el in�til de mi esposo
estuviera aqu�!
714
01:03:33,442 --> 01:03:37,435
�T� ad�nde vas?
715
01:03:38,080 --> 01:03:40,766
Le pagar� cuando lleguemos.
716
01:03:40,801 --> 01:03:43,417
Mi hermano tiene el dinero.
717
01:03:43,452 --> 01:03:47,445
�Entonces primero ve a buscarlo!
718
01:04:01,604 --> 01:04:05,597
Avenida Victoria.
719
01:04:32,101 --> 01:04:36,094
Avenida Victoria.
720
01:04:49,986 --> 01:04:52,488
�Puede llevarme
hasta la Avenida Victoria?
721
01:04:52,523 --> 01:04:54,023
�D�nde exactamente?
722
01:04:54,058 --> 01:04:55,489
Hasta el correo.
723
01:04:55,524 --> 01:04:58,110
Mi hermano me dijo
que lo espere ah�.
724
01:04:58,145 --> 01:05:00,661
�Cu�l?
�El de la esquina de Avenida Ir�n?
725
01:05:00,696 --> 01:05:04,166
No s�, pero lo reconocer�
si Ud. me lleva all�.
726
01:05:04,201 --> 01:05:06,334
�Me llevar� si
727
01:05:06,369 --> 01:05:10,362
le pago 24 tomans y medio?
728
01:05:10,506 --> 01:05:14,499
Est� bien. Sube.
729
01:05:16,946 --> 01:05:19,315
Se acabaron los tiempos
en que las mujeres viv�an cocinando.
730
01:05:19,350 --> 01:05:21,415
Tiene raz�n,
731
01:05:21,450 --> 01:05:23,920
pero una buena ama de casa
debe saber ocuparse de la casa.
732
01:05:23,955 --> 01:05:25,956
�Est� hablando de una mucama!
733
01:05:25,991 --> 01:05:27,957
�Las mujeres no son esclavas!
734
01:05:27,992 --> 01:05:29,624
Esa no es la cuesti�n.
735
01:05:29,659 --> 01:05:32,011
El d�a que una mujer acepta casarse...
736
01:05:32,046 --> 01:05:34,363
�se convierte en la esclava
de su esposo?
737
01:05:34,398 --> 01:05:36,783
Es una cuesti�n de acuerdo.
738
01:05:36,818 --> 01:05:39,133
�Acordar ser una mucama?
739
01:05:39,168 --> 01:05:41,570
No, pero si la mujer no se ocupa
de la casa...
740
01:05:41,605 --> 01:05:45,141
�Yo nunca firm� un acuerdo as�!
741
01:05:45,176 --> 01:05:47,975
...�qui�n se ocupa?
742
01:05:48,010 --> 01:05:50,513
No se aflija, la municipalidad lo har�.
743
01:05:50,548 --> 01:05:53,414
�Imposible!
744
01:05:53,449 --> 01:05:57,186
Hay que pagar hasta para que
limpien las calles,
745
01:05:57,221 --> 01:06:00,988
�pero eso no incluye
las cosas de la casa!
746
01:06:01,023 --> 01:06:04,460
Las mujeres no son esclavas,
pero deben ocuparse de la casa.
747
01:06:04,495 --> 01:06:08,453
Si no, los hombres se convertir�n
en esclavos, �o no?
748
01:06:09,532 --> 01:06:11,632
No se trata de eso.
749
01:06:11,667 --> 01:06:15,102
Es s�lo una cuesti�n de solidaridad.
750
01:06:15,137 --> 01:06:17,540
�O sea que los hombres
deber�an trabajar fuera...
751
01:06:17,575 --> 01:06:21,533
y tambi�n en la casa?
752
01:06:22,411 --> 01:06:24,780
No digo que limpien.
S�lo que ayuden a las esposas.
753
01:06:24,815 --> 01:06:27,283
�Ayudar es trabajar tambi�n!
Es lo mismo.
754
01:06:27,318 --> 01:06:29,717
Creo que en eso no estamos de acuerdo.
755
01:06:29,752 --> 01:06:32,755
Seguro, pero s�lo estaba
dando mi opini�n.
756
01:06:32,790 --> 01:06:35,723
Ud. me pregunt� mi opini�n
y so se la di.
757
01:06:35,758 --> 01:06:39,751
Yo puse todo en claro con mi esposa
desde el comienzo.
758
01:06:40,629 --> 01:06:44,622
Y jam�s hice nada en casa.
759
01:06:45,501 --> 01:06:49,494
Tiene raz�n.
760
01:06:49,638 --> 01:06:53,631
El hombre est� hecho
para trabajar afuera.
761
01:06:54,210 --> 01:06:57,979
�Claro, absolutamente!
762
01:06:58,014 --> 01:07:02,007
El hombre trae el dinero
y la mujer debe hacer el resto.
763
01:07:02,718 --> 01:07:06,711
�Por fin alguien entiende lo que digo!
764
01:07:07,456 --> 01:07:11,160
�Y qu� dicen de las mujeres
que tambi�n trabajan afuera?
765
01:07:11,195 --> 01:07:14,330
Es lo mismo que el hombre
que hace ambas cosas.
766
01:07:14,365 --> 01:07:17,431
Pero en este caso,
la mujer lo hace porque quiere.
767
01:07:17,466 --> 01:07:20,503
Un hombre respetuoso,
jam�s har�a trabajar a su esposa.
768
01:07:20,538 --> 01:07:23,039
Lo hace con el consentimiento
de su esposo.
769
01:07:23,074 --> 01:07:24,958
�Y cu�nto podr�a ganar una mujer?
770
01:07:24,993 --> 01:07:26,807
Vamos, d�game,
�cu�nto como mucho?
771
01:07:26,842 --> 01:07:30,546
Una mujer tiene que trabajar
8 horas por d�a tambi�n.
772
01:07:30,581 --> 01:07:34,483
Un trabajo full-time se paga lo mismo.
773
01:07:34,518 --> 01:07:37,585
�Cu�nto sacar�?
774
01:07:37,620 --> 01:07:41,322
Entre 20.000 y 40.000
por mes, �no?
775
01:07:41,357 --> 01:07:45,357
Tendr�a que pagarle la mitad
a una ni�era...
776
01:07:45,396 --> 01:07:49,131
y la otra mitad se le ir�a en ropa.
777
01:07:49,166 --> 01:07:51,832
Entonces el hombre pierde.
778
01:07:51,867 --> 01:07:55,465
En vez de matarse en la casa
luego de trabajar todo el d�a,
779
01:07:55,500 --> 01:07:59,064
un hombre inteligente le dir�a
a su esposa que no trabaje.
780
01:08:00,543 --> 01:08:04,180
El trabajar�a una hora extra m�s por d�a
por el mismo dinero.
781
01:08:04,215 --> 01:08:08,184
Tiene raz�n.
Eso har�a un hombre de verdad.
782
01:08:08,219 --> 01:08:12,177
Disc�lpeme un minuto.
Ya vengo.
783
01:08:30,473 --> 01:08:32,873
�A d�nde fue?
784
01:08:32,908 --> 01:08:34,508
Es extra�o. As� es c�mo hablan afuera,
785
01:08:34,543 --> 01:08:38,536
...pero en la casa,
la mujer tiene la �ltima palabra.
786
01:08:43,819 --> 01:08:47,812
Disculpen la demora.
787
01:08:48,224 --> 01:08:50,791
Cre� que Ud...
788
01:08:50,826 --> 01:08:54,528
Porque crea que la mujer
789
01:08:54,563 --> 01:08:58,556
debe ocuparse de la casa,
no significa que soy un monstruo.
790
01:09:00,503 --> 01:09:03,370
Es muy pesada para ella.
791
01:09:03,405 --> 01:09:06,142
Y yo soy quien paga el m�dico...
792
01:09:06,177 --> 01:09:09,295
si se lastima la espalda.
793
01:09:09,330 --> 01:09:12,379
Voy a tomar otra calle.
794
01:09:12,414 --> 01:09:16,407
El tr�fico est� lento por aqu�.
795
01:09:16,886 --> 01:09:20,879
�Alguien se quiere bajas?
796
01:09:22,424 --> 01:09:23,824
D�jeme aqu�.
797
01:09:23,859 --> 01:09:26,011
Lo dejar� un poco m�s adelante.
798
01:09:26,046 --> 01:09:28,164
Voy al hospital a ver a mi esposa.
799
01:09:28,199 --> 01:09:30,498
Como Ud. quiera.
800
01:09:30,533 --> 01:09:33,868
Yo tambi�n me bajar� aqu�.
801
01:09:33,903 --> 01:09:35,154
�No era que quer�as ir al correo?
802
01:09:35,189 --> 01:09:36,447
No, esta bien.
Me bajar� aqu�.
803
01:09:36,482 --> 01:09:37,706
S� c�mo ir a casa desde aqu�.
804
01:09:37,741 --> 01:09:39,640
Aqu� est� su dinero.
805
01:09:39,675 --> 01:09:41,210
No, est� bien.
Qu�datelo.
806
01:09:41,245 --> 01:09:43,824
Por favor, t�melo.
807
01:09:43,859 --> 01:09:46,404
No, gracias.
�Adi�s!
808
01:09:54,657 --> 01:09:58,650
�No cambien de carril!
809
01:11:31,053 --> 01:11:34,855
Ahora Dai se la pasa a Bagheri...
810
01:11:34,890 --> 01:11:38,659
quien se la pasa a Azizi.
Azizi corre y atraviesa el campo
811
01:11:38,694 --> 01:11:42,687
esquivando a sus contrarios, se
la pasa a Dai en el �rea y... �GOL!
812
01:11:49,905 --> 01:11:51,038
Dime, peque�a...
813
01:11:51,073 --> 01:11:53,575
Dijiste que tu hermano era
mayor que t�...
814
01:11:53,610 --> 01:11:55,042
S�, lo es.
815
01:11:55,077 --> 01:11:59,070
Entonces debe saber que �ste no es
sitio para una ni�ita.
816
01:11:59,982 --> 01:12:02,935
El no me dijo enfrente del caf�.
817
01:12:02,970 --> 01:12:05,888
El me dijo enfrente del correo.
818
01:12:05,923 --> 01:12:08,291
Hay un correo aqu�,
819
01:12:08,326 --> 01:12:10,624
y otro en la plaza.
820
01:12:10,659 --> 01:12:13,595
El dijo que era el primero.
821
01:12:13,630 --> 01:12:16,497
Entonces es el de all�.
822
01:12:16,532 --> 01:12:19,935
Te preguntar�s qu� estoy haciendo aqu�.
823
01:12:19,970 --> 01:12:22,770
Bueno, tengo que estar aqu�.
824
01:12:22,805 --> 01:12:26,407
Porque la gente que quiere m�sicos...
825
01:12:26,442 --> 01:12:30,435
para que les animen los casamientos
vienen aqu�...
826
01:12:30,479 --> 01:12:33,514
a buscarlos.
827
01:12:33,549 --> 01:12:36,919
Ahora, dime,
�Conoces a alguna estrella de cine?
828
01:12:36,954 --> 01:12:39,988
Abdoli, Hoshiar y Bidar...
829
01:12:40,023 --> 01:12:41,855
Contin�a.
830
01:12:41,890 --> 01:12:43,724
Hay otro pero...
831
01:12:43,759 --> 01:12:45,661
�No me reconoces a m�?
832
01:12:45,696 --> 01:12:46,794
No.
833
01:12:46,829 --> 01:12:48,664
- �Nunca escuchaste mi voz?
- No.
834
01:12:48,699 --> 01:12:52,657
Tu padre me conoce bien.
835
01:12:52,701 --> 01:12:56,638
Porque �l sabe qui�n es
John Wayne.
836
01:12:56,673 --> 01:12:59,058
�Entonces Ud. es extranjero?
837
01:12:59,093 --> 01:13:01,753
No, querida, no soy extranjero.
838
01:13:01,788 --> 01:13:04,378
Pero sol�a doblar a John Wayne.
839
01:13:04,413 --> 01:13:08,406
Yo era m�s famoso que �sos
a los que t� nombraste.
840
01:13:08,917 --> 01:13:11,820
Eso es verdad.
Ya no hago m�s doblaje.
841
01:13:11,855 --> 01:13:13,922
Pero, por lo menos, toco m�sica.
842
01:13:13,957 --> 01:13:17,891
Te vid hace dos semanas...
843
01:13:17,926 --> 01:13:21,919
cuando hiciste esa escena
frente a la escuela.
844
01:13:22,131 --> 01:13:25,532
Estuvo bastante bien.
845
01:13:25,567 --> 01:13:29,560
Pero la mejor fue
frente a la farmacia...
846
01:13:29,638 --> 01:13:33,631
cuando le dijiste a esa mujer
que fuera por tus cosas.
847
01:13:35,744 --> 01:13:38,280
Te estaba viendo.
848
01:13:38,315 --> 01:13:40,781
Estuviste perfecta.
849
01:13:40,816 --> 01:13:42,516
Bueno, ya s� c�mo llegar.
850
01:13:42,551 --> 01:13:44,820
Esta bien, entonces ir�s
caminando por la vereda.
851
01:13:44,855 --> 01:13:48,622
�Ves aquel buz�n...
852
01:13:48,657 --> 01:13:52,650
donde est� parada
esa anciana?
853
01:13:52,694 --> 01:13:56,687
Qu�date ah� hasta que llegue
tu hermano.
854
01:13:56,999 --> 01:14:00,536
Y no vuelvas a irte.
855
01:14:00,571 --> 01:14:01,502
De acuerdo.
856
01:14:01,537 --> 01:14:04,773
Dile a tu padre que
si tiene una fiesta...
857
01:14:04,808 --> 01:14:08,010
me puede encontrar siempre
frente al caf�...
858
01:14:08,045 --> 01:14:09,810
donde subiste.
859
01:14:09,845 --> 01:14:12,931
�C�mo se llama Ud. as� le digo?
860
01:14:12,966 --> 01:14:16,018
Dile John Wayne
y �l me recordar�.
861
01:14:16,053 --> 01:14:17,117
Adi�s.
862
01:14:17,152 --> 01:14:21,145
Adi�s, peque�ita. Adi�s.
863
01:14:23,192 --> 01:14:25,559
�Hey, disc�lpeme!
864
01:14:25,594 --> 01:14:27,763
�Hace mucho que espera aqu�?
865
01:14:27,798 --> 01:14:30,431
Har� una media hora.
866
01:14:30,466 --> 01:14:33,702
�No vio a mi hermano con su bicicleta?
867
01:14:33,737 --> 01:14:36,804
Es un poco m�s alto que yo.
868
01:14:36,839 --> 01:14:40,832
No. Hace un rato que estoy aqu�
pero no vi a ning�n chico.
869
01:15:22,017 --> 01:15:24,419
Hola, Sra. �Esta esperando?
870
01:15:24,454 --> 01:15:26,822
Tengo una carta par Ud.
871
01:15:26,857 --> 01:15:28,424
Aqu� hay un buz�n.
872
01:15:28,459 --> 01:15:29,957
Es para el exterior.
873
01:15:29,992 --> 01:15:33,985
Est� bien, pero las cartas
se clasifican despu�s.
874
01:16:06,762 --> 01:16:08,629
�Hola, se�or!
875
01:16:08,664 --> 01:16:11,350
�Sabe d�nde queda mi casa?
876
01:16:11,385 --> 01:16:14,001
�Tu casa?
�C�mo voy a saber?
877
01:16:14,036 --> 01:16:17,906
Ud. le dijo a mi pap�
que fuera a un taller.
878
01:16:17,941 --> 01:16:20,909
Mi pap� es el que tiene
un Renault.
879
01:16:20,944 --> 01:16:23,577
El blanco que larga mucho humo.
880
01:16:23,612 --> 01:16:26,381
Entonces por eso lo mand� a repararlo.
881
01:16:26,416 --> 01:16:30,374
Cuidado con los autos.
882
01:16:31,920 --> 01:16:35,056
Mi pap� le dijo que estar�a...
883
01:16:35,091 --> 01:16:38,158
arreglado para fin de mes.
884
01:16:38,193 --> 01:16:42,064
Enviamos a reparar todos
los autos que largan humo.
885
01:16:42,099 --> 01:16:46,057
�Sabe?
Hasta le hizo una multa a mi pap�.
886
01:16:46,234 --> 01:16:50,227
- Hago montones de multas.
- Su auto tuvo accidentes.
887
01:16:51,306 --> 01:16:53,241
Tiene bollos y pintura roja.
888
01:16:53,276 --> 01:16:54,693
Hace horas que espero.
889
01:16:54,728 --> 01:16:56,076
No es problema m�o.
890
01:16:56,111 --> 01:16:59,948
La moto no es m�a,
por favor devu�lvame los papeles.
891
01:16:59,983 --> 01:17:03,941
- Ya le dije...
- Por favor sea amable...
892
01:17:03,942 --> 01:17:04,942
Circule,
circule.
893
01:17:12,427 --> 01:17:14,828
�No se acuerda?
894
01:17:14,863 --> 01:17:17,065
- Ese al que... una vez... le hizo una multa
- Te dije que no...
895
01:17:17,100 --> 01:17:20,400
Se llama Mohamed-Khani.
896
01:17:20,435 --> 01:17:24,428
Es imposible que recuerde
el nombre de tu padre.
897
01:17:32,981 --> 01:17:36,974
�Se�or!
898
01:17:37,119 --> 01:17:39,653
�Se�or!
899
01:17:39,688 --> 01:17:42,756
�Se�or!
�Se�or!
900
01:17:42,791 --> 01:17:45,761
�Oficial! �Oficial!
Su madre estaba enferma,
901
01:17:45,796 --> 01:17:49,754
y mi pap� le dio
unas p�ldoras rojas.
902
01:17:50,098 --> 01:17:54,091
No recuerdo eso.
903
01:18:02,277 --> 01:18:04,780
�Entonces no se acuerda, Oficial?
904
01:18:04,815 --> 01:18:06,179
�Recordar qu�?
905
01:18:06,214 --> 01:18:08,983
D�nde est� su auto.
906
01:18:09,018 --> 01:18:11,718
�D�nde est� el qu�?
907
01:18:11,753 --> 01:18:14,821
Ud. le hace multas
bastante seguido.
908
01:18:14,856 --> 01:18:17,259
Entonces debe ser porque
viola las leyes.
909
01:18:17,294 --> 01:18:19,461
Era porque el auto largaba humo.
910
01:18:19,496 --> 01:18:23,454
Debi� hacerlo reparar.
911
01:18:27,936 --> 01:18:31,206
Bueno, eso es lo que Ud. le dijo.
912
01:18:31,241 --> 01:18:32,939
�Y por qu� no lo hizo?
913
01:18:32,974 --> 01:18:35,527
Luego mi pap� vino y le pregunt�...
914
01:18:35,562 --> 01:18:38,080
si su mam� se hab�a recuperado...
915
01:18:38,115 --> 01:18:39,179
y Ud. le dijo que s�.
916
01:18:39,214 --> 01:18:41,281
S�, �y qu�?
Eso no nos da tu direcci�n.
917
01:18:41,316 --> 01:18:45,309
Ud. lo llam� "doctor" a m� pap�
y �l lo llam� "oficial"
918
01:18:45,721 --> 01:18:48,256
Esta todo bien,
pero no me acuerdo de �l.
919
01:18:48,291 --> 01:18:49,990
�Puede decirme...?
920
01:18:50,025 --> 01:18:51,655
�No me acuerdo!
921
01:18:51,690 --> 01:18:55,690
Pero tiene que acordarse de mi pap�.
Era el del auto blanco.
922
01:18:56,658 --> 01:19:00,379
Todo lo que dices est� bien,
pero igual no me acuerdo.
923
01:19:01,610 --> 01:19:05,610
Cuando el estaba all� parado,
usted le dijo que fuera al taller.
924
01:19:06,801 --> 01:19:08,162
�Y lo hizo?
925
01:19:08,197 --> 01:19:08,951
S�.
926
01:19:08,952 --> 01:19:11,121
Entonces ve a preguntarles a ellos.
927
01:19:11,378 --> 01:19:13,372
�Me puede llevar?
928
01:19:13,468 --> 01:19:14,787
Espera un minuto.
929
01:19:23,458 --> 01:19:25,258
Si viene Azizi, dile que tuve
930
01:19:25,293 --> 01:19:28,530
que llevar a una ni�a hasta el taller.
931
01:19:28,565 --> 01:19:31,732
- Si pudiera...
- Le dije que no insista.
932
01:19:31,767 --> 01:19:35,760
Por favor, oficial, pens� que
era m�s accesible.
933
01:19:53,522 --> 01:19:57,515
�Hola se�or!
F�jense si pueden ayudar a esta ni�ita.
934
01:19:57,893 --> 01:20:01,129
Parece que Uds. repararon
el auto de su pap�.
935
01:20:01,164 --> 01:20:03,029
- Se perdi�.
- �S�?
936
01:20:03,064 --> 01:20:05,298
S�. Vean qu� pueden hacer por ella.
937
01:20:05,333 --> 01:20:09,237
- �Qu� pas�?
- Ud. vino a reparar el auto de mi pap�.
938
01:20:09,272 --> 01:20:10,889
- �Qu� auto?
- Es un Renault.
939
01:20:10,924 --> 01:20:13,712
Ud. pidi� un vaso de agua...
940
01:20:13,747 --> 01:20:16,500
y yo le traje una limonada.
941
01:20:17,045 --> 01:20:18,845
�Qui�n fue?
��l?
942
01:20:18,880 --> 01:20:22,873
No se.
Un hombre vestido de azul.
943
01:20:23,018 --> 01:20:27,011
No pudieron repararlo en casa
y lo trajeron aqu�.
944
01:20:27,856 --> 01:20:30,625
El oficial hasta empuj� el auto.
945
01:20:30,660 --> 01:20:32,828
�Es un auto rojo?
946
01:20:32,863 --> 01:20:34,961
No, es blanco.
947
01:20:34,996 --> 01:20:36,930
�A qu� escuela vas?
948
01:20:36,965 --> 01:20:39,501
Al Colegio Assy... Assyeh.
949
01:20:39,536 --> 01:20:42,037
�Tomas el �mnibus escolar?
950
01:20:42,072 --> 01:20:43,904
No, voy sola.
951
01:20:43,939 --> 01:20:47,932
Mi mam� me iba a buscar
cuando estaba en 1� grado.
952
01:20:53,415 --> 01:20:56,284
Entonces tendr�as que haber esperado
en el colegio.
953
01:20:56,319 --> 01:21:00,277
�Esta peque�a es realmente notable!
954
01:21:00,488 --> 01:21:04,124
�Sabes d�nde queda tu colegio?
955
01:21:04,159 --> 01:21:07,996
No. Se ir sola si me dicen
por d�nde queda.
956
01:21:08,031 --> 01:21:09,164
�Qu� colegio?
957
01:21:09,199 --> 01:21:10,382
El Assyeh
958
01:21:10,417 --> 01:21:11,531
�Assyeh?
959
01:21:11,566 --> 01:21:14,369
- �Es un colegio primario?
- S�.
960
01:21:14,404 --> 01:21:15,871
�En qu� grado est�s?
961
01:21:15,906 --> 01:21:19,139
En segundo.
962
01:21:19,174 --> 01:21:21,174
Y se ir a casa desde el colegio.
963
01:21:21,209 --> 01:21:25,202
Llama al Ministerio de Educaci�n
y pide la direcci�n del colegio.
964
01:21:27,249 --> 01:21:30,018
�En qu� barrio queda?
965
01:21:30,053 --> 01:21:31,218
No s�.
966
01:21:31,253 --> 01:21:34,357
Pero al lado hay una jugueter�a.
967
01:21:34,752 --> 01:21:37,132
- Ah, �s�?
- S�, una jugueter�a.
968
01:21:43,928 --> 01:21:46,268
�Fuiste t� qui�n fue
a repararles el auto?
969
01:21:46,269 --> 01:21:50,269
- �No se acuerdan qui�n fue?
- No, preg�ntale a Rashe.
970
01:21:50,906 --> 01:21:52,207
�Qu� auto tiene tu padre?
971
01:21:52,242 --> 01:21:53,095
Un Renault.
972
01:21:53,479 --> 01:21:54,279
Bien, bien.
973
01:21:55,564 --> 01:21:59,564
Si pudiera tener la amabilidad
de devolverme los papeles.
974
01:21:59,745 --> 01:22:00,928
Ya le dije que no.
975
01:22:00,963 --> 01:22:04,375
D�ganme para d�nde queda
e ir� yo sola.
976
01:22:04,619 --> 01:22:07,053
�Pero d�nde queda este colegio?
977
01:22:07,088 --> 01:22:11,081
Tal vez tenga la direcci�n
en la mochila.
978
01:22:11,082 --> 01:22:12,702
S�, eso podr�a ser.
979
01:22:19,567 --> 01:22:21,736
No puedo irme sin mis papeles,
Oficial.
980
01:22:21,771 --> 01:22:23,370
Ya le dije que no.
981
01:22:23,405 --> 01:22:26,007
- F�jate en la mochila de la peque�a.
- �No!
982
01:22:26,042 --> 01:22:28,341
Escuchen, yo me ocupar�
de ella.
983
01:22:28,376 --> 01:22:31,212
- Dice que va al Colegio Assyeh.
- S�, eso dice.
984
01:22:31,247 --> 01:22:34,714
�De d�nde viniste?
�Directo del colegio?
985
01:22:34,749 --> 01:22:38,247
S�... �Quiero decir, no!
�Estaba en otro lugar!
986
01:22:38,282 --> 01:22:41,745
�Entonces te perdiste?
�Estabas con tu mam�?
987
01:22:41,957 --> 01:22:45,093
No. El a�o pasado s� iba con mi mam�,...
988
01:22:45,128 --> 01:22:48,229
pero este a�o... este a�o...
voy yo sola.
989
01:22:48,264 --> 01:22:49,496
�A qu� colegio?
990
01:22:49,531 --> 01:22:51,564
- Al Assyeh.
�Assyeh?
991
01:22:51,599 --> 01:22:55,592
Si me llevan al colegio,
encontrar� el camino a casa.
992
01:22:55,971 --> 01:22:58,571
D�jeme ir y yo la llevar�.
993
01:22:58,606 --> 01:23:01,242
Vamos, peque�a se�orita, vamos.
994
01:23:01,277 --> 01:23:03,076
No, yo me quedo aqu�.
995
01:23:03,111 --> 01:23:05,981
- Bueno, basta...
- �Tiene un cartel azul afuera?
996
01:23:06,016 --> 01:23:07,714
S�.
997
01:23:07,749 --> 01:23:09,749
- �Vio? Es �se.
- Ll�vela si sabe d�nde queda.
998
01:23:09,784 --> 01:23:13,784
S�. S� d�nde queda.
Queda en un cruce y tiene un cartel azul...
999
01:23:14,481 --> 01:23:16,847
que dice Assyeh en letras grandes.
1000
01:23:16,882 --> 01:23:17,721
Ese es.
1001
01:23:17,756 --> 01:23:19,505
Te llevar� en mi moto.
1002
01:23:19,540 --> 01:23:21,220
�Puede darme los papeles?
1003
01:23:21,255 --> 01:23:23,857
Le dije que no. Ll�vela
y regrese enseguida.
1004
01:23:23,858 --> 01:23:26,460
Pero necesito los papeles.
1005
01:23:26,857 --> 01:23:30,857
Hay un colegio de ni�as que queda para ac�
y otro que queda para all�.
1006
01:23:33,436 --> 01:23:35,245
Yo la llevar�.
1007
01:23:35,663 --> 01:23:37,776
Vamos, yo la cuidar�.
1008
01:23:38,246 --> 01:23:41,399
Dime d�nde es e ir� yo sola.
1009
01:23:41,434 --> 01:23:44,552
Es justo en el pr�ximo cruce.
1010
01:23:44,587 --> 01:23:48,545
Muchas gracias. �Adi�s!
1011
01:24:10,712 --> 01:24:12,278
Hola, Sr. Habibi.
1012
01:24:12,313 --> 01:24:14,315
Hola, Srta. Mina.
�C�mo est�s?
1013
01:24:14,350 --> 01:24:16,317
No estoy m�s en la pel�cula.
1014
01:24:16,352 --> 01:24:17,550
�Por qu�?
1015
01:24:17,585 --> 01:24:19,620
No quiero actuar.
1016
01:24:19,655 --> 01:24:21,621
Pero dime por qu�.
1017
01:24:21,656 --> 01:24:24,092
Simplemente porque no quiero.
1018
01:24:24,127 --> 01:24:28,085
Pero yo te recomend�.
1019
01:24:28,863 --> 01:24:30,198
�Vende cintas rosas?
1020
01:24:30,233 --> 01:24:32,766
Ir� a ver.
1021
01:24:32,801 --> 01:24:35,437
- Y ac� est� el micr�fono.
- No puedo qued�rmelo.
1022
01:24:35,472 --> 01:24:37,072
- Qu�deselo.
- Pero estoy por cerrar.
1023
01:24:37,107 --> 01:24:38,373
Estoy apurada. Adi�s.
1024
01:24:38,408 --> 01:24:39,742
�Espera, Mina!
1025
01:24:39,777 --> 01:24:41,076
Ya la atiendo.
1026
01:24:41,111 --> 01:24:42,242
�Adi�s!
1027
01:24:42,277 --> 01:24:44,210
�Y qu� les digo?
1028
01:24:44,245 --> 01:24:46,047
Que yo le di el micr�fono.
1029
01:24:46,082 --> 01:24:47,849
�Por qu� no vas a actuar?
1030
01:24:47,884 --> 01:24:50,083
Porque no quiero.
1031
01:24:50,118 --> 01:24:52,587
Pero hubieras cobrado dinero.
1032
01:24:52,622 --> 01:24:54,721
No lo quiero.
1033
01:24:54,756 --> 01:24:57,625
Ir� a hablar con tu padre.
1034
01:24:57,660 --> 01:24:59,878
�Y mi cinta rosa?
1035
01:24:59,913 --> 01:25:01,705
Ya se la traigo.
1036
01:25:01,740 --> 01:25:03,498
Estoy apurada.
1037
01:25:03,533 --> 01:25:05,434
Aguarde.
1038
01:25:05,469 --> 01:25:07,300
Me caso.
1039
01:25:07,335 --> 01:25:09,302
Felicitaciones.
1040
01:25:09,337 --> 01:25:11,372
�A ver? S�lo me queda cinta negra.
1041
01:25:11,407 --> 01:25:13,740
�Negra?
�Para una boda?
1042
01:25:13,775 --> 01:25:16,277
Vaya a la Plaza de los M�rtires
por otros colores.
1043
01:25:16,312 --> 01:25:18,780
Gracias.
Y venga a la fiesta de casamiento.
1044
01:25:18,815 --> 01:25:21,249
- Ir� y les dar� mis bendiciones.
- Gracias.
1045
01:25:21,284 --> 01:25:23,718
Felicitaciones una vez m�s.
1046
01:25:23,753 --> 01:25:26,419
Gracias.
1047
01:25:26,454 --> 01:25:30,425
Un resultado sin precedentes
en la historia del f�tbol iran�.
1048
01:25:30,460 --> 01:25:34,418
Nuestro equipo a vencido
a Corea del Sur 6 a 2.
1049
01:25:35,797 --> 01:25:39,790
Perm�tanme felicitar a nuestros oyentes,
1050
01:25:40,335 --> 01:25:44,328
ya a todos los fan�ticos del f�tbol
por esta victoria.
1051
01:25:46,708 --> 01:25:49,709
- �C�mo est�?
- Bien, �y Ud.?
1052
01:25:49,744 --> 01:25:51,779
�Podr�a devolver este micr�fono a Mina...
1053
01:25:51,814 --> 01:25:55,133
y decirle que tiene que qued�rselo?
1054
01:25:55,168 --> 01:25:58,453
�Qu� hicieron para fastidiarla tanto?
1055
01:25:58,488 --> 01:26:00,453
Nada.
1056
01:26:00,488 --> 01:26:02,789
Se niega a escucharme.
1057
01:26:02,824 --> 01:26:05,460
No pas� nada.
D�le este micr�fono.
1058
01:26:05,495 --> 01:26:06,912
Se lo dar�.
1059
01:26:06,947 --> 01:26:08,294
Gracias.
1060
01:26:08,329 --> 01:26:12,322
De nada. Adi�s.
1061
01:26:14,903 --> 01:26:18,896
�C�mo funciona esto?
1062
01:26:28,483 --> 01:26:31,918
Uno, dos, tres.
1063
01:26:31,953 --> 01:26:34,554
Probando. Uno, dos, tres.
1064
01:26:34,589 --> 01:26:37,670
Arabia Saudita venci� a China
por 4 a 3.
1065
01:26:37,705 --> 01:26:40,751
Y el mi�rcoles,
Ir�n contra Kuwait...
1066
01:27:12,694 --> 01:27:13,560
Lo apag�.
1067
01:27:13,595 --> 01:27:14,961
No, no lo apagu�.
1068
01:27:14,996 --> 01:27:18,698
No toque este bot�n.
�Me oyes, Najafi?
1069
01:27:18,733 --> 01:27:22,726
Espere que me vaya
y luego toque el timbre.
1070
01:27:22,727 --> 01:27:23,727
Bien.
1071
01:27:49,797 --> 01:27:52,900
- Hola.
- Tienes que venir a terminar la pel�cula.
1072
01:27:52,935 --> 01:27:54,467
No quiero.
1073
01:27:54,502 --> 01:27:58,495
De todos modos, fue por Ud.
que me met� en todo esto.
1074
01:28:36,577 --> 01:28:38,546
Le dije que no lo tocara.
1075
01:28:38,581 --> 01:28:40,480
No lo hice a prop�sito.
1076
01:28:40,515 --> 01:28:42,684
Lo siento si volvi� a apagarse.
1077
01:28:42,719 --> 01:28:44,284
Ahora est� apagado, �ve?
1078
01:28:44,319 --> 01:28:47,488
Lo intentar�.
Pero no es el fin del mundo.
1079
01:28:47,523 --> 01:28:48,888
�Qu� dijo ella?
1080
01:28:48,923 --> 01:28:52,923
No s� que le hicieron,
pero est� realmente muy enojada con Uds.
1081
01:28:52,962 --> 01:28:54,861
�Qu� quiere decir?
1082
01:28:54,896 --> 01:28:57,532
Puedo presentarle a otra ni�a
de su edad...
1083
01:28:57,567 --> 01:28:59,117
muy talentosa.
1084
01:28:59,152 --> 01:29:00,633
No, gracias.
1085
01:29:00,668 --> 01:29:03,037
Entonces me tengo que ir.
1086
01:29:03,072 --> 01:29:07,072
- Adi�s.
- Adi�s.
78045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.