All language subtitles for A.P.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:05,005 -[gentle dramatic music] -[water splashing] 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,886 [Miguel] You question your older brother's judgment? 3 00:00:10,970 --> 00:00:13,514 Why are you being so hardheaded? 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,391 This could change everything for us. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,059 We made an agreement. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,978 The Castros do not go back on their word. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,104 Our word to who? 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,731 The Romeros? 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,232 Those pigs? 10 00:00:23,315 --> 00:00:25,901 You think they wouldn't do the same to us if they had this opportunity? 11 00:00:25,985 --> 00:00:28,112 My decision is final. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 You are a fool! 13 00:00:29,613 --> 00:00:34,744 Our integrity is far more important than any business opportunity! 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,787 And if I decide to do it anyway? 15 00:00:36,871 --> 00:00:39,749 [mellow dramatic music] 16 00:00:39,832 --> 00:00:42,209 Then I will be forced to stop you. 17 00:00:42,293 --> 00:00:43,627 [palm patting] 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,675 [dramatic music intensifies] 19 00:00:50,468 --> 00:00:52,219 -[bright dramatic music] -[Alex] My name is Alex Walker. 20 00:00:52,303 --> 00:00:53,804 I'm ex-DEA. 21 00:00:53,888 --> 00:00:56,098 One of my first assignments took me to an isolated beach 22 00:00:56,182 --> 00:00:57,725 right here on this island. 23 00:00:57,808 --> 00:00:59,852 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 24 00:00:59,935 --> 00:01:02,897 Just peace... No stress, no drama. 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,024 Boy, was I wrong. 26 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 -[gun cocking] -[explosion booms] 27 00:01:10,863 --> 00:01:13,115 -[waves crashing, seagulls calling] -She's beautiful. 28 00:01:14,158 --> 00:01:16,494 She's sexy, you know, but classy. 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,914 She's got charm. She's got a great personality. 30 00:01:21,664 --> 00:01:25,753 And for me, it was love at first sight. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 -[Ramon sighs] -What do you think? 32 00:01:33,219 --> 00:01:35,304 I think you should have called me before you got her. 33 00:01:35,971 --> 00:01:37,223 [Alex] What are you talking about? 34 00:01:37,306 --> 00:01:39,975 Look, a boat like this is gonna take forever to fix, all right? 35 00:01:40,059 --> 00:01:42,019 [scoffing] You've never even owned a boat before. 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,479 Come on. She's perfect, man. 37 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 She's got, her, her hull was just scraped. 38 00:01:46,023 --> 00:01:47,983 She's got a brand-new bilge pump. 39 00:01:48,067 --> 00:01:50,860 She's got no salt deposits on her water jackets 40 00:01:50,945 --> 00:01:52,863 or her cylinders or her heads. 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 Do you know what any of that means? [chuckles] 42 00:01:56,533 --> 00:01:58,744 No, but the guy with the boat said it was great. 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,747 All right. Well, let's have a look. 44 00:02:01,831 --> 00:02:02,998 Be my guest. 45 00:02:06,836 --> 00:02:08,294 [sighs] She's great, yes? 46 00:02:08,378 --> 00:02:09,755 She's great? No. 47 00:02:09,839 --> 00:02:11,799 There's a ton of corrosion happening here 48 00:02:11,882 --> 00:02:13,509 and you don't want premature impeller failure. 49 00:02:13,592 --> 00:02:16,220 Well, I'm too young for premature impeller failure. 50 00:02:16,303 --> 00:02:17,471 I was talking about the boat. 51 00:02:17,555 --> 00:02:19,348 I know, Ramon, I was joking. 52 00:02:19,431 --> 00:02:21,851 Listen to me, I need you to keep me in business, OK? 53 00:02:21,934 --> 00:02:25,145 The only way I can make payments is if I book charters and fishing trips. 54 00:02:25,228 --> 00:02:27,064 I need you to help me with this boat. 55 00:02:27,147 --> 00:02:28,941 That's a lot of responsibility, man. 56 00:02:29,024 --> 00:02:31,777 Well, uh, everybody says you're the best mechanic on the island, all right? 57 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 -You can fix anything. -There's a ton to fix here. 58 00:02:34,363 --> 00:02:37,616 Look, she's running fine now, right? 59 00:02:37,700 --> 00:02:38,993 Look, when problems start, 60 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 -just give me a call, OK? -[bright playful music] 61 00:02:41,912 --> 00:02:45,332 You like the boat though, right? I mean... 62 00:02:45,416 --> 00:02:46,500 Huh? 63 00:02:46,959 --> 00:02:48,793 [crickets chirping] 64 00:02:48,878 --> 00:02:50,379 -[Ramon] I was thinking. -[Julia] Hmm? 65 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 -[soft jazz music] -If it's a boy, Angelo. 66 00:02:54,550 --> 00:02:57,469 If it's a girl, Angela. 67 00:02:58,262 --> 00:02:59,221 And you know... 68 00:03:00,723 --> 00:03:03,517 Oh, come on. It's cute. 69 00:03:03,601 --> 00:03:05,519 We're not having anything. 70 00:03:06,312 --> 00:03:07,980 Not until we're married and... 71 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 that's not happening, so long as... 72 00:03:12,067 --> 00:03:13,819 All right, all right, all right. 73 00:03:13,903 --> 00:03:16,322 Fine, we're not having anything, 74 00:03:16,405 --> 00:03:19,867 but we could keep practicing. 75 00:03:19,950 --> 00:03:21,035 [Julia chuckles] 76 00:03:21,118 --> 00:03:22,620 [lips smacking] 77 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 You have to go. 78 00:03:24,454 --> 00:03:27,082 I don't even know why I agreed to meet you here at our side. 79 00:03:27,166 --> 00:03:30,419 Whoa, on your side? Wow! 80 00:03:31,253 --> 00:03:34,006 Uh, no one owns the beach. 81 00:03:34,089 --> 00:03:36,091 That's not what my family thinks. 82 00:03:38,552 --> 00:03:42,805 Well, as my great, great, great, 83 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 great grandfather used to say, 84 00:03:45,100 --> 00:03:47,811 "No Romero's afraid of any Castro." 85 00:03:50,397 --> 00:03:51,357 Ramon! 86 00:03:53,233 --> 00:03:55,152 -What? -Run, run! [gasping] 87 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 [Castro members yelling indistinctly] 88 00:03:57,237 --> 00:03:58,614 [Julia] No. Please stop! 89 00:03:59,823 --> 00:04:02,534 [dramatic music] 90 00:04:04,662 --> 00:04:08,499 [intense dramatic music] 91 00:04:08,582 --> 00:04:10,918 [Castro members yelling indistinctly] 92 00:04:11,001 --> 00:04:14,129 [footsteps pounding] 93 00:04:19,510 --> 00:04:21,053 [Ramon grunts] 94 00:04:21,136 --> 00:04:24,098 [Ramon panting] 95 00:04:24,181 --> 00:04:25,891 [Castro Member] I got him. 96 00:04:25,975 --> 00:04:29,812 -[Ramon grunting] -[fists thudding] 97 00:04:29,895 --> 00:04:32,815 [Ramon grunting] 98 00:04:34,984 --> 00:04:36,318 Why are you doing this? 99 00:04:37,820 --> 00:04:39,822 I told you to stay away from him. 100 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 A Romero? 101 00:04:41,865 --> 00:04:44,784 [dramatic music] 102 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 Take her home. 103 00:04:48,038 --> 00:04:49,957 [gasping] No, Dad, please, I'm begging you! 104 00:04:50,040 --> 00:04:51,625 Please don't hurt him! He's a good man! 105 00:04:51,709 --> 00:04:52,960 Please, Papa! [panting] 106 00:04:53,043 --> 00:04:55,087 Mr. Castro, please. 107 00:04:55,170 --> 00:04:56,797 I love your daughter. 108 00:04:56,880 --> 00:04:59,466 Ramon, please! Let me go, let me go! 109 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Hold him up. 110 00:05:09,727 --> 00:05:13,856 -You stay away from her! -[Ramon grunting] 111 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 [Ramon coughing and grunting] 112 00:05:18,902 --> 00:05:21,405 I'm going to kill all of you! 113 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 -[foot thuds] -[Ramon grunts] 114 00:05:24,867 --> 00:05:28,620 All right, Rita, if you run into any problems, 115 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 I will be on my boat. 116 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 And why would I run into any problems? 117 00:05:32,374 --> 00:05:35,586 -I said, "If." -OK, just be back by 4:00. 118 00:05:35,669 --> 00:05:37,838 'Cause it was hard to get the tickets. 119 00:05:37,921 --> 00:05:39,089 [Alex] Tickets for what? 120 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Tickets for the movie I really wanted to see! 121 00:05:42,051 --> 00:05:44,762 Oh, right, right, right, right, right. Pepperfish Tales. 122 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Rita, you're a little old for stuff like that. 123 00:05:46,680 --> 00:05:51,518 It's the sequel. But the first one's actually my all-time favorite video. 124 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 -So don't be late. -[Alex sniffs] 125 00:05:53,312 --> 00:05:54,521 I'm not gonna be late. 126 00:05:54,605 --> 00:05:55,814 [bright playful music] 127 00:05:55,898 --> 00:05:57,274 Maybe you'll find one for me? 128 00:05:58,442 --> 00:05:59,318 Find you what? 129 00:05:59,401 --> 00:06:01,528 A pepperfish angelfish. 130 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 They're native in the Philippines. 131 00:06:04,156 --> 00:06:07,826 All right, one deep fried pepperfish sandwich coming up. 132 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 You are disgusting. 133 00:06:12,372 --> 00:06:14,166 [bright hopeful music] 134 00:06:28,305 --> 00:06:30,099 -[chain clattering] -[splashing] 135 00:06:37,272 --> 00:06:40,234 -[rock music begins] -[water burbling] 136 00:06:53,747 --> 00:06:56,332 [rock music continues] 137 00:07:17,729 --> 00:07:19,815 [lips smacking] I'm back, honey. 138 00:07:19,898 --> 00:07:21,608 All right, beautiful. 139 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 Take me somewhere special. 140 00:07:26,113 --> 00:07:27,948 [explosion booms] 141 00:07:28,031 --> 00:07:30,033 [engine rumbling gently] 142 00:07:30,117 --> 00:07:32,119 -[engine hissing] -No, no! 143 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 [fire extinguisher hissing] 144 00:07:40,836 --> 00:07:41,795 [radio beeps] 145 00:07:41,879 --> 00:07:44,756 This is a Marine Assistance Request Broadcast. 146 00:07:44,840 --> 00:07:48,802 I repeat, a Marine Assisted Request Broadcast. 147 00:07:48,886 --> 00:07:51,680 -My location-- -[Ramon] Alex, is that you? 148 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Ramon? 149 00:07:52,848 --> 00:07:55,225 [Ramon sighs] That's affirmative. 150 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 I'm gonna need a tow-in. 151 00:08:02,065 --> 00:08:03,692 [grunts] Thanks, man. 152 00:08:04,276 --> 00:08:05,777 What happened to your arm? 153 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 Huh? 154 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 What happened to your face? 155 00:08:09,907 --> 00:08:12,492 It's nothing, man. You should have seen the other guy. 156 00:08:12,576 --> 00:08:14,620 Was the other guy Manny Pacquiao? 157 00:08:15,746 --> 00:08:16,914 [Ramon sighs] 158 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 Let's have a look at your engine, yeah? 159 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 -[rooster crowing] -[Ramon sighs] 160 00:08:23,712 --> 00:08:26,131 Well, as predicted, 161 00:08:26,215 --> 00:08:28,467 your cooling hump blew up. 162 00:08:28,550 --> 00:08:31,303 So you're saying, "Premature impeller failure"? [chuckles] 163 00:08:31,386 --> 00:08:34,181 Yeah. You may have asked little too much from her. 164 00:08:34,264 --> 00:08:36,183 We were doing so great. 165 00:08:36,265 --> 00:08:37,643 It's not that simple. 166 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Lot of these parts they don't even make anymore. 167 00:08:40,020 --> 00:08:45,567 I have to cannibalize them from a 1978 model. 168 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 Oh, great, yeah. 169 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Let's do it. 170 00:08:48,695 --> 00:08:51,114 First, I'm gonna need a 1978 model. 171 00:08:56,286 --> 00:08:58,538 [crowd chattering indistinctly] 172 00:08:58,622 --> 00:08:59,957 [Ernesto] Brutal. 173 00:09:00,040 --> 00:09:03,961 Blunt force trauma, not just to the head. 174 00:09:04,044 --> 00:09:05,629 -Someone was angry. -Yeah. 175 00:09:05,712 --> 00:09:08,799 [mellow suspenseful music] 176 00:09:12,052 --> 00:09:13,262 Hey... 177 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 [cop whispers indistinctly] 178 00:09:15,514 --> 00:09:18,350 [crowd chattering indistinctly] 179 00:09:18,433 --> 00:09:21,561 Some of these individuals are related to this guy. 180 00:09:21,645 --> 00:09:25,274 They're accusing another family of being behind the killing. 181 00:09:27,442 --> 00:09:29,820 What is it about fishing villages and blood feuds? 182 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 And why does it always result 183 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 in the death of someone like Miguel Castro? 184 00:09:38,036 --> 00:09:40,789 This type of pump usually shows up on eBay every few weeks. 185 00:09:40,872 --> 00:09:41,832 No-- wait, weeks? 186 00:09:41,915 --> 00:09:45,627 No, I-- I can't be without her for weeks. I'm gonna go broke. 187 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 The other option is I could, you know... 188 00:09:48,922 --> 00:09:52,009 machine some new parts and Frankenstein a new pump. 189 00:09:52,092 --> 00:09:54,219 Yeah, Frankenstein that. Wolfman the radiator, you know? 190 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Dracula, the drive shafts. I don't... 191 00:09:56,888 --> 00:10:00,684 -[Alex sighs] -[bright playful music] 192 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 You're joking again, right? 193 00:10:04,146 --> 00:10:07,316 A little. How long is it gonna take you to fix her? 194 00:10:09,651 --> 00:10:12,321 Well... [sighs] let me get started and see how far I get. 195 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 I should be able to give you an estimate after that. 196 00:10:14,239 --> 00:10:15,741 All right. 197 00:10:15,824 --> 00:10:17,117 [pump parts clicking] 198 00:10:21,204 --> 00:10:24,583 You're just gonna stand there and watch? 199 00:10:24,666 --> 00:10:26,460 I like boat stuff. 200 00:10:28,128 --> 00:10:30,630 OK. Well, grab a beer, relax. 201 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 This, uh, this might take a while. 202 00:10:34,092 --> 00:10:36,136 [Ramon sighs] 203 00:10:44,728 --> 00:10:46,480 [bottle cap pops] 204 00:10:48,899 --> 00:10:49,775 [door slams] 205 00:10:49,858 --> 00:10:51,568 Tell me you didn't do it! 206 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 -Do what? -Tell me! 207 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 Tell you what? What are you talking about? 208 00:10:55,906 --> 00:10:58,408 My father is dead. 209 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Someone killed him. 210 00:11:02,204 --> 00:11:04,956 -No, no. -Julia-- Julia... 211 00:11:05,040 --> 00:11:08,460 -I'm so sorry. -[sniffles] Did you, did you do it? 212 00:11:08,543 --> 00:11:10,045 Did I... No! 213 00:11:10,128 --> 00:11:13,590 I was knocked unconscious after they beat me so badly. 214 00:11:13,673 --> 00:11:15,384 My brothers got me off the beach, all right? 215 00:11:15,467 --> 00:11:17,260 I was with my family the whole night. 216 00:11:18,512 --> 00:11:19,888 [Julia sighs] 217 00:11:19,971 --> 00:11:22,140 [Ramon sighs] 218 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 You have to go. They think you did it. 219 00:11:24,851 --> 00:11:26,603 And they're coming to get you. You have to go. 220 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 [Emilio] Ramon Romero, come out! 221 00:11:28,897 --> 00:11:33,026 Ramon, please. [breathing heavily] 222 00:11:33,110 --> 00:11:35,821 [Castro members yelling indistinctly] 223 00:11:35,904 --> 00:11:36,988 -Ramon! -[tense dramatic music] 224 00:11:37,072 --> 00:11:40,158 [Castro members yelling indistinctly] 225 00:11:43,995 --> 00:11:45,163 [latch clicks] 226 00:11:50,001 --> 00:11:51,878 [Castro members yelling indistinctly] 227 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Get to the back. Get to the back. 228 00:11:53,672 --> 00:11:56,049 No, take the pump. Take the pump. 229 00:11:56,133 --> 00:11:57,717 -[door banging] -[Emilio] Ramon Romero! 230 00:11:58,677 --> 00:11:59,928 We know you're in there! 231 00:12:00,011 --> 00:12:01,221 [door banging] 232 00:12:01,304 --> 00:12:04,057 Now listen to me... Run silent and run deep. 233 00:12:04,141 --> 00:12:05,308 Who's this? 234 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 It's OK. He's fixing my boat. 235 00:12:07,853 --> 00:12:09,688 [Emilio] Come on, Ramon. We know you're in there. 236 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 [door bangs] 237 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 [Castro members yelling indistinctly] 238 00:12:12,941 --> 00:12:14,276 It's all right. 239 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 Murderer! 240 00:12:16,736 --> 00:12:17,946 Out of my way. 241 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 Aah! 242 00:12:19,114 --> 00:12:21,700 -[Castro members grunting] -[upbeat dramatic music] 243 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 244 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 Hang on, guys. 245 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 Just take it easy. Wait... [chuckles] 246 00:12:26,913 --> 00:12:28,540 just breathe with me for a little bit, OK? 247 00:12:28,623 --> 00:12:30,041 Breathe with me. On three, all right? 248 00:12:30,125 --> 00:12:33,712 -Ready? One, two-- -[bottle shatters] 249 00:12:33,795 --> 00:12:35,547 [Castro members yelling indistinctly] 250 00:12:35,630 --> 00:12:36,882 [chain clattering] 251 00:12:36,965 --> 00:12:38,884 This ain't your problem, man. 252 00:12:38,967 --> 00:12:41,761 [police siren wailing] 253 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 Drop your weapons! 254 00:12:43,889 --> 00:12:45,474 Everybody out! 255 00:12:46,975 --> 00:12:48,268 -[bottle clatters] -[Castro members exclaiming] 256 00:12:48,351 --> 00:12:49,769 [Ramon] No, no, no. 257 00:12:49,853 --> 00:12:51,354 -You'll pay for this, Amboy! -That's him. 258 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 -Listen, there's been a huge mistake, OK? -[Ramon grunting] 259 00:12:53,523 --> 00:12:55,567 -My boat broke down and-- -Alex? 260 00:12:55,650 --> 00:12:57,611 -Yeah, hi, yeah? -Alex. 261 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 What are you doing here? 262 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 I thought you were out cruising Nalusuan Reef on your new obsession. 263 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 My, I had a minor problem with the boat. 264 00:13:04,201 --> 00:13:05,827 Guys, guys, you don't have to take him, Sir. 265 00:13:05,911 --> 00:13:07,787 -Can you stop-- -He's a suspect in a murder. 266 00:13:07,871 --> 00:13:09,247 He's supposed to fix my cooling pump! 267 00:13:11,124 --> 00:13:13,376 [bright playful music] 268 00:13:15,670 --> 00:13:17,756 [car engine revving] 269 00:13:18,590 --> 00:13:19,883 [police siren wailing] 270 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 I think you guys are being too hasty on this. 271 00:13:21,510 --> 00:13:24,888 We have witnesses who saw him threaten to kill the victim last night. 272 00:13:24,971 --> 00:13:26,306 There was a fight. 273 00:13:26,389 --> 00:13:28,808 You guys know my instincts, huh? 274 00:13:28,892 --> 00:13:30,852 I'm telling you, you got the wrong guy. 275 00:13:30,936 --> 00:13:32,771 Hey, he's got alibis, he's got witnesses. 276 00:13:32,854 --> 00:13:33,939 He was with his family. 277 00:13:34,022 --> 00:13:37,400 Alex, we'll look into it, OK? But family ties run deep. 278 00:13:37,484 --> 00:13:40,987 Chances are they'll back him up whether his story is true or not. 279 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 I found this in the tool shed, boss. 280 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 And also this one, inscribed to the victim. 281 00:13:46,868 --> 00:13:48,537 You take these in for processing. 282 00:13:48,620 --> 00:13:50,121 -Thank you. -Yeah. 283 00:13:50,205 --> 00:13:51,540 What about bail? How about bail? 284 00:13:51,623 --> 00:13:53,667 So as long as this guy gets your boat going again, 285 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 you're OK with him being booked on a murder rap? 286 00:13:56,753 --> 00:13:58,630 Of course not. He's innocent, OK? 287 00:13:58,713 --> 00:13:59,923 But let me tell you something, 288 00:14:00,006 --> 00:14:02,801 I got a bachelorette party at sunset next Thursday. 289 00:14:02,884 --> 00:14:05,428 Sorry, Alex. You're gonna have to find another boat mechanic. 290 00:14:05,512 --> 00:14:08,098 All right, do you need a ride back to the Paradise, Alex? 291 00:14:08,181 --> 00:14:09,266 No, thank you. 292 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 I'm not leaving her here alone. 293 00:14:11,560 --> 00:14:13,270 [bright playful music] 294 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 He means the boat. 295 00:14:15,313 --> 00:14:16,523 -Oh. -Yeah. 296 00:14:25,490 --> 00:14:27,117 [Emilio] There's too many police here now. 297 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 [Rastafarian Man] With that I agree, man. 298 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 [Emilio] I'm meeting up with an Aussie 299 00:14:30,453 --> 00:14:33,623 who says he can definitely get me to Hong Kong on his high speed boat. 300 00:14:33,707 --> 00:14:36,585 [Rastafarian Man] Why can't we get some of the local people to help? 301 00:14:36,668 --> 00:14:40,797 No! No one in this village can know anything or I'm a dead man. 302 00:14:41,715 --> 00:14:45,552 The big ship is now halfway between here and Hong Kong. 303 00:14:45,635 --> 00:14:48,096 Can the speedboat make two more trips between now and tomorrow night? 304 00:14:48,179 --> 00:14:51,099 Yeah, there's no problem with auxiliary tanks. 305 00:14:51,182 --> 00:14:53,143 We just need that little time to refuel. 306 00:14:53,226 --> 00:14:55,604 But I hope you're gonna pay us our money by tomorrow. 307 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 -[Emilio] That's the deal. -[Rastafarian Man] Good. 308 00:14:58,106 --> 00:14:59,733 [Emilio] Let's go. 309 00:14:59,816 --> 00:15:01,943 [suspenseful music] 310 00:15:06,114 --> 00:15:09,951 We are going on the working theory that Ramon Romero committed the murder 311 00:15:10,035 --> 00:15:12,370 as retaliation for a beating 312 00:15:12,454 --> 00:15:15,206 on the orders of Miguel Castro, correct? 313 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 That's right, Chief. 314 00:15:16,374 --> 00:15:19,669 It appears to be part of a long-standing feud between the two families. 315 00:15:19,753 --> 00:15:20,920 And forensics? 316 00:15:21,004 --> 00:15:23,256 The murder weapon appears to belong to the suspect 317 00:15:23,340 --> 00:15:24,382 and bears his prints, 318 00:15:24,466 --> 00:15:27,594 but there seems to be at least one set of unidentified prints. 319 00:15:27,677 --> 00:15:29,012 And what about that alibi? 320 00:15:29,095 --> 00:15:31,765 He claims to be with his family members continuously 321 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 between the time of the beating and this morning. 322 00:15:33,767 --> 00:15:36,269 And no, uh, witnesses outside the family? 323 00:15:36,353 --> 00:15:37,937 Negative on that, Chief. 324 00:15:38,021 --> 00:15:39,314 Look into the alibi. 325 00:15:39,397 --> 00:15:42,025 Get witness statements on the beating of Romero. 326 00:15:42,817 --> 00:15:47,405 The regional prosecutor needs background on this feud, OK? 327 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 Copy that, Chief. 328 00:15:51,409 --> 00:15:52,827 Let's divide and conquer. 329 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 -I'll get witness statements. -And I'll dig into the feud. 330 00:15:55,705 --> 00:15:58,375 -Look, it's Captain Ahab. -Where are you guys going? 331 00:15:58,458 --> 00:15:59,876 We're going back to the village to get statements. 332 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 I need to speak with Ramon. 333 00:16:01,628 --> 00:16:03,463 Are you his attorney? 334 00:16:04,798 --> 00:16:08,051 -It could it be vital to the case. -Huh? 335 00:16:08,134 --> 00:16:10,428 -What's with the backpack? -Nothing, nothing. 336 00:16:10,512 --> 00:16:12,555 -My boat pump. -Seriously? 337 00:16:12,639 --> 00:16:14,099 What? 338 00:16:14,182 --> 00:16:16,518 [parts clattering] 339 00:16:19,104 --> 00:16:22,941 You're bringing a file to a guy in a jail cell with bars? 340 00:16:23,024 --> 00:16:24,609 Look, I need him to help show me 341 00:16:24,693 --> 00:16:27,153 how to modify a gasket for a 1978 pump. 342 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 All right, Alex, you have five minutes, but if the chief sees you, 343 00:16:30,115 --> 00:16:32,992 just tell him you're actually helping us with a case. 344 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 I'm on it. Thank you. 345 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Also, I'm gonna need a ride back. 346 00:16:37,914 --> 00:16:39,290 [Ernesto] Of course. 347 00:16:41,751 --> 00:16:43,461 I want you to be honest with me. 348 00:16:43,545 --> 00:16:45,171 Are you telling me 349 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 that I can't fix this on my own? 350 00:16:49,300 --> 00:16:52,762 You could, but you probably want to make sure 351 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 that the fire extinguisher is ready. 352 00:16:54,723 --> 00:16:55,890 [sighs] 353 00:16:55,974 --> 00:16:57,642 It's the luck I'm having, you know? 354 00:16:57,726 --> 00:16:59,811 [handcuffs clatter] 355 00:17:00,937 --> 00:17:02,897 I guess we're both having some bad luck. 356 00:17:02,981 --> 00:17:06,108 Look, I think you should just wait until I'm out of here. 357 00:17:06,192 --> 00:17:08,278 I'll have you going in no time. 358 00:17:08,361 --> 00:17:10,989 Well, that's the problem. 359 00:17:11,071 --> 00:17:12,281 -[bright music] -They think you did it. 360 00:17:12,365 --> 00:17:14,451 You may not be getting out of here anytime soon. 361 00:17:14,534 --> 00:17:15,577 I have an alibi. 362 00:17:15,660 --> 00:17:17,287 Would your family lie for you? 363 00:17:17,369 --> 00:17:19,580 No, they wouldn't. 364 00:17:22,166 --> 00:17:23,835 OK, yeah. 365 00:17:23,917 --> 00:17:27,005 Maybe they would, but they're not. 366 00:17:27,088 --> 00:17:29,591 All right, well, what about the wrench? What about the watch? 367 00:17:29,674 --> 00:17:32,510 The wrench is mine. I have no idea how it got there. 368 00:17:32,594 --> 00:17:34,304 Or the watch. 369 00:17:34,387 --> 00:17:38,600 Look, someone is doing this to me, OK? 370 00:17:38,683 --> 00:17:41,352 I swear on Julia's life, 371 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 I did not kill Miguel Castro. 372 00:17:45,315 --> 00:17:48,193 Nobody wants you out of here quicker than I do. 373 00:17:48,276 --> 00:17:51,362 So... you can help me? 374 00:17:51,446 --> 00:17:55,033 Well, I don't really interfere 375 00:17:55,116 --> 00:17:58,661 with police business that often, but... 376 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 what can you tell me about Emilio Castro? 377 00:18:07,420 --> 00:18:10,673 I saw him talking to some Rastafarian guy about something 378 00:18:10,757 --> 00:18:12,842 that no one in the village could find out about. 379 00:18:12,926 --> 00:18:14,761 That doesn't exactly make him a murderer, Alex. 380 00:18:14,844 --> 00:18:16,221 He beat up Romero, OK? 381 00:18:16,304 --> 00:18:18,723 He came at me with a broken bottle. That's psychotic. 382 00:18:18,807 --> 00:18:21,267 We'll look into it, OK? But we're working on a theory 383 00:18:21,351 --> 00:18:23,978 that it's an escalation of this family feud. 384 00:18:24,062 --> 00:18:26,397 Here's the problem with working theories, all right? 385 00:18:26,481 --> 00:18:28,942 You-- you-- you only see the facts that fit. 386 00:18:29,025 --> 00:18:31,778 -The Warren Commission? Hello? -I said, we'll look into it. 387 00:18:31,861 --> 00:18:36,157 And the Cuban connection, CIA involvement, the New Orleans Mafia. 388 00:18:36,241 --> 00:18:39,744 That's not funny, all right? There's a man sitting in jail. 389 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Who can fix your boat. 390 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Exactly! Huh? Thank you. 391 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Hey, you guys, I'm-- I might need a ride back a little bit, huh? 392 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Forget it, forget it. 393 00:18:53,466 --> 00:18:56,719 [dramatic music begins] 394 00:19:04,811 --> 00:19:07,021 [parcels thudding] 395 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 -Idiot. -Hey, chill, mate. 396 00:19:08,982 --> 00:19:10,483 -Get on board. -Relax. 397 00:19:10,567 --> 00:19:12,193 [Emilio] Get on board! 398 00:19:12,277 --> 00:19:14,070 Hey, let's go, let's go, let's go. 399 00:19:15,029 --> 00:19:17,991 [boat engine revving] 400 00:19:19,409 --> 00:19:20,618 [Castro Member 1] Hey! 401 00:19:21,452 --> 00:19:22,829 [Castro Member 2] Let's check this out. 402 00:19:22,912 --> 00:19:24,581 [Castro Member 1] What's going on, Amboy? 403 00:19:25,498 --> 00:19:28,710 Oh, uh, I'm just doing a little sightseeing. 404 00:19:28,793 --> 00:19:29,919 This is Romero's friend. 405 00:19:30,753 --> 00:19:32,213 The one from the shop. 406 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 He tried to cut up Uncle Emilio with a broken bottle. 407 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 [stammers] That's not how it, 408 00:19:35,758 --> 00:19:37,510 you, who tried to cut up on who? [chuckles softly] 409 00:19:37,594 --> 00:19:39,512 If you are a friend of any Romero, 410 00:19:39,596 --> 00:19:40,930 you're on the wrong side of the beach, man. 411 00:19:41,014 --> 00:19:43,600 There's a right side and a wrong side of the beach? 412 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 -He's trying to be funny. -You see, the dock is neutral territory. 413 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 That side of the beach is Romero's. 414 00:19:48,146 --> 00:19:49,480 And this side... 415 00:19:49,564 --> 00:19:51,649 -[knife scrapping] -this side's Castro's. 416 00:19:51,733 --> 00:19:53,109 And we are the border patrols. 417 00:19:53,192 --> 00:19:55,445 [dramatic music intensifies] 418 00:19:59,866 --> 00:20:00,992 [dramatic music continues] 419 00:20:01,075 --> 00:20:03,202 Now listen, you guys. Calm down, calm down, OK? 420 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 I don't want any trouble, guys. I don't want any trouble. 421 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 We're not gonna kill you. 422 00:20:07,415 --> 00:20:08,833 You'd wish we did. 423 00:20:08,917 --> 00:20:12,503 What's the Filipino term for underestimating an opponent? 424 00:20:12,587 --> 00:20:14,714 -[hand past whooshing] -[knife swishing] 425 00:20:15,715 --> 00:20:17,050 [grunts] 426 00:20:18,509 --> 00:20:19,928 This isn't over, Amboy! 427 00:20:20,011 --> 00:20:21,387 [Castro Member 2] Tell your friends, we're coming for them. 428 00:20:21,471 --> 00:20:23,097 Let's go! Run, run, go! 429 00:20:24,766 --> 00:20:27,435 [Julia] He was my father. You don't think I'm upset? 430 00:20:27,518 --> 00:20:29,687 Then how can you still support the man 431 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 who killed him? [breathing heavily] 432 00:20:31,356 --> 00:20:33,024 They're all the same. 433 00:20:33,107 --> 00:20:34,567 Those Romeros! 434 00:20:34,651 --> 00:20:36,819 Evil, evil, I tell you! 435 00:20:36,903 --> 00:20:38,404 They're not all evil. 436 00:20:38,488 --> 00:20:39,781 They're just like us, 437 00:20:39,864 --> 00:20:42,951 filled with hatred over something no one even remembers. 438 00:20:43,034 --> 00:20:45,995 And our men are roaming the village looking for revenge. 439 00:20:46,079 --> 00:20:48,915 How many have to die before this all ends? 440 00:20:48,998 --> 00:20:50,583 [knocking on door] 441 00:20:53,169 --> 00:20:54,587 [knocking continues] 442 00:20:57,840 --> 00:20:59,884 [soft music] 443 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Julia Castro? 444 00:21:05,223 --> 00:21:07,308 Did you witness the actual beating? 445 00:21:07,392 --> 00:21:09,852 [Julia] Well, my cousins were dragging me away, but I looked back. 446 00:21:09,936 --> 00:21:12,730 My father walked away and left it with Uncle Emilio. 447 00:21:13,564 --> 00:21:15,525 Isn't your father the leader of the family? 448 00:21:15,608 --> 00:21:16,526 He was a natural leader, 449 00:21:16,609 --> 00:21:19,404 but there's some things that Uncle Emilio does better. 450 00:21:19,487 --> 00:21:21,781 Like... beat people up? 451 00:21:21,864 --> 00:21:25,284 You'd have to live here to understand. There is a history. 452 00:21:25,368 --> 00:21:27,787 And each family, they have their territories, 453 00:21:27,870 --> 00:21:30,957 and if they get in trouble, they'd be happy to have an Uncle Emilio. 454 00:21:31,040 --> 00:21:33,501 I'm sorry, but you keep saying "they." 455 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 It's your family. 456 00:21:35,044 --> 00:21:37,005 But I don't believe in this war. 457 00:21:37,672 --> 00:21:40,675 And neither did Ramon, and it was our dream to see it end. 458 00:21:40,758 --> 00:21:44,512 But other witnesses reported him threatening to kill your father. 459 00:21:45,388 --> 00:21:47,265 Well, he was just saying that when he was getting beat up, 460 00:21:47,348 --> 00:21:50,435 but he would never do something like that. 461 00:21:50,518 --> 00:21:54,355 He didn't have that kind of hate in him. I know. 462 00:21:54,439 --> 00:21:55,982 [tense suspenseful music] 463 00:22:02,280 --> 00:22:04,115 [dogs barking] 464 00:22:17,045 --> 00:22:18,421 Hm? 465 00:22:19,255 --> 00:22:21,299 What's with all the hardware? 466 00:22:21,382 --> 00:22:24,218 You don't even know what's going on here, huh? 467 00:22:24,302 --> 00:22:26,429 I need to speak to Mr. Romero. 468 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 We're all Mr. Romero. 469 00:22:28,598 --> 00:22:30,516 You're related to Ramon Romero? 470 00:22:30,600 --> 00:22:32,351 He's my brother. 471 00:22:32,435 --> 00:22:34,187 Well, then I need to talk to your father. 472 00:22:34,896 --> 00:22:37,398 You arrested the wrong man, cop. 473 00:22:38,316 --> 00:22:41,861 Be that as it may, I still need to talk to your father. 474 00:22:41,944 --> 00:22:43,404 In this village, 475 00:22:43,488 --> 00:22:46,240 you are either with the Castros or the Romeros. 476 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Look, kid, I'm with Mactan PD 477 00:22:48,242 --> 00:22:51,496 and I really need to have a conversation with your father. 478 00:22:51,579 --> 00:22:52,997 Because you're wearing a gun, 479 00:22:53,081 --> 00:22:55,208 you think you can do whatever you want? 480 00:22:55,291 --> 00:22:58,920 Oh, boy. Easy. Take it easy. 481 00:22:59,003 --> 00:23:00,713 Be cool, all right? 482 00:23:02,340 --> 00:23:03,466 Weird. 483 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 I don't feel any different. 484 00:23:11,766 --> 00:23:12,975 Let him by, 485 00:23:14,644 --> 00:23:16,312 I want to talk to him. 486 00:23:23,361 --> 00:23:24,737 Excuse me. 487 00:23:25,863 --> 00:23:27,198 Excuse me. 488 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 You can understand why we might not be very friendly 489 00:23:32,703 --> 00:23:34,539 to the police right now. 490 00:23:35,331 --> 00:23:37,208 I do understand, Mr. Romero. 491 00:23:37,291 --> 00:23:41,254 Or that I might help you build a case against my son. 492 00:23:41,337 --> 00:23:44,423 I'm just here to piece together the facts, sir, 493 00:23:44,507 --> 00:23:47,218 Then I will tell you the facts, Detective Alamares. 494 00:23:49,846 --> 00:23:51,013 My son was beaten. 495 00:23:51,097 --> 00:23:54,183 Since the time that happened till this morning, he was with us. 496 00:23:54,267 --> 00:23:56,602 Mr. Romero, it's not that I don't believe you, 497 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 but there are gaps in that timeline, 498 00:23:58,980 --> 00:24:01,023 and there's other evidence that points to your son. 499 00:24:01,107 --> 00:24:03,359 Now, that being said, 500 00:24:03,442 --> 00:24:07,280 I'm here to conduct a balanced, unbiased investigation. 501 00:24:07,363 --> 00:24:09,157 How can you be unbiased? 502 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 You can see what's happening now. 503 00:24:11,075 --> 00:24:15,121 You know the Castros will-- will attack every Romero they can see. 504 00:24:15,204 --> 00:24:18,708 One of my boys and two nephews were jumped yesterday. 505 00:24:18,791 --> 00:24:21,544 We are not the violent ones. 506 00:24:27,925 --> 00:24:32,471 Mr. Romero, this battle, this feud, what started it? 507 00:24:32,555 --> 00:24:36,684 Like everything in our lives, it started over fishing. 508 00:24:37,518 --> 00:24:38,644 Fishing? 509 00:24:38,728 --> 00:24:41,063 Back in the Spanish days, both families claimed 510 00:24:41,147 --> 00:24:43,900 the right to fish in the same reef. 511 00:24:43,983 --> 00:24:46,068 An actual battle began. 512 00:24:46,861 --> 00:24:48,779 The battle of Bago Hill. 513 00:24:48,863 --> 00:24:51,782 The clans were to meet in hand-to-hand combat. 514 00:24:51,866 --> 00:24:56,245 But the Castros, they arrive with bolos and clubs. 515 00:24:56,329 --> 00:24:57,830 Many people died. 516 00:24:57,914 --> 00:24:59,624 If I went to the Castros and asked them, 517 00:24:59,707 --> 00:25:02,627 would they say those Romeros arrived with bolos and clubs? 518 00:25:02,710 --> 00:25:04,712 They would say that... [chuckles] 519 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 but they would be lying, 520 00:25:06,088 --> 00:25:07,340 because they are evil. 521 00:25:07,423 --> 00:25:11,510 The Castros will resort to anything to harm a Romero. 522 00:25:11,594 --> 00:25:13,262 [metal clattering] 523 00:25:13,346 --> 00:25:14,597 William, what's the matter? 524 00:25:14,680 --> 00:25:16,307 -[grunts] -[Ernesto] Hey. 525 00:25:16,390 --> 00:25:17,350 William! 526 00:25:17,433 --> 00:25:18,726 -[William groaning] -William! 527 00:25:18,809 --> 00:25:21,395 His eyes are dilated. Does he have a drug problem? 528 00:25:21,479 --> 00:25:22,688 -[stammers] My William? No! -Yeah. 529 00:25:22,772 --> 00:25:25,900 He's in the church. I-- I told you. It's the Castros. 530 00:25:25,983 --> 00:25:27,860 He's been poisoned. 531 00:25:28,736 --> 00:25:30,863 Detective Alamares, I need an ambulance 532 00:25:30,947 --> 00:25:34,367 to the Romero household right away. Right now. 533 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 [Ocampo] OK, let me be clear here. 534 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 William Romero is in the hospital... 535 00:25:41,958 --> 00:25:44,335 but there is no evidence to suggest 536 00:25:44,418 --> 00:25:47,255 that he suffered from any kind of poisoning 537 00:25:47,338 --> 00:25:50,675 other than food poisoning from tainted fish. 538 00:25:50,758 --> 00:25:51,884 What are you talking about? 539 00:25:51,968 --> 00:25:54,262 He was there, he saw it! He saw what happened. 540 00:25:54,345 --> 00:25:55,304 [crowd protesting] 541 00:25:55,388 --> 00:26:00,184 No, no. Please, please. Quiet down. You need to trust us. 542 00:26:00,268 --> 00:26:02,561 We have the situation under control. 543 00:26:02,645 --> 00:26:06,357 So long as you agree to stop any escalation. 544 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 We never escalated anything to begin with. 545 00:26:08,776 --> 00:26:10,486 Your son killed my brother. 546 00:26:10,569 --> 00:26:13,197 [crowd clamoring] 547 00:26:13,281 --> 00:26:15,825 He was with us all night. He's innocent. 548 00:26:15,908 --> 00:26:18,828 But those idiots tried to poison my other son. 549 00:26:18,911 --> 00:26:20,413 Hey, wait. 550 00:26:20,496 --> 00:26:24,750 Ramon Romero is in custody and we continue the investigation, 551 00:26:24,834 --> 00:26:28,629 but we cannot tolerate any vigilante justice. 552 00:26:28,713 --> 00:26:33,134 So, from now on, we are imposing a temporary curfew. 553 00:26:35,344 --> 00:26:37,722 [crowd chattering] 554 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 Psst. 555 00:26:50,776 --> 00:26:52,445 Yes. Let's go. 556 00:26:52,528 --> 00:26:55,531 [suspenseful music] 557 00:27:02,455 --> 00:27:04,915 Yeah, I knew they'd be back. 558 00:27:19,388 --> 00:27:21,223 He's a Romero, Get him! 559 00:27:21,307 --> 00:27:22,975 [tires screeching] 560 00:27:23,059 --> 00:27:25,811 [people grunting] 561 00:27:29,523 --> 00:27:31,025 [Police Dispatcher] We just got a 242 called in 562 00:27:31,108 --> 00:27:32,443 on the other side of the village. 563 00:27:32,526 --> 00:27:34,445 On route to 20, copy. 564 00:27:34,528 --> 00:27:36,364 It's like Whack-a-Mole. 565 00:27:37,531 --> 00:27:39,116 [siren wailing] 566 00:27:39,200 --> 00:27:40,409 Let's go. 567 00:27:41,994 --> 00:27:43,329 Over there. Over there. 568 00:27:45,915 --> 00:27:48,667 [playful rock music] 569 00:27:49,585 --> 00:27:51,253 [clamoring] 570 00:27:51,337 --> 00:27:52,880 -Hey, come here. -Uh-uh-uh! 571 00:27:52,963 --> 00:27:54,924 Don't move. 572 00:27:55,549 --> 00:27:57,676 -You got him, Kai? -Mm-hmm. 573 00:27:57,760 --> 00:27:59,720 On the hood. Come on. 574 00:28:01,180 --> 00:28:03,682 [Police Dispatcher] There's another 242 going on behind the church. 575 00:28:03,766 --> 00:28:05,184 It's gonna be a long night. 576 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 [sighs] Yep. 577 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 [water sloshing] 578 00:28:10,815 --> 00:28:13,692 [slow tense music] 579 00:28:30,626 --> 00:28:32,128 [water splashing] 580 00:28:47,017 --> 00:28:49,103 [slow, tense music continues] 581 00:29:09,790 --> 00:29:11,917 [slow, tense music continues] 582 00:29:28,642 --> 00:29:30,227 Great haul, boss. 583 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 What do you think you're gonna do with all that money? 584 00:29:32,062 --> 00:29:34,231 Get as far away from this village as possible, 585 00:29:34,315 --> 00:29:36,734 before everyone finds out that kid is innocent. 586 00:30:00,925 --> 00:30:02,551 [slow, tense music] 587 00:30:16,232 --> 00:30:19,485 [slow, suspenseful music] 588 00:30:41,924 --> 00:30:43,842 [Ernesto] Down the steps. 589 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 Down the steps. That's it. Move it. 590 00:30:46,762 --> 00:30:49,098 You're gonna be here for at least 24 hours. 591 00:30:49,181 --> 00:30:50,474 Get in there. 592 00:30:50,558 --> 00:30:52,393 -That's it. -[Kai] Ernesto. 593 00:30:54,436 --> 00:30:55,980 We just got a call from the hospital. 594 00:30:56,063 --> 00:30:58,440 The Romero brother didn't get food poisoning from the fish. 595 00:30:58,524 --> 00:31:00,067 -It was-- -[Alex] Cyanide. 596 00:31:03,654 --> 00:31:05,698 -What did you say? -Sodium cyanide. 597 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 How did you hear about that before me? 598 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 How'd I hear about what? 599 00:31:08,701 --> 00:31:10,703 -The Cyanide. -I didn't hear about anything. 600 00:31:10,786 --> 00:31:14,248 I saw it, a lot of it on Emilio Castro's boat. 601 00:31:14,331 --> 00:31:16,292 What were you doing on Emilio Castro's boat? 602 00:31:16,375 --> 00:31:18,419 Uh, did, you're not listen-- 603 00:31:18,502 --> 00:31:22,214 Look, I followed him and his Rasta pal out to the reef, all right? 604 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 They're up to something. Emilio said that he was a dead man, 605 00:31:24,675 --> 00:31:26,427 if anybody from the village found out. 606 00:31:26,510 --> 00:31:29,680 Now, whatever he's doing, if it's worth dying for, 607 00:31:29,763 --> 00:31:32,141 it may have been worth killing for as well. 608 00:31:32,224 --> 00:31:35,269 His prints are on this. If you run it through, you'll-- 609 00:31:35,352 --> 00:31:37,980 Hey, there's some unidentified prints 610 00:31:38,063 --> 00:31:40,316 on the wrench in addition to Ramon Romero's. 611 00:31:40,399 --> 00:31:43,777 Check and see if there's a match with the prints on this bottleneck. 612 00:31:45,779 --> 00:31:46,780 Just like that? 613 00:31:46,864 --> 00:31:47,990 You're not gonna argue with me? 614 00:31:48,073 --> 00:31:51,744 Alex, we just got word that the oldest Romero brother, William, 615 00:31:51,827 --> 00:31:53,746 got poisoned by cyanide. 616 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 Emilio could have poisoned him, 617 00:31:56,040 --> 00:31:58,751 but that doesn't explain why there's so much cyanide 618 00:31:58,834 --> 00:32:00,753 at the reef, or the reason why they're meeting up 619 00:32:00,836 --> 00:32:03,589 with a classic smuggler's boat to go to Hong Kong. 620 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 What's the connection? 621 00:32:05,507 --> 00:32:06,842 [Ramon] I have a good idea. 622 00:32:08,260 --> 00:32:10,054 [suspenseful music] 623 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 So, cyanide fishing? 624 00:32:15,225 --> 00:32:17,478 -For food? -No... 625 00:32:17,561 --> 00:32:20,606 to sell... for aquariums. 626 00:32:20,689 --> 00:32:22,983 You know it's been getting a lot harder for us 627 00:32:23,067 --> 00:32:24,777 to make a living from the sea. 628 00:32:25,444 --> 00:32:30,282 Been pushed to smaller and smaller fishing grounds by the Chinese. 629 00:32:30,366 --> 00:32:32,076 The thing is, 630 00:32:32,159 --> 00:32:34,912 the most valuable tropical fish 631 00:32:34,995 --> 00:32:37,373 are indigenous to the Philippines. 632 00:32:37,456 --> 00:32:39,958 Once people heard the news, there's big money to be made. 633 00:32:40,042 --> 00:32:43,462 Well, they started doing it on their own 634 00:32:43,545 --> 00:32:44,588 using... 635 00:32:44,672 --> 00:32:47,758 cyanide to stun the fish. 636 00:32:48,425 --> 00:32:50,761 But cyanide didn't just stun the fish. 637 00:32:50,844 --> 00:32:53,013 It bleached the corals. 638 00:32:53,097 --> 00:32:55,349 It eroded the reefs. 639 00:32:55,432 --> 00:32:58,268 Even made some of the food fish toxic. 640 00:32:58,352 --> 00:33:01,397 Agreement was made between the two families. 641 00:33:01,480 --> 00:33:02,523 We only fish for food. 642 00:33:02,606 --> 00:33:05,317 No one's allowed to damage the reefs. 643 00:33:05,401 --> 00:33:08,529 That movement was led by... Miguel Castro. 644 00:33:12,741 --> 00:33:16,245 Julia said that Emilio is the not-so-sharp hot-headed brother. 645 00:33:16,328 --> 00:33:18,956 Maybe Miguel found out that Emilio was cyanide fishing, 646 00:33:19,039 --> 00:33:21,375 And then he confronted Emilio and boom. 647 00:33:21,458 --> 00:33:24,002 Plus, with the fight the night before, it was easy to frame Ramon. 648 00:33:24,086 --> 00:33:26,422 And nobody poisoned William Romero. 649 00:33:26,505 --> 00:33:27,589 At least not on purpose. 650 00:33:27,673 --> 00:33:30,384 He just ate some fish that got in the way of the cyanide. 651 00:33:30,467 --> 00:33:32,052 Well, how much money is in this anyway? 652 00:33:32,136 --> 00:33:33,679 Is it really worth killing someone over? 653 00:33:33,762 --> 00:33:37,433 Here. "The most desirable salt water species 654 00:33:37,516 --> 00:33:42,396 goes for anywhere from 500 to $20,000." [chuckles lightly] 655 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 And get this, "Demand is peaking due to the release 656 00:33:45,357 --> 00:33:47,443 of the blockbuster Pepperfish 657 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 -Tales--" -Tales Two. 658 00:33:49,820 --> 00:33:52,114 -How did you know that? -It's a sequel, not the original. 659 00:33:52,197 --> 00:33:53,657 Pepperfish Tales Two. 660 00:33:54,825 --> 00:33:56,785 Well, people have killed for much less. 661 00:33:56,869 --> 00:33:58,454 We got some results from the lab. 662 00:33:58,537 --> 00:34:01,081 Two of the unidentified prints on the wrench 663 00:34:01,165 --> 00:34:03,959 they're a match with two on the bottleneck. 664 00:34:04,042 --> 00:34:05,377 Huh. 665 00:34:05,461 --> 00:34:07,463 -Let's go get Emilio Castro. -Yeah. 666 00:34:07,546 --> 00:34:09,547 [Police Dispatcher] Detectives Mendoza and Alamares, 667 00:34:09,630 --> 00:34:11,675 I'm putting through Officer Hernandez. 668 00:34:11,759 --> 00:34:13,635 -Hey, what's going on? -[Hernandez] They're all gone. 669 00:34:13,719 --> 00:34:17,139 We were doing our rounds and forcing the curfew, but it was too quiet. 670 00:34:17,222 --> 00:34:19,433 We poked around. The houses are almost all empty. 671 00:34:19,516 --> 00:34:20,601 So where are they? 672 00:34:20,684 --> 00:34:22,686 Only one old lady was willing to talk. 673 00:34:22,770 --> 00:34:25,355 She said they were off taking care of "unfinished business." 674 00:34:25,438 --> 00:34:27,315 -Bago Hill. -What? 675 00:34:27,399 --> 00:34:29,902 It's where the feud began 150 years ago. 676 00:34:30,569 --> 00:34:31,779 Right there. 677 00:34:32,571 --> 00:34:34,697 [stammers] What about Emilio? 678 00:34:34,782 --> 00:34:35,783 This is more important. 679 00:34:35,866 --> 00:34:38,494 A gang fight is more important than collaring a murder suspect? 680 00:34:38,577 --> 00:34:39,870 This is no gang fight. 681 00:34:39,953 --> 00:34:41,830 The last time this happened, 20 people died. 682 00:34:43,373 --> 00:34:45,708 -That is more important. -Mm. 683 00:34:47,085 --> 00:34:50,630 Hey, the nearest fueling dock to the village. Where is it? 684 00:34:50,714 --> 00:34:51,715 Why? 685 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 Because this guy and his speedboat's gotta get halfway to Hong Kong. 686 00:34:55,219 --> 00:34:58,430 It's on the wharf near Bakhawan Point. Just down the beach. 687 00:34:58,514 --> 00:35:01,683 All right. Alright, let me out. Let me out. Let me out. 688 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 [stammers] Do you want to take down Emilio or not? 689 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Right here Right here, here, here, here, here. Stop. 690 00:35:08,649 --> 00:35:10,442 -Alex! -What are you doing? 691 00:35:11,652 --> 00:35:12,611 What? 692 00:35:12,694 --> 00:35:14,029 Don't do anything stupid. 693 00:35:14,112 --> 00:35:15,989 There is an innocent man in jail, OK? 694 00:35:16,073 --> 00:35:17,658 He's the only one that knows how to fix my boat. 695 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 Be careful. 696 00:35:20,244 --> 00:35:21,411 Let's go. 697 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 You said the last time they fought at sunrise. 698 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 What time's sunrise today? 699 00:35:32,381 --> 00:35:33,882 Twenty minutes to go. 700 00:35:33,966 --> 00:35:35,968 Let's get there before the war begins. 701 00:35:36,051 --> 00:35:38,470 [car engine revving] 702 00:35:45,102 --> 00:35:46,812 [birds chirping] 703 00:35:46,895 --> 00:35:48,939 [sea-horn blowing] 704 00:35:51,191 --> 00:35:52,734 [Castro's people shouting] 705 00:35:56,405 --> 00:35:59,449 Castros! Are you ready to fight? 706 00:35:59,533 --> 00:36:01,368 [Castro's people shouting] 707 00:36:01,451 --> 00:36:05,163 -Romeros! -[Romero's people shouting] 708 00:36:15,966 --> 00:36:17,426 [Australian accent] G'day, mate. [chuckles] 709 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 -Hey. -Hey, how are you? 710 00:36:18,760 --> 00:36:20,929 -Hey. Good. -So, listen, 711 00:36:21,013 --> 00:36:24,141 I don't how to say this, but... I need to borrow your boat. 712 00:36:24,224 --> 00:36:27,269 -You want to borrow on my boat? -Mm. [laughs] Yeah. 713 00:36:27,352 --> 00:36:29,855 Well, how about I'll shoot you in the yarbles? 714 00:36:29,938 --> 00:36:31,148 Whoa, hey, hey. 715 00:36:31,231 --> 00:36:32,816 Eh? Right down there, mate. What do you reckon? 716 00:36:32,900 --> 00:36:34,651 [regular voice] I was kind of hoping you'd say that. 717 00:36:34,735 --> 00:36:36,361 [pilot grunts] 718 00:36:36,445 --> 00:36:38,113 Sit down. Sit down. 719 00:36:42,701 --> 00:36:45,203 OK, I'll borrow these too, mate. [clears throat] 720 00:36:46,747 --> 00:36:48,832 I'm just gonna take everything from you. 721 00:36:48,916 --> 00:36:51,877 [people shouting] 722 00:36:55,589 --> 00:36:59,092 [Ernesto] Mactan Police! Everybody freeze! 723 00:36:59,176 --> 00:37:02,179 [people shouting] 724 00:37:02,262 --> 00:37:03,305 Hello! 725 00:37:04,181 --> 00:37:06,475 Back up! Back up! 726 00:37:08,060 --> 00:37:09,645 -Back! -Back, back, back! 727 00:37:10,729 --> 00:37:12,981 [gunshot] 728 00:37:13,065 --> 00:37:15,525 LAY DOWN YOUR WEAPONS! 729 00:37:15,609 --> 00:37:18,278 I said lay down your weapons. Now! 730 00:37:20,614 --> 00:37:23,492 We have something very important to tell all of you. 731 00:37:25,369 --> 00:37:27,162 [boat motor humming] 732 00:37:32,334 --> 00:37:35,963 You little bastards are going to make me rich. 733 00:37:40,509 --> 00:37:43,011 [horn honking] 734 00:37:43,095 --> 00:37:44,680 It's about time. 735 00:37:46,223 --> 00:37:47,641 What took you so long? 736 00:37:47,724 --> 00:37:51,186 You better be able to get me to Hong Kong in this. 737 00:37:51,269 --> 00:37:53,021 -Is she ready to load? -[Australian accent] Sure, mate, yeah. 738 00:37:53,105 --> 00:37:54,272 -Let's go, mate. -Load, load, load, load. 739 00:37:54,356 --> 00:37:56,233 Let's go, man. Let's go. 740 00:37:57,693 --> 00:37:59,027 [sirens wailing] 741 00:37:59,111 --> 00:38:01,863 Emilio Castro is behind all of it. 742 00:38:01,947 --> 00:38:03,323 Why would he do that? 743 00:38:03,407 --> 00:38:07,744 The murder of Miguel Castro had nothing to do with this feud between the families. 744 00:38:07,828 --> 00:38:11,373 It was all to cover up Emilio's smuggling scheme. 745 00:38:11,456 --> 00:38:15,002 The poisoning of William Romero had nothing to do with it either. 746 00:38:15,085 --> 00:38:17,504 He just ate some mackerel that got tainted 747 00:38:17,587 --> 00:38:20,590 with cyanide and possibly the other fish too. 748 00:38:20,674 --> 00:38:21,758 So, for now, 749 00:38:21,842 --> 00:38:24,386 do not eat any of it 750 00:38:25,762 --> 00:38:28,432 until we get the all clear from the Department of Health. 751 00:38:28,515 --> 00:38:29,683 Do you understand? 752 00:38:29,766 --> 00:38:30,934 DO YOU UNDERSTAND? 753 00:38:31,018 --> 00:38:32,602 [assenting grunts] 754 00:38:34,521 --> 00:38:35,647 That's the last one. 755 00:38:37,149 --> 00:38:38,442 I think it's time to square up. 756 00:38:38,525 --> 00:38:40,193 That's the deal, right? 757 00:38:40,277 --> 00:38:42,529 Everybody gets paid upon delivery. 758 00:38:43,613 --> 00:38:45,741 OK. OK. 759 00:38:45,824 --> 00:38:47,701 You'll get extra 10%, huh? 760 00:38:47,784 --> 00:38:49,286 I'll see you in Hong Kong, all right? 761 00:38:49,369 --> 00:38:51,163 [Alex in Australian accent] Come aboard, mate. There you are. 762 00:38:51,246 --> 00:38:52,789 [boat engine starting] 763 00:39:04,760 --> 00:39:07,971 [Australian accent] Mactan, this is 3160 Foxtrot. 764 00:39:08,055 --> 00:39:10,515 Rendezvous point in 0800 hours. 765 00:39:10,599 --> 00:39:11,516 [Kai] Roger that. 766 00:39:11,600 --> 00:39:13,351 -What was that? -What? Oh. 767 00:39:13,435 --> 00:39:15,020 [chuckles] Force of habit, mate. 768 00:39:15,103 --> 00:39:16,730 I used to be a Bush pilot. 769 00:39:16,813 --> 00:39:19,149 Always like to ping the towers. 770 00:39:19,232 --> 00:39:20,650 You rotten son of a bitch! 771 00:39:21,610 --> 00:39:24,362 [energetic music] 772 00:39:25,572 --> 00:39:27,949 [gun clanging] 773 00:39:43,882 --> 00:39:45,050 [Ernesto] There. 774 00:39:45,717 --> 00:39:47,010 It's out of control though. 775 00:39:47,094 --> 00:39:48,637 [Emilio grunting] 776 00:39:55,936 --> 00:39:57,020 What's he doing? 777 00:39:58,146 --> 00:39:59,356 [Alex grunts] 778 00:39:59,439 --> 00:40:01,358 [water splashing] 779 00:40:02,526 --> 00:40:04,444 [water splashing] 780 00:40:11,243 --> 00:40:13,120 No! No! 781 00:40:13,203 --> 00:40:14,871 Not my boat. 782 00:40:14,955 --> 00:40:16,623 No. No. No. No. No! 783 00:40:16,706 --> 00:40:18,125 -[crashing sounds] -Ah! 784 00:40:21,044 --> 00:40:22,087 You! 785 00:40:22,170 --> 00:40:24,339 [water splashing] 786 00:40:25,382 --> 00:40:27,175 [Emilio grunts] 787 00:40:28,510 --> 00:40:30,637 I don't want him anymore. You take him. 788 00:40:32,639 --> 00:40:34,307 Oh, my... 789 00:40:38,812 --> 00:40:40,105 [people shouting] 790 00:40:40,188 --> 00:40:41,565 [Kai] Hey, hey, hey, hey. 791 00:40:41,648 --> 00:40:44,901 [Ernesto] Stay back, back. Stay cool. 792 00:40:44,985 --> 00:40:46,653 Have we learned nothing from all of this? 793 00:40:46,736 --> 00:40:48,822 OK, you guys take him. 794 00:40:52,159 --> 00:40:54,327 Hey, Alex. Look on the bright side. 795 00:40:54,411 --> 00:40:55,954 Ramon Romero is a free man. 796 00:40:56,037 --> 00:40:58,206 Now you can have your boat fixed! 797 00:41:04,129 --> 00:41:06,131 [whimpers] 798 00:41:06,214 --> 00:41:08,175 [yells] My boat! 799 00:41:13,889 --> 00:41:18,810 You know, working the boat and in the gift shop is kind of, like, two jobs. 800 00:41:18,894 --> 00:41:20,478 Yeah, but it's just working on the boat, 801 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 you know what I mean? It's more like a labor of love, huh? 802 00:41:22,981 --> 00:41:24,274 [Alex laughs] 803 00:41:24,357 --> 00:41:25,442 For you, maybe. 804 00:41:25,525 --> 00:41:30,197 But you know, last month, I worked overtime 805 00:41:30,280 --> 00:41:32,532 and I couldn't get to see my movie. 806 00:41:32,616 --> 00:41:34,326 Yeah, I know. And I already apologized for that. 807 00:41:34,409 --> 00:41:35,535 I said, "I'm sorry." 808 00:41:35,619 --> 00:41:38,371 I had engine trouble in Cordova. You know that. 809 00:41:38,455 --> 00:41:39,497 It's fine. 810 00:41:39,581 --> 00:41:42,000 I've watched it like twice since then. 811 00:41:42,083 --> 00:41:46,004 But... I think I deserve a bonus. 812 00:41:46,087 --> 00:41:48,965 Ooh! And maybe an equity position? 813 00:41:50,550 --> 00:41:53,887 Yes on the bonus. We'll talk about the equity. 814 00:41:54,804 --> 00:41:56,306 -[exclaims] -Hey... 815 00:41:58,099 --> 00:41:59,517 Everything looks good. 816 00:41:59,601 --> 00:42:02,312 Your hull is better than ever. 817 00:42:02,395 --> 00:42:04,231 Boom! You're the man. 818 00:42:04,314 --> 00:42:05,398 You are the man. 819 00:42:05,482 --> 00:42:06,816 You got the man right there, huh? 820 00:42:06,900 --> 00:42:08,151 We're back in business. 821 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 I mean, seriously, I gotta thank you again, Ramon. 822 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 Ah, don't worry about it, man. 823 00:42:13,323 --> 00:42:14,658 How's everything at the village? 824 00:42:14,741 --> 00:42:18,286 We're just hoping we don't start another feud with the wedding plans. 825 00:42:18,370 --> 00:42:21,164 Oh, Julia and I wanted to ask you something. 826 00:42:21,248 --> 00:42:23,041 You want me to be your best man? 827 00:42:23,124 --> 00:42:25,418 Well... no. 828 00:42:28,004 --> 00:42:29,256 [Rita laughs] 829 00:42:29,339 --> 00:42:31,633 It's going to be William, his brother, but, 830 00:42:31,716 --> 00:42:33,969 we were hoping that you could come to the wedding 831 00:42:34,052 --> 00:42:37,889 and bring your police friends to help keep things calm. 832 00:42:37,973 --> 00:42:38,932 You got it. 833 00:42:39,015 --> 00:42:40,350 -Thanks again for everything. -Hey. 834 00:42:40,433 --> 00:42:41,851 Yes. Thank you, Alex. 835 00:42:41,935 --> 00:42:43,228 Oh. 836 00:42:43,311 --> 00:42:45,605 And... no charge this time. 837 00:42:47,065 --> 00:42:49,401 No, I could-- OK. OK, OK. 838 00:42:49,484 --> 00:42:53,446 But I must be living right, huh? 839 00:42:53,530 --> 00:42:55,782 [all laugh] 840 00:42:55,865 --> 00:42:58,076 [bright cheerful music] 841 00:42:58,159 --> 00:42:59,995 I'm off to pick up a charter party. 842 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 A bunch of dermatologists from Korea. 843 00:43:01,997 --> 00:43:03,164 Nice payday. 844 00:43:03,248 --> 00:43:06,501 [Ernesto] Great. Well, some of us have to pay the bills with real jobs. 845 00:43:06,584 --> 00:43:08,837 You don't think I have a real job? 846 00:43:08,920 --> 00:43:11,881 [Kai] No. Now stop tying up the emergency frequency. 847 00:43:11,965 --> 00:43:13,216 Bye, Alex. 848 00:43:24,936 --> 00:43:26,730 [explosion booming] 849 00:43:26,813 --> 00:43:28,273 No! 850 00:43:34,154 --> 00:43:36,072 [theme music plays] 62749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.