All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,700 Subtitles by DramaFever 2 00:00:27,070 --> 00:00:29,280 Sun Mi... I'm on the site. 3 00:00:29,590 --> 00:00:31,000 Call an ambulance. 4 00:00:32,850 --> 00:00:34,250 Final Episode 5 00:01:12,930 --> 00:01:14,090 It's me. 6 00:01:15,190 --> 00:01:16,380 What is it? 7 00:01:17,030 --> 00:01:18,290 Something's happened, didn't it? 8 00:01:18,850 --> 00:01:20,350 Stop what you're doing, and make your escape. 9 00:01:22,790 --> 00:01:24,470 You have to live. 10 00:01:26,290 --> 00:01:28,060 Make sure you survive. 11 00:01:31,120 --> 00:01:32,900 And show them all. 12 00:01:32,900 --> 00:01:34,040 Where are you right now? 13 00:01:34,560 --> 00:01:35,810 I'll come to you right now. 14 00:01:37,630 --> 00:01:39,060 The truth is, I... 15 00:01:40,960 --> 00:01:42,720 I'm scared of getting caught. 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,760 To end up like my mother and father... 17 00:01:48,520 --> 00:01:49,960 the thought of it terrifies me. 18 00:01:52,600 --> 00:01:54,660 But getting caught by those guys... 19 00:01:56,250 --> 00:01:57,670 scares the most. 20 00:01:58,310 --> 00:01:59,500 Why would you die? 21 00:02:00,480 --> 00:02:01,690 It's all over now. 22 00:02:02,560 --> 00:02:04,610 All those guys are in the palm of my hand right now. 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,830 You have to live and have a nice life. 24 00:02:09,870 --> 00:02:11,720 Making sure that you live on... 25 00:02:13,070 --> 00:02:14,610 that's the best form of revenge. 26 00:02:15,260 --> 00:02:16,550 Mi Rae. 27 00:02:16,850 --> 00:02:18,790 - Kim Mi Rae. - I'm sorry. 28 00:02:21,100 --> 00:02:23,090 I'm sorry I couldn't love you. 29 00:02:28,950 --> 00:02:30,060 Kim Mi Rae. 30 00:02:30,540 --> 00:02:31,670 Mi Rae! 31 00:03:23,430 --> 00:03:24,480 No! 32 00:03:28,260 --> 00:03:29,400 Kim Mi Rae. 33 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 You can't die! 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,810 You can't die like this. 35 00:03:38,060 --> 00:03:39,150 Kim Mi Rae! 36 00:03:41,630 --> 00:03:42,720 Help me. 37 00:04:40,450 --> 00:04:41,720 Good work. 38 00:04:42,610 --> 00:04:43,990 Don't mention it. 39 00:04:43,990 --> 00:04:45,310 The cleanup crew is on their way. 40 00:04:45,930 --> 00:04:47,130 Get out of there. 41 00:04:47,130 --> 00:04:48,160 I understand. 42 00:07:03,410 --> 00:07:04,810 Did the Director order this? 43 00:07:05,960 --> 00:07:08,300 - I can't tell you. - He was with Kim Mi Rae. 44 00:07:09,680 --> 00:07:11,550 The Director is the only person who could've ordered this. 45 00:07:12,700 --> 00:07:14,180 I have to take the rifle back. 46 00:07:14,180 --> 00:07:16,090 Did you not know that you can't kill Kim Mi Rae? 47 00:07:16,630 --> 00:07:18,900 - No, you knew. - Is knowing or not knowing, important? 48 00:07:20,380 --> 00:07:22,360 We're just supposed to do as we're told. 49 00:07:22,370 --> 00:07:23,880 Can't you even recognize the right from wrong on your own? 50 00:07:24,590 --> 00:07:25,870 And if I did? 51 00:07:26,390 --> 00:07:28,040 Does that mean I'm allowed to disobey my orders? 52 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 Is this the type of person you've always been? 53 00:07:29,790 --> 00:07:31,270 I'm seriously disappointed in you. 54 00:07:35,410 --> 00:07:37,180 Then we'll just never see each other again. 55 00:07:38,930 --> 00:07:40,810 I don't want to see you guys anymore either. 56 00:08:35,640 --> 00:08:36,710 I'll do it. 57 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 Don't do it. 58 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 Come here. 59 00:09:06,390 --> 00:09:07,780 You didn't shoot her. 60 00:09:07,780 --> 00:09:09,230 I shot her. 61 00:09:19,510 --> 00:09:20,670 Seo Won. 62 00:09:22,290 --> 00:09:23,670 We shot her. 63 00:09:24,470 --> 00:09:27,340 If we don't stop the revenge because what happened in the past wasn't right... 64 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 then history is just going to repeat itself. 65 00:09:31,290 --> 00:09:33,090 We took the shot to stop that from happening. 66 00:09:44,980 --> 00:09:46,280 I'm exhausted. 67 00:09:51,790 --> 00:09:53,300 Will you cook me some dinner? 68 00:09:58,190 --> 00:09:59,790 A simple dinner. 69 00:10:00,180 --> 00:10:02,570 When it comes to speed, I'm the best in Asia. 70 00:10:03,680 --> 00:10:04,970 Am I right or not? 71 00:10:06,090 --> 00:10:07,430 Am I right or not? 72 00:11:04,340 --> 00:11:09,260 The person you are trying to reach has their phone turned off, so please leave a message. 73 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 It's me. 74 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 I promise to come and get you. 75 00:11:13,500 --> 00:11:16,040 No matter what happens, I promise I'll come for you... 76 00:11:16,780 --> 00:11:18,050 so just wait. 77 00:11:32,490 --> 00:11:33,510 Eun Jung. 78 00:11:33,510 --> 00:11:35,010 Don't worry too much. 79 00:11:35,010 --> 00:11:36,710 Your father is going to be back on his feet soon. 80 00:11:36,710 --> 00:11:38,390 Are you a doctor or something? 81 00:11:38,800 --> 00:11:39,850 No. 82 00:11:39,860 --> 00:11:41,640 Then how would you know? 83 00:11:42,020 --> 00:11:43,860 Even when the doctors themselves are saying that they don't have any answers. 84 00:11:45,500 --> 00:11:48,200 Even the police are saying that they don't know who the attacker was. 85 00:11:48,200 --> 00:11:49,460 No one knows anything. 86 00:11:51,440 --> 00:11:52,540 Eun Jung. 87 00:11:54,070 --> 00:11:56,000 Your father is a very strong man. 88 00:11:56,370 --> 00:11:57,980 - So don't worry... - What a joke. 89 00:11:58,390 --> 00:11:59,980 What do you think you know? 90 00:12:00,390 --> 00:12:01,670 If my dad was really that strong... 91 00:12:01,670 --> 00:12:02,850 you think a robber could've taken him down that easily? 92 00:12:05,150 --> 00:12:07,510 I knew it from the moment I saw him getting down on his knees at school. 93 00:12:07,510 --> 00:12:08,910 No, that's not the case. 94 00:12:09,370 --> 00:12:12,060 - Your father really is a very strong man. - This is seriously so annoying! 95 00:12:12,390 --> 00:12:14,120 I told you, my dad is a wimp! 96 00:12:14,120 --> 00:12:15,240 Eun Jung. 97 00:12:16,170 --> 00:12:17,790 Are you embarrassed of your dad? 98 00:12:19,910 --> 00:12:21,200 To be perfectly honest... 99 00:12:21,200 --> 00:12:22,720 I'm actually proud of him. 100 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Why? 101 00:12:25,160 --> 00:12:29,160 Just because he's my dad doesn't mean that I have to be proud of him or respect him. 102 00:12:30,130 --> 00:12:33,110 I find him to be very admirable. He's someone that should be respected. 103 00:12:34,250 --> 00:12:36,520 Since, he's the best agent NIS could ever have. 104 00:12:37,630 --> 00:12:38,700 Hey! 105 00:12:39,770 --> 00:12:41,750 My dad is... what? 106 00:12:41,750 --> 00:12:44,670 The best agent that the Republic of Korea's National Intelligence Agency has. 107 00:12:47,560 --> 00:12:49,130 My dad is... 108 00:12:50,840 --> 00:12:52,190 a secret agent? 109 00:12:52,560 --> 00:12:53,750 Yeah. 110 00:13:01,140 --> 00:13:02,180 Mom... 111 00:13:02,930 --> 00:13:03,950 Mom... 112 00:13:03,950 --> 00:13:05,780 Mom... mom! 113 00:13:08,110 --> 00:13:10,530 Why did you do that? She's just a kid. 114 00:13:11,010 --> 00:13:12,460 Team Leader should... 115 00:13:13,050 --> 00:13:15,850 at the very least has the right to be respected by his own family members. 116 00:13:59,990 --> 00:14:02,620 - Your treatment isn't over yet. - Don't act like you care. 117 00:14:03,530 --> 00:14:05,260 Putting a smile on your face... 118 00:14:05,640 --> 00:14:07,400 while you hide your gun behind your back is what you guys are all about. 119 00:14:08,470 --> 00:14:10,050 We didn't come here to talk about the past. 120 00:14:10,050 --> 00:14:11,380 I'm sure. 121 00:14:11,800 --> 00:14:14,160 Since what happened isn't important to you guys whatsoever. 122 00:14:15,170 --> 00:14:18,030 Where Woo Hyuk is and where Woo Jin is... 123 00:14:18,030 --> 00:14:20,050 and what our relationship is with the Director... 124 00:14:20,910 --> 00:14:22,800 I'm sure that's what you're curious about, and where your priority lies. 125 00:14:25,660 --> 00:14:26,730 Yeah. 126 00:14:27,920 --> 00:14:29,580 I am curious about that. 127 00:14:29,580 --> 00:14:30,900 Ask whatever you want. 128 00:14:31,560 --> 00:14:33,630 Because you're not going to get any answers from me. 129 00:14:34,130 --> 00:14:35,840 We didn't come here for any answers. 130 00:14:38,220 --> 00:14:39,580 We came here to apologize. 131 00:14:42,530 --> 00:14:43,950 We didn't come here to interrogate you. 132 00:14:46,270 --> 00:14:47,930 I'm sorry. 133 00:14:48,500 --> 00:14:49,610 That's what we came here to say. 134 00:14:55,480 --> 00:14:57,210 You family... 135 00:14:58,380 --> 00:14:59,940 your scars and pain... 136 00:15:02,870 --> 00:15:05,490 all those difficult years of the past, and everything else... 137 00:15:11,240 --> 00:15:12,680 I'm so sorry. 138 00:15:16,750 --> 00:15:17,790 You're sorry? 139 00:15:19,290 --> 00:15:20,380 After all this time? 140 00:15:21,570 --> 00:15:23,330 What's that going to change? 141 00:15:24,040 --> 00:15:26,570 Do you think I came all this way just to hear that one simple word? 142 00:15:26,930 --> 00:15:28,440 While all those bastards are hiding away... 143 00:15:28,980 --> 00:15:31,270 who are you to come here to apologize? 144 00:15:31,730 --> 00:15:34,640 Why are you here saying all this crap when you don't even have the right to apologize? 145 00:15:34,640 --> 00:15:35,700 You're right. 146 00:15:35,940 --> 00:15:37,290 I wasn't the one who did it. 147 00:15:38,150 --> 00:15:40,720 But I've never once thought that it wasn't my fault. 148 00:15:41,930 --> 00:15:43,610 Even though I didn't do it... 149 00:15:44,130 --> 00:15:46,040 taking that responsibility... 150 00:15:46,660 --> 00:15:48,340 I believe is the right thing to do. 151 00:15:49,710 --> 00:15:52,130 Without taking the responsibility for what happened in the past... 152 00:15:53,920 --> 00:15:55,110 I believe no one will be able to move on. 153 00:15:55,550 --> 00:15:57,460 It's that history that buried us. 154 00:15:58,200 --> 00:16:00,400 Under the brightly disguised history... 155 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 is the blood of my whole family. 156 00:16:04,550 --> 00:16:07,440 I have no desire to receive any apology for a past like that. 157 00:16:07,700 --> 00:16:09,380 You guys dying... 158 00:16:09,380 --> 00:16:11,090 is the only way for you to be forgiven. 159 00:16:11,100 --> 00:16:13,530 Just because that happens, is the world that you long for... 160 00:16:14,280 --> 00:16:15,420 going to come find you? 161 00:16:17,450 --> 00:16:18,850 Do you want to get revenge? 162 00:16:20,440 --> 00:16:21,910 If you do... 163 00:16:22,260 --> 00:16:23,970 receive your treatment and get healthy. 164 00:16:25,190 --> 00:16:27,130 Instead of crumbling down to a ruin... 165 00:16:27,560 --> 00:16:29,140 live happily and show it to them. 166 00:16:30,040 --> 00:16:31,450 That's how you get your revenge. 167 00:16:40,880 --> 00:16:42,530 Don't even think for a second... 168 00:16:44,440 --> 00:16:46,980 that I'll be touched by what you said, and tell you what you want to know. 169 00:16:49,050 --> 00:16:50,840 You're tough as usual. 170 00:16:51,370 --> 00:16:53,850 Just like how your father was used and then abandoned afterwards... 171 00:16:55,430 --> 00:16:57,520 you've used my father and abandoned him. 172 00:16:59,300 --> 00:17:01,970 Someday, you're going to have to apologize for having done that to him. 173 00:17:03,540 --> 00:17:04,810 But you know something? 174 00:17:05,750 --> 00:17:07,540 Rather than the person doing the apologizing... 175 00:17:08,090 --> 00:17:10,770 it's the person who's doing the forgiving that needs to have the bigger courage. 176 00:17:12,870 --> 00:17:13,960 I... 177 00:17:15,240 --> 00:17:16,970 don't have the courage to forgive you. 178 00:17:18,490 --> 00:17:20,790 I'm sure you don't have the courage to receive an apology right now either. 179 00:17:21,320 --> 00:17:22,830 That's more the reason why you need to live. 180 00:17:24,080 --> 00:17:26,290 Until you become a truly courageous person. 181 00:17:30,860 --> 00:17:32,450 I'll go get the nurse. 182 00:17:37,330 --> 00:17:39,180 Choi Woo Hyuk and Choi Woo Jin... 183 00:17:39,610 --> 00:17:41,240 I'm going to catch them. 184 00:17:42,930 --> 00:17:45,000 And when I do, I want to tell them this. 185 00:17:46,380 --> 00:17:47,830 That revenge... 186 00:17:48,970 --> 00:17:51,090 shouldn't be a way for you to unleash your anger about the past... 187 00:17:54,120 --> 00:17:56,990 it needs to become a tool for you to establish a better future for yourself. 188 00:18:15,070 --> 00:18:16,820 I don't know if we did the right thing or not. 189 00:18:17,740 --> 00:18:19,630 To apologize... 190 00:18:19,630 --> 00:18:22,070 means I'm acknowledging the faults of our Team Leader's mission. 191 00:18:23,020 --> 00:18:24,140 No. 192 00:18:24,900 --> 00:18:27,490 You're just completing the mission for him. 193 00:18:28,090 --> 00:18:30,850 I'm sure that our Team Leader will tell us we did the right thing. 194 00:18:37,940 --> 00:18:39,590 Kim Seo Won, follow us. 195 00:18:41,490 --> 00:18:42,800 What is this about? 196 00:18:44,140 --> 00:18:45,310 How dare you interfere? 197 00:18:49,440 --> 00:18:50,530 Bring her. 198 00:19:03,190 --> 00:19:04,220 Seo Won. 199 00:19:04,220 --> 00:19:05,290 Kim Seo Won! 200 00:19:11,110 --> 00:19:13,230 We found your prints on the rifle. 201 00:19:13,240 --> 00:19:14,400 What's the reason... 202 00:19:15,130 --> 00:19:17,040 for you having been there at that time? 203 00:19:21,710 --> 00:19:23,190 Who called you out there? 204 00:19:24,010 --> 00:19:25,400 Did Gong Do Ha call you? 205 00:19:28,950 --> 00:19:30,630 You shot Kim Mi Rae, didn't you? 206 00:19:31,950 --> 00:19:33,560 What about the item found on scene? 207 00:19:37,640 --> 00:19:39,470 So, you're not going to answer my questions? 208 00:19:45,130 --> 00:19:47,400 You're all going to be difficult as a whole? 209 00:19:49,010 --> 00:19:51,020 During internal investigation... 210 00:19:51,580 --> 00:19:53,120 do you have the right to remain silent? 211 00:19:54,280 --> 00:19:55,880 - No, I don't. - Then... 212 00:20:02,300 --> 00:20:03,950 You want to see where this leads to? 213 00:20:06,050 --> 00:20:08,110 Until you cough up everything you know... 214 00:20:08,520 --> 00:20:11,820 no matter how many years it takes, you won't set foot out of this room. 215 00:21:52,460 --> 00:21:54,050 Kim Seo Won took the shot, didn't she? 216 00:21:54,560 --> 00:21:58,590 - No, I shot the gun. - Then why are her prints on the gun? 217 00:21:59,400 --> 00:22:01,090 I had requested some backup. 218 00:22:01,090 --> 00:22:03,280 She was keeping an eye things for me while I went to the bathroom. 219 00:22:03,280 --> 00:22:04,480 You scoundrel... 220 00:22:05,500 --> 00:22:07,170 Don't you think that's a very poor excuse? 221 00:22:10,180 --> 00:22:12,700 Did you take it? The hard disk? 222 00:22:13,560 --> 00:22:14,850 - Yes. - Yes? 223 00:22:16,000 --> 00:22:17,410 Why you bastard! 224 00:22:24,420 --> 00:22:27,210 After having favored you like I did, you dare stab me in the back? 225 00:22:29,320 --> 00:22:30,770 Give me my hard disk back. 226 00:22:30,770 --> 00:22:33,190 Let Seo Won go. She hasn't done anything wrong. 227 00:22:34,640 --> 00:22:37,950 - Are you trying to deal with me right now? - I always did what I was told. 228 00:22:38,330 --> 00:22:40,240 I thought that's what I need to do in order to serve this country... 229 00:22:40,240 --> 00:22:41,260 and I'm going to continue to think that way. 230 00:22:41,260 --> 00:22:42,650 But I can't... 231 00:22:43,030 --> 00:22:44,950 abandon my comrades along the way. 232 00:22:44,960 --> 00:22:47,860 I won't forgive even the smallest mistakes. 233 00:22:49,230 --> 00:22:51,190 And you've made a very big mistake. 234 00:23:00,300 --> 00:23:02,540 But, if you'll make up for that mistake... 235 00:23:03,330 --> 00:23:04,890 I'll let her go. 236 00:23:08,140 --> 00:23:09,560 Kim Mi Rae. 237 00:23:11,800 --> 00:23:13,020 I want you to get rid of her. 238 00:23:18,380 --> 00:23:20,050 If you let Seo Won go... 239 00:23:21,010 --> 00:23:22,500 I'll get started on that right away. 240 00:23:26,890 --> 00:23:29,160 Kim Seo Won, you can go. 241 00:23:33,590 --> 00:23:34,810 Seo Won. 242 00:23:34,840 --> 00:23:37,160 - Where are you? What happened? - I'm almost to my front door. 243 00:23:37,650 --> 00:23:38,860 I'm sorry. 244 00:23:38,860 --> 00:23:42,090 I wasn't able to call you because Manager Kim followed me home. 245 00:23:44,580 --> 00:23:46,090 Okay. I'll come straight over to the house. 246 00:24:38,310 --> 00:24:39,390 Seo Won. 247 00:24:39,390 --> 00:24:40,630 Kim Seo Won. 248 00:24:41,450 --> 00:24:42,630 Miss Kyung Ja. 249 00:25:14,430 --> 00:25:15,740 Seo Won, where are you? 250 00:25:16,330 --> 00:25:17,890 She's close by. 251 00:25:19,060 --> 00:25:20,240 Who are you? 252 00:25:21,570 --> 00:25:23,150 The person you're searching for. 253 00:25:24,370 --> 00:25:25,440 Choi Woo Jin. 254 00:25:26,390 --> 00:25:27,720 Bingo. 255 00:25:30,020 --> 00:25:31,440 Where's Seo Won? 256 00:25:33,440 --> 00:25:36,360 - Lead the way to Kim Won Suk's hospital. - Stop talking crap! 257 00:25:36,360 --> 00:25:38,400 If you don't, your girlfriend is going to die. 258 00:25:38,790 --> 00:25:42,350 Next will be your father... and your mother will be after him. 259 00:25:42,610 --> 00:25:43,800 Gil Ro. 260 00:25:43,800 --> 00:25:44,930 You can't tell him. 261 00:25:46,770 --> 00:25:48,180 You heard her voice, right? 262 00:25:48,180 --> 00:25:50,170 Make your decision while she's still alive. 263 00:26:03,430 --> 00:26:04,530 Okay. 264 00:26:05,200 --> 00:26:06,320 I'll lead the way. 265 00:26:06,320 --> 00:26:08,500 Don't hang up the phone, and come down to the parking garage. 266 00:26:09,100 --> 00:26:10,330 If this call gets dropped... 267 00:26:10,330 --> 00:26:12,090 I'm going to assume that you're calling the other agents for backup. 268 00:26:13,660 --> 00:26:15,240 And that moment... 269 00:26:15,720 --> 00:26:17,450 your girlfriend is going to die. 270 00:26:28,390 --> 00:26:29,420 Stop right there. 271 00:26:34,940 --> 00:26:37,460 Get on the motorcycle that you see to your right and lead the way. 272 00:26:45,760 --> 00:26:46,820 Don't... 273 00:26:48,600 --> 00:26:49,880 lay a finger on her. 274 00:26:52,370 --> 00:26:54,440 Get going. Take me to the hospital. 275 00:27:35,020 --> 00:27:36,140 Follow him. 276 00:27:37,300 --> 00:27:39,840 If you don't do as I say, your boyfriend is going to die, too. 277 00:29:33,610 --> 00:29:35,000 My wife... 278 00:29:37,160 --> 00:29:39,440 Send her home and tell Woo Jin which hospital I'm staying at. 279 00:29:42,250 --> 00:29:44,210 So that Choi Woo Jin can come find me. 280 00:29:49,960 --> 00:29:51,470 Are you planning on getting shot again? 281 00:29:52,860 --> 00:29:54,720 Is that your method of being forgiven and reconciling with him? 282 00:29:54,720 --> 00:29:56,390 Even though what I did was wrong... 283 00:29:59,290 --> 00:30:01,100 we still need to catch those kids. 284 00:30:03,740 --> 00:30:06,380 If we just let them be, they're going to commit even bigger sins. 285 00:30:08,670 --> 00:30:10,000 And when that happens... 286 00:30:12,900 --> 00:30:15,210 it means my own sins will grow bigger, too. 287 00:31:07,690 --> 00:31:09,240 Comatose state. 288 00:31:10,020 --> 00:31:11,940 If he had just died in the first place, it would've been easier for all of us. 289 00:31:13,700 --> 00:31:15,500 Kim Mi Rae is safe and alive. 290 00:31:17,240 --> 00:31:18,700 If you stop now... 291 00:31:20,080 --> 00:31:21,630 we can all live on apart from this. 292 00:31:24,140 --> 00:31:25,620 Here's what's going to happen. 293 00:31:26,130 --> 00:31:27,640 I'm going to kill you all... 294 00:31:27,650 --> 00:31:29,450 then I'm going take Mi Rae and escape away from here. 295 00:31:30,590 --> 00:31:32,510 Since I already know where she is. 296 00:32:01,370 --> 00:32:02,560 This is truly... 297 00:32:04,200 --> 00:32:05,880 a method befitting you guys. 298 00:32:09,760 --> 00:32:11,160 The end results... 299 00:32:12,110 --> 00:32:13,870 can always change. 300 00:32:14,240 --> 00:32:15,770 You guys brought this upon yourselves. 301 00:32:16,160 --> 00:32:17,260 And also... 302 00:32:17,970 --> 00:32:19,770 I don't need you anymore. 303 00:32:24,620 --> 00:32:25,710 No! 304 00:32:28,840 --> 00:32:29,970 Gil Ro! 305 00:32:31,940 --> 00:32:33,230 Gil Ro! 306 00:32:33,240 --> 00:32:34,340 Gil Ro. 307 00:32:37,770 --> 00:32:39,150 That level of pain... 308 00:32:39,150 --> 00:32:40,450 doesn't even equal the sorrow I've felt. 309 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 Woo Jin. 310 00:33:03,240 --> 00:33:04,500 I've been waiting for you. 311 00:33:12,780 --> 00:33:13,900 Don't move. 312 00:33:16,980 --> 00:33:18,370 I said, don't move, you asshole! 313 00:33:31,200 --> 00:33:32,810 You've grown up well. 314 00:33:33,230 --> 00:33:34,480 Stop with the bullshit. 315 00:33:34,880 --> 00:33:36,130 I'm sorry, Woo Jin. 316 00:33:40,100 --> 00:33:41,490 What I did was wrong. 317 00:33:41,490 --> 00:33:43,010 Don't you dare another step. 318 00:33:43,420 --> 00:33:44,680 I'm going to kill you if you do. 319 00:33:51,000 --> 00:33:52,170 I really... 320 00:33:53,500 --> 00:33:54,960 didn't live my life very well. 321 00:33:56,530 --> 00:33:57,620 But... 322 00:33:59,850 --> 00:34:01,900 you shouldn't do what I did, and live your life the wrong way. 323 00:34:01,900 --> 00:34:03,660 Stop saying things you're not fit to say. 324 00:34:03,660 --> 00:34:04,700 Woo Jin... 325 00:34:07,300 --> 00:34:09,420 I'm the one who made you turn out this way. 326 00:34:10,210 --> 00:34:12,040 You having killed another human being... 327 00:34:12,040 --> 00:34:14,160 is the same as having killed the person myself. 328 00:34:14,950 --> 00:34:16,270 Your sins... 329 00:34:17,300 --> 00:34:18,330 are my sins. 330 00:34:19,620 --> 00:34:22,000 Even if it's just so that you can't commit anymore sins... 331 00:34:29,650 --> 00:34:31,580 I'm going to have to capture you. 332 00:34:31,580 --> 00:34:33,300 I haven't committed any sins. 333 00:34:34,160 --> 00:34:35,780 You guys are the ones who committed the sins. 334 00:34:37,790 --> 00:34:39,290 And I'm the judge. 335 00:34:39,730 --> 00:34:42,930 I've never forgotten about you kids. Not even for a single moment. 336 00:34:47,750 --> 00:34:48,850 I'm sorry. 337 00:34:55,150 --> 00:34:57,230 For not having saved you back then. 338 00:35:17,750 --> 00:35:19,040 Woo Hyuk... 339 00:35:19,040 --> 00:35:21,790 The guy that was standing next to us... are we going to kill him, too? 340 00:35:22,540 --> 00:35:24,990 That guy tried to save us. 341 00:35:27,560 --> 00:35:29,860 One day, when you're facing those guys... 342 00:35:30,950 --> 00:35:34,140 whether those guys are shedding their tears, or evoking your sympathy... 343 00:35:35,730 --> 00:35:37,330 you have to remember what I told you today. 344 00:35:38,290 --> 00:35:39,350 That... 345 00:35:40,460 --> 00:35:42,120 they're nothing but alligator's tears. 346 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 I... 347 00:35:51,640 --> 00:35:52,700 will not be fooled. 348 00:36:28,240 --> 00:36:29,680 Forgive me. 349 00:37:16,920 --> 00:37:18,010 Don't worry. 350 00:37:19,050 --> 00:37:20,830 I'll move you to a safe location. 351 00:37:29,900 --> 00:37:31,140 Did she fall asleep? 352 00:37:33,050 --> 00:37:34,060 Yes. 353 00:37:35,390 --> 00:37:38,080 For the time being... it needs to be kept secret from the Director. 354 00:37:39,350 --> 00:37:41,740 What you just did solidified you as a double traitor. 355 00:37:43,360 --> 00:37:44,420 From now on... 356 00:37:44,780 --> 00:37:46,420 I doubt anyone will be able to trust you. 357 00:37:48,360 --> 00:37:49,390 Except for me. 358 00:38:05,550 --> 00:38:06,880 Eun Jung. 359 00:38:06,880 --> 00:38:09,130 I don't think your dad is coming. Let's just go ahead and eat. 360 00:38:19,730 --> 00:38:21,170 Awesome. 361 00:38:30,680 --> 00:38:31,980 Where's mine? 362 00:38:35,510 --> 00:38:37,230 What is this? 363 00:38:43,700 --> 00:38:45,410 My darling... 364 00:38:48,700 --> 00:38:50,900 - Wow, that looks good. - Let's sit down and eat. 365 00:39:01,600 --> 00:39:03,010 Thank you very much. 366 00:40:08,230 --> 00:40:09,300 How's your health? 367 00:40:10,050 --> 00:40:11,160 It's good. 368 00:40:11,970 --> 00:40:13,320 How can it be that good? 369 00:40:14,030 --> 00:40:16,070 Even though it's a little disappointing you didn't get a medal... 370 00:40:16,550 --> 00:40:18,080 but I still want to congratulate you on your promotion. 371 00:40:20,100 --> 00:40:21,300 Won Suk... 372 00:40:24,390 --> 00:40:26,020 I sold you out. 373 00:40:27,590 --> 00:40:28,610 I know. 374 00:40:29,000 --> 00:40:30,810 I tried to kill you. 375 00:40:32,960 --> 00:40:36,060 I consider it a success for all the intel we gathered from taking a few shots to the chest. 376 00:40:39,560 --> 00:40:41,670 But next time, I'll make sure to wear a bulletproof vest. 377 00:40:42,910 --> 00:40:44,140 You rascal. 378 00:40:46,640 --> 00:40:47,760 Let's have a drink. 379 00:40:50,550 --> 00:40:52,570 - For the love of this country. - For the love of its citizens. 380 00:41:29,340 --> 00:41:31,820 Don't just eat ramen all the time. 381 00:41:31,820 --> 00:41:33,280 Even though it may be bothersome, you should make an effort to cook. 382 00:41:33,750 --> 00:41:34,930 Okay. 383 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 Instead of doing all your grocery shopping at once... 384 00:41:37,670 --> 00:41:39,200 just buy what you need for that day on your way home from work. 385 00:41:39,200 --> 00:41:40,610 I'll do that. 386 00:41:41,520 --> 00:41:43,010 Your basic side dishes... 387 00:41:43,020 --> 00:41:44,660 Don't leave it to rot away in your fridge. 388 00:41:44,660 --> 00:41:46,650 Don't worry. Here you need to take this, too. 389 00:41:48,790 --> 00:41:50,410 I left that out on purpose. 390 00:41:51,200 --> 00:41:53,720 - Why? - It's my spare change of clothes. Leave it. 391 00:41:54,250 --> 00:41:55,480 I don't want to. 392 00:41:56,690 --> 00:41:58,080 Miss Kyung Ja. 393 00:41:59,110 --> 00:42:00,280 Kim Kyung Ja. 394 00:42:00,280 --> 00:42:02,200 I told you that I'm leaving, and you're not even trying to stop me. 395 00:42:02,200 --> 00:42:03,870 And you won't even let me leave a spare change of clothing behind either. 396 00:42:03,870 --> 00:42:06,240 Are you excited? Does my leaving make you that happy? 397 00:42:06,250 --> 00:42:07,580 You're the one packing up your bag. 398 00:42:07,590 --> 00:42:10,550 - You didn't ask me to stay. - I didn't ask you to leave either. 399 00:42:15,380 --> 00:42:16,840 Should I unpack my stuff? 400 00:42:16,840 --> 00:42:19,090 - Are you going to cook me dinner? - Yeah. 401 00:42:19,090 --> 00:42:20,660 Come over often and cook me dinner. 402 00:42:20,660 --> 00:42:23,080 What the heck? Are you telling me to pack up and leave? 403 00:42:23,080 --> 00:42:25,620 - Should I leave? You want me to leave? - When are we going to go, Gil Ro? 404 00:42:25,620 --> 00:42:27,550 - What? - On our trip. 405 00:42:37,170 --> 00:42:38,860 Just when I finally thought the nonsense about moving to another country was over... 406 00:42:38,860 --> 00:42:41,430 what is this about agriculture? You don't know anything about farming. 407 00:42:41,430 --> 00:42:43,950 You wanted to live the country life, too. 408 00:42:44,400 --> 00:42:47,170 I've already picked out a really nice neighborhood. 409 00:42:47,180 --> 00:42:49,790 - What about Pil Hoon? - You're the one who said that we should... 410 00:42:49,790 --> 00:42:53,010 live a cozy life just the two of us instead of keeping our grown up son in our house. 411 00:42:53,010 --> 00:42:54,040 Who are you calling a grown up? 412 00:42:54,040 --> 00:42:55,730 Pil Hoon is still a baby who still has a lot of growing up left to do. 413 00:42:55,730 --> 00:42:56,880 Baby? 414 00:42:57,320 --> 00:42:59,910 What baby out there leaves their home, and never comes back to it? 415 00:42:59,910 --> 00:43:01,830 He said he was going to come back. 416 00:43:02,230 --> 00:43:04,020 We can keep him home with us for a little while longer... 417 00:43:04,020 --> 00:43:06,280 and go down to the country after we marry him off first. 418 00:43:07,020 --> 00:43:08,050 Ah! 419 00:43:08,050 --> 00:43:09,790 I will never allow him to marry that Kyung Ja. 420 00:43:09,790 --> 00:43:10,980 I'm home. 421 00:43:11,610 --> 00:43:14,190 You're here. Oh my... you're home? 422 00:43:15,170 --> 00:43:18,570 Oh my goodness... look at how lean my son's face looks. 423 00:43:18,570 --> 00:43:19,630 What about dinner? 424 00:43:19,630 --> 00:43:20,890 You're not going to leave again, right? 425 00:43:20,890 --> 00:43:22,310 Mom and Father... 426 00:43:22,880 --> 00:43:24,130 I'm going to step out for a bit. 427 00:43:24,130 --> 00:43:26,340 You just got home! Where are you going to go now? 428 00:43:26,340 --> 00:43:28,010 I'm just going to go on a trip for a few days. 429 00:43:28,010 --> 00:43:29,060 Where are you going? 430 00:43:29,060 --> 00:43:30,430 For how many days? 431 00:43:30,430 --> 00:43:32,830 You... you're not going to go with Kyung Ja, are you? 432 00:43:33,090 --> 00:43:34,540 There's no way I'll allow you to see Kyung Ja. 433 00:43:36,820 --> 00:43:38,560 I've been transferred to Jeju Island. 434 00:43:39,290 --> 00:43:40,590 It's going to be for more than a year. 435 00:43:40,960 --> 00:43:42,370 Mom, pack a bag for me, okay? 436 00:43:42,370 --> 00:43:43,410 You... 437 00:43:46,170 --> 00:43:47,980 Honey... let's go down to the country. 438 00:43:47,980 --> 00:43:49,730 Let's go and build a house down in the country... 439 00:43:49,730 --> 00:43:51,430 and let's live a fun and relaxing life, just the two of us. 440 00:43:52,330 --> 00:43:53,630 We'll show him. 441 00:43:53,630 --> 00:43:55,620 Why? Why don't you live with that baby over there? 442 00:44:24,930 --> 00:44:26,040 Count. 443 00:44:26,880 --> 00:44:29,270 One, two, three! 444 00:44:42,630 --> 00:44:45,170 [Miss Kyung Ja, tonight's the night, okay?] 445 00:44:48,970 --> 00:44:50,080 What? 446 00:45:26,700 --> 00:45:27,780 Drink this. 447 00:45:27,780 --> 00:45:29,660 Ah... this really is so nice. 448 00:45:30,910 --> 00:45:33,480 I think this is the first time I've ever felt so at ease. 449 00:45:34,620 --> 00:45:36,280 That's not good. 450 00:45:36,280 --> 00:45:40,050 First trip away with your boyfriend is supposed to be nerve wrecking and exciting. 451 00:45:40,830 --> 00:45:42,130 Are you nervous? 452 00:45:51,270 --> 00:45:52,580 Gil Ro. 453 00:45:53,150 --> 00:45:55,390 The truth is... I have something to tell you. 454 00:45:55,870 --> 00:45:56,930 What is it? 455 00:45:56,930 --> 00:45:58,600 I have to go somewhere far away. 456 00:46:01,410 --> 00:46:03,480 - Where? - To one of our branches overseas. 457 00:46:03,480 --> 00:46:04,960 I just got my transfer order. 458 00:46:05,980 --> 00:46:07,240 I'm going to have to leave soon. 459 00:46:12,140 --> 00:46:13,630 How long will you be gone? 460 00:46:14,960 --> 00:46:16,180 I don't know. 461 00:46:17,060 --> 00:46:19,420 It may take a year or two years... 462 00:46:20,410 --> 00:46:22,360 or possibly even longer. 463 00:46:26,220 --> 00:46:27,390 I see. 464 00:46:28,640 --> 00:46:31,260 You said you got transferred to Jeju Island? 465 00:46:32,010 --> 00:46:34,140 - Yeah. - What about a place? 466 00:46:34,140 --> 00:46:35,250 Have you found a place to live yet? 467 00:46:35,250 --> 00:46:36,830 Yeah, a small apartment. 468 00:46:47,450 --> 00:46:49,580 I'm not going to ask which country you're going to. 469 00:46:51,410 --> 00:46:52,810 Okay. 470 00:46:52,810 --> 00:46:54,380 Even though I'm curious, I'm just going to endure it. 471 00:46:55,770 --> 00:46:56,850 Thanks. 472 00:46:56,850 --> 00:46:58,190 I'm not going to ask even if my life depended on it. 473 00:47:05,730 --> 00:47:07,190 It's Germany. 474 00:47:08,920 --> 00:47:10,900 Wow... that's really far. 475 00:47:11,310 --> 00:47:14,150 If it was China or Japan, I could've come visited you every weekend. 476 00:47:14,150 --> 00:47:15,430 I'll call you every day. 477 00:47:15,430 --> 00:47:16,850 I promise I won't skip a single day. 478 00:47:16,850 --> 00:47:18,450 As if I'm still right next to you. 479 00:47:18,730 --> 00:47:22,700 I wish that whenever I opened my eyes, I can see you standing right in front of me. 480 00:47:23,760 --> 00:47:25,520 When I stretch out my hands... 481 00:47:25,520 --> 00:47:28,580 I wish you were within my reach, so I can always touch you. 482 00:47:30,760 --> 00:47:32,400 I know that's being greedy of me. 483 00:47:34,180 --> 00:47:37,600 - But I can't seem to throw away that greed. - It's not greed. 484 00:47:38,130 --> 00:47:40,410 That day... is going to come find us soon. 485 00:47:47,220 --> 00:47:48,350 Let's go to bed. 486 00:47:50,290 --> 00:47:52,010 Let's talk some more. 487 00:47:52,010 --> 00:47:54,060 We're going to be apart from each other for a long while. 488 00:47:54,060 --> 00:47:56,390 More the reason for us to stick close together. 489 00:47:56,950 --> 00:47:58,180 Hang on. 490 00:47:58,820 --> 00:48:00,440 - Just hang on. - Why? 491 00:48:00,440 --> 00:48:02,130 Let's talk some more. 492 00:48:02,130 --> 00:48:04,390 - The air is so nice, too. - It's all yellow dust. 493 00:48:04,390 --> 00:48:05,870 The air inside the house is better. 494 00:48:05,880 --> 00:48:07,370 Hang on. 495 00:48:07,810 --> 00:48:09,510 I really like the yellow dust. 496 00:48:09,810 --> 00:48:11,220 It's okay. I'm serious. 497 00:48:21,970 --> 00:48:23,790 Shall we go in, Miss Kyung Ja? 498 00:48:26,980 --> 00:48:28,340 Miss Kyung Ja. 499 00:48:31,050 --> 00:48:32,470 Why are you hiccuping? 500 00:48:36,330 --> 00:48:38,010 Miss Kyung Ja, the curtain. 501 00:48:41,940 --> 00:48:43,360 Good job. 502 00:48:47,370 --> 00:48:49,340 Miss Kyung Ja, the curtain. 503 00:49:02,580 --> 00:49:04,960 - You've seen that before, haven't you? - How did you get this? 504 00:49:06,560 --> 00:49:08,080 I sent in the documents... 505 00:49:08,290 --> 00:49:11,430 but I received a reply stating that they couldn't officially help. 506 00:49:11,440 --> 00:49:15,470 Because it wasn't brought in officially, we couldn't help you officially either. 507 00:49:15,470 --> 00:49:18,150 Thank you... thank you so much. 508 00:49:18,460 --> 00:49:21,590 - I'll be going now then. - Okay. 509 00:49:35,270 --> 00:49:36,300 Thanks. 510 00:49:38,070 --> 00:49:39,720 Why me of all people? 511 00:49:39,940 --> 00:49:42,980 You know that I can't officially get involved. 512 00:49:42,980 --> 00:49:44,330 But why me of all people? 513 00:49:45,900 --> 00:49:48,010 - You think I'm that easy, don't you? - Yeah. 514 00:49:50,810 --> 00:49:52,570 Now that we're all on different teams... 515 00:49:53,640 --> 00:49:56,240 except for the annual get together for the comrades... 516 00:49:56,240 --> 00:49:57,730 it may be difficult for us to see each other from now on. 517 00:49:59,470 --> 00:50:01,140 If you ever need anything, feel free to call me. 518 00:50:01,610 --> 00:50:04,650 Since you helped me out... I'll help you in return. 519 00:50:04,650 --> 00:50:06,610 I should only call when there's a purpose? 520 00:50:07,500 --> 00:50:08,880 Or you can just call to say hi. 521 00:50:09,470 --> 00:50:10,700 Forget it. 522 00:50:11,020 --> 00:50:14,120 Did you think that I'd follow you around like a little puppy forever? 523 00:50:14,120 --> 00:50:15,560 Yeah. 524 00:50:16,790 --> 00:50:18,580 Do I look that easy to you? 525 00:50:19,410 --> 00:50:20,700 No. 526 00:50:21,200 --> 00:50:24,750 - You just look that loyal. - Ah... loyal? 527 00:50:26,610 --> 00:50:31,920 Forget it. I'm... usually not the clingy type. 528 00:50:31,920 --> 00:50:33,450 In fact, I'm a very cool woman. 529 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 Don't you think you're being too cool about the way you're eating? 530 00:50:45,690 --> 00:50:46,970 Wipe your mouth. 531 00:50:47,460 --> 00:50:48,610 I'm taking off. 532 00:51:02,460 --> 00:51:03,990 Take care. 533 00:51:05,250 --> 00:51:06,280 Bye. 534 00:51:28,640 --> 00:51:29,790 Am I heavy? 535 00:51:31,220 --> 00:51:32,600 Yeah, you're heavy. 536 00:51:33,930 --> 00:51:36,340 Then... give me a ride for just ten steps. 537 00:51:36,340 --> 00:51:38,010 Consider it as exercise. 538 00:51:39,660 --> 00:51:40,900 Here I go. 539 00:51:40,900 --> 00:51:46,920 One, two, three, four, five... 540 00:51:46,920 --> 00:51:52,910 six, seven, eight, nine, ten. 541 00:51:54,610 --> 00:51:57,130 I'll get off after five more steps. 542 00:52:02,200 --> 00:52:04,590 - Just five more steps, got it? - Okay. 543 00:52:04,590 --> 00:52:06,710 If you take five more steps, I'll get off. 544 00:52:07,900 --> 00:52:09,040 Here I go. 545 00:52:09,660 --> 00:52:13,980 One, two, three, four... 546 00:52:15,920 --> 00:52:19,600 two, two, three, four. 547 00:52:19,600 --> 00:52:23,720 Three, two, three, four. 548 00:52:23,720 --> 00:52:27,730 Four, two, three, four. 549 00:52:28,510 --> 00:52:31,040 Oh my goodness. Your skin looks so much brighter. 550 00:52:31,040 --> 00:52:32,450 You went and got that shot I told you to get? 551 00:52:33,390 --> 00:52:35,940 Not a big shot, but just a tad. 552 00:52:35,940 --> 00:52:38,830 With the skin looking brighter, doesn't the world seem brighter, too? 553 00:52:39,710 --> 00:52:42,270 Well... a little? 554 00:52:43,320 --> 00:52:45,830 That right there is the confidence a beautiful skin can give you. 555 00:52:45,830 --> 00:52:49,570 - Next time, get the skin tightening shot. - There's no need for that, is there? 556 00:52:49,570 --> 00:52:52,440 Of course, you should get it. Age isn't what's important to a woman... 557 00:52:52,440 --> 00:52:55,210 but how old she looks is what's really important. 558 00:52:55,710 --> 00:52:58,230 I'll sneak you in and out of the hospital like a celebrity so no one finds out. 559 00:52:58,230 --> 00:53:00,490 Listen, the thing is... 560 00:53:00,490 --> 00:53:03,770 I didn't hear anything about the person I'm meeting today, so... 561 00:53:04,240 --> 00:53:06,650 I tend to be a little picky with people. 562 00:53:06,650 --> 00:53:08,890 He's our VIP member. 563 00:53:08,890 --> 00:53:11,040 He works for a very solid mid-sized corporation. 564 00:53:11,040 --> 00:53:13,300 He has great education background, and makes nice money. 565 00:53:13,300 --> 00:53:15,230 And he's pretty high up at the company, too. 566 00:53:15,230 --> 00:53:16,640 On top of all that... 567 00:53:16,640 --> 00:53:19,440 he picked you out and said that he had to meet you. 568 00:53:19,440 --> 00:53:21,310 It's like he's got a one track mind for meeting you. 569 00:53:21,310 --> 00:53:23,250 - He singled me out? - Yes! 570 00:53:23,750 --> 00:53:26,740 The truth is... he's not an easy person for you to be meeting at your level. 571 00:53:27,160 --> 00:53:29,640 And for his age, he still looks like a young man. 572 00:53:29,640 --> 00:53:30,820 Excuse me? 573 00:53:30,820 --> 00:53:32,510 How old is he? 574 00:53:33,060 --> 00:53:35,300 Here he comes right now. Sir! 575 00:53:38,740 --> 00:53:40,040 Please have a seat. 576 00:53:43,170 --> 00:53:46,440 Miss Young Soon! I've been searching for you everywhere! 577 00:53:47,190 --> 00:53:49,380 When did you switch over to a travel agency? 578 00:53:50,190 --> 00:53:52,900 I really had no idea that we were both members of the same service. 579 00:53:52,900 --> 00:53:54,830 This must be fate! 580 00:53:55,700 --> 00:53:56,950 Fate? 581 00:53:56,950 --> 00:53:58,770 It's fate telling me to live my life alone. 582 00:53:58,770 --> 00:54:01,630 Oh my goodness... how can you say that? 583 00:54:01,640 --> 00:54:02,830 Hey! 584 00:54:03,160 --> 00:54:05,400 You be quiet! Got it? 585 00:54:05,400 --> 00:54:07,260 I went easy on you because you're a friend of Kyung Ja's, but what? 586 00:54:07,260 --> 00:54:09,220 He's not an easy person for me to be meeting at my level? 587 00:54:09,220 --> 00:54:10,990 How unbelievable absurd... 588 00:54:11,000 --> 00:54:13,840 I should just let you have it. 589 00:54:14,560 --> 00:54:16,370 I'm celibatarian. 590 00:54:16,370 --> 00:54:19,520 Where did I even find these clueless idiots from? 591 00:54:23,160 --> 00:54:24,970 Isn't she amazing? 592 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 I love how fierce she is. 593 00:54:33,930 --> 00:54:35,520 I'll call you every day. 594 00:54:37,110 --> 00:54:39,030 - Okay. - I'll call you with the video phone. 595 00:54:40,660 --> 00:54:41,870 Okay. 596 00:54:43,560 --> 00:54:45,000 I'll write you letters, too. 597 00:54:47,010 --> 00:54:48,160 Okay. 598 00:54:48,630 --> 00:54:51,200 I'll... finish up the mission quickly, and come back soon. 599 00:54:52,400 --> 00:54:53,600 Okay. 600 00:54:55,140 --> 00:54:56,680 Stop frowning so much. 601 00:54:57,160 --> 00:54:58,820 You're going to send me off with that expression on your face? 602 00:55:08,170 --> 00:55:09,280 Go on in. 603 00:55:10,860 --> 00:55:13,350 I'll call you when I get there. 604 00:55:20,360 --> 00:55:22,390 50,000 won on the 25th of every month. 605 00:55:22,390 --> 00:55:23,960 That's the day we have to deposit the money into our joint account. 606 00:55:24,970 --> 00:55:26,420 Don't forget. 607 00:55:28,580 --> 00:55:29,680 I'll go. 608 00:55:52,690 --> 00:55:54,530 But... what's wrong with you today? 609 00:55:54,530 --> 00:55:56,740 Are you leaving for your new assignment, or going on a blind date? 610 00:55:56,740 --> 00:55:58,360 Why are you so dressed up? 611 00:55:58,360 --> 00:56:00,280 I would've been disappointed if you hadn't said that. 612 00:56:00,870 --> 00:56:02,260 I really... 613 00:56:03,060 --> 00:56:04,930 made an effort to look pretty today. 614 00:56:04,930 --> 00:56:07,690 So, why are you dressed like this today when you normally don't dress like this? 615 00:56:07,690 --> 00:56:10,840 So, that I can look my best for you to remember me by! 616 00:56:11,550 --> 00:56:12,870 And... 617 00:56:12,870 --> 00:56:15,020 there's something I haven't told you yet... 618 00:56:15,490 --> 00:56:16,880 so I wanted to tell you that, too. 619 00:56:17,840 --> 00:56:18,920 What's that? 620 00:56:18,920 --> 00:56:20,530 All this time... 621 00:56:21,300 --> 00:56:23,530 I'm sorry I wasn't able to say this to you. 622 00:56:26,960 --> 00:56:28,300 I love you. 623 00:56:31,130 --> 00:56:32,390 I can't hear you. 624 00:56:34,500 --> 00:56:35,900 I love you. 625 00:56:39,340 --> 00:56:40,810 I love you more. 626 00:57:11,410 --> 00:57:14,420 Must you really move us to a remote mountain top like this? 627 00:57:14,420 --> 00:57:16,220 Then did you expect there to be a bunch of buildings around? 628 00:57:16,220 --> 00:57:18,500 But still, there should be at least one or two malls within a 30 minute distance. 629 00:57:19,260 --> 00:57:21,740 But here, it's going to take at least an hour to get to the nearest convenience store. 630 00:57:21,740 --> 00:57:25,380 This village was recently voted to be one of the best rural villages to live in. 631 00:57:39,450 --> 00:57:42,450 I wonder if there's anyone around. Oh, there's someone. 632 00:57:47,850 --> 00:57:48,960 What the heck! 633 00:57:49,530 --> 00:57:50,740 Young soldier. 634 00:57:50,740 --> 00:57:53,590 - Can I ask you something? - I may not have an answer for you. 635 00:57:54,100 --> 00:57:55,110 But ask away. 636 00:57:55,110 --> 00:57:57,560 Do you by any chance know where the chief of this village lives? 637 00:57:58,430 --> 00:58:01,810 - What do you want to see him for? - I want to take a look around the village. 638 00:58:02,190 --> 00:58:04,260 And ask him some questions, too. 639 00:58:05,750 --> 00:58:09,050 - What kind of questions? - You can just point me in his direction. 640 00:58:09,050 --> 00:58:12,020 How can I just point you in his direction when you're not familiar with this place? 641 00:58:12,020 --> 00:58:13,430 There's such a thing as country hospitality. 642 00:58:13,430 --> 00:58:15,470 Then why don't you tell me exactly how to get there? 643 00:58:15,470 --> 00:58:16,820 If I told you how to get there... 644 00:58:16,820 --> 00:58:18,370 you think you'd be able to find your way there out here? 645 00:58:18,370 --> 00:58:21,870 If you can just tell me the address, I can use my navigation to get there. 646 00:58:21,870 --> 00:58:24,960 You've got your human navigation right here, so why use that machine for? 647 00:58:24,960 --> 00:58:26,240 It's just going to waste electricity. 648 00:58:27,490 --> 00:58:28,720 So... 649 00:58:28,950 --> 00:58:31,770 - Do you know where he lives or not? - Of course, I know. 650 00:58:31,770 --> 00:58:33,460 I'm his son! 651 00:58:33,460 --> 00:58:34,670 I'll get in the back. 652 00:58:47,340 --> 00:58:50,820 - You did great work. Great job! - I knew you'd pull it off. 653 00:58:50,820 --> 00:58:52,960 Is that why you were telling us that you'd gut us like that? 654 00:58:52,960 --> 00:58:55,020 Forget it! 655 00:58:55,020 --> 00:58:57,920 When it was all a bunch of misunderstanding and miscommunication... 656 00:58:57,920 --> 00:59:00,350 what's the point of keep bringing up the past? 657 00:59:00,350 --> 00:59:03,390 - Am I right or not? - Yes, you're so right! 658 00:59:03,390 --> 00:59:07,100 Even though I really don't want to bring this up again... 659 00:59:07,660 --> 00:59:10,270 but if I come through and fulfilled the commitment that was made... 660 00:59:10,270 --> 00:59:12,960 this place would've come to a ruin. 661 00:59:12,960 --> 00:59:15,190 Come on, just because I wasn't able to come through with my promise... 662 00:59:15,190 --> 00:59:16,900 it wouldn't have come down to that. 663 00:59:16,900 --> 00:59:20,650 A commitment or a pledge is a promise, and you can't back away from them. 664 00:59:21,030 --> 00:59:23,190 Do I look like someone who wouldn't know anything about that? 665 00:59:23,190 --> 00:59:25,560 Let's not talk about this anymore. 666 00:59:25,560 --> 00:59:28,220 - This is all thanks to Kyung Ja. - That's right! 667 00:59:28,220 --> 00:59:29,700 Of course. 668 00:59:29,700 --> 00:59:32,700 Our Kyung Ja isn't like any other Kyung Ja's. 669 00:59:32,700 --> 00:59:36,080 If our Kyung Ja wasn't around, this country itself would fall apart. 670 00:59:36,080 --> 00:59:37,590 I heard that for myself. 671 00:59:37,590 --> 00:59:39,140 Mom! 672 00:59:40,040 --> 00:59:42,090 - Father! - Min Woo's home. 673 00:59:42,090 --> 00:59:43,650 Have you been somewhere? 674 00:59:43,650 --> 00:59:45,170 You're home again? 675 00:59:45,170 --> 00:59:47,290 - Are you on leave again? - Come on. 676 00:59:48,190 --> 00:59:49,840 I've been discharged! 677 00:59:51,670 --> 00:59:55,380 - Discharged? - Ah... you have guests in from Seoul. 678 00:59:55,380 --> 00:59:56,840 They said they're here to look at some land. 679 00:59:57,450 --> 00:59:58,780 Please excuse us. 680 01:00:03,390 --> 01:00:06,300 I wanted to meet the chief of the village, and pay my respects as well. 681 01:00:06,300 --> 01:00:08,700 - Yes. - This is my wife. 682 01:00:14,280 --> 01:00:15,670 Honey... 683 01:00:16,330 --> 01:00:18,170 I can't live in this village. 684 01:00:19,270 --> 01:00:20,690 Min Woo. 685 01:00:21,090 --> 01:00:23,100 Go bring me some salt. 686 01:00:30,640 --> 01:00:31,940 Hi, Seo Won. 687 01:00:33,730 --> 01:00:36,800 - Sorry, were you sleeping? - No, it's okay. 688 01:00:37,550 --> 01:00:39,760 - I'm awake. - It's nine in the morning here. 689 01:00:39,760 --> 01:00:41,810 - What time is it over there? - Right now... 690 01:00:43,060 --> 01:00:44,710 It's one in the morning. 691 01:00:45,180 --> 01:00:46,250 Sorry. 692 01:00:46,250 --> 01:00:48,010 From now on, I'll calculate the time before I call you. 693 01:00:48,360 --> 01:00:49,640 Is everything okay there? 694 01:00:49,640 --> 01:00:51,470 I heard that a typhoon is headed towards Jeju Island's direction. 695 01:00:53,640 --> 01:00:55,390 It's total insanity here. 696 01:00:55,390 --> 01:00:57,430 I just took a few steps from the parking garage... 697 01:00:57,430 --> 01:00:59,040 and now I'm soaked to the bone. 698 01:00:59,040 --> 01:01:01,790 - Make sure you stay safe. - Okay, I got it. 699 01:01:03,260 --> 01:01:04,680 Goodnight, Seo Won. 700 01:01:05,410 --> 01:01:06,830 I love you. 701 01:01:06,830 --> 01:01:08,410 I love you, too. 702 01:01:22,160 --> 01:01:24,950 [The 21st century is a battle between the virus and the mankind.] 703 01:01:25,400 --> 01:01:28,400 We got a tip saying someone is after the virus sample. 704 01:01:28,400 --> 01:01:30,110 I don't know how long it would take... 705 01:01:30,720 --> 01:01:32,410 but I need you to go in undercover. 706 01:01:32,780 --> 01:01:35,580 - Again? - Security is of utmost importance here. 707 01:01:36,630 --> 01:01:38,070 You can't tell anyone about it. 708 01:01:38,080 --> 01:01:39,170 Got it? 709 01:01:40,610 --> 01:01:42,190 This is a signed contract for a place on Jeju Island. 710 01:01:42,190 --> 01:01:45,550 As of this moment, you're no longer living in Seoul, but on Jeju Island. 711 01:01:49,450 --> 01:01:52,330 After receiving an award for his work and research in England... 712 01:01:52,330 --> 01:01:55,410 and attaining his doctorate in molecular biology in America... 713 01:01:55,410 --> 01:01:57,770 He's been scouted by our company as the most elite scientist in the industry. 714 01:01:57,770 --> 01:02:00,830 And now, he's finally returned to our country as Doctor Han Gil Ro. 715 01:02:05,810 --> 01:02:07,350 - Would you like to say a word? - Okay. 716 01:02:08,070 --> 01:02:09,310 It's very nice to meet all of you. 717 01:02:09,310 --> 01:02:12,790 I'm truly grateful for having been given then chance to serve the country like this. 718 01:02:13,370 --> 01:02:16,370 I will work to the best of my abilities... 719 01:02:19,780 --> 01:02:20,820 Oh my! 720 01:02:20,820 --> 01:02:21,700 What the heck is... 721 01:02:22,170 --> 01:02:23,380 Doctor? 722 01:02:37,580 --> 01:02:39,680 - Germany? - Jeju Island? 723 01:02:39,680 --> 01:02:41,680 You're so detailed, aren't you? Going all the way to the airport like that. 724 01:02:41,680 --> 01:02:43,120 You're pretty clever. 725 01:02:43,130 --> 01:02:45,260 You even rented a house on Jeju Island? 726 01:02:47,930 --> 01:02:50,240 I bet it must've given you a big headache trying to figure out the time difference. 727 01:02:50,250 --> 01:02:51,480 That was nothing. 728 01:02:51,480 --> 01:02:53,330 'It's one in the morning here, but I'm awake now.' 729 01:02:53,330 --> 01:02:55,680 Wow... you're quite the actress. Did you take some acting classes? 730 01:02:56,520 --> 01:02:59,270 For someone who was recently caught in a typhoon... you don't look so bad to me. 731 01:02:59,270 --> 01:03:01,610 Wow... even looking up the weather on Jeju Island. 732 01:03:01,610 --> 01:03:03,540 I was touched for nothing when all you were doing was just deceiving me. 733 01:03:03,540 --> 01:03:05,290 I really did check it every day. 734 01:03:05,290 --> 01:03:06,360 Why bother? 735 01:03:06,360 --> 01:03:07,640 You could've just watched the news to see what the weather was like. 736 01:03:07,640 --> 01:03:09,120 Are you seriously going to be like this? 737 01:03:10,750 --> 01:03:12,470 You lied to me first! 738 01:03:12,470 --> 01:03:14,130 You're the one who brought up Jeju Island first. 739 01:03:14,130 --> 01:03:16,470 - Who said what first isn't what's important. - Then what's important? 740 01:03:24,820 --> 01:03:26,640 The fact that we're together right now. 741 01:03:27,880 --> 01:03:29,440 That's the most important thing. 742 01:03:32,550 --> 01:03:34,010 Tell me what you said earlier again. 743 01:03:34,730 --> 01:03:35,750 What? 744 01:03:35,750 --> 01:03:38,140 - You know what. It starts with 'L'... - Forget it. 745 01:03:38,140 --> 01:03:39,550 - Look at me in the eye and say it. - Forget it. 746 01:03:39,560 --> 01:03:40,980 I... 747 01:03:41,830 --> 01:03:43,180 I love you. 748 01:04:27,430 --> 01:04:30,680 Are you two trying to pour salt in my wound? You're pouring salt in my wound! 749 01:04:30,680 --> 01:04:31,870 - Young Soon! - What are you doing here? 750 01:04:33,150 --> 01:04:35,000 You're both dead! 751 01:05:00,850 --> 01:05:06,850 Subtitles by DramaFever56312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.