Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,700
Subtitles by DramaFever
2
00:00:27,070 --> 00:00:29,280
Sun Mi... I'm on the site.
3
00:00:29,590 --> 00:00:31,000
Call an ambulance.
4
00:00:32,850 --> 00:00:34,250
Final Episode
5
00:01:12,930 --> 00:01:14,090
It's me.
6
00:01:15,190 --> 00:01:16,380
What is it?
7
00:01:17,030 --> 00:01:18,290
Something's happened, didn't it?
8
00:01:18,850 --> 00:01:20,350
Stop what you're doing,
and make your escape.
9
00:01:22,790 --> 00:01:24,470
You have to live.
10
00:01:26,290 --> 00:01:28,060
Make sure you survive.
11
00:01:31,120 --> 00:01:32,900
And show them all.
12
00:01:32,900 --> 00:01:34,040
Where are you right now?
13
00:01:34,560 --> 00:01:35,810
I'll come to you right now.
14
00:01:37,630 --> 00:01:39,060
The truth is, I...
15
00:01:40,960 --> 00:01:42,720
I'm scared of getting caught.
16
00:01:45,480 --> 00:01:47,760
To end up like my mother and father...
17
00:01:48,520 --> 00:01:49,960
the thought of it terrifies me.
18
00:01:52,600 --> 00:01:54,660
But getting caught by those guys...
19
00:01:56,250 --> 00:01:57,670
scares the most.
20
00:01:58,310 --> 00:01:59,500
Why would you die?
21
00:02:00,480 --> 00:02:01,690
It's all over now.
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,610
All those guys are in the palm
of my hand right now.
23
00:02:06,210 --> 00:02:07,830
You have to live and have a nice life.
24
00:02:09,870 --> 00:02:11,720
Making sure that you live on...
25
00:02:13,070 --> 00:02:14,610
that's the best form of revenge.
26
00:02:15,260 --> 00:02:16,550
Mi Rae.
27
00:02:16,850 --> 00:02:18,790
- Kim Mi Rae.
- I'm sorry.
28
00:02:21,100 --> 00:02:23,090
I'm sorry I couldn't love you.
29
00:02:28,950 --> 00:02:30,060
Kim Mi Rae.
30
00:02:30,540 --> 00:02:31,670
Mi Rae!
31
00:03:23,430 --> 00:03:24,480
No!
32
00:03:28,260 --> 00:03:29,400
Kim Mi Rae.
33
00:03:29,400 --> 00:03:30,760
You can't die!
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,810
You can't die like this.
35
00:03:38,060 --> 00:03:39,150
Kim Mi Rae!
36
00:03:41,630 --> 00:03:42,720
Help me.
37
00:04:40,450 --> 00:04:41,720
Good work.
38
00:04:42,610 --> 00:04:43,990
Don't mention it.
39
00:04:43,990 --> 00:04:45,310
The cleanup crew is on their way.
40
00:04:45,930 --> 00:04:47,130
Get out of there.
41
00:04:47,130 --> 00:04:48,160
I understand.
42
00:07:03,410 --> 00:07:04,810
Did the Director order this?
43
00:07:05,960 --> 00:07:08,300
- I can't tell you.
- He was with Kim Mi Rae.
44
00:07:09,680 --> 00:07:11,550
The Director is the only person
who could've ordered this.
45
00:07:12,700 --> 00:07:14,180
I have to take the rifle back.
46
00:07:14,180 --> 00:07:16,090
Did you not know that
you can't kill Kim Mi Rae?
47
00:07:16,630 --> 00:07:18,900
- No, you knew.
- Is knowing or not knowing, important?
48
00:07:20,380 --> 00:07:22,360
We're just supposed
to do as we're told.
49
00:07:22,370 --> 00:07:23,880
Can't you even recognize
the right from wrong on your own?
50
00:07:24,590 --> 00:07:25,870
And if I did?
51
00:07:26,390 --> 00:07:28,040
Does that mean I'm allowed
to disobey my orders?
52
00:07:28,040 --> 00:07:29,480
Is this the type of person
you've always been?
53
00:07:29,790 --> 00:07:31,270
I'm seriously disappointed in you.
54
00:07:35,410 --> 00:07:37,180
Then we'll just never see each other again.
55
00:07:38,930 --> 00:07:40,810
I don't want to see you guys anymore either.
56
00:08:35,640 --> 00:08:36,710
I'll do it.
57
00:08:38,840 --> 00:08:40,000
Don't do it.
58
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
Come here.
59
00:09:06,390 --> 00:09:07,780
You didn't shoot her.
60
00:09:07,780 --> 00:09:09,230
I shot her.
61
00:09:19,510 --> 00:09:20,670
Seo Won.
62
00:09:22,290 --> 00:09:23,670
We shot her.
63
00:09:24,470 --> 00:09:27,340
If we don't stop the revenge because
what happened in the past wasn't right...
64
00:09:28,160 --> 00:09:30,080
then history is just going to repeat itself.
65
00:09:31,290 --> 00:09:33,090
We took the shot to stop
that from happening.
66
00:09:44,980 --> 00:09:46,280
I'm exhausted.
67
00:09:51,790 --> 00:09:53,300
Will you cook me some dinner?
68
00:09:58,190 --> 00:09:59,790
A simple dinner.
69
00:10:00,180 --> 00:10:02,570
When it comes to speed,
I'm the best in Asia.
70
00:10:03,680 --> 00:10:04,970
Am I right or not?
71
00:10:06,090 --> 00:10:07,430
Am I right or not?
72
00:11:04,340 --> 00:11:09,260
The person you are trying to reach has their
phone turned off, so please leave a message.
73
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
It's me.
74
00:11:12,000 --> 00:11:13,500
I promise to come and get you.
75
00:11:13,500 --> 00:11:16,040
No matter what happens,
I promise I'll come for you...
76
00:11:16,780 --> 00:11:18,050
so just wait.
77
00:11:32,490 --> 00:11:33,510
Eun Jung.
78
00:11:33,510 --> 00:11:35,010
Don't worry too much.
79
00:11:35,010 --> 00:11:36,710
Your father is going to be
back on his feet soon.
80
00:11:36,710 --> 00:11:38,390
Are you a doctor or something?
81
00:11:38,800 --> 00:11:39,850
No.
82
00:11:39,860 --> 00:11:41,640
Then how would you know?
83
00:11:42,020 --> 00:11:43,860
Even when the doctors themselves are
saying that they don't have any answers.
84
00:11:45,500 --> 00:11:48,200
Even the police are saying that they
don't know who the attacker was.
85
00:11:48,200 --> 00:11:49,460
No one knows anything.
86
00:11:51,440 --> 00:11:52,540
Eun Jung.
87
00:11:54,070 --> 00:11:56,000
Your father is a very strong man.
88
00:11:56,370 --> 00:11:57,980
- So don't worry...
- What a joke.
89
00:11:58,390 --> 00:11:59,980
What do you think you know?
90
00:12:00,390 --> 00:12:01,670
If my dad was really that strong...
91
00:12:01,670 --> 00:12:02,850
you think a robber could've
taken him down that easily?
92
00:12:05,150 --> 00:12:07,510
I knew it from the moment I saw him
getting down on his knees at school.
93
00:12:07,510 --> 00:12:08,910
No, that's not the case.
94
00:12:09,370 --> 00:12:12,060
- Your father really is a very strong man.
- This is seriously so annoying!
95
00:12:12,390 --> 00:12:14,120
I told you, my dad is a wimp!
96
00:12:14,120 --> 00:12:15,240
Eun Jung.
97
00:12:16,170 --> 00:12:17,790
Are you embarrassed of your dad?
98
00:12:19,910 --> 00:12:21,200
To be perfectly honest...
99
00:12:21,200 --> 00:12:22,720
I'm actually proud of him.
100
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Why?
101
00:12:25,160 --> 00:12:29,160
Just because he's my dad doesn't mean that
I have to be proud of him or respect him.
102
00:12:30,130 --> 00:12:33,110
I find him to be very admirable. He's
someone that should be respected.
103
00:12:34,250 --> 00:12:36,520
Since, he's the best agent
NIS could ever have.
104
00:12:37,630 --> 00:12:38,700
Hey!
105
00:12:39,770 --> 00:12:41,750
My dad is... what?
106
00:12:41,750 --> 00:12:44,670
The best agent that the Republic of Korea's
National Intelligence Agency has.
107
00:12:47,560 --> 00:12:49,130
My dad is...
108
00:12:50,840 --> 00:12:52,190
a secret agent?
109
00:12:52,560 --> 00:12:53,750
Yeah.
110
00:13:01,140 --> 00:13:02,180
Mom...
111
00:13:02,930 --> 00:13:03,950
Mom...
112
00:13:03,950 --> 00:13:05,780
Mom... mom!
113
00:13:08,110 --> 00:13:10,530
Why did you do that?
She's just a kid.
114
00:13:11,010 --> 00:13:12,460
Team Leader should...
115
00:13:13,050 --> 00:13:15,850
at the very least has the right to be
respected by his own family members.
116
00:13:59,990 --> 00:14:02,620
- Your treatment isn't over yet.
- Don't act like you care.
117
00:14:03,530 --> 00:14:05,260
Putting a smile on your face...
118
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
while you hide your gun behind your back
is what you guys are all about.
119
00:14:08,470 --> 00:14:10,050
We didn't come here
to talk about the past.
120
00:14:10,050 --> 00:14:11,380
I'm sure.
121
00:14:11,800 --> 00:14:14,160
Since what happened isn't
important to you guys whatsoever.
122
00:14:15,170 --> 00:14:18,030
Where Woo Hyuk is and where Woo Jin is...
123
00:14:18,030 --> 00:14:20,050
and what our relationship is
with the Director...
124
00:14:20,910 --> 00:14:22,800
I'm sure that's what you're curious about,
and where your priority lies.
125
00:14:25,660 --> 00:14:26,730
Yeah.
126
00:14:27,920 --> 00:14:29,580
I am curious about that.
127
00:14:29,580 --> 00:14:30,900
Ask whatever you want.
128
00:14:31,560 --> 00:14:33,630
Because you're not going to get
any answers from me.
129
00:14:34,130 --> 00:14:35,840
We didn't come here for any answers.
130
00:14:38,220 --> 00:14:39,580
We came here to apologize.
131
00:14:42,530 --> 00:14:43,950
We didn't come here to interrogate you.
132
00:14:46,270 --> 00:14:47,930
I'm sorry.
133
00:14:48,500 --> 00:14:49,610
That's what we came here to say.
134
00:14:55,480 --> 00:14:57,210
You family...
135
00:14:58,380 --> 00:14:59,940
your scars and pain...
136
00:15:02,870 --> 00:15:05,490
all those difficult years of the past,
and everything else...
137
00:15:11,240 --> 00:15:12,680
I'm so sorry.
138
00:15:16,750 --> 00:15:17,790
You're sorry?
139
00:15:19,290 --> 00:15:20,380
After all this time?
140
00:15:21,570 --> 00:15:23,330
What's that going to change?
141
00:15:24,040 --> 00:15:26,570
Do you think I came all this way
just to hear that one simple word?
142
00:15:26,930 --> 00:15:28,440
While all those bastards
are hiding away...
143
00:15:28,980 --> 00:15:31,270
who are you to come here to apologize?
144
00:15:31,730 --> 00:15:34,640
Why are you here saying all this crap when
you don't even have the right to apologize?
145
00:15:34,640 --> 00:15:35,700
You're right.
146
00:15:35,940 --> 00:15:37,290
I wasn't the one who did it.
147
00:15:38,150 --> 00:15:40,720
But I've never once thought that
it wasn't my fault.
148
00:15:41,930 --> 00:15:43,610
Even though I didn't do it...
149
00:15:44,130 --> 00:15:46,040
taking that responsibility...
150
00:15:46,660 --> 00:15:48,340
I believe is the right thing to do.
151
00:15:49,710 --> 00:15:52,130
Without taking the responsibility for
what happened in the past...
152
00:15:53,920 --> 00:15:55,110
I believe no one will be able to move on.
153
00:15:55,550 --> 00:15:57,460
It's that history that buried us.
154
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
Under the brightly disguised history...
155
00:16:00,400 --> 00:16:02,320
is the blood of my whole family.
156
00:16:04,550 --> 00:16:07,440
I have no desire to receive
any apology for a past like that.
157
00:16:07,700 --> 00:16:09,380
You guys dying...
158
00:16:09,380 --> 00:16:11,090
is the only way for you to be forgiven.
159
00:16:11,100 --> 00:16:13,530
Just because that happens,
is the world that you long for...
160
00:16:14,280 --> 00:16:15,420
going to come find you?
161
00:16:17,450 --> 00:16:18,850
Do you want to get revenge?
162
00:16:20,440 --> 00:16:21,910
If you do...
163
00:16:22,260 --> 00:16:23,970
receive your treatment
and get healthy.
164
00:16:25,190 --> 00:16:27,130
Instead of crumbling down to a ruin...
165
00:16:27,560 --> 00:16:29,140
live happily and show it to them.
166
00:16:30,040 --> 00:16:31,450
That's how you get your revenge.
167
00:16:40,880 --> 00:16:42,530
Don't even think for a second...
168
00:16:44,440 --> 00:16:46,980
that I'll be touched by what you said,
and tell you what you want to know.
169
00:16:49,050 --> 00:16:50,840
You're tough as usual.
170
00:16:51,370 --> 00:16:53,850
Just like how your father was used
and then abandoned afterwards...
171
00:16:55,430 --> 00:16:57,520
you've used my father and
abandoned him.
172
00:16:59,300 --> 00:17:01,970
Someday, you're going to have to
apologize for having done that to him.
173
00:17:03,540 --> 00:17:04,810
But you know something?
174
00:17:05,750 --> 00:17:07,540
Rather than the person doing
the apologizing...
175
00:17:08,090 --> 00:17:10,770
it's the person who's doing the forgiving
that needs to have the bigger courage.
176
00:17:12,870 --> 00:17:13,960
I...
177
00:17:15,240 --> 00:17:16,970
don't have the courage to forgive you.
178
00:17:18,490 --> 00:17:20,790
I'm sure you don't have the courage
to receive an apology right now either.
179
00:17:21,320 --> 00:17:22,830
That's more the reason
why you need to live.
180
00:17:24,080 --> 00:17:26,290
Until you become
a truly courageous person.
181
00:17:30,860 --> 00:17:32,450
I'll go get the nurse.
182
00:17:37,330 --> 00:17:39,180
Choi Woo Hyuk and Choi Woo Jin...
183
00:17:39,610 --> 00:17:41,240
I'm going to catch them.
184
00:17:42,930 --> 00:17:45,000
And when I do,
I want to tell them this.
185
00:17:46,380 --> 00:17:47,830
That revenge...
186
00:17:48,970 --> 00:17:51,090
shouldn't be a way for you to unleash
your anger about the past...
187
00:17:54,120 --> 00:17:56,990
it needs to become a tool for you
to establish a better future for yourself.
188
00:18:15,070 --> 00:18:16,820
I don't know if we did
the right thing or not.
189
00:18:17,740 --> 00:18:19,630
To apologize...
190
00:18:19,630 --> 00:18:22,070
means I'm acknowledging the faults
of our Team Leader's mission.
191
00:18:23,020 --> 00:18:24,140
No.
192
00:18:24,900 --> 00:18:27,490
You're just completing the mission for him.
193
00:18:28,090 --> 00:18:30,850
I'm sure that our Team Leader
will tell us we did the right thing.
194
00:18:37,940 --> 00:18:39,590
Kim Seo Won, follow us.
195
00:18:41,490 --> 00:18:42,800
What is this about?
196
00:18:44,140 --> 00:18:45,310
How dare you interfere?
197
00:18:49,440 --> 00:18:50,530
Bring her.
198
00:19:03,190 --> 00:19:04,220
Seo Won.
199
00:19:04,220 --> 00:19:05,290
Kim Seo Won!
200
00:19:11,110 --> 00:19:13,230
We found your prints on the rifle.
201
00:19:13,240 --> 00:19:14,400
What's the reason...
202
00:19:15,130 --> 00:19:17,040
for you having been there at that time?
203
00:19:21,710 --> 00:19:23,190
Who called you out there?
204
00:19:24,010 --> 00:19:25,400
Did Gong Do Ha call you?
205
00:19:28,950 --> 00:19:30,630
You shot Kim Mi Rae, didn't you?
206
00:19:31,950 --> 00:19:33,560
What about the item found on scene?
207
00:19:37,640 --> 00:19:39,470
So, you're not going to answer my questions?
208
00:19:45,130 --> 00:19:47,400
You're all going to be difficult as a whole?
209
00:19:49,010 --> 00:19:51,020
During internal investigation...
210
00:19:51,580 --> 00:19:53,120
do you have the right to remain silent?
211
00:19:54,280 --> 00:19:55,880
- No, I don't.
- Then...
212
00:20:02,300 --> 00:20:03,950
You want to see where this leads to?
213
00:20:06,050 --> 00:20:08,110
Until you cough up everything you know...
214
00:20:08,520 --> 00:20:11,820
no matter how many years it takes,
you won't set foot out of this room.
215
00:21:52,460 --> 00:21:54,050
Kim Seo Won took the shot, didn't she?
216
00:21:54,560 --> 00:21:58,590
- No, I shot the gun.
- Then why are her prints on the gun?
217
00:21:59,400 --> 00:22:01,090
I had requested some backup.
218
00:22:01,090 --> 00:22:03,280
She was keeping an eye things for
me while I went to the bathroom.
219
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
You scoundrel...
220
00:22:05,500 --> 00:22:07,170
Don't you think that's a very poor excuse?
221
00:22:10,180 --> 00:22:12,700
Did you take it?
The hard disk?
222
00:22:13,560 --> 00:22:14,850
- Yes.
- Yes?
223
00:22:16,000 --> 00:22:17,410
Why you bastard!
224
00:22:24,420 --> 00:22:27,210
After having favored you like I did,
you dare stab me in the back?
225
00:22:29,320 --> 00:22:30,770
Give me my hard disk back.
226
00:22:30,770 --> 00:22:33,190
Let Seo Won go.
She hasn't done anything wrong.
227
00:22:34,640 --> 00:22:37,950
- Are you trying to deal with me right now?
- I always did what I was told.
228
00:22:38,330 --> 00:22:40,240
I thought that's what I need to do
in order to serve this country...
229
00:22:40,240 --> 00:22:41,260
and I'm going to continue to think that way.
230
00:22:41,260 --> 00:22:42,650
But I can't...
231
00:22:43,030 --> 00:22:44,950
abandon my comrades along the way.
232
00:22:44,960 --> 00:22:47,860
I won't forgive even the smallest mistakes.
233
00:22:49,230 --> 00:22:51,190
And you've made a very big mistake.
234
00:23:00,300 --> 00:23:02,540
But, if you'll make up for that mistake...
235
00:23:03,330 --> 00:23:04,890
I'll let her go.
236
00:23:08,140 --> 00:23:09,560
Kim Mi Rae.
237
00:23:11,800 --> 00:23:13,020
I want you to get rid of her.
238
00:23:18,380 --> 00:23:20,050
If you let Seo Won go...
239
00:23:21,010 --> 00:23:22,500
I'll get started on that right away.
240
00:23:26,890 --> 00:23:29,160
Kim Seo Won, you can go.
241
00:23:33,590 --> 00:23:34,810
Seo Won.
242
00:23:34,840 --> 00:23:37,160
- Where are you? What happened?
- I'm almost to my front door.
243
00:23:37,650 --> 00:23:38,860
I'm sorry.
244
00:23:38,860 --> 00:23:42,090
I wasn't able to call you because
Manager Kim followed me home.
245
00:23:44,580 --> 00:23:46,090
Okay.
I'll come straight over to the house.
246
00:24:38,310 --> 00:24:39,390
Seo Won.
247
00:24:39,390 --> 00:24:40,630
Kim Seo Won.
248
00:24:41,450 --> 00:24:42,630
Miss Kyung Ja.
249
00:25:14,430 --> 00:25:15,740
Seo Won, where are you?
250
00:25:16,330 --> 00:25:17,890
She's close by.
251
00:25:19,060 --> 00:25:20,240
Who are you?
252
00:25:21,570 --> 00:25:23,150
The person you're searching for.
253
00:25:24,370 --> 00:25:25,440
Choi Woo Jin.
254
00:25:26,390 --> 00:25:27,720
Bingo.
255
00:25:30,020 --> 00:25:31,440
Where's Seo Won?
256
00:25:33,440 --> 00:25:36,360
- Lead the way to Kim Won Suk's hospital.
- Stop talking crap!
257
00:25:36,360 --> 00:25:38,400
If you don't,
your girlfriend is going to die.
258
00:25:38,790 --> 00:25:42,350
Next will be your father...
and your mother will be after him.
259
00:25:42,610 --> 00:25:43,800
Gil Ro.
260
00:25:43,800 --> 00:25:44,930
You can't tell him.
261
00:25:46,770 --> 00:25:48,180
You heard her voice, right?
262
00:25:48,180 --> 00:25:50,170
Make your decision while she's still alive.
263
00:26:03,430 --> 00:26:04,530
Okay.
264
00:26:05,200 --> 00:26:06,320
I'll lead the way.
265
00:26:06,320 --> 00:26:08,500
Don't hang up the phone, and
come down to the parking garage.
266
00:26:09,100 --> 00:26:10,330
If this call gets dropped...
267
00:26:10,330 --> 00:26:12,090
I'm going to assume that you're calling
the other agents for backup.
268
00:26:13,660 --> 00:26:15,240
And that moment...
269
00:26:15,720 --> 00:26:17,450
your girlfriend is going to die.
270
00:26:28,390 --> 00:26:29,420
Stop right there.
271
00:26:34,940 --> 00:26:37,460
Get on the motorcycle that you see
to your right and lead the way.
272
00:26:45,760 --> 00:26:46,820
Don't...
273
00:26:48,600 --> 00:26:49,880
lay a finger on her.
274
00:26:52,370 --> 00:26:54,440
Get going.
Take me to the hospital.
275
00:27:35,020 --> 00:27:36,140
Follow him.
276
00:27:37,300 --> 00:27:39,840
If you don't do as I say,
your boyfriend is going to die, too.
277
00:29:33,610 --> 00:29:35,000
My wife...
278
00:29:37,160 --> 00:29:39,440
Send her home and tell Woo Jin
which hospital I'm staying at.
279
00:29:42,250 --> 00:29:44,210
So that Choi Woo Jin can come find me.
280
00:29:49,960 --> 00:29:51,470
Are you planning on getting shot again?
281
00:29:52,860 --> 00:29:54,720
Is that your method of being forgiven
and reconciling with him?
282
00:29:54,720 --> 00:29:56,390
Even though what I did was wrong...
283
00:29:59,290 --> 00:30:01,100
we still need to catch those kids.
284
00:30:03,740 --> 00:30:06,380
If we just let them be, they're going
to commit even bigger sins.
285
00:30:08,670 --> 00:30:10,000
And when that happens...
286
00:30:12,900 --> 00:30:15,210
it means my own sins
will grow bigger, too.
287
00:31:07,690 --> 00:31:09,240
Comatose state.
288
00:31:10,020 --> 00:31:11,940
If he had just died in the first place,
it would've been easier for all of us.
289
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
Kim Mi Rae is safe and alive.
290
00:31:17,240 --> 00:31:18,700
If you stop now...
291
00:31:20,080 --> 00:31:21,630
we can all live on apart from this.
292
00:31:24,140 --> 00:31:25,620
Here's what's going to happen.
293
00:31:26,130 --> 00:31:27,640
I'm going to kill you all...
294
00:31:27,650 --> 00:31:29,450
then I'm going take Mi Rae and
escape away from here.
295
00:31:30,590 --> 00:31:32,510
Since I already know where she is.
296
00:32:01,370 --> 00:32:02,560
This is truly...
297
00:32:04,200 --> 00:32:05,880
a method befitting you guys.
298
00:32:09,760 --> 00:32:11,160
The end results...
299
00:32:12,110 --> 00:32:13,870
can always change.
300
00:32:14,240 --> 00:32:15,770
You guys brought this upon yourselves.
301
00:32:16,160 --> 00:32:17,260
And also...
302
00:32:17,970 --> 00:32:19,770
I don't need you anymore.
303
00:32:24,620 --> 00:32:25,710
No!
304
00:32:28,840 --> 00:32:29,970
Gil Ro!
305
00:32:31,940 --> 00:32:33,230
Gil Ro!
306
00:32:33,240 --> 00:32:34,340
Gil Ro.
307
00:32:37,770 --> 00:32:39,150
That level of pain...
308
00:32:39,150 --> 00:32:40,450
doesn't even equal the sorrow I've felt.
309
00:32:43,920 --> 00:32:45,360
Woo Jin.
310
00:33:03,240 --> 00:33:04,500
I've been waiting for you.
311
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
Don't move.
312
00:33:16,980 --> 00:33:18,370
I said, don't move, you asshole!
313
00:33:31,200 --> 00:33:32,810
You've grown up well.
314
00:33:33,230 --> 00:33:34,480
Stop with the bullshit.
315
00:33:34,880 --> 00:33:36,130
I'm sorry, Woo Jin.
316
00:33:40,100 --> 00:33:41,490
What I did was wrong.
317
00:33:41,490 --> 00:33:43,010
Don't you dare another step.
318
00:33:43,420 --> 00:33:44,680
I'm going to kill you if you do.
319
00:33:51,000 --> 00:33:52,170
I really...
320
00:33:53,500 --> 00:33:54,960
didn't live my life very well.
321
00:33:56,530 --> 00:33:57,620
But...
322
00:33:59,850 --> 00:34:01,900
you shouldn't do what I did,
and live your life the wrong way.
323
00:34:01,900 --> 00:34:03,660
Stop saying things you're not fit to say.
324
00:34:03,660 --> 00:34:04,700
Woo Jin...
325
00:34:07,300 --> 00:34:09,420
I'm the one who made you turn out this way.
326
00:34:10,210 --> 00:34:12,040
You having killed another human being...
327
00:34:12,040 --> 00:34:14,160
is the same as having killed
the person myself.
328
00:34:14,950 --> 00:34:16,270
Your sins...
329
00:34:17,300 --> 00:34:18,330
are my sins.
330
00:34:19,620 --> 00:34:22,000
Even if it's just so that you
can't commit anymore sins...
331
00:34:29,650 --> 00:34:31,580
I'm going to have to capture you.
332
00:34:31,580 --> 00:34:33,300
I haven't committed any sins.
333
00:34:34,160 --> 00:34:35,780
You guys are the ones
who committed the sins.
334
00:34:37,790 --> 00:34:39,290
And I'm the judge.
335
00:34:39,730 --> 00:34:42,930
I've never forgotten about you kids.
Not even for a single moment.
336
00:34:47,750 --> 00:34:48,850
I'm sorry.
337
00:34:55,150 --> 00:34:57,230
For not having saved you back then.
338
00:35:17,750 --> 00:35:19,040
Woo Hyuk...
339
00:35:19,040 --> 00:35:21,790
The guy that was standing next to us...
are we going to kill him, too?
340
00:35:22,540 --> 00:35:24,990
That guy tried to save us.
341
00:35:27,560 --> 00:35:29,860
One day, when you're facing those guys...
342
00:35:30,950 --> 00:35:34,140
whether those guys are shedding
their tears, or evoking your sympathy...
343
00:35:35,730 --> 00:35:37,330
you have to remember what I told you today.
344
00:35:38,290 --> 00:35:39,350
That...
345
00:35:40,460 --> 00:35:42,120
they're nothing but alligator's tears.
346
00:35:49,320 --> 00:35:50,360
I...
347
00:35:51,640 --> 00:35:52,700
will not be fooled.
348
00:36:28,240 --> 00:36:29,680
Forgive me.
349
00:37:16,920 --> 00:37:18,010
Don't worry.
350
00:37:19,050 --> 00:37:20,830
I'll move you to a safe location.
351
00:37:29,900 --> 00:37:31,140
Did she fall asleep?
352
00:37:33,050 --> 00:37:34,060
Yes.
353
00:37:35,390 --> 00:37:38,080
For the time being... it needs to be
kept secret from the Director.
354
00:37:39,350 --> 00:37:41,740
What you just did solidified you
as a double traitor.
355
00:37:43,360 --> 00:37:44,420
From now on...
356
00:37:44,780 --> 00:37:46,420
I doubt anyone will be able to trust you.
357
00:37:48,360 --> 00:37:49,390
Except for me.
358
00:38:05,550 --> 00:38:06,880
Eun Jung.
359
00:38:06,880 --> 00:38:09,130
I don't think your dad is coming.
Let's just go ahead and eat.
360
00:38:19,730 --> 00:38:21,170
Awesome.
361
00:38:30,680 --> 00:38:31,980
Where's mine?
362
00:38:35,510 --> 00:38:37,230
What is this?
363
00:38:43,700 --> 00:38:45,410
My darling...
364
00:38:48,700 --> 00:38:50,900
- Wow, that looks good.
- Let's sit down and eat.
365
00:39:01,600 --> 00:39:03,010
Thank you very much.
366
00:40:08,230 --> 00:40:09,300
How's your health?
367
00:40:10,050 --> 00:40:11,160
It's good.
368
00:40:11,970 --> 00:40:13,320
How can it be that good?
369
00:40:14,030 --> 00:40:16,070
Even though it's a little disappointing
you didn't get a medal...
370
00:40:16,550 --> 00:40:18,080
but I still want to congratulate
you on your promotion.
371
00:40:20,100 --> 00:40:21,300
Won Suk...
372
00:40:24,390 --> 00:40:26,020
I sold you out.
373
00:40:27,590 --> 00:40:28,610
I know.
374
00:40:29,000 --> 00:40:30,810
I tried to kill you.
375
00:40:32,960 --> 00:40:36,060
I consider it a success for all the intel we
gathered from taking a few shots to the chest.
376
00:40:39,560 --> 00:40:41,670
But next time, I'll make sure
to wear a bulletproof vest.
377
00:40:42,910 --> 00:40:44,140
You rascal.
378
00:40:46,640 --> 00:40:47,760
Let's have a drink.
379
00:40:50,550 --> 00:40:52,570
- For the love of this country.
- For the love of its citizens.
380
00:41:29,340 --> 00:41:31,820
Don't just eat ramen all the time.
381
00:41:31,820 --> 00:41:33,280
Even though it may be bothersome,
you should make an effort to cook.
382
00:41:33,750 --> 00:41:34,930
Okay.
383
00:41:35,380 --> 00:41:37,670
Instead of doing all your
grocery shopping at once...
384
00:41:37,670 --> 00:41:39,200
just buy what you need for that day
on your way home from work.
385
00:41:39,200 --> 00:41:40,610
I'll do that.
386
00:41:41,520 --> 00:41:43,010
Your basic side dishes...
387
00:41:43,020 --> 00:41:44,660
Don't leave it to rot away in your fridge.
388
00:41:44,660 --> 00:41:46,650
Don't worry.
Here you need to take this, too.
389
00:41:48,790 --> 00:41:50,410
I left that out on purpose.
390
00:41:51,200 --> 00:41:53,720
- Why?
- It's my spare change of clothes. Leave it.
391
00:41:54,250 --> 00:41:55,480
I don't want to.
392
00:41:56,690 --> 00:41:58,080
Miss Kyung Ja.
393
00:41:59,110 --> 00:42:00,280
Kim Kyung Ja.
394
00:42:00,280 --> 00:42:02,200
I told you that I'm leaving,
and you're not even trying to stop me.
395
00:42:02,200 --> 00:42:03,870
And you won't even let me leave
a spare change of clothing behind either.
396
00:42:03,870 --> 00:42:06,240
Are you excited? Does my leaving
make you that happy?
397
00:42:06,250 --> 00:42:07,580
You're the one packing up your bag.
398
00:42:07,590 --> 00:42:10,550
- You didn't ask me to stay.
- I didn't ask you to leave either.
399
00:42:15,380 --> 00:42:16,840
Should I unpack my stuff?
400
00:42:16,840 --> 00:42:19,090
- Are you going to cook me dinner?
- Yeah.
401
00:42:19,090 --> 00:42:20,660
Come over often and cook me dinner.
402
00:42:20,660 --> 00:42:23,080
What the heck? Are you telling
me to pack up and leave?
403
00:42:23,080 --> 00:42:25,620
- Should I leave? You want me to leave?
- When are we going to go, Gil Ro?
404
00:42:25,620 --> 00:42:27,550
- What?
- On our trip.
405
00:42:37,170 --> 00:42:38,860
Just when I finally thought the nonsense
about moving to another country was over...
406
00:42:38,860 --> 00:42:41,430
what is this about agriculture?
You don't know anything about farming.
407
00:42:41,430 --> 00:42:43,950
You wanted to live the country life, too.
408
00:42:44,400 --> 00:42:47,170
I've already picked out
a really nice neighborhood.
409
00:42:47,180 --> 00:42:49,790
- What about Pil Hoon?
- You're the one who said that we should...
410
00:42:49,790 --> 00:42:53,010
live a cozy life just the two of us instead
of keeping our grown up son in our house.
411
00:42:53,010 --> 00:42:54,040
Who are you calling a grown up?
412
00:42:54,040 --> 00:42:55,730
Pil Hoon is still a baby who still
has a lot of growing up left to do.
413
00:42:55,730 --> 00:42:56,880
Baby?
414
00:42:57,320 --> 00:42:59,910
What baby out there leaves their home,
and never comes back to it?
415
00:42:59,910 --> 00:43:01,830
He said he was going to come back.
416
00:43:02,230 --> 00:43:04,020
We can keep him home with us
for a little while longer...
417
00:43:04,020 --> 00:43:06,280
and go down to the country
after we marry him off first.
418
00:43:07,020 --> 00:43:08,050
Ah!
419
00:43:08,050 --> 00:43:09,790
I will never allow him
to marry that Kyung Ja.
420
00:43:09,790 --> 00:43:10,980
I'm home.
421
00:43:11,610 --> 00:43:14,190
You're here.
Oh my... you're home?
422
00:43:15,170 --> 00:43:18,570
Oh my goodness... look at how
lean my son's face looks.
423
00:43:18,570 --> 00:43:19,630
What about dinner?
424
00:43:19,630 --> 00:43:20,890
You're not going to leave again, right?
425
00:43:20,890 --> 00:43:22,310
Mom and Father...
426
00:43:22,880 --> 00:43:24,130
I'm going to step out for a bit.
427
00:43:24,130 --> 00:43:26,340
You just got home!
Where are you going to go now?
428
00:43:26,340 --> 00:43:28,010
I'm just going to go on a trip
for a few days.
429
00:43:28,010 --> 00:43:29,060
Where are you going?
430
00:43:29,060 --> 00:43:30,430
For how many days?
431
00:43:30,430 --> 00:43:32,830
You... you're not going to go
with Kyung Ja, are you?
432
00:43:33,090 --> 00:43:34,540
There's no way
I'll allow you to see Kyung Ja.
433
00:43:36,820 --> 00:43:38,560
I've been transferred to Jeju Island.
434
00:43:39,290 --> 00:43:40,590
It's going to be for more than a year.
435
00:43:40,960 --> 00:43:42,370
Mom, pack a bag for me, okay?
436
00:43:42,370 --> 00:43:43,410
You...
437
00:43:46,170 --> 00:43:47,980
Honey... let's go down to the country.
438
00:43:47,980 --> 00:43:49,730
Let's go and build
a house down in the country...
439
00:43:49,730 --> 00:43:51,430
and let's live a fun and relaxing life,
just the two of us.
440
00:43:52,330 --> 00:43:53,630
We'll show him.
441
00:43:53,630 --> 00:43:55,620
Why? Why don't you live
with that baby over there?
442
00:44:24,930 --> 00:44:26,040
Count.
443
00:44:26,880 --> 00:44:29,270
One, two, three!
444
00:44:42,630 --> 00:44:45,170
[Miss Kyung Ja,
tonight's the night, okay?]
445
00:44:48,970 --> 00:44:50,080
What?
446
00:45:26,700 --> 00:45:27,780
Drink this.
447
00:45:27,780 --> 00:45:29,660
Ah... this really is so nice.
448
00:45:30,910 --> 00:45:33,480
I think this is the first time
I've ever felt so at ease.
449
00:45:34,620 --> 00:45:36,280
That's not good.
450
00:45:36,280 --> 00:45:40,050
First trip away with your boyfriend is
supposed to be nerve wrecking and exciting.
451
00:45:40,830 --> 00:45:42,130
Are you nervous?
452
00:45:51,270 --> 00:45:52,580
Gil Ro.
453
00:45:53,150 --> 00:45:55,390
The truth is... I have something to tell you.
454
00:45:55,870 --> 00:45:56,930
What is it?
455
00:45:56,930 --> 00:45:58,600
I have to go somewhere far away.
456
00:46:01,410 --> 00:46:03,480
- Where?
- To one of our branches overseas.
457
00:46:03,480 --> 00:46:04,960
I just got my transfer order.
458
00:46:05,980 --> 00:46:07,240
I'm going to have to leave soon.
459
00:46:12,140 --> 00:46:13,630
How long will you be gone?
460
00:46:14,960 --> 00:46:16,180
I don't know.
461
00:46:17,060 --> 00:46:19,420
It may take a year or two years...
462
00:46:20,410 --> 00:46:22,360
or possibly even longer.
463
00:46:26,220 --> 00:46:27,390
I see.
464
00:46:28,640 --> 00:46:31,260
You said you got transferred to Jeju Island?
465
00:46:32,010 --> 00:46:34,140
- Yeah.
- What about a place?
466
00:46:34,140 --> 00:46:35,250
Have you found a place to live yet?
467
00:46:35,250 --> 00:46:36,830
Yeah, a small apartment.
468
00:46:47,450 --> 00:46:49,580
I'm not going to ask which
country you're going to.
469
00:46:51,410 --> 00:46:52,810
Okay.
470
00:46:52,810 --> 00:46:54,380
Even though I'm curious,
I'm just going to endure it.
471
00:46:55,770 --> 00:46:56,850
Thanks.
472
00:46:56,850 --> 00:46:58,190
I'm not going to ask even if
my life depended on it.
473
00:47:05,730 --> 00:47:07,190
It's Germany.
474
00:47:08,920 --> 00:47:10,900
Wow... that's really far.
475
00:47:11,310 --> 00:47:14,150
If it was China or Japan, I could've
come visited you every weekend.
476
00:47:14,150 --> 00:47:15,430
I'll call you every day.
477
00:47:15,430 --> 00:47:16,850
I promise I won't skip a single day.
478
00:47:16,850 --> 00:47:18,450
As if I'm still right next to you.
479
00:47:18,730 --> 00:47:22,700
I wish that whenever I opened my eyes,
I can see you standing right in front of me.
480
00:47:23,760 --> 00:47:25,520
When I stretch out my hands...
481
00:47:25,520 --> 00:47:28,580
I wish you were within my reach,
so I can always touch you.
482
00:47:30,760 --> 00:47:32,400
I know that's being greedy of me.
483
00:47:34,180 --> 00:47:37,600
- But I can't seem to throw away that greed.
- It's not greed.
484
00:47:38,130 --> 00:47:40,410
That day... is going
to come find us soon.
485
00:47:47,220 --> 00:47:48,350
Let's go to bed.
486
00:47:50,290 --> 00:47:52,010
Let's talk some more.
487
00:47:52,010 --> 00:47:54,060
We're going to be apart from
each other for a long while.
488
00:47:54,060 --> 00:47:56,390
More the reason for us
to stick close together.
489
00:47:56,950 --> 00:47:58,180
Hang on.
490
00:47:58,820 --> 00:48:00,440
- Just hang on.
- Why?
491
00:48:00,440 --> 00:48:02,130
Let's talk some more.
492
00:48:02,130 --> 00:48:04,390
- The air is so nice, too.
- It's all yellow dust.
493
00:48:04,390 --> 00:48:05,870
The air inside the house is better.
494
00:48:05,880 --> 00:48:07,370
Hang on.
495
00:48:07,810 --> 00:48:09,510
I really like the yellow dust.
496
00:48:09,810 --> 00:48:11,220
It's okay.
I'm serious.
497
00:48:21,970 --> 00:48:23,790
Shall we go in, Miss Kyung Ja?
498
00:48:26,980 --> 00:48:28,340
Miss Kyung Ja.
499
00:48:31,050 --> 00:48:32,470
Why are you hiccuping?
500
00:48:36,330 --> 00:48:38,010
Miss Kyung Ja, the curtain.
501
00:48:41,940 --> 00:48:43,360
Good job.
502
00:48:47,370 --> 00:48:49,340
Miss Kyung Ja, the curtain.
503
00:49:02,580 --> 00:49:04,960
- You've seen that before, haven't you?
- How did you get this?
504
00:49:06,560 --> 00:49:08,080
I sent in the documents...
505
00:49:08,290 --> 00:49:11,430
but I received a reply stating that
they couldn't officially help.
506
00:49:11,440 --> 00:49:15,470
Because it wasn't brought in officially,
we couldn't help you officially either.
507
00:49:15,470 --> 00:49:18,150
Thank you... thank you so much.
508
00:49:18,460 --> 00:49:21,590
- I'll be going now then.
- Okay.
509
00:49:35,270 --> 00:49:36,300
Thanks.
510
00:49:38,070 --> 00:49:39,720
Why me of all people?
511
00:49:39,940 --> 00:49:42,980
You know that I can't
officially get involved.
512
00:49:42,980 --> 00:49:44,330
But why me of all people?
513
00:49:45,900 --> 00:49:48,010
- You think I'm that easy, don't you?
- Yeah.
514
00:49:50,810 --> 00:49:52,570
Now that we're all on different teams...
515
00:49:53,640 --> 00:49:56,240
except for the annual get
together for the comrades...
516
00:49:56,240 --> 00:49:57,730
it may be difficult for us to
see each other from now on.
517
00:49:59,470 --> 00:50:01,140
If you ever need anything,
feel free to call me.
518
00:50:01,610 --> 00:50:04,650
Since you helped me out...
I'll help you in return.
519
00:50:04,650 --> 00:50:06,610
I should only call when there's a purpose?
520
00:50:07,500 --> 00:50:08,880
Or you can just call to say hi.
521
00:50:09,470 --> 00:50:10,700
Forget it.
522
00:50:11,020 --> 00:50:14,120
Did you think that I'd follow you
around like a little puppy forever?
523
00:50:14,120 --> 00:50:15,560
Yeah.
524
00:50:16,790 --> 00:50:18,580
Do I look that easy to you?
525
00:50:19,410 --> 00:50:20,700
No.
526
00:50:21,200 --> 00:50:24,750
- You just look that loyal.
- Ah... loyal?
527
00:50:26,610 --> 00:50:31,920
Forget it.
I'm... usually not the clingy type.
528
00:50:31,920 --> 00:50:33,450
In fact, I'm a very cool woman.
529
00:50:42,640 --> 00:50:44,640
Don't you think you're being too cool
about the way you're eating?
530
00:50:45,690 --> 00:50:46,970
Wipe your mouth.
531
00:50:47,460 --> 00:50:48,610
I'm taking off.
532
00:51:02,460 --> 00:51:03,990
Take care.
533
00:51:05,250 --> 00:51:06,280
Bye.
534
00:51:28,640 --> 00:51:29,790
Am I heavy?
535
00:51:31,220 --> 00:51:32,600
Yeah, you're heavy.
536
00:51:33,930 --> 00:51:36,340
Then... give me a ride for just ten steps.
537
00:51:36,340 --> 00:51:38,010
Consider it as exercise.
538
00:51:39,660 --> 00:51:40,900
Here I go.
539
00:51:40,900 --> 00:51:46,920
One, two, three, four, five...
540
00:51:46,920 --> 00:51:52,910
six, seven, eight, nine, ten.
541
00:51:54,610 --> 00:51:57,130
I'll get off after five more steps.
542
00:52:02,200 --> 00:52:04,590
- Just five more steps, got it?
- Okay.
543
00:52:04,590 --> 00:52:06,710
If you take five more steps, I'll get off.
544
00:52:07,900 --> 00:52:09,040
Here I go.
545
00:52:09,660 --> 00:52:13,980
One, two, three, four...
546
00:52:15,920 --> 00:52:19,600
two, two, three, four.
547
00:52:19,600 --> 00:52:23,720
Three, two, three, four.
548
00:52:23,720 --> 00:52:27,730
Four, two, three, four.
549
00:52:28,510 --> 00:52:31,040
Oh my goodness.
Your skin looks so much brighter.
550
00:52:31,040 --> 00:52:32,450
You went and got that
shot I told you to get?
551
00:52:33,390 --> 00:52:35,940
Not a big shot, but just a tad.
552
00:52:35,940 --> 00:52:38,830
With the skin looking brighter,
doesn't the world seem brighter, too?
553
00:52:39,710 --> 00:52:42,270
Well... a little?
554
00:52:43,320 --> 00:52:45,830
That right there is the confidence
a beautiful skin can give you.
555
00:52:45,830 --> 00:52:49,570
- Next time, get the skin tightening shot.
- There's no need for that, is there?
556
00:52:49,570 --> 00:52:52,440
Of course, you should get it.
Age isn't what's important to a woman...
557
00:52:52,440 --> 00:52:55,210
but how old she looks is
what's really important.
558
00:52:55,710 --> 00:52:58,230
I'll sneak you in and out of the hospital
like a celebrity so no one finds out.
559
00:52:58,230 --> 00:53:00,490
Listen, the thing is...
560
00:53:00,490 --> 00:53:03,770
I didn't hear anything about
the person I'm meeting today, so...
561
00:53:04,240 --> 00:53:06,650
I tend to be a little picky with people.
562
00:53:06,650 --> 00:53:08,890
He's our VIP member.
563
00:53:08,890 --> 00:53:11,040
He works for a very solid
mid-sized corporation.
564
00:53:11,040 --> 00:53:13,300
He has great education background,
and makes nice money.
565
00:53:13,300 --> 00:53:15,230
And he's pretty high up at the company, too.
566
00:53:15,230 --> 00:53:16,640
On top of all that...
567
00:53:16,640 --> 00:53:19,440
he picked you out and
said that he had to meet you.
568
00:53:19,440 --> 00:53:21,310
It's like he's got a one track
mind for meeting you.
569
00:53:21,310 --> 00:53:23,250
- He singled me out?
- Yes!
570
00:53:23,750 --> 00:53:26,740
The truth is... he's not an easy person
for you to be meeting at your level.
571
00:53:27,160 --> 00:53:29,640
And for his age,
he still looks like a young man.
572
00:53:29,640 --> 00:53:30,820
Excuse me?
573
00:53:30,820 --> 00:53:32,510
How old is he?
574
00:53:33,060 --> 00:53:35,300
Here he comes right now.
Sir!
575
00:53:38,740 --> 00:53:40,040
Please have a seat.
576
00:53:43,170 --> 00:53:46,440
Miss Young Soon! I've been
searching for you everywhere!
577
00:53:47,190 --> 00:53:49,380
When did you switch
over to a travel agency?
578
00:53:50,190 --> 00:53:52,900
I really had no idea that we were both
members of the same service.
579
00:53:52,900 --> 00:53:54,830
This must be fate!
580
00:53:55,700 --> 00:53:56,950
Fate?
581
00:53:56,950 --> 00:53:58,770
It's fate telling me to live my life alone.
582
00:53:58,770 --> 00:54:01,630
Oh my goodness...
how can you say that?
583
00:54:01,640 --> 00:54:02,830
Hey!
584
00:54:03,160 --> 00:54:05,400
You be quiet!
Got it?
585
00:54:05,400 --> 00:54:07,260
I went easy on you because you're
a friend of Kyung Ja's, but what?
586
00:54:07,260 --> 00:54:09,220
He's not an easy person for me
to be meeting at my level?
587
00:54:09,220 --> 00:54:10,990
How unbelievable absurd...
588
00:54:11,000 --> 00:54:13,840
I should just let you have it.
589
00:54:14,560 --> 00:54:16,370
I'm celibatarian.
590
00:54:16,370 --> 00:54:19,520
Where did I even find these
clueless idiots from?
591
00:54:23,160 --> 00:54:24,970
Isn't she amazing?
592
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
I love how fierce she is.
593
00:54:33,930 --> 00:54:35,520
I'll call you every day.
594
00:54:37,110 --> 00:54:39,030
- Okay.
- I'll call you with the video phone.
595
00:54:40,660 --> 00:54:41,870
Okay.
596
00:54:43,560 --> 00:54:45,000
I'll write you letters, too.
597
00:54:47,010 --> 00:54:48,160
Okay.
598
00:54:48,630 --> 00:54:51,200
I'll... finish up the mission quickly,
and come back soon.
599
00:54:52,400 --> 00:54:53,600
Okay.
600
00:54:55,140 --> 00:54:56,680
Stop frowning so much.
601
00:54:57,160 --> 00:54:58,820
You're going to send me off
with that expression on your face?
602
00:55:08,170 --> 00:55:09,280
Go on in.
603
00:55:10,860 --> 00:55:13,350
I'll call you when I get there.
604
00:55:20,360 --> 00:55:22,390
50,000 won on the 25th of every month.
605
00:55:22,390 --> 00:55:23,960
That's the day we have to deposit
the money into our joint account.
606
00:55:24,970 --> 00:55:26,420
Don't forget.
607
00:55:28,580 --> 00:55:29,680
I'll go.
608
00:55:52,690 --> 00:55:54,530
But... what's wrong with you today?
609
00:55:54,530 --> 00:55:56,740
Are you leaving for your new assignment,
or going on a blind date?
610
00:55:56,740 --> 00:55:58,360
Why are you so dressed up?
611
00:55:58,360 --> 00:56:00,280
I would've been disappointed
if you hadn't said that.
612
00:56:00,870 --> 00:56:02,260
I really...
613
00:56:03,060 --> 00:56:04,930
made an effort to look pretty today.
614
00:56:04,930 --> 00:56:07,690
So, why are you dressed like this today
when you normally don't dress like this?
615
00:56:07,690 --> 00:56:10,840
So, that I can look my best
for you to remember me by!
616
00:56:11,550 --> 00:56:12,870
And...
617
00:56:12,870 --> 00:56:15,020
there's something I haven't told you yet...
618
00:56:15,490 --> 00:56:16,880
so I wanted to tell you that, too.
619
00:56:17,840 --> 00:56:18,920
What's that?
620
00:56:18,920 --> 00:56:20,530
All this time...
621
00:56:21,300 --> 00:56:23,530
I'm sorry I wasn't able to say this to you.
622
00:56:26,960 --> 00:56:28,300
I love you.
623
00:56:31,130 --> 00:56:32,390
I can't hear you.
624
00:56:34,500 --> 00:56:35,900
I love you.
625
00:56:39,340 --> 00:56:40,810
I love you more.
626
00:57:11,410 --> 00:57:14,420
Must you really move us to
a remote mountain top like this?
627
00:57:14,420 --> 00:57:16,220
Then did you expect there to be
a bunch of buildings around?
628
00:57:16,220 --> 00:57:18,500
But still, there should be at least one
or two malls within a 30 minute distance.
629
00:57:19,260 --> 00:57:21,740
But here, it's going to take at least an hour
to get to the nearest convenience store.
630
00:57:21,740 --> 00:57:25,380
This village was recently voted to be one
of the best rural villages to live in.
631
00:57:39,450 --> 00:57:42,450
I wonder if there's anyone around.
Oh, there's someone.
632
00:57:47,850 --> 00:57:48,960
What the heck!
633
00:57:49,530 --> 00:57:50,740
Young soldier.
634
00:57:50,740 --> 00:57:53,590
- Can I ask you something?
- I may not have an answer for you.
635
00:57:54,100 --> 00:57:55,110
But ask away.
636
00:57:55,110 --> 00:57:57,560
Do you by any chance know where
the chief of this village lives?
637
00:57:58,430 --> 00:58:01,810
- What do you want to see him for?
- I want to take a look around the village.
638
00:58:02,190 --> 00:58:04,260
And ask him some questions, too.
639
00:58:05,750 --> 00:58:09,050
- What kind of questions?
- You can just point me in his direction.
640
00:58:09,050 --> 00:58:12,020
How can I just point you in his direction
when you're not familiar with this place?
641
00:58:12,020 --> 00:58:13,430
There's such a thing as country hospitality.
642
00:58:13,430 --> 00:58:15,470
Then why don't you tell me
exactly how to get there?
643
00:58:15,470 --> 00:58:16,820
If I told you how to get there...
644
00:58:16,820 --> 00:58:18,370
you think you'd be able to find
your way there out here?
645
00:58:18,370 --> 00:58:21,870
If you can just tell me the address,
I can use my navigation to get there.
646
00:58:21,870 --> 00:58:24,960
You've got your human navigation right here,
so why use that machine for?
647
00:58:24,960 --> 00:58:26,240
It's just going to waste electricity.
648
00:58:27,490 --> 00:58:28,720
So...
649
00:58:28,950 --> 00:58:31,770
- Do you know where he lives or not?
- Of course, I know.
650
00:58:31,770 --> 00:58:33,460
I'm his son!
651
00:58:33,460 --> 00:58:34,670
I'll get in the back.
652
00:58:47,340 --> 00:58:50,820
- You did great work. Great job!
- I knew you'd pull it off.
653
00:58:50,820 --> 00:58:52,960
Is that why you were telling us
that you'd gut us like that?
654
00:58:52,960 --> 00:58:55,020
Forget it!
655
00:58:55,020 --> 00:58:57,920
When it was all a bunch of
misunderstanding and miscommunication...
656
00:58:57,920 --> 00:59:00,350
what's the point of keep
bringing up the past?
657
00:59:00,350 --> 00:59:03,390
- Am I right or not?
- Yes, you're so right!
658
00:59:03,390 --> 00:59:07,100
Even though I really don't want to
bring this up again...
659
00:59:07,660 --> 00:59:10,270
but if I come through and fulfilled
the commitment that was made...
660
00:59:10,270 --> 00:59:12,960
this place would've come to a ruin.
661
00:59:12,960 --> 00:59:15,190
Come on, just because I wasn't able
to come through with my promise...
662
00:59:15,190 --> 00:59:16,900
it wouldn't have come down to that.
663
00:59:16,900 --> 00:59:20,650
A commitment or a pledge is a promise,
and you can't back away from them.
664
00:59:21,030 --> 00:59:23,190
Do I look like someone who
wouldn't know anything about that?
665
00:59:23,190 --> 00:59:25,560
Let's not talk about this anymore.
666
00:59:25,560 --> 00:59:28,220
- This is all thanks to Kyung Ja.
- That's right!
667
00:59:28,220 --> 00:59:29,700
Of course.
668
00:59:29,700 --> 00:59:32,700
Our Kyung Ja isn't like any other Kyung Ja's.
669
00:59:32,700 --> 00:59:36,080
If our Kyung Ja wasn't around,
this country itself would fall apart.
670
00:59:36,080 --> 00:59:37,590
I heard that for myself.
671
00:59:37,590 --> 00:59:39,140
Mom!
672
00:59:40,040 --> 00:59:42,090
- Father!
- Min Woo's home.
673
00:59:42,090 --> 00:59:43,650
Have you been somewhere?
674
00:59:43,650 --> 00:59:45,170
You're home again?
675
00:59:45,170 --> 00:59:47,290
- Are you on leave again?
- Come on.
676
00:59:48,190 --> 00:59:49,840
I've been discharged!
677
00:59:51,670 --> 00:59:55,380
- Discharged?
- Ah... you have guests in from Seoul.
678
00:59:55,380 --> 00:59:56,840
They said they're here to look at some land.
679
00:59:57,450 --> 00:59:58,780
Please excuse us.
680
01:00:03,390 --> 01:00:06,300
I wanted to meet the chief of the village,
and pay my respects as well.
681
01:00:06,300 --> 01:00:08,700
- Yes.
- This is my wife.
682
01:00:14,280 --> 01:00:15,670
Honey...
683
01:00:16,330 --> 01:00:18,170
I can't live in this village.
684
01:00:19,270 --> 01:00:20,690
Min Woo.
685
01:00:21,090 --> 01:00:23,100
Go bring me some salt.
686
01:00:30,640 --> 01:00:31,940
Hi, Seo Won.
687
01:00:33,730 --> 01:00:36,800
- Sorry, were you sleeping?
- No, it's okay.
688
01:00:37,550 --> 01:00:39,760
- I'm awake.
- It's nine in the morning here.
689
01:00:39,760 --> 01:00:41,810
- What time is it over there?
- Right now...
690
01:00:43,060 --> 01:00:44,710
It's one in the morning.
691
01:00:45,180 --> 01:00:46,250
Sorry.
692
01:00:46,250 --> 01:00:48,010
From now on, I'll calculate
the time before I call you.
693
01:00:48,360 --> 01:00:49,640
Is everything okay there?
694
01:00:49,640 --> 01:00:51,470
I heard that a typhoon is headed
towards Jeju Island's direction.
695
01:00:53,640 --> 01:00:55,390
It's total insanity here.
696
01:00:55,390 --> 01:00:57,430
I just took a few steps
from the parking garage...
697
01:00:57,430 --> 01:00:59,040
and now I'm soaked to the bone.
698
01:00:59,040 --> 01:01:01,790
- Make sure you stay safe.
- Okay, I got it.
699
01:01:03,260 --> 01:01:04,680
Goodnight, Seo Won.
700
01:01:05,410 --> 01:01:06,830
I love you.
701
01:01:06,830 --> 01:01:08,410
I love you, too.
702
01:01:22,160 --> 01:01:24,950
[The 21st century is a battle
between the virus and the mankind.]
703
01:01:25,400 --> 01:01:28,400
We got a tip saying someone is
after the virus sample.
704
01:01:28,400 --> 01:01:30,110
I don't know how long it would take...
705
01:01:30,720 --> 01:01:32,410
but I need you to go in undercover.
706
01:01:32,780 --> 01:01:35,580
- Again?
- Security is of utmost importance here.
707
01:01:36,630 --> 01:01:38,070
You can't tell anyone about it.
708
01:01:38,080 --> 01:01:39,170
Got it?
709
01:01:40,610 --> 01:01:42,190
This is a signed contract
for a place on Jeju Island.
710
01:01:42,190 --> 01:01:45,550
As of this moment, you're no longer
living in Seoul, but on Jeju Island.
711
01:01:49,450 --> 01:01:52,330
After receiving an award for his work
and research in England...
712
01:01:52,330 --> 01:01:55,410
and attaining his doctorate in
molecular biology in America...
713
01:01:55,410 --> 01:01:57,770
He's been scouted by our company
as the most elite scientist in the industry.
714
01:01:57,770 --> 01:02:00,830
And now, he's finally returned to
our country as Doctor Han Gil Ro.
715
01:02:05,810 --> 01:02:07,350
- Would you like to say a word?
- Okay.
716
01:02:08,070 --> 01:02:09,310
It's very nice to meet all of you.
717
01:02:09,310 --> 01:02:12,790
I'm truly grateful for having been given
then chance to serve the country like this.
718
01:02:13,370 --> 01:02:16,370
I will work to the best of my abilities...
719
01:02:19,780 --> 01:02:20,820
Oh my!
720
01:02:20,820 --> 01:02:21,700
What the heck is...
721
01:02:22,170 --> 01:02:23,380
Doctor?
722
01:02:37,580 --> 01:02:39,680
- Germany?
- Jeju Island?
723
01:02:39,680 --> 01:02:41,680
You're so detailed, aren't you?
Going all the way to the airport like that.
724
01:02:41,680 --> 01:02:43,120
You're pretty clever.
725
01:02:43,130 --> 01:02:45,260
You even rented a house on Jeju Island?
726
01:02:47,930 --> 01:02:50,240
I bet it must've given you a big headache
trying to figure out the time difference.
727
01:02:50,250 --> 01:02:51,480
That was nothing.
728
01:02:51,480 --> 01:02:53,330
'It's one in the morning here,
but I'm awake now.'
729
01:02:53,330 --> 01:02:55,680
Wow... you're quite the actress.
Did you take some acting classes?
730
01:02:56,520 --> 01:02:59,270
For someone who was recently caught
in a typhoon... you don't look so bad to me.
731
01:02:59,270 --> 01:03:01,610
Wow... even looking up
the weather on Jeju Island.
732
01:03:01,610 --> 01:03:03,540
I was touched for nothing when all you
were doing was just deceiving me.
733
01:03:03,540 --> 01:03:05,290
I really did check it every day.
734
01:03:05,290 --> 01:03:06,360
Why bother?
735
01:03:06,360 --> 01:03:07,640
You could've just watched the news
to see what the weather was like.
736
01:03:07,640 --> 01:03:09,120
Are you seriously going to be like this?
737
01:03:10,750 --> 01:03:12,470
You lied to me first!
738
01:03:12,470 --> 01:03:14,130
You're the one who
brought up Jeju Island first.
739
01:03:14,130 --> 01:03:16,470
- Who said what first isn't what's important.
- Then what's important?
740
01:03:24,820 --> 01:03:26,640
The fact that we're together right now.
741
01:03:27,880 --> 01:03:29,440
That's the most important thing.
742
01:03:32,550 --> 01:03:34,010
Tell me what you said earlier again.
743
01:03:34,730 --> 01:03:35,750
What?
744
01:03:35,750 --> 01:03:38,140
- You know what. It starts with 'L'...
- Forget it.
745
01:03:38,140 --> 01:03:39,550
- Look at me in the eye and say it.
- Forget it.
746
01:03:39,560 --> 01:03:40,980
I...
747
01:03:41,830 --> 01:03:43,180
I love you.
748
01:04:27,430 --> 01:04:30,680
Are you two trying to pour salt in my wound?
You're pouring salt in my wound!
749
01:04:30,680 --> 01:04:31,870
- Young Soon!
- What are you doing here?
750
01:04:33,150 --> 01:04:35,000
You're both dead!
751
01:05:00,850 --> 01:05:06,850
Subtitles by DramaFever56312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.