All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,010 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,990 Let's go to the hospital. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,870 I'm sorry. 4 00:00:12,870 --> 00:00:15,040 I was wrong. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,720 Don't change your number. 6 00:00:19,190 --> 00:00:20,780 Don't move away either. 7 00:01:07,060 --> 00:01:10,090 You're my best friend. 8 00:01:10,090 --> 00:01:12,070 You're also my favorite comrade. 9 00:01:12,070 --> 00:01:17,710 I trust and rely on you the most out of everyone we work with. 10 00:01:18,750 --> 00:01:23,120 I don't want anything more than that. 11 00:01:27,730 --> 00:01:29,230 Episode 8 12 00:01:34,840 --> 00:01:37,190 You said it was a hit and run. Did you call the police? 13 00:01:38,910 --> 00:01:42,060 I know someone at the NPA. You want me to talk to them about it? 14 00:01:42,060 --> 00:01:44,860 I know someone at the NPA, too. 15 00:01:47,540 --> 00:01:48,940 Aren't you hungry? 16 00:01:48,940 --> 00:01:51,720 Are you hungry? You want to go eat at my place? 17 00:01:53,690 --> 00:01:54,840 Really? 18 00:01:54,840 --> 00:01:56,980 Your parents left already? 19 00:01:58,520 --> 00:02:00,040 That's right. My parents are still here. 20 00:02:01,630 --> 00:02:04,540 I wonder if they're playing Go-stop and fighting again... 21 00:02:13,770 --> 00:02:16,430 I do this with a heavy heart. 22 00:02:17,520 --> 00:02:19,780 I'll take the points... 23 00:02:21,700 --> 00:02:23,760 And these as well! 24 00:02:23,760 --> 00:02:25,400 I will go a third time! 25 00:02:25,400 --> 00:02:29,520 Our dear president should get at least one 'Gwang' card! 26 00:02:29,520 --> 00:02:32,250 Things are looking a bit bleak though... 27 00:02:32,250 --> 00:02:34,940 Go ahead! Make a move! 28 00:02:39,500 --> 00:02:42,640 Now, now! Don't touch that! 29 00:02:42,640 --> 00:02:45,590 Now I take these and... 30 00:02:45,590 --> 00:02:50,050 sweep the board as well! That makes five 'Gwangs' for me! 31 00:02:50,050 --> 00:02:55,000 Add the three go's and you owe me two cards. 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,460 That's right, it might be a bit difficult given the situation... 33 00:02:57,460 --> 00:03:00,450 so I'll make it easy and bring two over myself. 34 00:03:00,450 --> 00:03:04,080 Let's see how far I can go! 35 00:03:04,080 --> 00:03:05,890 I will go a fourth time! 36 00:03:05,890 --> 00:03:06,890 - I'm not playing! - Play what? 37 00:03:07,220 --> 00:03:10,370 Go-stop! Go-stop! Go-stop! 38 00:03:10,370 --> 00:03:11,870 What are you doing! 39 00:03:11,870 --> 00:03:14,320 They always play 100 won per point and throw the cards around. 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,670 It gets serious when they play together. 41 00:03:19,970 --> 00:03:22,060 What are you doing suddenly! Are you crazy? 42 00:03:24,660 --> 00:03:26,010 I must be crazy. 43 00:03:26,010 --> 00:03:29,690 I think it's rude if you think you can just because you did it once. 44 00:03:29,890 --> 00:03:33,210 I don't know why I'm so rude! 45 00:03:33,920 --> 00:03:35,790 I said 'Don't do it'! 46 00:03:36,010 --> 00:03:38,100 We're in the middle of the street! 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,840 You just look so lovable. 48 00:03:42,850 --> 00:03:44,360 I am a bit, aren't I? 49 00:03:44,360 --> 00:03:45,710 What took you so long? 50 00:03:45,710 --> 00:03:47,100 What do you mean? 51 00:03:47,100 --> 00:03:50,400 What took you so long to find me? 52 00:04:26,440 --> 00:04:27,480 It hurts! 53 00:04:27,480 --> 00:04:30,600 It usually hurts when you start liking someone. 54 00:04:30,600 --> 00:04:33,330 It'll hurt more when you come even closer. 55 00:04:33,440 --> 00:04:39,530 Let's just like each other but not fall in love. 56 00:04:47,920 --> 00:04:51,540 February 14th, 2013 at 7:15PM. 57 00:04:53,200 --> 00:04:54,650 Don't forget it. 58 00:04:54,650 --> 00:04:58,720 It's the day you said the word 'Love' for the first time ever. 59 00:04:58,720 --> 00:05:01,650 You can't forget either. 60 00:05:02,750 --> 00:05:05,060 You're not my type. 61 00:05:05,260 --> 00:05:08,620 - Then who is? - Someone! 62 00:05:08,620 --> 00:05:09,870 A man that lives next door. 63 00:05:09,870 --> 00:05:11,880 What do you like about this man? 64 00:05:11,880 --> 00:05:13,890 Who lives next door? 65 00:05:13,890 --> 00:05:15,850 Won Bin. 66 00:05:16,680 --> 00:05:18,920 Won Bin is your neighbor? 67 00:05:22,110 --> 00:05:24,240 Have you not seen the movie 'The Man?' 68 00:05:24,240 --> 00:05:27,450 He risks his life to save the little girl in the movie... 69 00:05:27,450 --> 00:05:29,070 and when she goes to him... 70 00:05:29,070 --> 00:05:31,140 he takes a step back like this and says... 71 00:05:31,930 --> 00:05:35,270 'Don't come near me. I'll get blood on you.' 72 00:05:36,400 --> 00:05:38,560 All men should be like that! 73 00:05:38,560 --> 00:05:40,920 But look at you! You got beaten up. 74 00:05:40,920 --> 00:05:42,590 Now, there's blood all over me. 75 00:05:42,590 --> 00:05:43,940 Did I get a lot of blood on you? 76 00:05:43,940 --> 00:05:46,140 Don't come near me. You'll get more blood on me! 77 00:05:49,480 --> 00:05:51,070 -Let's go. -Where? 78 00:05:51,070 --> 00:05:53,510 You got blood on your clothes. 79 00:05:55,170 --> 00:05:56,660 So, where are we going? 80 00:06:06,920 --> 00:06:08,190 Seo Won. 81 00:06:21,190 --> 00:06:23,060 It's very post modern. 82 00:06:34,450 --> 00:06:36,910 'Don't come near me. You'll get blood on me.' 83 00:07:00,780 --> 00:07:03,230 Our target age group for this project are... 84 00:07:03,230 --> 00:07:06,740 the smart shoppers in their late teens to mid-twenties. 85 00:07:06,740 --> 00:07:10,160 From that demographic, we will target the young women... 86 00:07:10,160 --> 00:07:14,630 who value quality and practicality. 87 00:07:14,630 --> 00:07:18,320 And to raise awareness we will allow members to create their own... 88 00:07:18,320 --> 00:07:21,020 online profiles and for offline efforts we are leveraging 89 00:07:21,020 --> 00:07:23,260 off the online efforts to secure a place in the marketplace. 90 00:07:51,500 --> 00:07:56,810 All personal information used to apply to IT & TI came up false. 91 00:07:56,810 --> 00:07:59,920 It's been about a year since she started at IT & TI as far as I know. 92 00:07:59,920 --> 00:08:02,950 We have yet to figure out how she was hired. 93 00:08:02,950 --> 00:08:05,720 Kim Mi Rae may appears as a high ranking figure and from all we know... 94 00:08:05,720 --> 00:08:10,210 she is working on new business development with Han Joo Man. 95 00:08:10,210 --> 00:08:13,160 I'm worried that Seo Won looks too happy. 96 00:08:13,160 --> 00:08:17,510 She might not be pretending but truly do like him. 97 00:08:17,510 --> 00:08:19,330 Seo Won had the highest grades in training. 98 00:08:19,330 --> 00:08:21,350 She's good at controlling her emotions. 99 00:08:21,350 --> 00:08:25,130 I feel like we shouldn't have brought Gil Ro into this. 100 00:08:25,130 --> 00:08:27,290 Sang Joon was killed while he was tailing Han Joo Man. 101 00:08:27,290 --> 00:08:29,730 We don't know who else will be waiting around the corner. 102 00:08:29,730 --> 00:08:32,760 No one will suspect Gil Ro because he is the son of Han Joo Man. 103 00:08:32,760 --> 00:08:34,810 And Han Joo Man won't know he's being watched. 104 00:08:34,810 --> 00:08:36,680 Do you believe everything Gil Ro reports back to you? 105 00:08:36,680 --> 00:08:39,050 I believe him. 106 00:08:40,290 --> 00:08:43,330 But, he might hesitate at the last moment because he's his father. 107 00:08:43,330 --> 00:08:46,340 That's when Seo Won will do the job for us. 108 00:08:50,310 --> 00:08:52,350 Don't give any information to the director. 109 00:08:54,360 --> 00:08:55,610 Hello. 110 00:08:55,610 --> 00:08:57,550 What have you guys been up to lately? 111 00:08:58,780 --> 00:09:01,140 I heard Han Joo Man's attacker resurfaced. 112 00:09:01,140 --> 00:09:02,810 Do we have any leads? 113 00:09:03,520 --> 00:09:05,240 - No. - Any facial composites? 114 00:09:05,440 --> 00:09:07,250 No. 115 00:09:08,650 --> 00:09:11,160 - You're not lying are you? - No. 116 00:09:12,510 --> 00:09:14,580 - Jang Young Soon. - Yes? 117 00:09:14,580 --> 00:09:16,400 Everything he's saying is a lie, isn't it? 118 00:09:17,960 --> 00:09:21,060 Would you like me to bring in the lie detector sir? 119 00:09:21,060 --> 00:09:22,680 Stop it. 120 00:09:22,680 --> 00:09:26,060 Anyways, don't hide any information and report everything to me. 121 00:09:26,060 --> 00:09:28,110 - Got it? - Take care. 122 00:09:43,460 --> 00:09:44,810 It's dangerous! 123 00:09:52,220 --> 00:09:54,060 It's really dangerous. I'm telling you! 124 00:09:54,060 --> 00:09:56,710 Do you have emotional deprivation disorder? 125 00:10:00,900 --> 00:10:04,160 Yes, I'm emotionally deprived. 126 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 So, give me some love. 127 00:10:15,600 --> 00:10:18,320 You want to take a trip together? 128 00:10:18,320 --> 00:10:19,790 We're going right now. 129 00:10:19,790 --> 00:10:21,400 We're just going for a drive right now. 130 00:10:21,400 --> 00:10:25,160 You won't agree to an overnight trip. 131 00:10:25,160 --> 00:10:28,690 So, you can choose between a three or four-day trip. 132 00:10:29,580 --> 00:10:33,000 I heard that men want to hug when they hold hands... 133 00:10:33,000 --> 00:10:35,480 and go on a trip when they hug... 134 00:10:39,370 --> 00:10:41,670 Fine. Let's go away together. 135 00:10:43,920 --> 00:10:45,040 My god! 136 00:10:45,040 --> 00:10:46,660 What's wrong? 137 00:10:46,660 --> 00:10:48,100 You startled me! 138 00:10:48,100 --> 00:10:49,860 I was even more startled! 139 00:10:49,860 --> 00:10:52,390 Why are you being so nice? 140 00:10:52,390 --> 00:10:53,500 You're usually not like this. 141 00:10:53,500 --> 00:10:55,080 You said you don't want to play hard to get. 142 00:10:55,080 --> 00:10:57,170 It's natural to become closer to the someone you're dating... 143 00:10:57,170 --> 00:11:01,090 and when you become closer you can take trips together. 144 00:11:04,700 --> 00:11:07,130 Keep driving. It's dangerous! 145 00:11:14,570 --> 00:11:17,110 Are we...really going? 146 00:11:17,110 --> 00:11:19,390 - On a trip? - Yes. 147 00:11:19,390 --> 00:11:20,630 Three days, two nights? 148 00:11:21,430 --> 00:11:22,810 Or four days, three nights? 149 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 What would you like to do? 150 00:11:27,850 --> 00:11:29,510 Five days, four nights. 151 00:11:31,710 --> 00:11:32,960 Fine. 152 00:11:32,960 --> 00:11:35,980 But first you have to introduce me to your parents. 153 00:11:41,240 --> 00:11:42,780 What now? 154 00:11:42,780 --> 00:11:44,800 Why do you want to go to my house? 155 00:11:44,800 --> 00:11:45,830 Do you have to? 156 00:11:45,830 --> 00:11:49,130 We have to let your parents know that we're dating. 157 00:11:50,330 --> 00:11:52,000 - No way. - Why not? 158 00:11:53,590 --> 00:11:54,820 Are you embarrassed by me? 159 00:11:54,820 --> 00:11:57,790 No... 160 00:11:59,590 --> 00:12:02,200 I'm embarrassed of my parents. 161 00:12:02,200 --> 00:12:03,630 Especially my father. 162 00:12:03,630 --> 00:12:06,140 Okay, then forget about it. 163 00:12:08,320 --> 00:12:10,370 I guess we just can't go on trip together. 164 00:12:13,220 --> 00:12:17,180 Fine, I'll talk to my mother and set a date. 165 00:12:32,950 --> 00:12:37,980 I should probably introduce myself formally to your parents, shouldn't I? 166 00:12:37,980 --> 00:12:39,480 Is that what you want to do? 167 00:12:50,520 --> 00:12:51,610 Do I have to? 168 00:12:51,610 --> 00:12:53,860 Later. Maybe way later. 169 00:12:54,980 --> 00:12:56,590 When all the pain is gone. 170 00:12:57,270 --> 00:12:59,550 What pain? 171 00:13:00,720 --> 00:13:04,130 Stop drinking! You have to drive! 172 00:13:04,910 --> 00:13:06,600 We can rest here for a bit. 173 00:13:06,600 --> 00:13:08,250 They have hotel rooms, too. 174 00:13:11,050 --> 00:13:13,170 We can get separate rooms. 175 00:13:18,730 --> 00:13:21,070 Okay. Drink. 176 00:13:21,070 --> 00:13:22,690 Really? 177 00:13:22,690 --> 00:13:25,270 - Can I really drink this? - Of course! 178 00:13:25,980 --> 00:13:28,520 Sir! Please bring us another bottle of beer! 179 00:13:39,540 --> 00:13:40,910 Seo Won. 180 00:13:40,910 --> 00:13:42,830 Do you think we'll ever fight again? 181 00:13:42,830 --> 00:13:44,280 We will. 182 00:13:45,060 --> 00:13:47,230 We'll probably have a huge fight. 183 00:13:47,230 --> 00:13:51,050 When that happens, you have to believe what I tell you. 184 00:13:51,050 --> 00:13:54,830 I don't think we'll ever fight again. 185 00:13:54,830 --> 00:13:57,510 Up to now, it's not that I didn't believe who you are. 186 00:13:57,510 --> 00:13:59,740 It's just that I didn't think I can trusted your feelings. 187 00:13:59,740 --> 00:14:02,440 Now, I believe everything. 188 00:14:11,540 --> 00:14:13,040 Do you want more beer? 189 00:14:13,040 --> 00:14:16,070 Sir! Please bring us another box. 190 00:14:16,070 --> 00:14:17,440 Kim Seo Won. 191 00:14:21,760 --> 00:14:23,250 This feels really nice. 192 00:14:23,250 --> 00:14:25,830 Sitting here with you and not fighting. 193 00:14:41,600 --> 00:14:45,010 I told you to relax your arms when you are holding on to the steering wheel! 194 00:14:45,010 --> 00:14:48,020 You keep swerving because your shoulders are so tense! 195 00:14:48,020 --> 00:14:49,970 So, why'd you drink! 196 00:14:49,970 --> 00:14:51,610 That's why I wanted to rest there for a bit! 197 00:14:51,610 --> 00:14:53,850 Be quiet. I can't drive because you're being too loud. 198 00:14:53,850 --> 00:14:55,280 Do you drive better when it's quiet? 199 00:14:56,770 --> 00:14:58,470 Pull your chair back! 200 00:14:58,470 --> 00:15:00,860 Brake! Brake! Brake! 201 00:15:06,660 --> 00:15:08,160 Push lightly. 202 00:15:08,160 --> 00:15:10,310 How can a woman be so aggressive? 203 00:15:13,340 --> 00:15:14,720 Gil Ro, hold on. 204 00:15:14,720 --> 00:15:17,220 Seriously hold on. Hold on. Hold on. 205 00:15:23,240 --> 00:15:25,660 You should calmly look back on both sides. 206 00:15:25,660 --> 00:15:26,920 You're turning lights! 207 00:15:51,100 --> 00:15:54,440 You can't just check behind you! You have to also check in front of you! 208 00:15:56,500 --> 00:15:58,460 Why are they honking at me! 209 00:15:58,460 --> 00:16:00,070 It's not like they don't make mistakes! 210 00:16:01,430 --> 00:16:02,770 I'm going to crazy. 211 00:16:05,880 --> 00:16:08,120 - Why are you turning that on? - I feel bad for the cars behind us. 212 00:16:08,120 --> 00:16:09,950 What about me? Me? Me? Me? 213 00:16:09,950 --> 00:16:11,270 Don't you feel bad for me? 214 00:16:11,270 --> 00:16:12,850 Why are you yelling at me! 215 00:16:15,110 --> 00:16:17,380 Alright. I understand. Seo Won... 216 00:16:17,380 --> 00:16:21,090 Stay calm, okay? Driving is all about going with the flow. 217 00:16:21,870 --> 00:16:23,730 First, slow down. 218 00:16:23,730 --> 00:16:25,830 Calmly... 219 00:16:25,830 --> 00:16:27,860 Don't you know what the brakes are for? 220 00:16:27,860 --> 00:16:29,280 Are you dumb? 221 00:16:29,280 --> 00:16:31,320 What? Dumb? 222 00:16:34,910 --> 00:16:36,690 Why I am seriously... 223 00:16:42,640 --> 00:16:44,230 Seo Won... Seo Won! 224 00:16:45,130 --> 00:16:47,150 I'm sorry... I'm sorry! Hey, I'm sorry! 225 00:16:47,150 --> 00:16:50,020 Here... Here! 226 00:16:51,360 --> 00:16:53,010 I'm sorry... I'm sorry! 227 00:16:53,010 --> 00:16:54,340 I'm sorry! 228 00:16:54,340 --> 00:16:58,810 You're going too fast! It's too dangerous! I'm sorry! 229 00:16:58,810 --> 00:17:00,610 Slow down just a bit! 230 00:17:00,610 --> 00:17:04,250 Tell Jung Jae Hee, I'll do as he says. 231 00:17:04,250 --> 00:17:07,810 I'll get him the details of the new technology. So, leave Pil Hoon out of it. 232 00:17:07,810 --> 00:17:10,300 It's a relief that you didn't take too long in making a decision. 233 00:17:10,300 --> 00:17:12,350 If he does anything to my son... 234 00:17:12,350 --> 00:17:15,820 I will hand over all details of our agreement to the NPA... 235 00:17:15,820 --> 00:17:18,030 And I will take the lead in bringing you guys in. 236 00:17:53,430 --> 00:17:56,250 Straight... slowly... slowly. 237 00:17:56,250 --> 00:17:58,390 How long have you had your license? 238 00:17:58,390 --> 00:17:59,700 Six years. 239 00:17:59,700 --> 00:18:01,080 Wind the steering wheel... 240 00:18:01,080 --> 00:18:04,340 and back up until I see two or three of the cars are behind me... 241 00:18:05,680 --> 00:18:07,300 You need to pull forward a bit more. 242 00:18:08,260 --> 00:18:09,750 Did you not practice during training? 243 00:18:09,750 --> 00:18:11,960 I'm doing as I was taught right now. 244 00:18:13,940 --> 00:18:15,850 I should pull the car forward a little bit more. 245 00:18:20,640 --> 00:18:22,500 -Hey! -I'm sorry. 246 00:18:22,500 --> 00:18:24,200 I'm sorry. 247 00:18:25,180 --> 00:18:27,630 Change gears and pull forward. 248 00:18:27,630 --> 00:18:31,080 Parking a car is about instincts, not knowledge. How many times do I have to tell you? 249 00:18:31,080 --> 00:18:34,050 Stop it, I can't concentrate. 250 00:18:34,050 --> 00:18:37,370 It's because of people like you women are considered bad drivers. 251 00:18:38,040 --> 00:18:40,100 That's masochistic. 252 00:18:40,100 --> 00:18:41,500 You try driving more. 253 00:18:41,500 --> 00:18:44,330 Then, you can decide if it's machoism or a problem with women. 254 00:18:44,330 --> 00:18:46,580 While it's unfair to look down on someone for being less skilled... 255 00:18:46,580 --> 00:18:49,910 to do so because the person is a woman... 256 00:18:53,110 --> 00:18:54,310 Go backwards! Backwards! 257 00:18:54,310 --> 00:18:58,860 How many times do I have to say all you need is to get the rear of the car in! 258 00:18:58,860 --> 00:19:00,900 Why are you so angry with me? 259 00:19:00,900 --> 00:19:02,360 When was I angry? 260 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 I'm leaving. 261 00:19:05,040 --> 00:19:06,780 - Where are you going? - I'm leaving! 262 00:19:08,530 --> 00:19:09,910 Hey! 263 00:19:12,880 --> 00:19:14,330 Seo Won! 264 00:19:16,540 --> 00:19:18,150 Seo Won, wait up! 265 00:19:18,150 --> 00:19:19,720 You can't even catch a cab out here. 266 00:19:19,720 --> 00:19:21,090 Leave me alone! 267 00:19:22,010 --> 00:19:23,470 I wasn't angry I'm telling you. 268 00:19:23,470 --> 00:19:24,590 Forget it! 269 00:19:24,590 --> 00:19:25,690 Why are you getting mad? 270 00:19:25,690 --> 00:19:28,820 There's a first time for everything! 271 00:19:28,820 --> 00:19:32,440 You're so insensitive and inconsiderate for not understanding that! 272 00:19:32,440 --> 00:19:33,620 Then what about you? 273 00:19:33,620 --> 00:19:36,320 You were only going by the books and ignoring what I was telling you. 274 00:19:36,320 --> 00:19:38,550 Don't you get that you were being stubborn for no reason? 275 00:19:38,550 --> 00:19:42,340 Did you ask me even once to help you park? 276 00:19:43,280 --> 00:19:44,980 If we're going to fight over something as little as this... 277 00:19:44,980 --> 00:19:47,660 Then... 278 00:19:47,660 --> 00:19:49,010 Then what? 279 00:19:51,630 --> 00:19:53,010 Do you want to break up? 280 00:19:53,010 --> 00:19:54,440 If that's what you want! 281 00:19:55,880 --> 00:19:57,310 That's not what I meant! 282 00:19:57,310 --> 00:19:58,700 - Take back what you said! - No. 283 00:19:59,410 --> 00:20:01,680 Tell me. Then what? 284 00:20:04,200 --> 00:20:07,190 If we're going to fight over something as little as this... 285 00:20:07,190 --> 00:20:10,400 then you might as well not even tell me you like me. 286 00:20:10,400 --> 00:20:12,980 Why do we have to fight over something like this? 287 00:20:15,240 --> 00:20:17,160 I won't yell at you ever again. 288 00:20:17,160 --> 00:20:19,060 You can yell at me if you have to. 289 00:20:19,060 --> 00:20:22,120 I have to take it even if you get angrier than this at me. 290 00:20:24,160 --> 00:20:25,690 I'm hungry. 291 00:20:25,690 --> 00:20:29,330 Let's park this car and go eat some Kimbap. 292 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 Hey! Hey! Hey! What are you doing? 293 00:20:35,360 --> 00:20:37,680 - Hey! Hey! - Take off! 294 00:20:44,350 --> 00:20:45,600 Let me down! 295 00:20:47,280 --> 00:20:50,970 This is how you park. With confidence. 296 00:20:51,700 --> 00:20:53,210 You can't drive if you let your fear take over. 297 00:20:54,220 --> 00:20:55,870 Let's try again. 298 00:20:58,590 --> 00:21:00,440 From now on when I open the door for you... 299 00:21:00,440 --> 00:21:05,650 just know that I mean is... 300 00:21:05,650 --> 00:21:08,650 that 'I'm sorry'. 'It was my fault' or 'I'll never do it again'. 301 00:21:10,480 --> 00:21:12,790 From now on if I get in silently... 302 00:21:12,790 --> 00:21:17,620 it means that I'm over it even if you don't apologize. 303 00:21:34,120 --> 00:21:38,100 So, did you just get in silently or not? 304 00:21:38,100 --> 00:21:40,370 Are you getting in or not? 305 00:21:40,370 --> 00:21:42,150 I'm getting in! 306 00:21:42,910 --> 00:21:44,640 That dialect! 307 00:21:52,430 --> 00:21:53,630 You won. 308 00:21:56,100 --> 00:21:57,880 It should be over in the next few days. 309 00:21:57,880 --> 00:22:00,620 Leak the news to NIS. 310 00:22:00,620 --> 00:22:02,900 When the agents get there we can kill them... 311 00:22:02,900 --> 00:22:04,580 and leave this country. 312 00:22:04,580 --> 00:22:08,520 If we just kill them, how will they know we got our revenge? 313 00:22:08,520 --> 00:22:11,090 And who will know it was their fault? 314 00:22:11,090 --> 00:22:13,900 Do you want recognition for your revenge? 315 00:22:13,900 --> 00:22:15,330 I'm going to get an apology from the NIS. 316 00:22:15,330 --> 00:22:16,790 They will not apologize. 317 00:22:18,140 --> 00:22:20,330 They have never done that. 318 00:22:23,480 --> 00:22:25,380 And Han Pil Hoon... 319 00:22:26,170 --> 00:22:30,210 his fighting tactics were the same the NIS agent's. 320 00:22:30,210 --> 00:22:32,290 I can't get a feel of what kind of person he is yet. 321 00:22:32,290 --> 00:22:35,000 We don't need him if his father do as we say. 322 00:22:35,700 --> 00:22:37,760 But, I'll still keep what you said in mind. 323 00:23:12,590 --> 00:23:14,760 Who does this kid he's yelling at? 324 00:23:16,460 --> 00:23:18,590 Please stay out of our business! 325 00:23:32,650 --> 00:23:35,590 'Green low-carbon village.' 326 00:24:29,470 --> 00:24:30,750 Dad... Mom... 327 00:24:34,120 --> 00:24:35,430 Who did this to him? 328 00:24:35,430 --> 00:24:37,660 You said he needs to be punished like that. 329 00:24:37,660 --> 00:24:40,820 What did he do wrong to be punished like this? 330 00:24:53,870 --> 00:24:55,210 Kyung Ja! 331 00:24:55,210 --> 00:24:58,430 Come over here and have breakfast. 332 00:25:00,570 --> 00:25:02,660 I usually don't eat breakfast. 333 00:25:08,790 --> 00:25:14,060 Kyung Ja... our country's politics are so messed up... 334 00:25:14,060 --> 00:25:17,730 that it's evident just by taking a look at the gas here. 335 00:25:19,010 --> 00:25:21,860 If they made gas readily available in the city... 336 00:25:21,860 --> 00:25:25,090 then shouldn't they make it just as accessible in the countryside? 337 00:25:25,090 --> 00:25:29,430 The rich city folks get gas for cheap while... 338 00:25:29,430 --> 00:25:34,970 the poor country folks have to pay a lot for a furnace! That's reality! 339 00:25:35,750 --> 00:25:37,740 Are you boiling water in there or something? 340 00:25:37,740 --> 00:25:40,110 I'm talking to her! Why are you interrupting! 341 00:25:43,070 --> 00:25:45,430 Quite frankly... 342 00:25:45,430 --> 00:25:49,840 the gas in the city and countryside... 343 00:25:51,020 --> 00:25:55,290 can't be compared. So, we want to create our own resource... 344 00:25:57,310 --> 00:25:59,530 Is it okay for you to eat that? 345 00:25:59,530 --> 00:26:00,850 Seriously! 346 00:26:02,420 --> 00:26:04,580 I have to get ready for work. 347 00:26:04,580 --> 00:26:07,080 Don't even bring up that topic for the time being. 348 00:26:07,080 --> 00:26:09,840 You have to go to work on Saturdays, too? 349 00:26:09,840 --> 00:26:11,730 Kyung Ja! 350 00:26:13,200 --> 00:26:17,540 By the way! From now on my name is Jung Won, not Kyung Ja. 351 00:26:17,540 --> 00:26:21,530 You know, as in trees, flowers, grass... 352 00:26:21,530 --> 00:26:24,680 You cannot tell anyone that my name is Kyung Ja from now on! 353 00:26:25,290 --> 00:26:29,050 Got it? 354 00:26:33,380 --> 00:26:34,800 Why? 355 00:26:34,800 --> 00:26:37,320 You might as well name yourself after a field of flowers! 356 00:26:37,320 --> 00:26:40,670 Records indicate that she got the job through an office in Canada... 357 00:26:40,670 --> 00:26:42,970 but there's too little information for us to make contact. 358 00:26:42,970 --> 00:26:44,950 It's not like we always have information to make contact with. 359 00:26:44,950 --> 00:26:47,950 We can always create information after we make contact. 360 00:26:47,950 --> 00:26:49,720 Good luck, Seo Won! 361 00:26:51,560 --> 00:26:53,730 Young Soon came up with a few scenarios here. 362 00:26:55,940 --> 00:26:59,280 There's a possibility that they're all working together. 363 00:27:02,120 --> 00:27:04,020 Another possibility is that he no longer works with them. 364 00:27:04,020 --> 00:27:07,710 Finally, there's a possibility that he's not working with them. 365 00:27:10,210 --> 00:27:11,690 Wait! Hold on! 366 00:27:13,580 --> 00:27:14,840 Who is he? 367 00:27:14,840 --> 00:27:17,770 Why? Do you know him? 368 00:27:17,770 --> 00:27:19,680 I saw him with Kim Mi Rae. 369 00:27:19,680 --> 00:27:21,200 He came to meet her at the office. 370 00:27:30,530 --> 00:27:31,790 Are you sure? 371 00:27:31,790 --> 00:27:33,240 Yes, I'm sure. 372 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 You only saw him briefly. How can you be so sure? 373 00:27:36,670 --> 00:27:38,450 He's good looking! 374 00:27:38,450 --> 00:27:40,510 Then, of course you remember him! 375 00:27:40,510 --> 00:27:43,770 Seo Won, try to get close to that woman. 376 00:27:46,610 --> 00:27:50,740 How can a director and low-level employee become good friends? 377 00:27:51,360 --> 00:27:53,920 Do what you can to get closer to her. 378 00:27:55,700 --> 00:27:57,370 When are you going to go to Gil Ro's house? 379 00:27:57,370 --> 00:27:58,600 Soon. 380 00:27:58,600 --> 00:28:01,790 You've got skills, Seo Won! 381 00:28:01,790 --> 00:28:04,370 You can get any man you want! 382 00:28:04,370 --> 00:28:06,330 You're a totally femme fatale! 383 00:28:18,980 --> 00:28:20,330 What's going on? 384 00:28:21,090 --> 00:28:22,780 Who do you want to bring home? 385 00:28:22,780 --> 00:28:23,790 My girlfriend. 386 00:28:23,790 --> 00:28:27,660 Did you...by chance...make a mistake? 387 00:28:27,660 --> 00:28:29,240 Is she pregnant? 388 00:28:29,950 --> 00:28:32,540 Mom! It's not like that! 389 00:28:32,540 --> 00:28:34,900 I want to formally introduce her to you. 390 00:28:35,650 --> 00:28:36,980 What year was she born? 391 00:28:36,980 --> 00:28:39,830 You have to date someone born in the year of the tiger. 392 00:28:39,830 --> 00:28:41,800 Otherwise, don't even think about dating her. 393 00:28:44,030 --> 00:28:45,880 Were you born the year of the tiger? No, the year of the cow. 394 00:28:48,280 --> 00:28:49,440 She's a tiger. 395 00:28:49,440 --> 00:28:51,180 Okay, so she's a tiger. 396 00:28:51,180 --> 00:28:53,230 What is her family like? 397 00:28:53,230 --> 00:28:55,700 Her family... 398 00:28:57,930 --> 00:29:00,740 Who are you guys? What do you guys do? 399 00:29:01,630 --> 00:29:04,650 They're nice. They're dynamic and active. 400 00:29:04,650 --> 00:29:07,080 Have you met them already? 401 00:29:07,080 --> 00:29:08,910 No, it's not like that. 402 00:29:08,910 --> 00:29:11,750 Then, meet her parents first. 403 00:29:12,270 --> 00:29:13,420 Why? 404 00:29:13,420 --> 00:29:15,120 There's nothing too special about our family. 405 00:29:15,120 --> 00:29:17,930 Quite frankly, there was nothing too special about your grandfather either. 406 00:29:17,930 --> 00:29:21,040 So from now on, we have to set the standards with formalities. 407 00:29:21,040 --> 00:29:23,660 The man goes to the woman's parents to get their blessing... 408 00:29:23,660 --> 00:29:25,710 and then the woman can come to get our blessing. 409 00:29:25,710 --> 00:29:28,920 After that if we like her, then both parents can meet... 410 00:29:28,920 --> 00:29:32,510 Mom! We're not getting married! We're just dating! 411 00:29:32,510 --> 00:29:33,780 Why are you dating if you're not going to get married? 412 00:29:33,780 --> 00:29:35,190 Do you have to marry anyone you date? 413 00:29:35,190 --> 00:29:37,050 Can't you get married if you like her enough? 414 00:29:39,410 --> 00:29:40,830 It's possible. 415 00:29:41,910 --> 00:29:43,950 I don't know! I just want you to meet her! 416 00:29:43,950 --> 00:29:46,700 Don't bring her home if you're not going to do it the right way. 417 00:29:48,440 --> 00:29:50,680 Honey! Are you going out? 418 00:29:50,680 --> 00:29:51,880 It's Sunday. 419 00:29:51,880 --> 00:29:54,770 Where are you going? Let's go together. 420 00:29:54,770 --> 00:29:58,670 Honey, Pil Hoon is adamant about us meeting the person he wants to marry! 421 00:29:58,670 --> 00:30:01,340 Mom! It's just a greeting! Not to get married! 422 00:30:01,340 --> 00:30:02,780 You know when you say 'Hello.' 423 00:30:02,780 --> 00:30:04,950 You don't need to bring a woman home just for a greeting! 424 00:30:07,240 --> 00:30:10,440 Pil Hoon, go abroad and stay there for a few months. 425 00:30:10,440 --> 00:30:11,490 What? 426 00:30:11,490 --> 00:30:13,000 I have a friend in Canada. 427 00:30:13,000 --> 00:30:17,150 Go there for a few months and learn about business management and travel around. 428 00:30:17,150 --> 00:30:21,300 Dad, I'm telling you that I want you to meet my girlfriend right now. 429 00:30:21,300 --> 00:30:23,410 Aren't you even curious about who she is? 430 00:30:23,410 --> 00:30:25,040 I've never brought anyone home before. 431 00:30:25,040 --> 00:30:26,530 We can do that later and... 432 00:30:26,530 --> 00:30:28,990 Honey! She's a tiger and comes from a good family. 433 00:30:28,990 --> 00:30:30,340 Pack Pil Hoon's bags. 434 00:30:31,670 --> 00:30:33,260 Leave today. 435 00:30:44,020 --> 00:30:45,640 Park Dong Gyu is on the move! 436 00:30:45,640 --> 00:30:48,170 Do Ha and Sun Mi! Arm yourselves and tail him. 437 00:30:48,170 --> 00:30:50,290 - Okay! - Okay! 438 00:30:51,790 --> 00:30:52,870 Weapon loaded. 439 00:30:59,830 --> 00:31:01,660 I like this pose. 440 00:31:01,660 --> 00:31:03,780 Shin Sun Mi! 441 00:31:03,780 --> 00:31:05,430 Are you out of your mind? 442 00:31:05,430 --> 00:31:08,000 Don't you know the basics of firearms safety? 443 00:31:08,000 --> 00:31:10,680 Who trained you to be so reckless with a gun? 444 00:31:10,680 --> 00:31:12,910 Who's your trainer? 445 00:31:26,630 --> 00:31:28,580 Leave now. 446 00:31:28,580 --> 00:31:32,340 You do that again and you'll never hold a gun again. Get out now. 447 00:31:32,340 --> 00:31:34,290 Get out. Get out. 448 00:31:38,020 --> 00:31:39,460 I'll be back. 449 00:31:39,460 --> 00:31:41,270 Always be careful. 450 00:31:45,350 --> 00:31:47,750 It is I... 451 00:31:48,830 --> 00:31:51,800 I am the trainer. 452 00:31:53,670 --> 00:31:56,120 I trained her... 453 00:31:56,120 --> 00:31:57,800 - Seo Won, let's go. - Where to? 454 00:31:57,800 --> 00:31:59,910 Is that so important right now? 455 00:31:59,910 --> 00:32:01,490 - I said it's me. - Hurry up! 456 00:32:27,090 --> 00:32:28,660 Someone else is here. 457 00:32:38,630 --> 00:32:40,300 Kim Mi Rae has just arrived. 458 00:32:43,230 --> 00:32:45,730 She looks like a villain. 459 00:32:46,780 --> 00:32:48,630 How are her legs so long? 460 00:32:52,480 --> 00:32:54,120 I'm so tired! 461 00:32:54,120 --> 00:32:56,050 I haven't slept and... 462 00:32:58,350 --> 00:32:59,650 Why are you looking at me like that? 463 00:32:59,650 --> 00:33:00,870 You think I'm pretty? 464 00:33:00,870 --> 00:33:02,440 Are you in love with me? 465 00:33:03,920 --> 00:33:07,170 Stop yawning and take a nap. 466 00:33:07,870 --> 00:33:09,930 So, well-mannered... 467 00:33:15,440 --> 00:33:16,470 What are you doing? 468 00:33:16,470 --> 00:33:18,090 Try taking it away from me. 469 00:33:18,960 --> 00:33:21,190 Your breathing was so rough. 470 00:33:22,290 --> 00:33:23,700 Take it away I tell you. 471 00:33:26,820 --> 00:33:29,350 Even as a joke and even if the gun isn't loaded... 472 00:33:29,350 --> 00:33:31,950 you shouldn't stick a gun in a comrade's face. 473 00:33:42,210 --> 00:33:43,750 Charisma... 474 00:33:51,750 --> 00:33:54,830 You want me to report all of our team's progress to you? 475 00:33:56,520 --> 00:33:59,760 What kind of mission were you're working on, what you're planning on doing... 476 00:33:59,760 --> 00:34:04,150 everything from development and the status of the information collected. 477 00:34:04,150 --> 00:34:08,220 You can get all that from the Chief. 478 00:34:10,050 --> 00:34:14,280 Won Suk just glazes over things and doesn't tell me much. 479 00:34:14,280 --> 00:34:16,580 He's too distracted by what he's doing. 480 00:34:16,580 --> 00:34:20,740 He wants to figure everything out by himself and take credit for it all. 481 00:34:22,050 --> 00:34:24,790 I cannot report to anyone else other than the Chief. 482 00:34:24,790 --> 00:34:26,360 Otherwise, I'd be violating regulations and... 483 00:34:26,360 --> 00:34:28,160 it would be a betrayal. 484 00:34:28,160 --> 00:34:32,040 Because you may expose your team and lose credibility. 485 00:34:32,040 --> 00:34:38,180 That's right. I cannot betray my team for any reason. 486 00:34:38,180 --> 00:34:40,420 If your team is making a mistake... 487 00:34:41,410 --> 00:34:43,460 are you going to stand by and just watch? Because you want to be loyal. 488 00:34:43,460 --> 00:34:46,050 But isn't that worse for your comrades? 489 00:34:50,190 --> 00:34:52,000 You haven't answered me. 490 00:34:52,000 --> 00:34:53,840 Is it hard for you to understand me? 491 00:34:53,840 --> 00:34:55,500 Do you need me to simplify things for you? 492 00:34:55,500 --> 00:34:56,890 No. 493 00:34:56,890 --> 00:35:00,610 No, I'll make it very easy for you to understand so listen carefully. 494 00:35:02,050 --> 00:35:04,570 You were working for me from the beginning. 495 00:35:04,570 --> 00:35:06,970 So, you just have to do as I tell you. That is your mission. 496 00:35:08,830 --> 00:35:10,570 What do you mean by that? 497 00:35:13,300 --> 00:35:14,930 Do you not remember? 498 00:35:14,930 --> 00:35:19,360 When you were almost shot to death, I saved you. 499 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 You survived. 500 00:35:50,120 --> 00:35:53,000 It's nice to be young. 501 00:35:57,000 --> 00:36:01,020 Did you throw the radio on the truck? 502 00:36:01,970 --> 00:36:02,980 Who are you? 503 00:36:02,980 --> 00:36:04,360 Impressive. To think to use the radio to track them. 504 00:36:08,740 --> 00:36:12,340 You were seriously injured. I don't imagine it was an easy task. 505 00:36:14,970 --> 00:36:17,150 We had to cut out half your liver. 506 00:36:17,150 --> 00:36:19,120 Your pancreas was shattered so we took it out altogether. 507 00:36:19,120 --> 00:36:23,550 Thanks to you, we found the enemy's camp and knocked them all out. 508 00:36:29,510 --> 00:36:31,700 Where is everyone? 509 00:36:31,700 --> 00:36:33,310 Where are we? 510 00:36:33,310 --> 00:36:34,750 Is this even an army hospital? 511 00:36:34,750 --> 00:36:36,490 That's not what you should be concerned about right now. 512 00:36:37,680 --> 00:36:40,610 You'll be standing trial once you're fully recovered. 513 00:36:41,310 --> 00:36:43,550 You didn't follow orders to shoot. 514 00:36:43,550 --> 00:36:47,010 There's no way out when you defy orders. 515 00:36:48,350 --> 00:36:49,280 Where are you from? 516 00:36:49,280 --> 00:36:53,050 You accomplished quite a bit. A dishonorable discharge would be unfair. 517 00:36:53,050 --> 00:36:55,520 And leaving is not an option. 518 00:36:55,520 --> 00:36:56,710 Are you a reporter? 519 00:37:00,000 --> 00:37:02,300 What do you think about moving on to bigger jobs? 520 00:37:03,440 --> 00:37:04,980 For your country. 521 00:37:04,980 --> 00:37:06,890 Please identify yourself first. 522 00:37:06,890 --> 00:37:10,180 Me? I'm just a civil servant. 523 00:37:16,240 --> 00:37:18,310 Give me a call if you're interested. 524 00:37:48,900 --> 00:37:50,490 Director, it's me. 525 00:37:50,490 --> 00:37:54,080 Han Joo Man, Kim Mi Rae, and Park Dong Gyu have made contact. 526 00:37:54,080 --> 00:37:56,500 Kim Mi Rae recently showed up on our radar... 527 00:37:56,500 --> 00:37:58,260 and I will give you her file separately. 528 00:38:10,990 --> 00:38:12,920 Han Gil Ro just joined the party. 529 00:38:21,760 --> 00:38:23,260 You want me to get you the vessel technology? 530 00:38:23,260 --> 00:38:24,770 It's two billion won. 531 00:38:24,770 --> 00:38:27,150 The down payment is 500 million in cash. 532 00:38:27,150 --> 00:38:28,290 Are you seriously... 533 00:38:28,290 --> 00:38:31,430 The remaining money will be handed over the day the agreement is finalized. 534 00:38:31,430 --> 00:38:33,020 It'll be an untraceable bond. 535 00:38:36,970 --> 00:38:38,950 You need to start planning for retirement. 536 00:38:38,950 --> 00:38:41,520 What if we get caught? 537 00:38:41,520 --> 00:38:42,820 That won't happen. 538 00:38:42,820 --> 00:38:45,420 Because I'll tell you a sure way not to get caught. 539 00:38:47,020 --> 00:38:48,530 Trust us! 540 00:38:48,530 --> 00:38:52,150 I wouldn't send an old friend to jail! 541 00:38:55,780 --> 00:38:58,220 Dad. Hi, Mr. Park! 542 00:39:00,970 --> 00:39:02,420 What are you doing here? 543 00:39:03,280 --> 00:39:06,520 I came to meet someone and I saw your car in the parking lot. 544 00:39:06,520 --> 00:39:07,930 Have a seat. 545 00:39:09,220 --> 00:39:10,440 It's okay, isn't it? 546 00:39:11,740 --> 00:39:14,370 Why won't you just listen to me! 547 00:39:15,110 --> 00:39:16,970 I just want to say 'Hello' real quick. 548 00:39:19,650 --> 00:39:20,990 Leave this instant! 549 00:39:27,240 --> 00:39:28,940 Dad. 550 00:39:29,700 --> 00:39:30,930 Seriously. What's wrong? 551 00:39:30,930 --> 00:39:33,180 After all that! You should do as I say! 552 00:39:33,180 --> 00:39:36,830 Okay. I'll disappear. 553 00:39:36,830 --> 00:39:39,550 I'm not doing all this because I want to either! 554 00:39:58,520 --> 00:39:59,840 How much more do you want? 555 00:40:00,790 --> 00:40:03,060 Are you still like that with Pil Hoon? 556 00:40:04,690 --> 00:40:06,560 It happened when he was young. Let it go now! 557 00:40:07,490 --> 00:40:10,220 It's not like Pil Hoon did that to kill you on purpose! 558 00:40:10,970 --> 00:40:13,700 Stop talking nonsense and answer me! 559 00:40:13,700 --> 00:40:16,340 Tell me how much you want. 560 00:40:17,260 --> 00:40:19,940 However much you want, I'll give it to you. 561 00:40:45,450 --> 00:40:48,460 It's dangerous...Run away! 562 00:41:19,560 --> 00:41:21,140 Don't let your guard down because Gil Ro trusts you. 563 00:41:21,140 --> 00:41:24,690 A man's curiosity always trumps that trust. 564 00:41:24,690 --> 00:41:28,040 Gil Ro won't be like that. 565 00:41:35,500 --> 00:41:36,940 Seo Won. 566 00:41:37,630 --> 00:41:40,500 What are you going to do after Gil Ro brings you home? 567 00:41:40,500 --> 00:41:42,960 I'll have to get close to his family... and visit their home often. 568 00:41:42,960 --> 00:41:44,570 I have to get everything in the safe. 569 00:41:44,570 --> 00:41:46,340 And after that? 570 00:41:46,340 --> 00:41:48,620 What? 571 00:41:49,700 --> 00:41:51,840 What are you going to do about Gil Ro after that? 572 00:41:51,840 --> 00:41:53,010 I have to take responsibility. 573 00:41:53,010 --> 00:41:55,280 For Gil Ro's feelings... my feelings... and everything. 574 00:41:57,690 --> 00:41:59,070 You like Gil Ro, don't you? 575 00:42:03,590 --> 00:42:05,020 I'm not allowed to, am I? 576 00:42:05,020 --> 00:42:06,820 That lowers my qualifications as an agent, doesn't it? 577 00:42:16,320 --> 00:42:20,290 A long time ago, I went undercover as... 578 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 a newlywed couple with a comrade and went abroad. 579 00:42:24,270 --> 00:42:28,980 We made it seem like we actually got married, put on matching outfits... 580 00:42:28,980 --> 00:42:31,290 full makeup, and went to the airport with my arm linked through his. 581 00:42:32,970 --> 00:42:36,990 I ran right into my actual boyfriend who was leaving on a business trip. 582 00:42:36,990 --> 00:42:39,310 We were supposed to get married. 583 00:42:40,660 --> 00:42:41,920 What happened? 584 00:42:43,950 --> 00:42:45,660 I cried. 585 00:42:48,230 --> 00:42:51,660 I told him I couldn't explain right then but that I would later on. 586 00:42:51,660 --> 00:42:55,070 I told to him to please trust me and I said that I truly loved him. 587 00:42:55,070 --> 00:42:57,090 But, we broke up anyways. 588 00:43:02,930 --> 00:43:05,240 After that I became too scared to date anyone again. 589 00:43:06,800 --> 00:43:11,160 A man that trusts me no matter what... 590 00:43:11,360 --> 00:43:13,370 there was no such thing. 591 00:43:14,920 --> 00:43:17,450 Later on when Gil Ro finds out about all of this... 592 00:43:17,450 --> 00:43:20,180 Do you think he'll still trust you? 593 00:43:22,550 --> 00:43:24,570 'I lied to you but my feelings for you are real.' 594 00:43:24,570 --> 00:43:26,080 Where planning to you say that? 595 00:43:26,790 --> 00:43:28,540 He probably won't believe me. 596 00:43:29,840 --> 00:43:31,820 But, I'm going to make him believe me. 597 00:43:31,820 --> 00:43:34,180 Because my feelings for him are real. 598 00:43:58,040 --> 00:43:59,670 There's a first time for everything! 599 00:43:59,670 --> 00:44:03,930 You're so insensitive and inconsiderate for not understanding that! 600 00:45:11,960 --> 00:45:14,640 Our guests have yet to show up. 601 00:45:41,410 --> 00:45:42,950 What is it? What's going on? 602 00:45:42,950 --> 00:45:44,150 I think it's a sniper. 603 00:45:44,150 --> 00:45:45,490 They took out our rearview mirror. 604 00:45:45,490 --> 00:45:48,320 Request backup and stay put. 605 00:45:48,320 --> 00:45:50,620 It's too dangerous for you to come out. 606 00:45:51,890 --> 00:45:52,920 Be careful! 607 00:45:57,890 --> 00:46:00,630 Have to scare them for the big guys to come. 608 00:46:20,680 --> 00:46:24,590 Sniper attack. No injuries. Requesting backup. 609 00:46:29,380 --> 00:46:31,860 - Do Ha and Sun Mi just called in an attack. - What? 610 00:46:34,250 --> 00:46:36,900 - Request police backup and seal off the block. - Okay! 611 00:46:36,900 --> 00:46:39,030 And pull up pictures of potential attackers. 612 00:46:39,030 --> 00:46:40,360 Diffuse the situation! Now! Hurry! 613 00:47:21,200 --> 00:47:22,850 Okay... okay. Got it. 614 00:47:23,910 --> 00:47:25,550 We need to head back. 615 00:47:25,550 --> 00:47:26,810 Is there a situation? 616 00:47:26,810 --> 00:47:27,920 It's a field situation. 617 00:47:27,920 --> 00:47:30,020 You go and finish your job. 618 00:47:39,120 --> 00:47:40,560 Seo Won. 619 00:47:41,490 --> 00:47:43,330 Do you remember what you said in your interview? 620 00:47:44,840 --> 00:47:47,150 You said you want to create a country that inspires. 621 00:47:48,270 --> 00:47:49,620 Yes. 622 00:47:49,620 --> 00:47:51,880 The civilians who was used and pushed aside... 623 00:47:51,880 --> 00:47:54,910 will never be inspired by our country. 624 00:47:54,910 --> 00:47:57,010 If you can't do that don't let your feelings for Gil Ro grow. 625 00:47:57,010 --> 00:47:58,420 I'm confident. 626 00:47:58,420 --> 00:48:02,610 If I wasn't I would have taken the interview at the broadcasting station. 627 00:48:04,680 --> 00:48:06,590 My goodness... 628 00:48:06,590 --> 00:48:10,130 All I did was betray my boyfriend... 629 00:48:11,200 --> 00:48:15,590 I betrayed a person because of a mission given to me by the country. 630 00:48:18,510 --> 00:48:21,230 I'm the one who's not qualified to be an agent, not you. 631 00:48:22,740 --> 00:48:24,340 I wish you luck. 632 00:49:31,240 --> 00:49:32,620 What is this? 633 00:49:34,570 --> 00:49:35,990 Honey, eat it. 634 00:49:49,890 --> 00:49:52,390 Is it okay to take vitamins and green leaves together? 635 00:49:52,390 --> 00:49:55,490 Honey, can you make some time next Tuesday morning? 636 00:49:55,490 --> 00:49:56,590 Why? 637 00:49:56,590 --> 00:49:59,100 We need to go to Woon Jung's school for consultation. 638 00:49:59,100 --> 00:50:02,310 Transferring to a school in America is a bit complicated. 639 00:50:03,810 --> 00:50:05,500 Honey, you can take care of it. 640 00:50:05,500 --> 00:50:06,770 I'm late. 641 00:50:06,770 --> 00:50:08,820 Hold on! Honey! 642 00:50:10,700 --> 00:50:11,820 Kiss. 643 00:50:18,600 --> 00:50:21,460 Honey, I'm so happy these days. 644 00:50:21,460 --> 00:50:22,920 I'm happy, too. 645 00:50:22,920 --> 00:50:24,310 How happy? 646 00:50:25,210 --> 00:50:26,410 Immensely. 647 00:50:26,410 --> 00:50:29,270 Immensely? How immensely? 648 00:50:29,270 --> 00:50:30,660 - I'll be back. - Hey! 649 00:50:30,660 --> 00:50:33,070 Look at your father when you're talking! 650 00:50:33,900 --> 00:50:35,560 I'm going to school. 651 00:50:35,560 --> 00:50:38,820 Kim Woon Jung! Why aren't you taking your English books? 652 00:50:39,680 --> 00:50:41,640 I'll take it with me later! 653 00:50:41,640 --> 00:50:44,750 Take it with you and look over it in the car and stuff. 654 00:50:44,750 --> 00:50:46,360 I'm late for school! 655 00:50:46,360 --> 00:50:48,050 Do you want to become a mute? 656 00:50:48,050 --> 00:50:51,430 I can pick it up after school! 657 00:50:58,520 --> 00:50:59,790 You! 658 00:51:01,940 --> 00:51:03,450 You! Stop right there! 659 00:51:03,450 --> 00:51:05,430 Hey! 660 00:51:14,090 --> 00:51:16,000 Her father's working for the country... 661 00:51:16,000 --> 00:51:19,290 while she's going around smoking American cigarettes. 662 00:51:26,670 --> 00:51:28,520 - Hello! Hello! - Hello! 663 00:51:28,520 --> 00:51:30,530 - Hello! - Good morning! 664 00:52:09,440 --> 00:52:11,390 Parking tips for beginner drivers... 665 00:52:11,390 --> 00:52:14,460 Parking backwards is easy but difficult when pulling out of the spot. 666 00:52:14,460 --> 00:52:16,720 You should not do this in tight parking spaces. 667 00:52:16,720 --> 00:52:20,070 Parking with the car facing in is difficult but easy to pull out. 668 00:52:20,070 --> 00:52:22,440 This is okay in tight spaces! 669 00:52:22,440 --> 00:52:25,250 Seek assistance when parallel parking! 670 00:52:25,250 --> 00:52:26,920 Begin parking practice! 671 00:53:11,290 --> 00:53:14,180 'I take back saying let's break up.' 672 00:53:15,560 --> 00:53:16,790 When are you going to take me home? 673 00:53:16,790 --> 00:53:18,300 Soon. 674 00:53:19,710 --> 00:53:21,730 There are some things going on at home. 675 00:53:21,730 --> 00:53:23,020 What happened? 676 00:53:23,020 --> 00:53:24,180 Is it serious? 677 00:53:25,050 --> 00:53:26,270 Your parents don't want to meet me? 678 00:53:26,270 --> 00:53:27,690 No. 679 00:53:27,690 --> 00:53:30,200 They want you to introduce me to your parents first. 680 00:53:30,200 --> 00:53:32,520 - They said that's how it's supposed to be done. - My parents? 681 00:53:33,380 --> 00:53:34,920 No way! 682 00:53:34,920 --> 00:53:36,700 You have to bring me home eventually. 683 00:53:37,820 --> 00:53:40,930 You will eventually but not today. 684 00:53:40,930 --> 00:53:42,060 Definitely not today. 685 00:53:42,060 --> 00:53:43,950 You can't! No way... no way! 686 00:53:43,950 --> 00:53:45,600 I'm nervous, too. 687 00:53:45,600 --> 00:53:47,440 But, I still want to do it. 688 00:53:48,160 --> 00:53:49,270 Like a real man! 689 00:53:53,450 --> 00:53:54,610 Who is it? 690 00:53:58,030 --> 00:54:00,830 Crazy... crazy! Gil Ro, you're out of your mind! 691 00:54:00,830 --> 00:54:02,980 What? Why? I'm okay with it. 692 00:54:02,980 --> 00:54:04,840 What do you mean you're okay? Run! 693 00:54:07,150 --> 00:54:08,660 Say something when you already rang the doorbell. 694 00:54:09,900 --> 00:54:11,070 Mom? 695 00:54:15,330 --> 00:54:17,470 You just couldn't hold back... 696 00:54:17,470 --> 00:54:20,850 You just can't get enough of him. Can you? 697 00:54:20,850 --> 00:54:22,240 It's not like that. 698 00:54:23,870 --> 00:54:25,460 Oh my god. Mom, it's not like that. It's not like that... 699 00:54:30,410 --> 00:54:33,510 I'd like to formally introduce myself. 700 00:54:33,510 --> 00:54:34,780 My name is Han Gil Ro. 701 00:54:34,780 --> 00:54:38,070 Is he a one way street? What kind of name is Han Gil Ro... 702 00:54:41,370 --> 00:54:42,860 He's a Seoul kid. 703 00:54:42,860 --> 00:54:44,960 Is that how you introduce yourself to an adult? 704 00:54:44,960 --> 00:54:46,950 You can't get any lower? 705 00:54:46,950 --> 00:54:48,070 Excuse me? 706 00:54:48,810 --> 00:54:50,690 He means to do a formal bow. 707 00:54:52,540 --> 00:54:55,470 I'm Han Gil Ro. I look forward to getting to know you more. 708 00:54:58,690 --> 00:55:00,510 Look at those hands of his. 709 00:55:15,070 --> 00:55:16,990 Are we dead people right now? 710 00:55:16,990 --> 00:55:21,060 Must be. People will think it's the anniversary of someone's death. 711 00:55:21,060 --> 00:55:22,700 Just let it go! 712 00:55:22,700 --> 00:55:24,320 He bowed to you! What more do you want? 713 00:55:24,320 --> 00:55:26,430 No way, I'm letting it go! 714 00:55:26,430 --> 00:55:31,820 Where was he raised for him to not know how to bow properly? 715 00:55:32,550 --> 00:55:33,770 Am I right or wrong? 716 00:55:33,770 --> 00:55:35,380 - Excuse me? - Your hands. 717 00:55:37,000 --> 00:55:38,140 What about my hands? 718 00:55:38,140 --> 00:55:40,740 - What'd you do with your hands? - My hands? 719 00:55:42,440 --> 00:55:44,370 - Like this. - Look look look look! 720 00:55:44,370 --> 00:55:46,910 He did it! He killed us off! 721 00:55:47,690 --> 00:55:51,880 The correct way is the man puts his left hand on top and the woman puts her right hand on top. 722 00:55:54,760 --> 00:55:55,880 - Like this? - That's right. 723 00:55:57,150 --> 00:55:58,460 I will try that again! 724 00:55:58,460 --> 00:56:01,840 Are you carrying out an entire ceremony to bow twice? 725 00:56:02,550 --> 00:56:05,610 - He must be trying to kill us off twice. - Seems like it. 726 00:56:09,130 --> 00:56:13,760 Half a person's life is ruled by manners and the other half is by the law. 727 00:56:13,760 --> 00:56:15,760 He doesn't even know how to bow properly... 728 00:56:17,300 --> 00:56:18,790 What does your father do? 729 00:56:18,790 --> 00:56:19,950 He's a businessman. 730 00:56:19,950 --> 00:56:21,150 Are you rich? 731 00:56:21,150 --> 00:56:23,000 We're not rich. Just average. 732 00:56:23,000 --> 00:56:25,450 Seems like you got money. 733 00:56:26,200 --> 00:56:29,780 Business is good but it doesn't beat a man of power. 734 00:56:29,780 --> 00:56:32,100 Regardless of all the businesses, a person may own... 735 00:56:32,100 --> 00:56:35,730 it doesn't stand a chance in the face of intelligence and power. 736 00:56:35,730 --> 00:56:39,140 That's right. That's just showing off! 737 00:56:39,140 --> 00:56:42,420 That's like using a shovel to dig a hole next to a crane. 738 00:56:42,420 --> 00:56:45,180 It's like running a village election campaign alongside a presidential campaign. 739 00:56:45,180 --> 00:56:47,970 Watch what you say! 740 00:56:47,970 --> 00:56:49,880 Someone might hear you! 741 00:56:49,880 --> 00:56:52,460 I meant it in a good way! 742 00:56:52,460 --> 00:56:54,650 Mom... Dad... 743 00:56:55,780 --> 00:56:59,940 Anyways, I think you're trying to make a point by saying your dad is a businessman... 744 00:56:59,940 --> 00:57:01,880 but our Kyung... 745 00:57:07,460 --> 00:57:09,570 So...who are you again? 746 00:57:10,990 --> 00:57:12,850 Who are you? 747 00:57:13,510 --> 00:57:15,240 That's right! Jung Won! 748 00:57:15,240 --> 00:57:17,180 Our Jung Won is a... 749 00:57:17,180 --> 00:57:19,110 Dad! 750 00:57:19,110 --> 00:57:22,000 I can't say anything so I have nothing to say! 751 00:57:22,000 --> 00:57:24,290 You can leave now if you understand what I'm trying to say! 752 00:57:24,290 --> 00:57:25,320 What? 753 00:57:25,320 --> 00:57:28,060 You think I'll give my daughter away to a kid who can't even bow properly? 754 00:57:28,930 --> 00:57:31,410 I won't give away my daughter much less my dog, Ddo Soon. 755 00:57:32,580 --> 00:57:33,710 You mean that mutt? 756 00:57:33,710 --> 00:57:36,650 - Why that! - Have you seen our dog? 757 00:57:36,650 --> 00:57:38,220 How dare you call him a mutt! 758 00:57:38,220 --> 00:57:41,380 Are you looking down on our country dog because you're from Seoul? 759 00:57:41,380 --> 00:57:43,690 Even dogs in the countryside eat proper dog food nowadays! 760 00:57:43,690 --> 00:57:44,750 Mom! 761 00:57:45,420 --> 00:57:47,280 I'll get going now. 762 00:57:47,280 --> 00:57:49,160 But before I do... 763 00:57:50,500 --> 00:57:52,680 I have something for Mr. Kim. 764 00:57:55,330 --> 00:57:58,850 I was wondering where this went! Looked all over the place... 765 00:57:58,850 --> 00:58:00,650 And what is this! 766 00:58:10,970 --> 00:58:12,320 That's right... that's right. 767 00:58:12,320 --> 00:58:17,700 So, if we gather the cow and pig feces with our own... 768 00:58:17,700 --> 00:58:19,930 it will produce gas. 769 00:58:19,930 --> 00:58:22,570 - So, if we do that... - We'll be eating for dirt cheap. 770 00:58:22,570 --> 00:58:25,720 This is an important conversation for men! 771 00:58:25,720 --> 00:58:27,490 - But, Mr. Kim... - Yes! 772 00:58:27,490 --> 00:58:29,690 If you send this gas you produce directly to the homes 773 00:58:29,690 --> 00:58:31,730 the pressure will decrease... so the gas will loses power. 774 00:58:31,730 --> 00:58:34,890 So, you need something to control the flow of the gas. 775 00:58:34,890 --> 00:58:36,690 - To control the flow? - Yes. 776 00:58:36,690 --> 00:58:38,150 Look here. 777 00:58:39,210 --> 00:58:40,960 It looks something like this. 778 00:58:43,910 --> 00:58:46,630 You're definitely the son of a businessman. 779 00:58:47,290 --> 00:58:49,640 He's so prepared! 780 00:58:50,360 --> 00:58:56,540 With this you can convert the town's waste products into gas and energy. 781 00:58:57,420 --> 00:59:00,170 So, it's like an eco-village module... 782 00:59:01,230 --> 00:59:07,340 which means you may be able to receive government funding. 783 00:59:13,520 --> 00:59:14,670 What's wrong? 784 00:59:16,110 --> 00:59:17,170 What is it? 785 00:59:21,490 --> 00:59:25,370 Sleep over tonight! Have a drink with me while you're at it! 786 00:59:26,750 --> 00:59:28,800 Sleep over where! 787 00:59:29,420 --> 00:59:31,570 Are you moving in here? Don't you need to go home? 788 00:59:31,570 --> 00:59:32,640 I do. 789 00:59:39,070 --> 00:59:40,190 It's a gift. 790 00:59:41,240 --> 00:59:46,670 After just one month, your skin will look 15 years younger. 791 00:59:55,160 --> 00:59:57,150 It's facial medication. 792 01:00:02,470 --> 01:00:04,750 Have you had dinner? 793 01:00:05,320 --> 01:00:07,410 Is there anything you'd like to eat? 794 01:00:07,410 --> 01:00:10,650 I'm not sure if you'll like country food... 795 01:00:20,030 --> 01:00:23,130 Thank you. I haven't seen my mother smile like that in a while. 796 01:00:23,130 --> 01:00:24,530 Especially my father. 797 01:00:24,530 --> 01:00:26,730 I hadn't even thought of all that. 798 01:00:26,730 --> 01:00:31,210 I know that they're speaking Korean, but it's hard to understand their accent. 799 01:00:32,040 --> 01:00:34,050 I feel like that sometimes, too. 800 01:00:45,800 --> 01:00:47,830 Your parents are very nice people. 801 01:00:47,830 --> 01:00:49,810 I'm sure your parents are really nice, too. 802 01:00:49,810 --> 01:00:50,910 Not my father. 803 01:00:50,910 --> 01:00:52,720 Don't think like that. 804 01:00:53,530 --> 01:00:56,260 You shouldn't judge your parents. 805 01:00:56,260 --> 01:00:57,990 You just accept them for who they are. 806 01:00:57,990 --> 01:01:00,360 You can only accept so much. 807 01:01:00,360 --> 01:01:02,250 You accept me for who I am. 808 01:01:03,240 --> 01:01:05,270 Even though I lied to you all the time... 809 01:01:05,270 --> 01:01:07,410 Everyone lies. 810 01:01:07,410 --> 01:01:08,580 You tell lies, too? 811 01:01:08,580 --> 01:01:10,440 - Of course. - Even to me? 812 01:01:14,660 --> 01:01:15,870 No. 813 01:01:17,490 --> 01:01:20,800 Even if that's a lie, I like the sound of it. 814 01:01:26,340 --> 01:01:28,580 Focus on practicing your parking. 815 01:01:28,580 --> 01:01:31,050 We'll be taking turns driving when we take our trip. 816 01:01:31,050 --> 01:01:33,340 Whatever. 817 01:01:33,340 --> 01:01:35,220 Watch carefully. 818 01:01:36,180 --> 01:01:39,190 Switch gears... backup... 819 01:01:39,190 --> 01:01:41,230 Look over my shoulder. 820 01:01:42,350 --> 01:01:45,110 Turn the steering wheel and back up... 821 01:01:47,570 --> 01:01:49,580 And straighten. 822 01:01:56,550 --> 01:01:57,830 Seo Won. 823 01:01:58,830 --> 01:02:00,130 Thank you. 824 01:02:09,260 --> 01:02:11,620 For putting the doll back in its place. 825 01:02:13,410 --> 01:02:15,620 It's so pretty... 826 01:02:25,630 --> 01:02:28,260 The smell alone has healing powers! 827 01:02:33,460 --> 01:02:35,490 This kid is like Jin Joo. 828 01:02:35,490 --> 01:02:37,600 He left his cellphone here. 829 01:02:39,060 --> 01:02:42,420 He's a winner! A real winner! 830 01:02:43,410 --> 01:02:46,280 Look! He's so great! 831 01:03:06,230 --> 01:03:07,260 What's up? 832 01:03:08,470 --> 01:03:09,950 I was worried about you. 833 01:03:10,570 --> 01:03:11,990 Everything okay? 834 01:03:12,590 --> 01:03:13,950 Like what? 835 01:03:19,460 --> 01:03:20,420 Hold on to it. 836 01:03:20,420 --> 01:03:21,660 I don't need it. 837 01:03:21,660 --> 01:03:23,540 We were attacked again today. 838 01:03:23,540 --> 01:03:25,140 Was someone hurt? 839 01:03:26,070 --> 01:03:27,290 No. 840 01:03:28,250 --> 01:03:29,980 But, I'm sure we were exposed. 841 01:03:31,990 --> 01:03:34,390 - Hold on to it. - You and I have different jobs. 842 01:03:35,990 --> 01:03:38,670 Your field and my field are different. 843 01:03:38,670 --> 01:03:42,980 If I need a weapon, I'll decide for myself and choose. 844 01:03:42,980 --> 01:03:44,690 Your field is dangerous, too. 845 01:03:45,370 --> 01:03:49,390 When we were attacked today, Han Gil Ro was there, too. 846 01:04:07,990 --> 01:04:10,180 Nobody knows who's side Gil Ro is on. 847 01:04:10,180 --> 01:04:11,470 Don't say things like that. 848 01:04:11,470 --> 01:04:12,840 Gil Ro isn't bad. 849 01:04:12,840 --> 01:04:14,630 He doesn't know anything. 850 01:04:14,630 --> 01:04:16,490 Don't take Gil Ro's side! 851 01:04:17,400 --> 01:04:20,020 Gil Ro is a mission and target for you. 852 01:04:22,110 --> 01:04:26,570 And don't do things like that with Gil Ro again. 853 01:04:27,440 --> 01:04:28,610 What things? 854 01:04:30,390 --> 01:04:31,780 This. 855 01:05:37,440 --> 01:05:43,440 Subtitles by DramaFever 856 01:05:53,040 --> 01:05:54,390 I found a job! 857 01:05:54,390 --> 01:05:56,620 - You're hired. - You're very consistent in your style. 858 01:05:56,620 --> 01:05:58,800 I knew I'd see you again! You're dead now! 859 01:05:58,800 --> 01:05:59,950 Just wait until I catch you! 860 01:06:01,020 --> 01:06:03,090 You could lose all this at once! 861 01:06:04,270 --> 01:06:06,220 I was looking for destiny. 862 01:06:06,220 --> 01:06:09,530 Han Gil Ro, as of now you are expelled. 863 01:06:10,260 --> 01:06:14,100 - You were just my comrade at one point. - You tried to buy my time! 864 01:06:14,100 --> 01:06:15,980 You can't have feelings for me. 865 01:06:15,980 --> 01:06:17,440 And I can't have feelings for you. 866 01:06:17,440 --> 01:06:20,990 I'm worried she might actually have feelings for him. 867 01:06:20,990 --> 01:06:23,540 Men want to take trips... 868 01:06:23,540 --> 01:06:26,050 You keep swerving because your shoulders are so tense! 869 01:06:26,050 --> 01:06:27,210 Are you dumb? 870 01:06:27,210 --> 01:06:28,570 What? Dumb? 871 01:06:30,790 --> 01:06:33,400 Seo Won. Thank you. 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.