All language subtitles for 7Th Grade Civil Servant E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,030 --> 00:00:22,720 What are you doing so childishly? Won't you let go? 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,370 I'm sorry. So, let go. 3 00:00:26,490 --> 00:00:30,000 I followed you. What? 4 00:00:30,260 --> 00:00:33,930 I couldn't believe in you, so I followed you. 5 00:00:34,050 --> 00:00:38,940 You're living the best out of your life. But, someone like me couldn't believe in you. 6 00:00:39,060 --> 00:00:42,990 I'm sorry about that. 7 00:00:44,120 --> 00:00:48,110 I'm not feeling sorry about this. 8 00:01:24,400 --> 00:01:27,060 Episode 6 9 00:01:36,730 --> 00:01:41,080 Let's pack things up and scatter salt so he wouldn't be able to come again. Yes. 10 00:01:44,070 --> 00:01:47,410 When would we finish packing things up? 11 00:01:48,650 --> 00:01:52,490 Would they be able to date if they force it on her? 12 00:01:52,900 --> 00:01:57,560 Why? It's bothering you? You're afraid Seo Won's strategy will be successful? 13 00:02:04,130 --> 00:02:06,980 Don't worry about it and don't try to butt in either. 14 00:02:07,100 --> 00:02:10,140 This is Seo Won unnie's individual mission. Pack it quickly. 15 00:02:10,260 --> 00:02:14,000 We need to go tail on Park Dong Gyul. 16 00:02:15,300 --> 00:02:18,950 I'm worried about the kids. Seo Won is 17 00:02:19,200 --> 00:02:21,860 making use of the man who loves her. 18 00:02:21,980 --> 00:02:25,280 Kil-Ro doesn't even know his father is an offender and he's monitoring him. 19 00:02:25,400 --> 00:02:29,850 This is too cruel. Don't speak of it so romantically. 20 00:02:30,050 --> 00:02:34,420 I can do meaner things if I want to catch them. I hope they wouldn't feel hurt from their actions. 21 00:02:34,770 --> 00:02:38,090 Feeling hurt is better off than dying. 22 00:02:38,340 --> 00:02:42,320 You should know your limit of doing things. You're going on a match-making session again? 23 00:02:42,830 --> 00:02:45,850 He's the son of my mother's friend, so I'm being polite and meeting him. 24 00:02:45,970 --> 00:02:48,360 I heard his character is kind of cool and out-going, so it sounds fine. 25 00:02:48,480 --> 00:02:50,780 Young Soon, 26 00:02:51,110 --> 00:02:53,470 let's be nervous about this. 27 00:02:53,590 --> 00:02:55,810 We're busy now. Senior, 28 00:02:55,930 --> 00:02:58,390 I lived a very busy life. 29 00:02:58,510 --> 00:03:02,370 If I want to get married this time round, I have to knock off right on the dot. 30 00:03:10,280 --> 00:03:12,620 How did you follow me? 31 00:03:12,740 --> 00:03:15,810 I didn't realise that anyone was following me at all. 32 00:03:16,130 --> 00:03:18,270 I was being cut off in the middle. 33 00:03:18,390 --> 00:03:21,690 If I hadn't, it would be 007 now. 34 00:03:21,930 --> 00:03:25,480 It would be great if that was the case. 35 00:03:26,930 --> 00:03:29,830 Rather than you being a crude businessman until this day, 36 00:03:29,950 --> 00:03:33,410 that could be a more fitting role for you. A crude businessman? 37 00:03:33,530 --> 00:03:36,460 You aren't? Never. 38 00:03:36,580 --> 00:03:38,340 That's not true. 39 00:03:38,460 --> 00:03:41,160 You know why I don't want to succeed my father's business? 40 00:03:41,280 --> 00:03:44,340 My father thinks that there isn't dirty money in this world. 41 00:03:44,460 --> 00:03:47,820 So, he doesn't differentiate between clean and dirty money when earning them. 42 00:03:47,940 --> 00:03:51,180 I don't want to live my life this way. That isn't the case from what I see. 43 00:03:51,300 --> 00:03:55,160 When someone does something, there are people who ask "Is that interesting?". 44 00:03:55,280 --> 00:03:59,340 He's someone who puts meaning on the value of the person. But, there are others who's different. 45 00:03:59,550 --> 00:04:02,880 "How much would you earn with that?" "Would that make money?" 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,090 He's someone who puts money on the value of life. 47 00:04:06,630 --> 00:04:09,950 Like you. 48 00:04:11,170 --> 00:04:16,270 How much can the salary of a civil servant be? How much can one earn if they are a judge or a diplomat? 49 00:04:16,390 --> 00:04:19,450 How much do you earn from this place that you're begging me? 50 00:04:20,340 --> 00:04:23,380 No matter what one's job is, there would be something 51 00:04:23,500 --> 00:04:27,070 meaningful to it rather than how much one gets paid from it. 52 00:04:35,260 --> 00:04:38,610 Why are you eating that this way? 53 00:04:39,970 --> 00:04:42,720 What's wrong with eating it this way? Would it be more delicious if you scoop it up like that? 54 00:04:42,830 --> 00:04:46,170 It's my business. Why does it matter to you if I scoop or suck it? 55 00:04:46,290 --> 00:04:49,060 Can't I poke my nose into this matter? Don't! 56 00:04:49,180 --> 00:04:53,330 You're just my colleague for a period and you're my boss now. 57 00:04:53,610 --> 00:04:56,810 I hope it doesn't go beyond that. If I want to be more than that? 58 00:04:56,930 --> 00:04:59,750 Han Kil-Ro, I'm warning you. 59 00:04:59,870 --> 00:05:02,530 You can't fall in love with me. 60 00:05:02,650 --> 00:05:06,770 I can't fall in love with you either. We can never be in such relationship. 61 00:05:06,890 --> 00:05:09,930 What's the reason? 62 00:05:10,290 --> 00:05:13,480 Actually... 63 00:05:24,550 --> 00:05:28,190 You couldn't believe in me. I believe in you now. 64 00:05:28,500 --> 00:05:32,090 That was because I wasn't used to seeing people who live life to their last like you do. 65 00:05:32,210 --> 00:05:36,420 That's why I misunderstood you thinking you might have another motive. 66 00:05:39,810 --> 00:05:42,120 If not another... 67 00:05:45,380 --> 00:05:47,990 Oh my! How? How? I'm sorry. Are you alright? 68 00:05:48,110 --> 00:05:50,790 Are you alright? I have no idea why suddenly my reflexes... Are you alright? 69 00:05:50,910 --> 00:05:52,900 This is so embarrassing. 70 00:05:53,020 --> 00:05:56,210 You trying to show off you've been trained? I'm sorry. Are you alright? 71 00:05:56,530 --> 00:05:59,760 Why did you do that suddenly? 72 00:06:00,430 --> 00:06:02,390 Aishh, really! 73 00:06:05,750 --> 00:06:07,760 Why did you do that to me, seriously? 74 00:06:07,880 --> 00:06:10,520 Why are you screaming at me? You attacked me first. 75 00:06:10,640 --> 00:06:14,070 You should just wipe that cream. 76 00:06:15,780 --> 00:06:18,620 Right side. 77 00:06:25,000 --> 00:06:28,810 Hey, is me going near you tantamounting to an attack? 78 00:06:29,040 --> 00:06:33,000 You held onto my hands without my permission earlier. 79 00:06:34,090 --> 00:06:36,980 Then, I have to get your permission before I hold your hand? 80 00:06:37,100 --> 00:06:41,530 People hold hands naturally. There should be communion before you can say it's natural. 81 00:06:41,930 --> 00:06:45,790 We don't have such basic communion between us? I warned you, right? 82 00:06:45,910 --> 00:06:49,890 Let's not have things like communion between us. You dislike me that much? 83 00:06:50,950 --> 00:06:53,810 If you're trying to buy hard to get, then I can accept it as much as you try. 84 00:06:53,930 --> 00:06:57,880 But, if you're doing this because you really dislike me, then... 85 00:06:58,430 --> 00:07:03,170 I can make you like me. I'm not trying to be buy hard to get and I don't dislike you. 86 00:07:03,290 --> 00:07:06,500 That means you like me. Never that case. What is it then? 87 00:07:06,620 --> 00:07:10,710 What is so complicated then? My life itself is just complicated. 88 00:07:11,020 --> 00:07:14,390 I'm not in that circumstances where I can like someone. 89 00:07:14,510 --> 00:07:18,480 Even if someone says he likes me, I can't accept that person's feelings just the way he conveys it. 90 00:07:18,970 --> 00:07:21,650 There's a unnie that I know. That unnie is 91 00:07:21,770 --> 00:07:25,610 almost coming 40 but the reason she can't be in a relationship... 92 00:07:26,370 --> 00:07:30,310 I think I know why now. Who's that unnie? There's someone like that. 93 00:07:30,430 --> 00:07:35,180 Somehow, it's possible that it's not that she can't be, 94 00:07:36,550 --> 00:07:40,320 but she doesn't want to be in a relationship. 95 00:07:55,650 --> 00:08:00,250 You might have known it hearing it from your mother, I'm someone straightforward. 96 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Fake hair? I don't wear things like that. 97 00:08:04,130 --> 00:08:08,370 That's something coward to do, denying the pride in oneself. 98 00:08:08,790 --> 00:08:12,720 Yes, my hair dropped. I'm bald. 99 00:08:12,840 --> 00:08:17,450 But, so what? I scream confidently facing the world. 100 00:08:18,140 --> 00:08:21,700 That's how I am. Yes. 101 00:08:22,110 --> 00:08:26,410 You indeed have a cool character like what I heard about. You might be feeling depress hearing that you're old. 102 00:08:26,540 --> 00:08:29,720 But, please don't feel so. Wouldn't one still be a woman even if they are old? 103 00:08:29,840 --> 00:08:33,450 Please shout out towards the world's prejudice to clear your frustrations. Yes, 104 00:08:33,570 --> 00:08:36,290 I'm 40! I'm old. 105 00:08:36,410 --> 00:08:39,630 But, so what? 39... 106 00:08:39,750 --> 00:08:42,680 I'm still not old yet. 107 00:08:43,060 --> 00:08:46,830 Young Soon, let's be honest with each other. 108 00:08:47,270 --> 00:08:50,860 I feel lonely. You feel lonely too. 109 00:08:51,290 --> 00:08:55,650 What do we have to do now? 110 00:08:58,800 --> 00:09:02,430 Hold on. I have to make a call. 111 00:09:02,550 --> 00:09:06,300 Although I have no idea what that complicated situation is, 112 00:09:06,530 --> 00:09:09,300 but we can put our heads together. What's the situation? 113 00:09:09,970 --> 00:09:13,000 It's late. Let's head back. 114 00:09:13,120 --> 00:09:17,610 Alright, let's talk this over dinner. No, I'm heading straight home. 115 00:09:17,730 --> 00:09:20,730 I have to work. You're really leaving? 116 00:09:20,850 --> 00:09:24,730 You're seriously going to act like this? Hey, I merely watch a movie with you. That isn't a date. 117 00:09:24,850 --> 00:09:28,420 Don't keep trying to do something with me. 118 00:09:31,360 --> 00:09:33,980 Yes, unnie. What are you doing? 119 00:09:34,100 --> 00:09:37,200 You're still with Kil-Ro? Yes, 120 00:09:37,320 --> 00:09:40,670 we're thinking of heading back now. I see. 121 00:09:40,790 --> 00:09:44,990 If that's the case, cook something up for him at home. Unnie, 122 00:09:45,280 --> 00:09:48,620 how can I do that? 123 00:09:48,970 --> 00:09:51,760 I seriously can't get this going. 124 00:09:51,880 --> 00:09:55,400 Are you trying to flaunt it off to me now? Hey, 125 00:09:55,880 --> 00:09:57,970 you want to try putting yourself in my shoes? 126 00:09:58,090 --> 00:10:00,160 You think a guy like Kil-Ro is very common? 127 00:10:00,280 --> 00:10:03,890 Is he short, old or ill-mannered? Or is he bald? 128 00:10:04,130 --> 00:10:08,730 What's so bad about him? If I were you, I'd just make him stay. Make him stay with me. 129 00:10:08,850 --> 00:10:13,060 I'll reprimand you if you were to whine in front of me again. You heard me? 130 00:10:22,680 --> 00:10:26,650 I'm someone straightforward. 131 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Who is it? 132 00:10:36,210 --> 00:10:38,450 That spinster unnie? 133 00:10:38,720 --> 00:10:41,100 You want to come to my house? What? 134 00:10:41,220 --> 00:10:44,350 I'll whip something up for you. 135 00:10:44,840 --> 00:10:47,720 Why are you acting like that suddenly? Let's go. 136 00:10:47,840 --> 00:10:52,910 Didn't you say that you wouldn't let guys in unless you're going to marry him? I say I'll cook something for you. You coming or not? 137 00:10:53,320 --> 00:10:55,660 I'll go. 138 00:11:27,090 --> 00:11:29,550 What are you looking at? 139 00:11:29,670 --> 00:11:32,590 Don't see. 140 00:11:42,890 --> 00:11:45,830 Hang on for a second. 141 00:12:07,260 --> 00:12:09,440 Cold. 142 00:12:10,090 --> 00:12:12,780 Why isn't she coming out? 143 00:12:19,790 --> 00:12:23,090 Hey, Kim Seo Won, what are you doing? Wait for a second! 144 00:12:23,210 --> 00:12:26,200 It's cold! 145 00:13:05,050 --> 00:13:09,300 Hey, you spilled your perfume? You should clean up on normal days too. 146 00:13:17,840 --> 00:13:19,690 Hey! Why are you lying there? 147 00:13:19,810 --> 00:13:22,020 Won't you get up? What's wrong? A bed is meant for lying down. 148 00:13:22,140 --> 00:13:24,990 Won't you get up? 149 00:13:25,570 --> 00:13:29,900 Keep lying there if you feel like to die. 150 00:13:32,720 --> 00:13:37,290 Hey, I had wanted to give you a present for house warming. 151 00:13:39,240 --> 00:13:41,060 Here. 152 00:13:41,380 --> 00:13:45,260 It's my first visit. I can't come empty-handed. 153 00:13:48,600 --> 00:13:52,900 This is his place. So, don't ever move him somewhere else. 154 00:13:53,700 --> 00:13:58,330 Hey, Lilo, watch the place well such that another guy won't be able to come in. 155 00:14:12,540 --> 00:14:17,160 You so sexy. Sexy. Sexy. 156 00:14:29,980 --> 00:14:34,000 Really! My nose is bleeding. 157 00:14:34,210 --> 00:14:37,040 It painful, really. 158 00:14:47,470 --> 00:14:51,690 Stop. Right at that place. Right in that posture. Don't touch it. 159 00:14:56,060 --> 00:14:59,080 Hey, didn't you say you'd cook rice for me? I'm cooking. 160 00:14:59,200 --> 00:15:02,330 That's instant noodles. 161 00:15:04,160 --> 00:15:07,750 Is this fine? Would that be fine? 162 00:15:15,960 --> 00:15:19,520 Your refrigerator is so refreshing. 163 00:15:19,640 --> 00:15:23,330 Don't do that. Why are you looking at it? 164 00:15:23,710 --> 00:15:26,480 Look at this rotten potato. 165 00:15:26,730 --> 00:15:30,470 I told you not to look at it. 166 00:15:31,210 --> 00:15:34,500 You aren't normal. Not normal. 167 00:15:48,340 --> 00:15:51,040 Let's cook rice. 168 00:16:32,430 --> 00:16:36,120 Sweet potato soup, potato fried rice and 169 00:16:36,240 --> 00:16:40,510 red pepper sauce stir-fried instant noodles. 170 00:16:43,050 --> 00:16:47,290 You're touched, right? Did you make all these with what I have at home? 171 00:16:47,410 --> 00:16:51,030 Cooking isn't about ingredients. It's creativity. 172 00:16:51,150 --> 00:16:55,650 Where did you learn all these? In the army. I'm a kitchen soldier. 173 00:16:56,180 --> 00:16:59,210 Try it. 174 00:17:20,140 --> 00:17:24,120 Why? It taste weird? No, it's delicious. 175 00:17:24,410 --> 00:17:27,340 Really? Yes. 176 00:17:33,040 --> 00:17:36,560 It's really delicious. Really? 177 00:17:36,820 --> 00:17:40,330 That's impossible. 178 00:17:43,200 --> 00:17:46,420 You're saying this is delicious? 179 00:17:46,540 --> 00:17:49,670 You find that it taste strange too? That's of course. 180 00:17:49,790 --> 00:17:53,100 I told you I'm a kitchen soldier. But, why is the taste so? In the army, 181 00:17:53,220 --> 00:17:57,440 speed is more important than taste. I'm famous for cooking things fast. 182 00:17:57,560 --> 00:18:02,330 Still, have lots of it. This is my first cooking I made for a lady. 183 00:18:03,890 --> 00:18:07,570 You're smiling. I didn't smile. 184 00:18:07,830 --> 00:18:11,960 You smiled. I saw you smiled. I smiled because the taste is weird. 185 00:18:24,850 --> 00:18:28,480 Kil-Ro, the taste is very funny. 186 00:18:30,480 --> 00:18:32,890 No, in the army... in the army... 187 00:18:33,170 --> 00:18:36,710 speed is more important than taste in the army. 188 00:18:44,030 --> 00:18:48,280 Why are you smiling? Quickly finish up and leave. 189 00:18:48,600 --> 00:18:51,610 We're not on a date even with this. Hey, 190 00:18:51,730 --> 00:18:55,410 are you feeling sick or something? What? 191 00:19:03,430 --> 00:19:07,760 Seo Won, you remember what you learned over there? 192 00:19:08,230 --> 00:19:12,490 Don't leave a trace whether you stayed there for a day or 10 years. 193 00:19:12,740 --> 00:19:15,760 Be it a photo or a memo. Of course I remember. 194 00:19:15,880 --> 00:19:18,760 You quitted NIS. Yes. 195 00:19:18,880 --> 00:19:22,990 You should hang a photo and create some fond memories. Live that way. 196 00:19:23,110 --> 00:19:26,650 This doesn't feel like your house. 197 00:19:52,530 --> 00:19:57,360 Do you perhaps know this? Our HQ is very interested in your son. 198 00:19:58,110 --> 00:20:01,120 If you won't do it, I'm sure they would get 199 00:20:01,240 --> 00:20:04,220 in touch with your son themselves. 200 00:20:12,330 --> 00:20:15,220 Yes, Director Park, it's me. 201 00:20:15,480 --> 00:20:18,870 Let's have lunch tomorrow. 202 00:20:19,200 --> 00:20:23,200 Mom! Yes, my son. 203 00:20:23,650 --> 00:20:26,920 My son. Why are you doing this? 204 00:20:27,040 --> 00:20:30,360 My son is back early today. Presents. 205 00:20:30,480 --> 00:20:34,030 Today isn't my birthday. What are these presents? Let me see. 206 00:20:34,290 --> 00:20:38,280 Shall I unwrap and see what presents my son bought me? 207 00:20:38,400 --> 00:20:41,950 Let me see. Oh my. 208 00:20:42,640 --> 00:20:46,300 Isn't this cosmetic? No, how would you know 209 00:20:46,420 --> 00:20:49,140 about cosmetic to be buying such things? 210 00:20:49,260 --> 00:20:51,850 How much did you pay for these? These are expensive. 211 00:20:51,970 --> 00:20:56,530 I'm buying you this because I love you. You can't just buy any brand of cosmetics. 212 00:20:56,650 --> 00:20:59,330 I don't know about this brand. 213 00:20:59,450 --> 00:21:02,900 Were you being fooled into buying this? This isn't cosmetic, 214 00:21:03,020 --> 00:21:06,400 but tonic for the skin. You were indeed fooled. 215 00:21:07,020 --> 00:21:09,850 Is this your father's? No, it's yours. 216 00:21:09,970 --> 00:21:12,990 What kind of cosmetic is this that you bought two sets? 217 00:21:13,110 --> 00:21:17,460 It's limited edition. Aigoo, why are you so short sighted? 218 00:21:17,680 --> 00:21:21,070 You should buy one set for your father if you were to buy two. 219 00:21:21,190 --> 00:21:25,450 There's nothing that he needs. He loves money best, but I can't give him that. 220 00:21:25,570 --> 00:21:28,230 Did you ask him if there's anything he needs or not? 221 00:21:28,350 --> 00:21:31,670 Why are you shouting again? My dear, 222 00:21:31,790 --> 00:21:35,470 what brings you home at this timing? You had dinner? 223 00:21:35,720 --> 00:21:39,540 No appetite. Father, 224 00:21:39,900 --> 00:21:42,250 is there anything you need? 225 00:21:42,370 --> 00:21:45,780 Go and get some sleep, fellow. 226 00:21:46,520 --> 00:21:50,700 Phil Hoon, did something happen at the company? He has always acted like this. 227 00:21:50,980 --> 00:21:54,530 Good night, mom. Hold on. Phil Hoon, 228 00:21:54,650 --> 00:21:58,210 you've been scheduled for a couple match-making sessions this weekend. Just take note of it. 229 00:21:58,330 --> 00:22:00,590 Mom! 230 00:22:08,040 --> 00:22:11,400 Park Dong Gyul is out. Okay. 231 00:22:14,520 --> 00:22:17,330 This is Park Dong Gyul's house. 232 00:22:17,450 --> 00:22:20,730 We planted cameras at that three areas. 233 00:22:20,850 --> 00:22:24,590 I've downloaded his emails too. 234 00:22:25,620 --> 00:22:27,660 What's wrong? 235 00:22:28,070 --> 00:22:31,490 You were all excited when you went for the match-making. Do Ha and Sun Mi are ready to set off. 236 00:22:31,610 --> 00:22:36,110 That's great. Why bother getting married? 237 00:22:36,680 --> 00:22:40,950 It's best to live alone. 238 00:22:41,430 --> 00:22:45,030 An undergrad went to his friend who's studying hard to get into university and said this. 239 00:22:45,150 --> 00:22:47,450 "Hey, why are you studying?" 240 00:22:47,570 --> 00:22:50,020 "I went University, and it's not much of a big deal there." 241 00:22:50,140 --> 00:22:52,840 Do you know what I feel like telling you now? 242 00:22:52,960 --> 00:22:56,960 Does he want to die? What, fellow? 243 00:22:57,080 --> 00:23:01,510 He's here again, Han Kil-Ro. 244 00:23:03,100 --> 00:23:06,520 That rascal. I told them to scatter salt. 245 00:23:07,350 --> 00:23:10,600 Why does that rascal keep coming? This is frustrating. 246 00:23:10,850 --> 00:23:13,940 He's really a pain-in-the-ass style. 247 00:23:16,630 --> 00:23:18,900 Please give me five sets for men and five sets for women. 248 00:23:19,020 --> 00:23:22,310 And, state the sales person as Kim Jung Won. Yes, 249 00:23:22,430 --> 00:23:24,590 you're here again. 250 00:24:32,920 --> 00:24:36,500 Everything's good about him, but he has very obvious double eyelids. 251 00:24:36,940 --> 00:24:40,420 This sign means he's a playboy. 252 00:24:45,630 --> 00:24:49,140 What did you say? Nothing. Go and do your work. 253 00:24:49,430 --> 00:24:52,990 I heard you say something. 254 00:24:58,940 --> 00:25:01,930 Head of Dept., you always come here and waste your time. 255 00:25:02,050 --> 00:25:05,040 When do you work? Section Chief Park, 256 00:25:05,160 --> 00:25:09,530 this is how this company works. You benefit from people's work. 257 00:25:09,650 --> 00:25:13,880 There are people who'd die for the company. But, wouldn't that make them fools? 258 00:25:14,000 --> 00:25:17,930 Is the company some charnel house? And, who would acknowledge one's hard work? 259 00:25:18,050 --> 00:25:21,300 Aigoo... Hello. 260 00:25:21,420 --> 00:25:25,140 Director, you're here? Head of Dept., 261 00:25:25,580 --> 00:25:28,030 this is your present. Why did you buy this? 262 00:25:28,150 --> 00:25:30,640 These are cosmetics. You're heading to your hometown during New Year, right? 263 00:25:30,760 --> 00:25:33,420 One is for you and give the other to your mother. 264 00:25:33,540 --> 00:25:36,040 Come, this is yours. 265 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 You even prepared gifts for 266 00:25:39,240 --> 00:25:43,180 your subordinates like us. What are you talking about? We're all colleagues. 267 00:25:43,300 --> 00:25:47,110 Have a happy new year. Please take care. 268 00:25:47,400 --> 00:25:51,870 Section Chief Park, you saw that? Phil Hoon even 269 00:25:51,990 --> 00:25:54,780 prepared gift for my mother. 270 00:25:55,990 --> 00:25:55,980 Yes, I'd be willing to die for this company. 271 00:25:55,990 --> 00:25:59,560 Yes, I'd be willing to die for this company. 272 00:25:59,680 --> 00:26:03,010 Our department would 273 00:26:03,130 --> 00:26:06,430 come to work during the New Year. Even my mother's... 274 00:26:06,550 --> 00:26:10,020 Come, Happy New Year. Thank you, Director. 275 00:26:10,140 --> 00:26:13,590 Have a safe journey to your hometown. Yes, I got it. Thank you, Director. 276 00:26:13,710 --> 00:26:17,320 You need to get married. Be loyal to a single man. Director... 277 00:26:17,440 --> 00:26:20,250 Have lots of children. Happy New Year. 278 00:26:20,370 --> 00:26:23,940 Here, Kim Jung Won. What is this... 279 00:26:25,840 --> 00:26:29,070 What is this? Tonic. 280 00:26:29,300 --> 00:26:32,720 This is New Year gifts for our team. 281 00:26:57,980 --> 00:27:02,410 I had wanted to ask you in. Take a seat. 282 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 What should we do when we knock off? You're asking we go on a date? 283 00:27:12,320 --> 00:27:15,900 Let's head home and cook dinner. I came up with a new dish. 284 00:27:16,020 --> 00:27:19,800 The taste is totally... You're kidding me. How much is it? 285 00:27:20,050 --> 00:27:23,360 What is? I'm asking you how much are those cosmetics? 286 00:27:23,480 --> 00:27:27,910 Are you my guardian angel or what? How much did you pay for it? 287 00:27:29,000 --> 00:27:31,470 Hey, aren't you going to sell it anyway? 288 00:27:31,590 --> 00:27:34,680 What's the problem whoever the buyer is? It's a problem if you're the one buying. 289 00:27:34,800 --> 00:27:37,510 Don't overreact. It's a kind of social benefit expense. 290 00:27:37,630 --> 00:27:40,500 I had wanted to give them gifts for the New Year anyway. All the employees got a bottle 291 00:27:40,620 --> 00:27:44,340 of cooking oil each. Why are you giving gifts for only our team? 292 00:27:48,730 --> 00:27:51,500 I told you not to call. 293 00:27:51,700 --> 00:27:55,220 Your intention is impure. If you help me hit my target for this month... 294 00:27:55,340 --> 00:27:59,180 "Aigoo, thank you, Director." "I don't have to earn money for this week, 295 00:27:59,300 --> 00:28:04,050 so let's knock off together and have fun." You think I'd say that? You're seriously a childish man. 296 00:28:04,170 --> 00:28:07,350 Hey! What? So what if I'm childish? Would you only feel touch 297 00:28:07,470 --> 00:28:10,800 if I have to kneel down and beg you to make some time for me? 298 00:28:11,080 --> 00:28:14,980 Are you someone with so much inferior complex? You still don't get it? 299 00:28:15,100 --> 00:28:18,210 No matter what your thinking is, you aren't even half of what Dong Shun back home is like. 300 00:28:18,330 --> 00:28:20,900 You had wanted to use money to buy my time. Is that true or not? 301 00:28:21,020 --> 00:28:25,740 No! What? What? That dialect of yours! 302 00:28:25,960 --> 00:28:28,860 Who's Dong Shun? It's the name of my dog at home. Why? 303 00:28:28,980 --> 00:28:31,780 Dong [Dung]? Dung? 304 00:28:31,900 --> 00:28:35,490 Hey, nevermind. Nevermind about this, so give me the money. How much would that be? 305 00:28:35,610 --> 00:28:39,660 A total of 10 boxes. That's 675,000 won! 306 00:28:46,930 --> 00:28:50,480 Card. I don't accept. 307 00:28:50,820 --> 00:28:54,670 Give me cash. I'll give you. 308 00:28:54,790 --> 00:28:58,720 You think I can't afford? I'll give you. I'll give you. 309 00:29:02,800 --> 00:29:06,190 Jin Joo! Where are you? 310 00:29:07,340 --> 00:29:11,210 Wait for a while. I'll be there soon. 311 00:29:13,390 --> 00:29:16,400 What does she wants from me? 312 00:29:17,110 --> 00:29:21,790 Hey. Hey! Won't you pay me 675,000 won! 313 00:29:22,230 --> 00:29:25,610 You didn't even pay me money for my car too! 314 00:29:26,020 --> 00:29:28,790 I had wanted to go to find you. But, NIS don't appear no matter how hard I search for it. 315 00:29:28,910 --> 00:29:32,660 It doesn't appear in the map either. But, where's this place? 316 00:29:32,780 --> 00:29:35,710 Is it a disguised office? 317 00:29:35,830 --> 00:29:38,390 I told you I don't work for NIS. 318 00:29:38,510 --> 00:29:41,320 There are nice female agents at your office, right? 319 00:29:41,440 --> 00:29:44,150 This is the application form to sign up as member. Help me give out 10 pieces. 320 00:29:44,270 --> 00:29:48,420 I'll give you 10,000 won per piece. I seriously don't work there. 321 00:29:48,660 --> 00:29:51,470 Your mother told me everything. My mom? 322 00:29:51,590 --> 00:29:54,610 Of course. I even sent her gifts for the New Year. 323 00:29:54,730 --> 00:29:58,880 Why wouldn't she tell me? Oh right, you need to go for a couple of match-making sessions over the weekends, 324 00:29:59,000 --> 00:30:03,470 so make some time for it. Why are you ordering me about? Am I such a pushover? 325 00:30:03,590 --> 00:30:07,900 Am I your maid? You make a ruckus saying it's urgent and you gave me such things. 326 00:30:08,140 --> 00:30:10,940 10,000 won per piece? Am I a begger or what? 327 00:30:11,060 --> 00:30:14,980 I'm sorry, KyungJa. You're the only friend I can rely on, so I came to you. 328 00:30:15,100 --> 00:30:17,570 It's not because you're a nice pushover. 329 00:30:17,690 --> 00:30:21,100 Why am I tearing? I'm going off. 330 00:30:23,790 --> 00:30:26,200 Jin Joo. Jin Joo. 331 00:30:26,320 --> 00:30:28,620 Hey, Lee Jin Joo. 332 00:30:31,370 --> 00:30:34,190 You're finishing things up today, right? 333 00:30:34,310 --> 00:30:38,600 I haven't broke the law for once even if that's something bad. 334 00:30:38,720 --> 00:30:41,760 Everyone would become in danger. 335 00:30:50,370 --> 00:30:53,980 Mom, did you tell Jin Joo 336 00:30:54,320 --> 00:30:58,160 that I work at NIS? Is that what Jin Joo told you? 337 00:30:58,440 --> 00:31:01,370 I told her that this is of total secrecy, 338 00:31:01,490 --> 00:31:05,110 but why is she acting like that? Why did you do that? 339 00:31:05,230 --> 00:31:08,930 You're driving me insane. I'm going crazy too. 340 00:31:09,050 --> 00:31:11,680 Jin Joo is someone who doesn't have that smart brain. 341 00:31:11,800 --> 00:31:14,440 She sent me gifts saying it's for the New Year, but oh my god, 342 00:31:14,560 --> 00:31:18,810 she sent me dried persimmon. This village is full of persimmon trees, but why sent me dried persimmon, 343 00:31:18,930 --> 00:31:21,440 just like a dummy. Not Jin Joo, 344 00:31:21,560 --> 00:31:25,370 but I'm going insane because of you. Why are you doing this to me again? 345 00:31:25,490 --> 00:31:29,660 Did something happen? Mom, I'm begging you. 346 00:31:29,780 --> 00:31:33,920 Please don't do this. I'm already having a hard time. 347 00:31:34,040 --> 00:31:37,710 Remember to tell her about it. Don't let that slip your mind. 348 00:31:37,840 --> 00:31:41,160 Alright, I got it. 349 00:31:41,380 --> 00:31:45,080 KyungJa, your father has been elected. 350 00:31:45,200 --> 00:31:49,180 What? Your father is now the village head. 351 00:31:49,300 --> 00:31:53,390 Why are you both doing this, really? Didn't you become President of Women Association? 352 00:31:53,510 --> 00:31:56,890 Still, he's the first of our village and he was 353 00:31:57,010 --> 00:31:59,920 elected with more than half the votes. First in history. 354 00:32:00,040 --> 00:32:03,470 That... And, the pledge, 355 00:32:03,590 --> 00:32:07,040 you know the green village with low carbon generated? 356 00:32:07,160 --> 00:32:11,080 You need to come forth and get that support fund from the government... 357 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 Just tell it to her straight off. Why are you beating around the bush? 358 00:32:14,120 --> 00:32:17,420 It isn't easy to start the topic. Hurry. Hello? 359 00:32:17,540 --> 00:32:20,330 It's really competitive these days for the... KyungJa? 360 00:32:20,450 --> 00:32:23,830 You hang up? 361 00:32:25,560 --> 00:32:28,230 She's throwing a temper. 362 00:32:28,350 --> 00:32:31,170 Why is she throwing a temper. 363 00:32:31,290 --> 00:32:33,960 She told us to lie low, but you became village head. 364 00:32:34,080 --> 00:32:36,790 Did I want to be elected so I voted myself? 365 00:32:36,910 --> 00:32:40,460 The era is calling out for me to be one. What can be done? I have to stand forth, of course. 366 00:32:40,810 --> 00:32:44,070 We were being nice and gentle to her when she's working for the country... 367 00:32:44,190 --> 00:32:46,950 and she doesn't even realise how precious her father is. 368 00:32:47,070 --> 00:32:50,090 Ask her to come back home right away. It'd be faster for us to walk to 369 00:32:50,210 --> 00:32:53,360 Seoul rather than waiting for her to come back home. 370 00:32:53,480 --> 00:32:57,010 I went once when she was finding a home, but I haven't visited since. 371 00:32:57,130 --> 00:33:01,730 I wonder if men are going in and out of her house. 372 00:33:02,240 --> 00:33:05,060 Aigoo, your excuses are coming out as though 373 00:33:05,180 --> 00:33:08,610 it's a normal thing. Is Seoul somewhere near our neighbourhood? 374 00:33:08,730 --> 00:33:10,930 You can just go there as and when you feel like it? 375 00:33:11,050 --> 00:33:14,850 Did I ask that we go to Seoul because I want to be greeted and bowed for New Year? Since you've been elected, 376 00:33:14,970 --> 00:33:19,470 then wouldn't we have to work on the pledge you made? 377 00:33:19,840 --> 00:33:22,460 You think people don't realise it? 378 00:33:22,580 --> 00:33:27,340 We want to lead a good life for once, but what's there we've done for them now? 379 00:33:27,460 --> 00:33:31,780 Everyone says the same thing when they gather. You became village head as your hobby. 380 00:33:31,900 --> 00:33:34,950 Who's that individual or group who made such a comment 381 00:33:35,070 --> 00:33:38,440 in this new era of free society we live in now? So what if you know? 382 00:33:38,560 --> 00:33:42,130 Are you going to take some emergency measures and catch them? 383 00:33:42,250 --> 00:33:44,920 Before more talks go about, you should go and look for KyungJa 384 00:33:45,040 --> 00:33:48,140 and try to convince her about it. 385 00:33:48,260 --> 00:33:51,810 "You have to give me some push from behind. 386 00:33:51,850 --> 00:33:55,430 Then, wouldn't I be a village head the rest of my life?" 387 00:33:55,550 --> 00:33:58,810 "Only then we would be able to resolve the school fees 388 00:33:58,930 --> 00:34:03,260 of your brother, Min Ho." He'd finish serving army day after tomorrow. 389 00:34:03,690 --> 00:34:06,750 Is that true or untrue? 390 00:34:06,990 --> 00:34:10,980 Then, we go to Seoul? 391 00:34:12,970 --> 00:34:16,460 I'm going crazy, really! 392 00:34:17,400 --> 00:34:21,130 What is this now? 393 00:34:27,030 --> 00:34:31,280 Hello? It's me. 394 00:34:32,450 --> 00:34:35,170 Han Joo Man took actions. 395 00:34:35,290 --> 00:34:39,160 I'll do as I deem fit, so don't do reckless... 396 00:34:53,920 --> 00:34:57,280 Han Joo Man and Park Dong Gyul, the both of them are taking actions at the same time. 397 00:35:09,070 --> 00:35:12,290 Yes, whatever. Whatever. 398 00:35:19,210 --> 00:35:23,180 To. My father. 399 00:35:24,770 --> 00:35:28,610 This is kind of plain. To my 400 00:35:28,920 --> 00:35:32,000 lovely father. 401 00:35:32,480 --> 00:35:36,640 I seriously can't bring myself to write. 402 00:35:40,760 --> 00:35:44,550 Where did she go to, 675,000 won. 403 00:35:47,440 --> 00:35:49,980 Yes, it's me. Where's your father? 404 00:35:50,110 --> 00:35:53,310 Didn't I tell you he says he's out to meet his friend. Why didn't you follow after him? 405 00:35:53,430 --> 00:35:57,670 Did you think it's safe because nothing happened this whole while? Quickly move! 406 00:35:58,680 --> 00:36:01,650 Oh, really? What things happened? 407 00:36:11,020 --> 00:36:15,410 I'm going up. Okay, I'll back you up. 408 00:36:39,370 --> 00:36:41,310 Father! 409 00:37:34,360 --> 00:37:38,630 President Han Joo Man. 410 00:37:47,220 --> 00:37:49,750 Please be obedient. 411 00:37:50,070 --> 00:37:52,590 It'd be your son next time. 412 00:37:59,700 --> 00:38:01,910 Father! 413 00:38:06,230 --> 00:38:08,890 Father, press on to it with this. 414 00:38:09,010 --> 00:38:13,280 I'll be right back. 415 00:38:43,780 --> 00:38:46,790 Father's attacker. His height within 185cm, a guy in his mid twenties and 416 00:38:46,910 --> 00:38:51,220 he's wearing a cap with black top and bottom. He's running away through the emergency staircase from the building. 417 00:38:51,340 --> 00:38:54,240 Check out the situation, call for help from the police and block him off the building. 418 00:38:54,360 --> 00:38:58,830 Retain those CCTVs in the building and confirm the situation. Call 119 and get them to send an ambulance. 419 00:39:45,510 --> 00:39:47,850 Father, your blood is bright red. 420 00:39:47,970 --> 00:39:52,210 That means your liver or intestines aren't injured, so don't be shocked. 421 00:39:53,400 --> 00:39:55,780 It's dangerous. 422 00:39:55,900 --> 00:39:58,970 Make the escape. I called the ambulance. Bear with it a little. 423 00:39:59,090 --> 00:40:03,390 I told you to make the escape. Why aren't you listening to me? 424 00:40:22,740 --> 00:40:26,550 Elevator B3, we got a guest. 425 00:41:28,100 --> 00:41:30,380 Are you a NIS agent? 426 00:41:35,530 --> 00:41:38,030 Just leave. I won't catch you. What are you doing? 427 00:41:38,150 --> 00:41:41,300 Catch him. She's a lady. 428 00:41:41,530 --> 00:41:44,900 I'll kill you if it leaves a scar on her face. 429 00:41:45,020 --> 00:41:48,610 Would I be able to trust what an agent from NIS say? 430 00:41:54,320 --> 00:41:58,060 How many minutes would she be able to live? See you next time. 431 00:42:05,750 --> 00:42:10,120 Bear with it a little. Forget it. Quickly go and catch him. 432 00:42:12,720 --> 00:42:15,450 You hurt your vein, but your artery's fine. 433 00:42:15,570 --> 00:42:19,890 Still, you'd get a shock in 5 minutes. You have to stay conscious. 434 00:42:20,500 --> 00:42:23,560 Quickly go and catch him. 435 00:42:26,310 --> 00:42:29,780 Jung Won, you're not coming with us? Yes, it's alright. Please enjoy your meal. 436 00:42:44,330 --> 00:42:46,280 Han Joo Man took actions. 437 00:42:46,400 --> 00:42:50,140 I'll do as I deem fit, so don't do reckless... 438 00:45:07,880 --> 00:45:10,880 My dear. My dear. My dear. My dear. 439 00:45:11,000 --> 00:45:13,610 My dear. What happened? Who was the one who caused 440 00:45:13,730 --> 00:45:16,730 you to land in hospital? My dear, are you alright? My dear. 441 00:45:16,850 --> 00:45:19,110 Stop it, mom. He's fine. Phil Hoon, 442 00:45:19,230 --> 00:45:22,560 what happened to your father? He's alright. He hadn't injured his organs, 443 00:45:22,680 --> 00:45:25,660 so he can be discharged after been under observations for a week. He's in a coma. 444 00:45:25,780 --> 00:45:28,310 How can he stay only for a week? My dear, 445 00:45:28,430 --> 00:45:31,810 are you alright? My dear, how? He's sleeping because the anesthesia hasn't gone off yet. 446 00:45:31,940 --> 00:45:35,840 My heavens. How can such a thing happen? 447 00:45:36,510 --> 00:45:40,230 My dear. My dear, you're fine, right? 448 00:46:01,440 --> 00:46:04,820 You saw his face? No. 449 00:46:05,730 --> 00:46:09,880 Is that so? The CCTVs have been retained, 450 00:46:10,100 --> 00:46:12,660 so I'm sure we'd get a lead somewhere. 451 00:46:12,920 --> 00:46:17,560 I was being careless. Nothing happened, so I let my guard down. 452 00:46:17,880 --> 00:46:22,150 There's nothing that's easy and fast in what we do. 453 00:46:22,800 --> 00:46:27,530 Still, it's got to do with my father. I was let off guard. 454 00:46:29,680 --> 00:46:33,680 Analyse the situation and firm yourself a strategy while you reflect on it. 455 00:46:33,940 --> 00:46:36,380 I'm leaving. 456 00:46:38,570 --> 00:46:41,450 Be nervous about this. 457 00:47:07,940 --> 00:47:10,800 Any pains? It hurts and it's embarrassing. 458 00:47:11,060 --> 00:47:14,940 But, you were so worried that a scar 459 00:47:15,060 --> 00:47:19,240 would be left on my face? If you leave a scar, your impression would be remembered. 460 00:47:19,460 --> 00:47:19,450 It would be difficult for you to work at the scene then. 461 00:47:19,460 --> 00:47:21,870 It would be difficult for you to work at the scene then. 462 00:47:21,990 --> 00:47:26,210 Is that just plainly the reason why? You're afraid it'd affect my work? What? 463 00:47:26,570 --> 00:47:28,790 There isn't any other reason? 464 00:47:28,910 --> 00:47:32,130 Should there be any other reason? 465 00:47:32,340 --> 00:47:35,700 Alright, I got it. 466 00:47:35,820 --> 00:47:39,810 In future, if something like today happened again, 467 00:47:39,930 --> 00:47:42,620 don't think about saving me whether I live or die. 468 00:47:42,740 --> 00:47:46,300 In those movies and dramas, all scenes showed men saving women. 469 00:47:46,420 --> 00:47:50,860 I really find that displeasing. Why are women an existance that needs to be saved? 470 00:47:50,980 --> 00:47:54,620 I have no idea why women exist for? I really don't comprehend with those movies and dramas. 471 00:47:54,740 --> 00:47:57,540 There are movies that weren't like that. There's none. 472 00:47:57,650 --> 00:48:00,980 If you watch 'My Sassy Girl', there's a scene where Jeon Ji Hyun gets inside while firing 473 00:48:01,100 --> 00:48:05,450 and saved Cha Tae Hyun. Why did Jeon Ji Hyun do that? 474 00:48:05,570 --> 00:48:10,200 She play all that cool roles. How frustrating. 475 00:48:49,740 --> 00:48:53,300 Am I in the hospital? Yes, 476 00:48:54,940 --> 00:48:58,240 your wound is fine. Please put your mind at ease. 477 00:48:58,450 --> 00:49:02,130 The police are keeping watch outside. 478 00:49:03,950 --> 00:49:07,360 It'd be your son the next time. 479 00:49:09,980 --> 00:49:13,570 Father, was he someone you knew? 480 00:49:13,920 --> 00:49:17,830 Like a grudge or something? Go home. 481 00:49:18,980 --> 00:49:23,110 It's fine. I find it uncomfortable with you here. 482 00:49:25,260 --> 00:49:29,140 Father. Leave when I said so. 483 00:49:29,650 --> 00:49:33,880 I'm sorry. I couldn't protect you. 484 00:49:34,350 --> 00:49:38,090 I'm sorry. Who are you to protect me? 485 00:49:38,320 --> 00:49:41,700 Don't spout nonsense and go home. 486 00:49:41,950 --> 00:49:46,460 Father, why are you doing this? Why are you always so disobedient? 487 00:49:46,580 --> 00:49:49,530 When would you become and obedient son? 488 00:49:49,650 --> 00:49:52,370 Don't even think of coming to the hospital again. 489 00:49:52,490 --> 00:49:55,400 Go and put your best efforts at work. 490 00:49:55,520 --> 00:50:00,440 A businessman can't allow things to hold him down. 491 00:50:01,200 --> 00:50:04,340 Alright, I'm leaving. 492 00:50:04,680 --> 00:50:07,500 I won't come again. 493 00:50:11,990 --> 00:50:14,000 But, 494 00:50:14,300 --> 00:50:18,610 the relationship of a father and son isn't just about tender feelings. 495 00:50:21,020 --> 00:50:23,910 Please rest. 496 00:50:50,910 --> 00:50:54,590 You alright? He's fine. 497 00:50:54,900 --> 00:50:59,130 What brings you here? I heard from the nurse your father's fine. 498 00:50:59,350 --> 00:50:59,340 Are you alright? 499 00:50:59,350 --> 00:51:02,860 Are you alright? 500 00:51:06,540 --> 00:51:08,810 What is this? 501 00:51:11,200 --> 00:51:13,850 Give this to your father. 502 00:51:18,060 --> 00:51:21,140 Let's drink these ourselves. 503 00:51:40,270 --> 00:51:43,590 Would it be fine for you to leave the ward? 504 00:51:44,080 --> 00:51:46,540 It doesn't matter. 505 00:51:46,660 --> 00:51:50,210 Father and I aren't the sort who show our tender feelings. 506 00:51:50,330 --> 00:51:53,300 We need to keep a safe distance. Your father is injured. 507 00:51:53,420 --> 00:51:56,660 Is it tender feelings to watch over him at his ward? 508 00:51:57,400 --> 00:51:59,990 It's cool and nice, isn't it? 509 00:52:00,110 --> 00:52:03,070 We'd find it uncomfortable if we stay together. 510 00:52:03,190 --> 00:52:07,300 When I was young, if I go to the bath house, 511 00:52:07,420 --> 00:52:11,400 fathers of kids my age would wash dirt off their backs for them. 512 00:52:11,670 --> 00:52:15,210 I haven't been to the bath house with my father for once. 513 00:52:15,610 --> 00:52:20,830 So, I asked my father to go with me and wash my back. 514 00:52:22,920 --> 00:52:26,950 He gave me money saying he's busy. 515 00:52:27,150 --> 00:52:30,240 Each time I go I pay to get my back cleaned, 516 00:52:30,530 --> 00:52:33,990 so an uncle asked me this. 517 00:52:34,670 --> 00:52:37,550 "Don't you have a father?" 518 00:52:40,730 --> 00:52:43,320 I told him I don't. 519 00:52:43,440 --> 00:52:46,910 That's what's comfortable between my father and me. 520 00:52:48,090 --> 00:52:51,670 Are you really fine? 521 00:52:54,700 --> 00:52:54,690 I'm really fine. 522 00:52:54,700 --> 00:52:57,750 I'm really fine. 523 00:52:58,610 --> 00:53:02,750 I'm good. It doesn't affect me. Kil-Ro, 524 00:53:04,840 --> 00:53:08,530 still, your father don't cause trouble. 525 00:53:12,030 --> 00:53:15,250 Wear this. People would be shocked. 526 00:53:17,170 --> 00:53:21,340 Wow! Wow... 527 00:53:24,690 --> 00:53:27,940 Your fashion sense is 528 00:53:28,230 --> 00:53:31,530 really very post-modern. 529 00:53:31,750 --> 00:53:34,750 Hey, you're asking me to wear these? Don't wear it. 530 00:53:35,060 --> 00:53:38,170 Don't wear it. Nevermind! 531 00:53:43,790 --> 00:53:45,260 Thank you. 532 00:53:47,690 --> 00:53:49,920 I'll only wear this. 533 00:53:51,570 --> 00:53:53,840 And... 534 00:53:54,940 --> 00:53:58,580 my 675,000 won. 535 00:53:59,990 --> 00:54:04,060 Send me your bank details through text. I'll pay you when I get paid. 536 00:54:04,520 --> 00:54:07,380 I'm feeling sorry. 537 00:54:08,380 --> 00:54:11,620 I thought that I can buy time with money. 538 00:54:11,950 --> 00:54:14,370 Like my father, like a fool. 539 00:54:14,490 --> 00:54:16,890 You aren't a fool. 540 00:54:17,010 --> 00:54:20,550 I did that because I'm scared 541 00:54:20,900 --> 00:54:24,630 that time of us spent together 542 00:54:24,980 --> 00:54:27,390 would spoil our friendship. 543 00:54:27,510 --> 00:54:30,330 Hey, you should feed Dong Shun things like friendship. 544 00:54:30,450 --> 00:54:34,040 It isn't friendship with you. 545 00:54:39,750 --> 00:54:42,890 This is... This... 546 00:54:44,010 --> 00:54:47,020 I need to try this on. 547 00:54:49,890 --> 00:54:53,520 How do I look? Not bad. It's not too bad. Of course, I fit all sorts of clothes. 548 00:54:54,080 --> 00:54:56,730 What a good job. You lose him right in front of your eyes. 549 00:54:56,850 --> 00:54:59,970 Why did the kids not get their own guns? 550 00:55:00,250 --> 00:55:02,720 It's catching at the crime scene, not for fighting them. 551 00:55:02,840 --> 00:55:05,600 What nonsense is that? Won't you get them each a gun right away? 552 00:55:05,730 --> 00:55:10,810 They are from my team. I'll do as I deem fit for that. 553 00:55:11,680 --> 00:55:15,450 You should just leave for the US. Don't try to stay here any longer. 554 00:55:15,830 --> 00:55:18,100 Chief Bureau. 555 00:55:20,440 --> 00:55:24,740 I'll just take my leave. There are a lot of things to analyse. 556 00:55:29,290 --> 00:55:33,750 I should just disband the team. Did he lecture you again? 557 00:55:34,230 --> 00:55:38,120 Anyway, his character is really bad. 558 00:55:38,240 --> 00:55:40,900 He always expects a lot from us too. 559 00:55:41,020 --> 00:55:44,050 Discipline officer, can't you make me your team member too? 560 00:55:44,170 --> 00:55:47,260 A talent like me needs to be at the crime scene. 561 00:55:47,380 --> 00:55:50,760 You should know my talents. I'm intelligent. Discipline officer! 562 00:55:52,240 --> 00:55:55,760 Discipline officer! Discipline officer! It's been such a long time. 563 00:55:56,980 --> 00:56:01,380 Discipline officer, didn't you say you'd let me join? 564 00:56:01,600 --> 00:56:04,040 Oppa, what happened to the document I asked earlier? 565 00:56:04,160 --> 00:56:07,700 I did it, of course. Oppa, help me do some typing later. 566 00:56:07,820 --> 00:56:10,010 I painted my nails today. I got it. 567 00:56:12,200 --> 00:56:14,290 Hey, I told you not to call me oppa. 568 00:56:14,410 --> 00:56:17,640 If you do that again, I'll chase you back to your old office. 569 00:56:18,120 --> 00:56:21,830 You're so popular even over here? Soo Young calls 570 00:56:21,950 --> 00:56:24,840 the Chief Bureau 'oppa', 'oppa' the other time 571 00:56:24,960 --> 00:56:27,860 and she really got a good scolding from him. 572 00:56:27,980 --> 00:56:31,470 It's great that you guys lead an interesting life. That's the best. 573 00:56:48,160 --> 00:56:50,200 This isn't too bad. 574 00:58:07,320 --> 00:58:10,690 Kil-Ro's case, what do you think if you speed things up? 575 00:58:10,810 --> 00:58:14,170 I have to do that, 576 00:58:14,710 --> 00:58:18,450 but I don't feel like doing. I feel sorry towards Kil-Ro. 577 00:58:18,570 --> 00:58:22,240 What are you feeling sorry about? Kil-Ro is a little ill-mannered, 578 00:58:22,360 --> 00:58:25,650 he acts like he likes, he's rude 579 00:58:25,770 --> 00:58:30,570 and he whines a lot. I have no idea what to do with him. But, honestly he isn't bad. 580 00:58:31,330 --> 00:58:35,990 Somehow, he thinks a lot of people. 581 00:58:36,640 --> 00:58:39,910 He's kind of cute too. 582 00:58:40,780 --> 00:58:45,720 Having said so doesn't mean I like him. 583 00:58:46,990 --> 00:58:50,840 Sun Mi is injured. We were stationed for Han Joo Man's case and 584 00:58:50,960 --> 00:58:53,980 she was being attacked. Sun Mi? 585 00:58:54,100 --> 00:58:57,740 Is she seriously injured? It isn't severe, 586 00:58:57,860 --> 00:59:00,830 but we have been assigned with guns now. 587 00:59:00,950 --> 00:59:04,540 We have no idea who else would be injured the longer you drag. 588 00:59:04,660 --> 00:59:11,220 You should be feeling sorry towards your colleagues, not Kil-Ro. 589 00:59:13,410 --> 00:59:17,050 Where's Sun Mi now? 590 00:59:21,230 --> 00:59:24,380 This is mine. Take this for now. 591 00:59:24,500 --> 00:59:27,390 I can protect myself even without this. 592 00:59:27,510 --> 00:59:30,030 Having a gun is against the rules for me. 593 00:59:30,150 --> 00:59:33,100 I can protect myself. You can't. 594 00:59:33,220 --> 00:59:36,850 He's stronger than you imagine. I'm grateful you're worried for me. 595 00:59:36,970 --> 00:59:40,760 But, don't belittle me. I don't need it. 596 00:59:45,040 --> 00:59:47,650 Hey, Kim Seo Won! It's me. 597 00:59:47,770 --> 00:59:51,340 Kim Seo Won, open the door! 598 00:59:52,900 --> 00:59:55,640 Hey, Kim Seo Won! Hey, Kim Seo Won! 599 00:59:56,240 --> 00:59:59,660 Yes, hold on. I'll be out. 600 01:00:01,930 --> 01:00:04,610 I can't get inside. 601 01:00:07,500 --> 01:00:10,460 Just get inside. Quickly. He's outside now. 602 01:00:10,580 --> 01:00:13,380 Hey! Kim Seo Won, won't you open the door? 603 01:00:14,920 --> 01:00:17,810 Hey! Kim Seo Won, open the door! 604 01:00:22,440 --> 01:00:25,810 Bear with it a little. Bear with it a little. Hey, Kim Seo Won! 605 01:00:27,110 --> 01:00:30,400 I got it! I'm coming out. 606 01:00:48,930 --> 01:00:52,280 Your fashion isn't that bad. 607 01:00:53,530 --> 01:00:56,570 Why? What are you doing? 608 01:00:56,950 --> 01:00:59,420 I should be asking you that. What are you doing? 609 01:00:59,540 --> 01:01:02,290 What? 610 01:01:03,350 --> 01:01:06,290 What exactly are you hiding? Hide? what am I hiding? 611 01:01:06,410 --> 01:01:09,700 There's nothing like that. 612 01:01:12,180 --> 01:01:15,740 What noise is that? What noise? What exactly is it? 613 01:01:15,860 --> 01:01:19,860 Why did you come finding suddenly? What about you? Why did you come to my company? 614 01:01:20,170 --> 01:01:23,760 Why did you come finding me? 615 01:01:30,960 --> 01:01:34,700 Is someone here? There's none. 616 01:01:39,160 --> 01:01:41,410 Get lost. I told you it's nothing. 617 01:01:41,530 --> 01:01:44,890 Get lost, I say. 618 01:01:45,190 --> 01:01:47,920 What right have you to search my house? 619 01:01:54,800 --> 01:01:58,970 Stop it! I won't close an eye any longer. I don't have the intention to close an eye on this either. 620 01:02:16,600 --> 01:02:19,760 What's your identity? 621 01:02:28,110 --> 01:02:29,840 What a scare! 622 01:02:30,360 --> 01:02:32,590 Dad? Dad? 623 01:02:32,710 --> 01:02:35,380 This jerk. 624 01:02:35,500 --> 01:02:38,190 What are you doing right now, jerk? 625 01:02:38,310 --> 01:02:41,540 This jerk. No! Dad! Dad! 626 01:02:41,660 --> 01:02:44,820 Dad! Dad! No! No! Don't do it. That's not it. 627 01:02:46,310 --> 01:02:49,010 This jerk, glad I caught you. 628 01:02:49,130 --> 01:02:52,860 What were you doing? Dad, don't do that. 629 01:02:54,130 --> 01:02:57,470 Where did that jerk come out from now? Come over here. 630 01:02:57,590 --> 01:03:00,020 Come over here, I say. What? 631 01:03:00,140 --> 01:03:03,020 What exactly is going on? Who are you? 632 01:03:03,140 --> 01:03:06,090 This girl, you two-timed? 633 01:03:06,210 --> 01:03:09,610 It hurts! These jerks, who are you people? 634 01:03:10,520 --> 01:03:13,930 Won't you say honestly? These jerks, 635 01:03:14,050 --> 01:03:17,890 Who are you? Speak up!54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.