All language subtitles for [SubtitleTools.com] 701 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그건 내가 할 말이다!
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이 삐쩍 마른 놈아.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
네 놈은 누군데 내 물건을 함부로-
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
바닥에 질질 흘리고 다니는 거냐?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그게 당신 물건이라고요?
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그래!
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
귀라도 먹었냐?
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이런 황당무계한 시비를 걸다니
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
어이가 없군.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
하- 히이익!!
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
X발...!
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
마, 마법사였나? 살려주게!!
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
여, 여기...
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그래서, 이게 당신 물건이라는 건 무소립니까?
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그야 내 가게에서 만들었으니 내 물건이지.
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
별다른 뜻이 있나?
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이 절단기는 다이크 사의 제품 입니다만.
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
내가 직접 개조한 제품이면 내 물건이지.
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
개조?
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이건 뭐지?
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이쪽으로 겨누지 마십쇼!
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
다이크사의 레이저 절단기입니다.
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
불법 개조되어 무기로 사용하는 것 같지만요...
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그때 말했던 불법 개조업자가 이 남자인가?
25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이것도 우연이라면 우연이군.
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그래도 돈을 받고 팔았으면 손님 물건이지
27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이게 왜 당신 겁니까?
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
제기랄...
29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이래서 장인 정신을 모르는 놈들이랑은 대화가 안 통해.
30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
됐다.
31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
어쨌든 그걸 갖고 있는 걸 보니 내 손님인 모양인데
32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
나중에 뭐 필요한 물건이 있으면 가게로 찾아오라고.
33
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
오늘 일은 미안하게 됐어.
34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
..대답도 안 듣고 가버리는군.
35
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
난그의 이름도, 가게도 모르는데...
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
나중에 제니에게 물어봐야 할까.
37
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이틀 뒤.
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
제니로부터 딥웹을 통해 의뢰가 들어왔다는 소식이 들려왔다.
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
어서 와!
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이번 의뢰인은..
41
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
너무 노골적으로 쳐다보는군.
42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
마법사 처음 보나?
43
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
어. 처음 봐.
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
진짜 신기하다~
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
혼자 일하는 놈들 중에서
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그럴싸한 마법사를 보는 건 처음이야.
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
심지어 짭도 아니고 제대로 된 놈인데?
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
야, 그쪽은 신기하지도 않아?
49
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이봐.
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
음?
51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
너, 날 아나?
52
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ZZZZZ
53
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
왜 처음 보는 사람 앞에서 놈놈 거리는지 모르겠는데.
54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
일을 맡기고 싶다면
55
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
몸이 굳었어...?!
56
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
크윽..!
57
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
잠, 잠깐... Minus
58
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
아가리를 똑바로 털어야지.
59
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
은근히 신경을 건드리면서
60
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
각을 잴 게 아니라.
61
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이런 부류야 뻔하지.
62
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Minus
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
상대가 자신보다 강한지 약한지 간을 본 후에
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
우위가 정해지면 그 태도를 끝까지 가져갈 사람이다.
65
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
처 강하게 찍어눌러서 반발조차 나오지 않게 만들어야 해.
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
내 말 알아들었나?
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
푸하-
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
하아... 하..
69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
좋아. 내가 사과하지.
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
꽤나 성깔 있는 친구네.
71
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이렇게 까칠하다는 얘긴 못 들었는데~
72
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
방금까지 목이 졸려놓고도 웃다니...
73
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
의뭉스러운 놈이군
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
게다가 의뢰를 발주하러 온 입장에서 이런 태도라니.
75
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
적과 아군의 경계가 희미하다는 증거다.
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
단순히 겉으로 봐서는
77
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
인간보다 야수에 가까워 보이는군.
78
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그런데 그 절단기.
79
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
혹시 영감탱이 한테 개조 받은 물건이야?
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
진작 뒈진 출 알았는데,
81
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
아직도 살아서 그짓거리를 하는 건가....
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
뭐?
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
나중에 안부나 줘 해 전.
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
우리 보안 실장이 아주 제대로 벼르고 있다고 말이야.
85
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
자, 상황은 이렇게 됐지만 자기소개는 해야겠지?
86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
킬리안이다.
87
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
# 킬리안
88
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
# Technical assistance
89
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그 절단기를 제작한 회사에서 지원팀 소속으로 일하고 있지.
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ZZZZZZZZZ
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
본사에서 널 직접 고용하려고 한다.
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
다이크에서 날 찾는다고?
93
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
어때?
94
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
조건을 들어볼 생각이 있나?
95
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
다이크 본사
96
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
우리 회사가 무슨 일을 하는지는 알고 있나?
97
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
대충은.
98
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
제니에게 들은 정보에 의하면..
99
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
기업 '다이크'는
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
원래 공업용 도구를 제작하던 공장이었다.
101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
dike
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
규모를 키운 지금은 막강한 자본력을 바탕으로
103
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
무기 사업에도 뛰어들었는데
104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그 때문에 기존 무기 제작사인 '아킬레우스' 사와 신경전을 벌이고 있다고 한다.
105
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
'대충은' 이라....
106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
뭐, 대충이라도 알고 있으면 됐지.
107
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이야기가 잘 되면
108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
지원팀 소속으로 임시 고용이 돼서 일하게 될 거야.
109
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
파노아! 데려왔어.
110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이 녀석이야.
111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
내가 도착 전에 반드시 미리 연락하라고 했을 텐데.
112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
여기까지 오느라 고생하셨습니다. 반 마법사님.
113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
일단 앉으시죠.
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
만나서 반가워요.
115
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
다이크 사의 기획팀장, 파노아 벨루치 라고 합니다.
116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
반이다.
117
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
궁금한게 있는데.
118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
네, 말씀하시죠.
119
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
기획팀장이라면 사내에서 어느 정도의 위치지?
120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그게 왜 궁금 하신거죠?
121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
이번 일의 주최가 누군지,
122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
규모는 어느 정도인지 알고 싶거든.
123
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
저 늑대인간에게는 아무것도 듣지 못했으니까.
124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
킬리안이 웨어울프라는 걸 알고 있군요.
125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
그가 말해주던가요?
126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
아니.
127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
대충 느낌이 오더라고.
128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
한 마리 죽여 보니까 말이야.
9560