All language subtitles for [SubtitleTools.com] 701 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그건 내가 할 말이다! 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이 삐쩍 마른 놈아. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 네 놈은 누군데 내 물건을 함부로- 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 바닥에 질질 흘리고 다니는 거냐? 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그게 당신 물건이라고요? 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그래! 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 귀라도 먹었냐? 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이런 황당무계한 시비를 걸다니 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 어이가 없군. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 하- 히이익!! 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 X발...! 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 마, 마법사였나? 살려주게!! 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 여, 여기... 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그래서, 이게 당신 물건이라는 건 무소립니까? 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그야 내 가게에서 만들었으니 내 물건이지. 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 별다른 뜻이 있나? 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이 절단기는 다이크 사의 제품 입니다만. 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 내가 직접 개조한 제품이면 내 물건이지. 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 개조? 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이건 뭐지? 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이쪽으로 겨누지 마십쇼! 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 다이크사의 레이저 절단기입니다. 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 불법 개조되어 무기로 사용하는 것 같지만요... 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그때 말했던 불법 개조업자가 이 남자인가? 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이것도 우연이라면 우연이군. 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그래도 돈을 받고 팔았으면 손님 물건이지 27 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이게 왜 당신 겁니까? 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 제기랄... 29 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이래서 장인 정신을 모르는 놈들이랑은 대화가 안 통해. 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 됐다. 31 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 어쨌든 그걸 갖고 있는 걸 보니 내 손님인 모양인데 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 나중에 뭐 필요한 물건이 있으면 가게로 찾아오라고. 33 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 오늘 일은 미안하게 됐어. 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ..대답도 안 듣고 가버리는군. 35 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 난그의 이름도, 가게도 모르는데... 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 나중에 제니에게 물어봐야 할까. 37 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이틀 뒤. 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 제니로부터 딥웹을 통해 의뢰가 들어왔다는 소식이 들려왔다. 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 어서 와! 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이번 의뢰인은.. 41 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 너무 노골적으로 쳐다보는군. 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 마법사 처음 보나? 43 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 어. 처음 봐. 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 진짜 신기하다~ 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 혼자 일하는 놈들 중에서 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그럴싸한 마법사를 보는 건 처음이야. 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 심지어 짭도 아니고 제대로 된 놈인데? 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 야, 그쪽은 신기하지도 않아? 49 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이봐. 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 음? 51 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 너, 날 아나? 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ZZZZZ 53 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 왜 처음 보는 사람 앞에서 놈놈 거리는지 모르겠는데. 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 일을 맡기고 싶다면 55 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 몸이 굳었어...?! 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 크윽..! 57 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 잠, 잠깐... Minus 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 아가리를 똑바로 털어야지. 59 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 은근히 신경을 건드리면서 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 각을 잴 게 아니라. 61 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이런 부류야 뻔하지. 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Minus 63 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 상대가 자신보다 강한지 약한지 간을 본 후에 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 우위가 정해지면 그 태도를 끝까지 가져갈 사람이다. 65 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 처 강하게 찍어눌러서 반발조차 나오지 않게 만들어야 해. 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 내 말 알아들었나? 67 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 푸하- 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 하아... 하.. 69 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 좋아. 내가 사과하지. 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 꽤나 성깔 있는 친구네. 71 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이렇게 까칠하다는 얘긴 못 들었는데~ 72 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 방금까지 목이 졸려놓고도 웃다니... 73 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 의뭉스러운 놈이군 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 게다가 의뢰를 발주하러 온 입장에서 이런 태도라니. 75 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 적과 아군의 경계가 희미하다는 증거다. 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 단순히 겉으로 봐서는 77 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 인간보다 야수에 가까워 보이는군. 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그런데 그 절단기. 79 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 혹시 영감탱이 한테 개조 받은 물건이야? 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 진작 뒈진 출 알았는데, 81 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 아직도 살아서 그짓거리를 하는 건가.... 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 뭐? 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 나중에 안부나 줘 해 전. 84 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 우리 보안 실장이 아주 제대로 벼르고 있다고 말이야. 85 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 자, 상황은 이렇게 됐지만 자기소개는 해야겠지? 86 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 킬리안이다. 87 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 # 킬리안 88 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 # Technical assistance 89 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그 절단기를 제작한 회사에서 지원팀 소속으로 일하고 있지. 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ZZZZZZZZZ 91 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 본사에서 널 직접 고용하려고 한다. 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 다이크에서 날 찾는다고? 93 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 어때? 94 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 조건을 들어볼 생각이 있나? 95 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 다이크 본사 96 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 우리 회사가 무슨 일을 하는지는 알고 있나? 97 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 대충은. 98 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 제니에게 들은 정보에 의하면.. 99 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 기업 '다이크'는 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 원래 공업용 도구를 제작하던 공장이었다. 101 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 dike 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 규모를 키운 지금은 막강한 자본력을 바탕으로 103 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 무기 사업에도 뛰어들었는데 104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그 때문에 기존 무기 제작사인 '아킬레우스' 사와 신경전을 벌이고 있다고 한다. 105 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 '대충은' 이라.... 106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 뭐, 대충이라도 알고 있으면 됐지. 107 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이야기가 잘 되면 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 지원팀 소속으로 임시 고용이 돼서 일하게 될 거야. 109 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 파노아! 데려왔어. 110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이 녀석이야. 111 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 내가 도착 전에 반드시 미리 연락하라고 했을 텐데. 112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 여기까지 오느라 고생하셨습니다. 반 마법사님. 113 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 일단 앉으시죠. 114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 만나서 반가워요. 115 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 다이크 사의 기획팀장, 파노아 벨루치 라고 합니다. 116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 반이다. 117 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 궁금한게 있는데. 118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 네, 말씀하시죠. 119 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 기획팀장이라면 사내에서 어느 정도의 위치지? 120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그게 왜 궁금 하신거죠? 121 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 이번 일의 주최가 누군지, 122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 규모는 어느 정도인지 알고 싶거든. 123 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 저 늑대인간에게는 아무것도 듣지 못했으니까. 124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 킬리안이 웨어울프라는 걸 알고 있군요. 125 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 그가 말해주던가요? 126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 아니. 127 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 대충 느낌이 오더라고. 128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 한 마리 죽여 보니까 말이야. 9560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.