Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,005 --> 00:00:23,005
Hallo.
2
00:00:32,255 --> 00:00:34,713
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
3
00:00:34,796 --> 00:00:36,755
EEN FLAUW PLAN
4
00:00:36,838 --> 00:00:38,505
EEN IDIOOT PLAN
5
00:00:38,588 --> 00:00:41,130
EEN ONDEUGEND PLAN
6
00:00:48,713 --> 00:00:49,713
Elsa?
7
00:00:51,630 --> 00:00:52,630
Elsa?
8
00:00:54,005 --> 00:00:55,005
Elsa...
9
00:00:57,171 --> 00:00:58,171
Goedemorgen, schat.
10
00:00:59,546 --> 00:01:01,005
Het is half tien, lieverd.
11
00:01:03,213 --> 00:01:04,338
Half tien.
12
00:01:04,921 --> 00:01:08,046
Half tien? Verdorie.
13
00:01:08,463 --> 00:01:11,588
Papa, ik ben te laat voor m'n werk.
14
00:01:11,671 --> 00:01:15,255
Waarom ging m'n telefoon niet af?
15
00:01:15,338 --> 00:01:18,588
O ja...
-Je hebt de voordeur open laten staan.
16
00:01:18,671 --> 00:01:20,713
Leuke avond gehad?
-Vreselijk.
17
00:01:21,255 --> 00:01:22,963
Hoe laat komt je eerste pati?nt?
18
00:01:23,046 --> 00:01:25,171
Vijf minuten geleden.
-Wat?
19
00:01:25,255 --> 00:01:26,588
PSYCHOLOGIE: WEES CREATIEF
20
00:01:26,671 --> 00:01:29,796
Sorry, dit is m'n dochter.
Ze woont weer thuis.
21
00:01:31,588 --> 00:01:33,005
Nee, h?.
22
00:01:35,296 --> 00:01:36,546
Elsa.
-Ja?
23
00:01:37,630 --> 00:01:38,713
Hier, pak aan.
24
00:01:42,088 --> 00:01:47,421
O, shit, wat irritant.
Ik wil niet meer uit dozen leven.
25
00:01:57,213 --> 00:01:58,296
Neem me niet kwalijk.
26
00:02:00,838 --> 00:02:02,130
O, nee.
27
00:02:05,630 --> 00:02:06,630
Hoi, Victor.
28
00:02:20,588 --> 00:02:21,588
Hallo.
29
00:02:29,171 --> 00:02:30,713
Hoi, Chantal.
-Zes jaar?
30
00:02:31,963 --> 00:02:33,296
Ja, ik begrijp het.
31
00:02:34,380 --> 00:02:38,421
Sociale woningbouw vergt veel
papierwerk, maar u kunt ook...
32
00:02:39,338 --> 00:02:40,171
Hallo?
33
00:02:43,755 --> 00:02:46,505
Daar ben je dan.
-Hoi.
34
00:02:47,255 --> 00:02:50,796
Je ziet er belabberd uit. Vertel op.
-Dat gaat niet.
35
00:02:51,963 --> 00:02:53,796
Totale black-out.
-Ok?.
36
00:02:54,171 --> 00:02:55,963
Dus het was een wilde avond.
37
00:02:57,338 --> 00:02:58,713
Ik moet mezelf bellen.
38
00:03:03,213 --> 00:03:05,255
Is het nu al tijd voor die PR-eikel?
39
00:03:13,755 --> 00:03:16,213
En? Voel je je al beter?
-Wat?
40
00:03:21,713 --> 00:03:25,088
23:05 uur. 'H?, Max, waar ben je?
Niet meer op het feest?'
41
00:03:25,838 --> 00:03:29,796
Heb ik je ge-sms't?
-23:10 uur. 'Je bent bij die slet, Gaia.'
42
00:03:30,421 --> 00:03:31,713
23:12 uur.
43
00:03:31,796 --> 00:03:34,255
'Sorry, ze is vast heel aardig.'
44
00:03:34,838 --> 00:03:39,588
23:13 uur. 'Behalve dat ze een trut is
die m'n man heeft ingepikt. Dag.'
45
00:03:40,505 --> 00:03:42,171
Heb ik dat echt geschreven?
46
00:03:42,255 --> 00:03:43,463
23:18 uur.
47
00:03:45,463 --> 00:03:47,171
'Stik in je pik morgen.'
48
00:03:55,921 --> 00:03:57,213
O, nee.
49
00:03:57,296 --> 00:03:59,296
Stomme autocorrectie.
50
00:03:59,380 --> 00:04:00,671
Ik slik je pik morgen
51
00:04:00,755 --> 00:04:03,005
Confiscado.
-Ik was aan het sms'en.
52
00:04:03,088 --> 00:04:06,296
Sms'te je Max?
-Ja, maar het ging over werk.
53
00:04:06,380 --> 00:04:07,713
Stop ermee.
54
00:04:08,296 --> 00:04:12,005
Maar waarom is hij er niet?
-Om dit te vermijden.
55
00:04:12,088 --> 00:04:14,380
Hij vertrok voor je aankwam.
-Wat?
56
00:04:14,463 --> 00:04:17,130
Kom, ga mee dansen.
-Was hij hier?
57
00:04:17,213 --> 00:04:19,796
We gaan dansen.
En stop met drinken.
58
00:04:24,421 --> 00:04:25,921
Op ??n uur. Hij kijkt naar je.
59
00:04:29,963 --> 00:04:30,963
Nee...
60
00:04:31,546 --> 00:04:33,463
...hij kijkt naar jou.
-Onzin.
61
00:04:33,546 --> 00:04:36,421
Ik ben hoogzwanger,
dus behalve viespeuken en m'n gyn...
62
00:04:38,255 --> 00:04:39,755
Hij komt eraan. Glimlach.
63
00:04:40,630 --> 00:04:41,630
Nee, doe maar niet.
64
00:04:45,880 --> 00:04:47,630
Hoe gaat het?
-Goed.
65
00:04:47,713 --> 00:04:50,671
Viespeuk.
Je bent een perverse gyn.
66
00:04:50,755 --> 00:04:52,880
Nee, helemaal niet.
-Viespeuk.
67
00:04:52,963 --> 00:04:55,338
Viezerik, ga weg.
-Hou op.
68
00:04:55,421 --> 00:04:57,046
Ga weg.
69
00:04:58,505 --> 00:04:59,755
Die ene keer...
70
00:05:00,296 --> 00:05:02,296
Wat wilde hij?
-Niks.
71
00:05:05,338 --> 00:05:07,963
Matthieu, koning der choux.
72
00:05:08,046 --> 00:05:09,171
Alles goed?
-Ja.
73
00:05:09,255 --> 00:05:10,880
Is het gezellig, prinsesjes?
74
00:05:10,963 --> 00:05:13,213
Lang leve de Franse choux in Parijs.
75
00:05:13,296 --> 00:05:14,380
Lang leve Frankrijk.
76
00:05:14,755 --> 00:05:15,838
Lang leve ons.
77
00:05:17,046 --> 00:05:18,088
Zullen we dansen?
78
00:05:18,380 --> 00:05:19,963
Ze geniet van de drankjes.
79
00:05:24,380 --> 00:05:26,213
Ze is nog niet over Max heen.
80
00:05:26,296 --> 00:05:29,755
Als ze hoort dat hij gaat trouwen
en jij z'n getuige bent...
81
00:05:31,463 --> 00:05:33,588
Ga je mee, Milou?
82
00:05:33,671 --> 00:05:36,921
Ik moet over vijf uur weer werken.
-Ik bel een taxi.
83
00:05:37,005 --> 00:05:38,588
Jij draait rotdiensten.
84
00:05:40,296 --> 00:05:42,171
Ik kan nu echt niet weg.
85
00:05:43,046 --> 00:05:44,463
Ik ben haar oppas.
86
00:05:44,546 --> 00:05:46,421
Kom je niet te laat naar huis?
-Ok?.
87
00:05:47,505 --> 00:05:49,630
Shotjes.
88
00:05:49,713 --> 00:05:52,421
Was er nog iets?
Want ik moet Charlotte bellen.
89
00:05:52,505 --> 00:05:54,713
Ze heeft m'n telefoon gestolen.
90
00:05:54,796 --> 00:05:56,796
Nou, niet gestolen, maar goed...
91
00:05:57,421 --> 00:06:00,880
Elsa, je bent een geweldige meid.
92
00:06:01,546 --> 00:06:05,213
Je bent slim en je bent knap...
93
00:06:06,796 --> 00:06:08,421
...maar je bent zo vervelend.
94
00:06:08,505 --> 00:06:11,088
Stop ermee.
Ik heb al veel begrip getoond.
95
00:06:11,171 --> 00:06:12,880
En Gaia ook.
-Nee.
96
00:06:12,963 --> 00:06:17,630
Elsa, we hielden genoeg van elkaar
om niet alles te verpesten, toch?
97
00:06:20,838 --> 00:06:21,838
Fijne dag nog.
98
00:06:27,463 --> 00:06:29,005
'Stik in je pik morgen'?
99
00:06:29,671 --> 00:06:32,713
Hij is zo dol op zichzelf
dat hij dat vast heeft geprobeerd.
100
00:06:32,796 --> 00:06:34,213
Ik ga nooit meer drinken.
101
00:06:34,296 --> 00:06:36,463
Verdomme, ik ben de weg kwijt.
102
00:06:46,255 --> 00:06:48,338
Wil je wat frisse lucht?
-Hoeft niet.
103
00:06:49,838 --> 00:06:50,880
Sorry, meiden.
104
00:06:51,921 --> 00:06:55,213
Ik heb de avond verpest.
-Maak je een grapje, liefje?
105
00:06:55,296 --> 00:06:57,505
We willen gewoon dat je blij bent.
-Ja...
106
00:06:59,421 --> 00:07:00,963
Wanneer heb je nog geneukt?
107
00:07:01,546 --> 00:07:04,088
Dit is niet het moment.
-25 maanden geleden.
108
00:07:04,796 --> 00:07:07,088
Misschien is het wel dichtgegroeid.
109
00:07:07,171 --> 00:07:09,630
Wat?
-Net zoals bij gaatjes in je oren.
110
00:07:09,713 --> 00:07:11,630
Zonder oorbel groeit het dicht.
111
00:07:12,338 --> 00:07:15,755
Je hebt Max' pikafdruk nog in je staan.
Daar moet je vanaf.
112
00:07:15,838 --> 00:07:17,963
Dat is wetenschappelijk bewezen.
113
00:07:18,046 --> 00:07:20,296
Goede analyse. Bedankt, dr. Vagina.
114
00:07:20,380 --> 00:07:23,171
Het is 2018. Ze heeft geen man nodig
om op te krabbelen.
115
00:07:23,255 --> 00:07:26,088
Geen man, maar wel regelmatig
een penis in haar vagina.
116
00:07:26,171 --> 00:07:27,880
Flauwekul.
-Echt waar.
117
00:07:27,963 --> 00:07:30,880
Meer dingen kunnen je gelukkig maken.
-Wat dan?
118
00:07:30,963 --> 00:07:35,213
Reizen, vrienden, werk...
-Seks.
119
00:07:35,880 --> 00:07:40,130
Nee, maar ik wil helemaal niet
zomaar een kerel.
120
00:07:40,713 --> 00:07:41,796
Ik wil iets echts.
121
00:07:42,755 --> 00:07:44,630
Iets buitengewoons...
122
00:07:46,421 --> 00:07:47,963
...zoals ik met Maxime had.
123
00:07:48,046 --> 00:07:49,421
Nee.
-Jawel.
124
00:07:49,505 --> 00:07:51,880
Nee.
-Wel waar.
125
00:07:52,713 --> 00:07:53,755
Ik hou van jullie.
126
00:07:54,963 --> 00:07:55,963
Wij ook van jou.
127
00:08:01,921 --> 00:08:03,796
Ik moet over drie uur opstaan.
128
00:08:05,255 --> 00:08:06,255
Welterusten.
129
00:08:10,838 --> 00:08:13,880
Arme meid. Ze is zo onzeker
dat ze nergens meer in gelooft.
130
00:08:13,963 --> 00:08:17,630
We moeten haar helpen.
Ik zou er zelfs voor betalen.
131
00:08:23,630 --> 00:08:25,380
Kom, Charlotte, neem op.
132
00:08:25,463 --> 00:08:27,213
Ja, Charlotte, neem op.
133
00:08:38,921 --> 00:08:41,880
Zo, Moules-Frites, hou je van d?ner?
134
00:08:41,963 --> 00:08:44,338
Ja, h?? Net zoals je moeder.
135
00:08:45,671 --> 00:08:47,546
Kom, ga naar je huisje.
136
00:08:52,421 --> 00:08:55,630
Wakker worden.
Werk je niet vandaag, Mr Choux?
137
00:08:55,713 --> 00:08:57,630
Wat zeg je?
-Ga je niet werken?
138
00:08:57,713 --> 00:09:00,213
Jawel. Hoe laat is het?
139
00:09:02,880 --> 00:09:07,088
Waarom trilt dat steeds?
-Dat is Elsa. Ze blijft maar bellen.
140
00:09:07,630 --> 00:09:11,171
Neem dan op.
-Ik luister nog niet na twee keer seks.
141
00:09:11,421 --> 00:09:13,213
O nee? En na drie keer?
142
00:09:13,296 --> 00:09:15,088
Er komt geen derde keer.
143
00:09:17,130 --> 00:09:21,046
Je woont in Londen
en bent de beste vriend van m'n broer.
144
00:09:21,338 --> 00:09:24,880
Shit, daar heb je hem.
Nu kom je niet makkelijk weg.
145
00:09:24,963 --> 00:09:27,130
Wacht tot hij slaapt of ga via het dak.
146
00:09:28,421 --> 00:09:30,088
Via het dak?
-Ja.
147
00:09:30,171 --> 00:09:33,213
Hoe ben je gisteren binnengekomen?
Kom op.
148
00:09:33,755 --> 00:09:34,921
Weer stiekem.
149
00:09:36,046 --> 00:09:37,963
Hoe ging het gisteravond?
-Prima.
150
00:09:38,630 --> 00:09:42,963
Ik ga naar de yoga voordat het vol zit.
-Fijn, dat zwangerschapsverlof.
151
00:09:43,963 --> 00:09:47,255
Dat zal jullie goed doen.
-Ja. Is het niks voor jullie?
152
00:09:49,171 --> 00:09:53,005
Ik heb een nieuwe lijst geprint.
Slaap lekker. Dikke kus.
153
00:09:56,546 --> 00:09:57,546
Dikke kus.
154
00:10:00,588 --> 00:10:02,671
Keuken opruimen, afstoffen...
155
00:10:05,213 --> 00:10:07,380
...de wc-borstel desinfecteren?
156
00:10:10,505 --> 00:10:12,505
Prima, ze heeft nesteldrang.
157
00:10:12,588 --> 00:10:14,963
Het gaat goed met haar,
we krijgen een kind.
158
00:10:15,046 --> 00:10:17,421
Over twee maanden
is alles weer normaal.
159
00:10:19,463 --> 00:10:21,088
Kom op kerel, wees sterk.
160
00:10:41,796 --> 00:10:44,671
Hoi jongens, hier ben ik.
-Dag, baas.
161
00:10:54,380 --> 00:10:56,005
Ja, kom maar naar beneden.
162
00:10:57,130 --> 00:10:58,421
Kom, snel.
163
00:10:58,505 --> 00:10:59,505
Schiet op.
164
00:11:17,088 --> 00:11:18,130
Hallo?
165
00:11:20,005 --> 00:11:21,963
Kan ik Charlotte spreken?
166
00:11:22,630 --> 00:11:25,963
Charlotte?
-Ja, je hebt blijkbaar bij haar geslapen.
167
00:11:26,046 --> 00:11:28,505
Waar heb je het over?
Ik was alleen.
168
00:11:28,796 --> 00:11:31,546
Hoe kom je dan aan m'n telefoon?
169
00:11:31,630 --> 00:11:33,880
Heb je 'm gestolen? Klootzak.
170
00:11:33,963 --> 00:11:39,296
Nee, ik heb 'm gevonden.
-Ja, dat zal wel. In Charlotte's tas.
171
00:11:39,671 --> 00:11:44,380
Nee, op de bar tijdens het feest.
-Shit, wat een eikel.
172
00:11:45,921 --> 00:11:48,338
Ok?, goed, het spijt me.
173
00:11:49,380 --> 00:11:50,963
Kan ik 'm komen ophalen?
174
00:11:51,338 --> 00:11:54,255
Ik kan 'm langsbrengen.
Ik zou je graag nog eens zien.
175
00:11:54,338 --> 00:11:56,755
Hebben we elkaar ontmoet?
-Ik heb jou gezien.
176
00:11:56,838 --> 00:12:00,921
Ik rende achter je aan en je vertrok
in een Uber met je vriendinnen.
177
00:12:01,005 --> 00:12:02,963
En hoe weet je wie ik ben?
178
00:12:03,380 --> 00:12:07,213
De anderen filmden je met hun telefoon
terwijl je uit het raam kotste.
179
00:12:07,296 --> 00:12:10,296
Nee, ik gaf niet over,
ik wilde wat frisse lucht.
180
00:12:10,380 --> 00:12:13,796
Je zag er beeldschoon uit.
Waar werk je? Dan geef ik 'm af.
181
00:12:14,338 --> 00:12:15,338
Het gemeentehuis.
182
00:12:16,255 --> 00:12:19,546
Op het gemeentehuis. Om zes uur?
-Ja, prima.
183
00:12:20,588 --> 00:12:21,505
Carrousel.
184
00:12:21,588 --> 00:12:23,380
Bij de carrousel?
-Goed.
185
00:12:24,088 --> 00:12:25,380
Tot later.
-Tot ziens.
186
00:12:29,046 --> 00:12:31,921
Verdorie.
-Wie weet is hij de ware.
187
00:12:33,005 --> 00:12:37,421
Onzin. Mannen die flirten
aan de telefoon zijn lelijkerds.
188
00:12:38,546 --> 00:12:41,755
Anders hebben ze geen telefoon nodig.
Ik weet hoe 't werkt.
189
00:13:03,671 --> 00:13:04,671
Hoi.
190
00:13:05,255 --> 00:13:06,255
Hoi.
191
00:13:08,755 --> 00:13:11,630
Alsjeblieft, nog helemaal heel.
-Bedankt.
192
00:13:16,088 --> 00:13:19,546
Sorry voor daarstraks aan de telefoon.
-Geeft niks.
193
00:13:20,588 --> 00:13:21,588
Ik ben Jules.
194
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
Jules Dupont.
195
00:13:24,380 --> 00:13:26,880
Is dat een pseudoniem?
Sorry.
196
00:13:26,963 --> 00:13:27,796
Elsa.
197
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
Elsa Elsa.
198
00:13:29,505 --> 00:13:31,963
Elsa Elsa? Ok?.
199
00:13:33,255 --> 00:13:36,463
Werk je bij de gemeente?
-Ja, vandaar de...
200
00:13:36,963 --> 00:13:38,296
Tof.
-Ja, tof.
201
00:13:40,588 --> 00:13:42,088
Goed, bedankt, h?.
202
00:13:43,463 --> 00:13:45,713
Dan ga ik maar weer.
-Heb je geen tijd...
203
00:13:48,421 --> 00:13:51,963
...voor een ritje op de carrousel?
-Wil je dat ik weer overgeef?
204
00:13:55,130 --> 00:13:57,255
Leuk je te ontmoeten, Jules Dupont.
205
00:13:59,338 --> 00:14:00,338
Toedeloe.
206
00:14:00,963 --> 00:14:01,963
Ik hoop 't.
207
00:14:08,255 --> 00:14:09,296
'Toedeloe'?
208
00:14:09,380 --> 00:14:11,463
Ja.
-Wie zegt dat nou?
209
00:14:11,838 --> 00:14:14,838
Niemand.
-Wilde je komisch doen?
210
00:14:14,921 --> 00:14:16,963
Je hebt niet eens een antwoord.
211
00:14:17,046 --> 00:14:18,046
Alles goed?
212
00:14:18,880 --> 00:14:20,838
Sorry, ik werd aangehouden.
213
00:14:20,921 --> 00:14:23,505
Bijna m'n rijbewijs kwijt.
-Hoe heb je 't opgelost?
214
00:14:23,588 --> 00:14:25,463
Ik wil het niet weten.
-Rustig maar.
215
00:14:25,546 --> 00:14:28,046
Dat ik seks heb,
maakt me nog geen hoer.
216
00:14:29,046 --> 00:14:31,880
Heb je Matthieu bedankt
voor z'n werk op het feest?
217
00:14:31,963 --> 00:14:34,921
Ja, weet je, dat moet kunnen
tussen vrienden...
218
00:14:35,880 --> 00:14:37,963
Waarom kijkt ze zo?
-Elsa?
219
00:14:38,046 --> 00:14:41,546
Een knappe man gaf haar telefoon
terug en wilde op de carrousel.
220
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
Ze wilde niet.
221
00:14:43,380 --> 00:14:44,755
Is ze haar tong verloren?
222
00:14:44,838 --> 00:14:47,963
Kunnen we hem vinden op Google?
Facebook? Of Twitter.
223
00:14:48,046 --> 00:14:50,255
Nee, hij heet Jules Dupont.
224
00:14:50,338 --> 00:14:52,088
Die zijn er duizenden.
-Shit.
225
00:14:52,171 --> 00:14:53,963
We zullen hem wel vinden.
226
00:14:54,671 --> 00:14:56,546
Hij was toch op het feest?
-Ja.
227
00:14:57,046 --> 00:14:59,088
Hij was niet alleen.
Kijk naar je foto's.
228
00:14:59,588 --> 00:15:03,338
Misschien was hij met iemand
die we kennen. Kom op.
229
00:15:05,963 --> 00:15:07,880
We vinden hem nooit.
230
00:15:08,380 --> 00:15:10,046
Dat is hem.
231
00:15:10,505 --> 00:15:11,505
Wat?
232
00:15:13,713 --> 00:15:17,171
Vrijdagavond uit eten?
Roger la Grenouille, acht uur?
233
00:15:18,088 --> 00:15:19,880
En z'n telefoonnummer.
234
00:15:19,963 --> 00:15:23,588
Net Am?lie Poulain. Geluksvogel.
-Ja, maar nee.
235
00:15:23,671 --> 00:15:25,338
Nee, nee.
-Hoe bedoel je?
236
00:15:25,421 --> 00:15:27,838
Ik ga niet, want...
-Wat zeg je nu?
237
00:15:27,921 --> 00:15:31,505
...want die kerel
lijkt op een GQ-model.
238
00:15:31,588 --> 00:15:35,755
Zonnebankbruin, gebleekte tanden...
Het is maar vreemd.
239
00:15:35,838 --> 00:15:37,338
Mij bevalt het wel.
240
00:15:37,421 --> 00:15:41,463
Hij draagt vast strakke witte slips.
-Luister, je gaat erheen.
241
00:15:41,796 --> 00:15:43,671
Ja, zeker, en ik waarschuw je.
242
00:15:43,755 --> 00:15:48,005
Als je de naam van je ex laat vallen,
vermoord ik je. Is dat begrepen?
243
00:15:53,796 --> 00:15:57,046
Kijk, Maxime had een narcistisch
perverse kant.
244
00:15:57,838 --> 00:16:02,630
Weet je wat dat is? Het heeft niks
met seksuele perversie te maken.
245
00:16:02,713 --> 00:16:05,421
Al was de seks eigenlijk wel...
246
00:16:06,255 --> 00:16:07,838
...echt uniek.
247
00:16:07,921 --> 00:16:12,380
Maar Maxime was niet altijd pervers.
Nee, hoor.
248
00:16:12,463 --> 00:16:16,796
Maar de term wordt tegenwoordig
te pas en te onpas gebruikt. Snap je?
249
00:16:16,880 --> 00:16:18,255
Ja, ik snap het.
250
00:16:20,213 --> 00:16:21,546
Kijk me eens aan.
251
00:16:24,630 --> 00:16:26,505
Ik wilde je ogen zien.
252
00:16:26,588 --> 00:16:29,588
Ik zie niks zonder bril.
-O nee?
253
00:16:31,588 --> 00:16:32,588
Bestellen we?
254
00:16:34,213 --> 00:16:36,338
Goed...
-Ik heb me een honger.
255
00:16:36,421 --> 00:16:37,421
De rekening, knul?
256
00:16:38,171 --> 00:16:39,505
Nee, we gaan...
257
00:16:40,046 --> 00:16:41,338
...nog een hapje eten.
258
00:16:41,421 --> 00:16:45,505
De specialiteiten
zijn plankjes andouillette en foie-gras.
259
00:16:45,588 --> 00:16:49,796
Shit, ben je een veganist?
-Nee, helemaal niet.
260
00:16:49,880 --> 00:16:51,880
M'n bijnaam is Miss Piggy.
261
00:16:54,130 --> 00:16:56,921
Niet op een schunnige manier.
262
00:16:57,338 --> 00:16:59,421
Ja, het heeft niks te maken met...
263
00:17:02,713 --> 00:17:05,046
Gemengd plankje?
-Gemengd plankje.
264
00:17:05,130 --> 00:17:07,671
Een gemengd plankje
voor het verliefde stel.
265
00:17:13,338 --> 00:17:17,255
En hoe zit het met jou?
Vertel eens over jezelf.
266
00:17:18,671 --> 00:17:22,755
Ok?, jij bent de baas.
Wat wil je weten?
267
00:17:24,338 --> 00:17:26,338
Wat doe je voor werk?
268
00:17:28,505 --> 00:17:30,921
Ik ben leraar.
-O ja?
269
00:17:31,588 --> 00:17:35,380
Dat zou ik nu echt niet zeggen.
-Ik sta voor de kleuters.
270
00:17:36,005 --> 00:17:38,796
Boven de zeven kan ik ze niet
meer aan, intellectueel gezien.
271
00:17:44,130 --> 00:17:45,171
Dat was een grapje.
272
00:17:45,255 --> 00:17:47,046
Verdorie, ik dacht...
-Echt?
273
00:17:48,296 --> 00:17:50,713
Ik dacht dat je echt heel dom was.
274
00:17:53,755 --> 00:17:55,463
Nee, maar dat is heel leuk.
275
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Heel leuk.
276
00:17:57,338 --> 00:17:58,588
Ze antwoordt niet meer.
277
00:17:59,546 --> 00:18:01,755
Zou hij haar vermoord hebben?
Dat gebeurt.
278
00:18:02,671 --> 00:18:05,796
Val haar niet steeds lastig.
-Ik ben gestrest.
279
00:18:05,880 --> 00:18:08,880
Ik wil niet dat ze teleurgesteld wordt.
-Dat kan niet.
280
00:18:09,505 --> 00:18:10,671
Hoe gaat het hier?
281
00:18:11,880 --> 00:18:14,046
Gaat het over mij?
-Ja, natuurlijk.
282
00:18:15,088 --> 00:18:17,296
Als Elsa er niet is,
veranderen we van onderwerp.
283
00:18:19,213 --> 00:18:20,921
Wat kan ik over mezelf vertellen?
284
00:18:21,005 --> 00:18:26,421
Ik hou van m'n werk, ik heb 'n fijne flat
en ik heb geweldige vrienden.
285
00:18:26,505 --> 00:18:28,546
En ik ben single omdat ik dat wil.
286
00:18:29,088 --> 00:18:32,463
Een vrouw heeft geen man nodig
om zich gelukkig te voelen.
287
00:18:32,546 --> 00:18:33,546
Ben ik het mee eens.
288
00:18:33,921 --> 00:18:34,963
En jij?
289
00:18:35,046 --> 00:18:37,505
Ik heb ook geen man nodig
om me goed te voelen.
290
00:18:45,380 --> 00:18:48,171
want z'n Katia, z'n mooie Katia
291
00:18:48,255 --> 00:18:50,671
heeft hem verlaten
z'n Katie heeft hem verlaten
292
00:18:50,755 --> 00:18:52,463
hij heeft bot gevangen
293
00:18:52,546 --> 00:18:56,880
die hertog met z'n bedrog
z'n streken en Wit-Russische listen
294
00:18:56,963 --> 00:18:59,630
m'n tactiek was getikt
zegt Igor die in slaap dommelt
295
00:18:59,713 --> 00:19:03,921
beschonken op de toog van de bar
een Wit-Rus die het zwart inziet
296
00:19:04,005 --> 00:19:06,671
wat een bizar toeval
de kroeglopers lachen zich krom
297
00:19:06,755 --> 00:19:09,755
want Igor ligt nog op ??n oor
maar vlakbij zijn gehoor
298
00:19:09,838 --> 00:19:12,713
staat een kloeke gouden klok
die hem raad geeft
299
00:19:12,796 --> 00:19:14,296
in z'n diepe slaap
300
00:19:14,380 --> 00:19:16,755
tik-tak, tik-tak
je Katie heeft je verlaten
301
00:19:16,838 --> 00:19:19,588
tik-tak, tik-tak
je Katie heeft je verlaten
302
00:19:19,671 --> 00:19:21,255
tik-tak, tik-tak
303
00:19:22,630 --> 00:19:25,296
Wat gek dat je dat liedje kent.
-Ja?
304
00:19:25,380 --> 00:19:27,630
Ik ben dol op Boby Lapointe.
-Wist ik niet.
305
00:19:31,213 --> 00:19:34,130
Schiet op, het is ijskoud.
Stop met die sigaretten.
306
00:19:34,213 --> 00:19:35,213
Al goed.
307
00:19:39,088 --> 00:19:40,505
Hij kent Boby Lapointe.
308
00:19:40,588 --> 00:19:42,588
Is hij haar geheime broer of zo?
309
00:19:43,213 --> 00:19:44,796
Wat?
-Dat wist ik niet.
310
00:19:45,421 --> 00:19:47,713
Hoe moest je dat weten?
-Ach, nee.
311
00:19:49,630 --> 00:19:52,546
Zou jij het op haar vaders bank doen?
In de wachtkamer?
312
00:19:53,630 --> 00:19:55,255
Geen idee.
-Ja of nee?
313
00:19:56,421 --> 00:19:58,505
Ja, als het spreekuur voorbij is.
-Ja?
314
00:19:58,588 --> 00:20:00,046
Ok?, perfect.
315
00:20:00,755 --> 00:20:04,005
Maar Elsa gaat niet met 'm naar bed
na de eerste date.
316
00:20:04,088 --> 00:20:07,296
Weet je, geen seks op de eerste date
is sletterig.
317
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Echt wel.
318
00:20:08,463 --> 00:20:10,213
Ik heb het te koud. Gaan we?
319
00:20:10,296 --> 00:20:11,671
Ik ben kapot.
-Kom mee.
320
00:20:18,838 --> 00:20:19,838
Sorry.
321
00:20:20,171 --> 00:20:21,880
Zal ik je naar huis brengen?
322
00:20:23,671 --> 00:20:25,463
Nee, dat hoeft niet.
323
00:20:26,630 --> 00:20:29,713
Ik red me wel, ik ben geen klein meisje.
-Zeker weten?
324
00:20:30,713 --> 00:20:33,796
Was het zo erg?
-Ik heb het overleefd.
325
00:20:35,171 --> 00:20:37,630
Nee, maar... Zullen we bellen?
326
00:20:38,838 --> 00:20:40,463
Als je me je nummer geeft.
327
00:20:42,713 --> 00:20:44,463
Dat kan je geheugenkaart niet aan.
328
00:20:45,630 --> 00:20:48,130
Ik heb jouw nummer, ik bel je wel.
-Ok?.
329
00:20:49,713 --> 00:20:50,921
Dag, Jules Dupont.
330
00:20:53,255 --> 00:20:54,505
Dag, Miss Piggy.
331
00:21:04,880 --> 00:21:06,171
Rij niet die kant op.
332
00:21:06,796 --> 00:21:10,338
Ben je zo dom, Amine?
Waarom rijdt hij die kant op?
333
00:21:10,963 --> 00:21:13,380
Kijk dan, hij rijdt rondjes.
334
00:21:13,463 --> 00:21:14,588
Moet je zien.
335
00:21:15,255 --> 00:21:17,546
Misschien komt hij
als ik 'n sigaret opsteek.
336
00:21:19,255 --> 00:21:21,755
Verslingerd aan die Nokia, h??
-Ja.
337
00:21:21,838 --> 00:21:23,713
Ze had 't steeds over iPhones
en bam.
338
00:21:25,421 --> 00:21:28,130
Hij liet haar gaan,
dus hij is geen psychopaat.
339
00:21:29,963 --> 00:21:31,380
Heel knap van je, Amine.
340
00:21:31,713 --> 00:21:32,796
Ja, kom maar.
341
00:21:40,921 --> 00:21:43,171
Jemig, wat een idioot.
342
00:21:44,921 --> 00:21:45,921
Ben jij Emilie?
343
00:21:47,213 --> 00:21:52,630
Dat werd tijd, ik heb geen sleutel.
Ik heb vandaag drie castings gehad.
344
00:21:53,171 --> 00:21:56,005
Het is zwaar, maar het hoort erbij, h?.
345
00:21:56,546 --> 00:21:59,213
En ik geef toneelles in de gevangenis.
346
00:22:00,796 --> 00:22:03,338
Heftig, ik ben een emotionele spons.
347
00:22:04,338 --> 00:22:07,838
Die kerels zijn eng,
maar ze hebben een klein hartje.
348
00:22:07,921 --> 00:22:11,255
Ik vertel het je nog wel. Dag.
349
00:22:13,130 --> 00:22:14,130
Ze is zo maf.
350
00:22:15,088 --> 00:22:16,088
Het was je moeder.
351
00:22:16,838 --> 00:22:19,380
Wilde ze niet met me praten?
-Ze vindt mij leuker.
352
00:22:19,921 --> 00:22:21,838
Moest jij niet werken?
-Jawel.
353
00:22:22,338 --> 00:22:23,796
Je bent vroeg terug.
354
00:22:24,921 --> 00:22:26,963
Kun je het geloven?
-Wat?
355
00:22:27,671 --> 00:22:30,296
Nou, twee jaar lang niks...
356
00:22:30,838 --> 00:22:35,255
...en de eerste kerel die ze treft,
heeft alles wat ze zich kan wensen.
357
00:22:35,338 --> 00:22:38,005
Niet via Saint-Lazare.
Je tomtom is niet heilig.
358
00:22:39,046 --> 00:22:40,630
Het is te mooi om waar te zijn.
359
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Toch?
360
00:22:43,338 --> 00:22:45,921
Wie weet
waar Cupido z'n pijlen op richt?
361
00:22:48,380 --> 00:22:49,755
Charlotte, kijk me aan.
362
00:22:50,921 --> 00:22:53,880
Het verkeer is mierda.
-Charlotte, draai je om.
363
00:22:54,338 --> 00:22:55,338
Wat is er?
364
00:22:56,463 --> 00:22:57,463
Vertel op.
365
00:22:58,255 --> 00:23:00,546
Waarover?
-Hou je maar niet van de domme.
366
00:23:01,921 --> 00:23:03,255
Je verbergt iets voor me.
367
00:23:04,171 --> 00:23:05,380
Je doet stiekem.
368
00:23:09,546 --> 00:23:11,171
Je gaf me een geniaal idee.
369
00:23:12,505 --> 00:23:14,921
Jij, een geniaal idee? Nu ben ik bang.
370
00:23:15,005 --> 00:23:18,088
Je zei dat je er geld voor overhad
om Elsa op te vrolijken.
371
00:23:19,255 --> 00:23:20,421
Wat heb je gedaan?
372
00:23:22,380 --> 00:23:23,380
Een hoer.
373
00:23:24,755 --> 00:23:27,130
Over wie hebben we het?
-Jules, die kerel.
374
00:23:27,213 --> 00:23:28,338
Hij is een hoer.
375
00:23:30,130 --> 00:23:33,005
Ik snap 't niet.
-Hij gaat haar redden. Neuken dus.
376
00:23:34,630 --> 00:23:38,046
Zeg me dat je een grapje maakt.
Is dit een grap?
377
00:23:38,130 --> 00:23:40,671
Maak je een grap?
-Nee, waarom?
378
00:23:41,088 --> 00:23:44,130
Wacht, hij is niet zomaar een hoer.
379
00:23:44,588 --> 00:23:46,630
Hij is een eersteklas hoer.
380
00:23:46,713 --> 00:23:49,171
Misschien zelfs nog 'n categorie hoger.
381
00:23:52,463 --> 00:23:56,380
Ondertiteld door: Liselotte Bongers
382
00:23:56,430 --> 00:24:00,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.