All language subtitles for Killing.Eve.S01E07.I.Dont.Want.to.Be.Free.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:04,388 Voc� entra, acha o m�dico, mata Nadia e sai. 2 00:00:04,389 --> 00:00:06,290 - Quem precisamos achar? - Anna. 3 00:00:06,291 --> 00:00:09,727 � a esposa do homem que Oksana matou. 4 00:00:09,728 --> 00:00:11,755 Os brit�nicos est�o me ajudando. 5 00:00:11,756 --> 00:00:14,827 - Konstantin? - Ele est� trabalhando com eles. 6 00:00:14,828 --> 00:00:17,368 Preciso que verifique correspond�ncias privadas 7 00:00:17,369 --> 00:00:19,703 - entre Konstantin... - E? 8 00:00:19,704 --> 00:00:21,372 Sua m�e. 9 00:00:21,373 --> 00:00:23,146 Voc� vai me matar? 10 00:00:23,812 --> 00:00:26,363 Ol�? Deixem-me sair! Fui eu! 11 00:00:29,134 --> 00:00:30,964 Deixem-me sair! 12 00:00:46,150 --> 00:00:49,499 - Bom dia. - Foi tomar caf�? 13 00:00:49,900 --> 00:00:53,176 N�o, mas estou com fome. 14 00:00:53,177 --> 00:00:55,189 - Voc�? - Estou indo para l� agora. 15 00:00:56,060 --> 00:00:58,145 Usou essa roupa ontem? 16 00:00:58,897 --> 00:01:03,509 Escute, Vlad mudou de ideia. V�o nos entregar a Nadia. 17 00:01:03,510 --> 00:01:05,901 S�rio? Que �timo. 18 00:01:05,902 --> 00:01:08,072 Ele acertou tudo para a pegarmos hoje. 19 00:01:08,642 --> 00:01:11,279 Fant�stico. E, desculpe... 20 00:01:11,280 --> 00:01:12,834 Voc� n�o... 21 00:01:14,279 --> 00:01:15,681 �timo. 22 00:01:16,561 --> 00:01:18,951 Oi. Sim, estou com... 23 00:01:21,622 --> 00:01:23,022 Qu�o ruim? 24 00:01:24,572 --> 00:01:26,213 Jesus. 25 00:01:26,214 --> 00:01:29,010 Claro. Onde voc� est�? 26 00:01:29,011 --> 00:01:31,899 Tudo bem, j� estou indo. 27 00:01:33,916 --> 00:01:36,012 Pelo menos uma boa not�cia. 28 00:01:36,985 --> 00:01:38,460 O que foi? 29 00:01:39,087 --> 00:01:41,039 Nadia foi assassinada na pris�o. 30 00:01:42,320 --> 00:01:44,784 A boa not�cia � que o buffet est� aberto. 31 00:01:44,785 --> 00:01:46,328 Vamos. 32 00:01:46,329 --> 00:01:48,288 UNITED Apresenta... 33 00:01:48,289 --> 00:01:51,289 S01E07 I Don't Want To Be Free 34 00:01:51,290 --> 00:01:54,290 Legenda: Matvix 35 00:01:58,140 --> 00:01:59,841 Tamb�m ficou acordado at� tarde? 36 00:02:00,342 --> 00:02:01,742 Como? 37 00:02:04,045 --> 00:02:05,591 O que houve? 38 00:02:06,014 --> 00:02:08,151 Nadia foi atacada por outra detenta. 39 00:02:08,152 --> 00:02:10,451 - Como? - S� uma briga. 40 00:02:10,452 --> 00:02:12,304 Acontece o tempo todo nesses lugares. 41 00:02:12,305 --> 00:02:13,705 S�rio? 42 00:02:13,706 --> 00:02:15,707 Acontece com valiosas fontes do governo 43 00:02:15,708 --> 00:02:17,726 prestes a serem retiradas da pris�o? 44 00:02:18,201 --> 00:02:19,602 �s vezes. 45 00:02:21,063 --> 00:02:23,152 Dever�amos tirar a Nadia hoje. 46 00:02:23,153 --> 00:02:26,901 - Isso n�o � coincid�ncia. - Percebe-se que � um choque. 47 00:02:26,902 --> 00:02:30,753 Para todos n�s. Essas salsichas s�o t�o boas. 48 00:02:31,340 --> 00:02:33,602 Mas ela era nossa �nica pista dos Doze. 49 00:02:33,603 --> 00:02:35,456 - Quem a matou? - Uma garotinha brava 50 00:02:35,457 --> 00:02:38,846 - chamada Natalie, eu acho. - Quero conhec�-la. Hoje. 51 00:02:38,847 --> 00:02:40,579 - Agora. - Eve... 52 00:02:41,721 --> 00:02:43,121 N�o � poss�vel. 53 00:02:43,122 --> 00:02:45,951 Se a morte de Nadia est� ligada ao seu interesse nela, 54 00:02:45,952 --> 00:02:48,199 - n�o posso arriscar. - Ent�o v� a liga��o? 55 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 - N�o, mas tenho... - Pare de me enrolar. 56 00:02:50,201 --> 00:02:51,601 Eve! 57 00:02:53,056 --> 00:02:54,728 Agradecer�amos qualquer informa��o 58 00:02:54,729 --> 00:02:56,465 que sinta que possa nos passar. 59 00:02:56,466 --> 00:02:59,423 Vamos te esperar e ouvir seus avan�os. 60 00:03:06,776 --> 00:03:08,910 Foi bom te ver de novo. 61 00:03:08,911 --> 00:03:11,645 Recomendo que coma uma salsicha e v� para casa. 62 00:03:11,646 --> 00:03:14,548 Voc� � bem-vinda para ficar, mas n�o foi convidada. 63 00:03:24,500 --> 00:03:26,300 - Kenny est� aqui? - Pensei ser hora 64 00:03:26,301 --> 00:03:29,303 de ele sair do escrit�rio. Ele pode ajudar com a Nadia. 65 00:03:29,304 --> 00:03:31,632 - Precisamos ir � pris�o. - N�o d�. 66 00:03:31,633 --> 00:03:34,735 Precisamos de permiss�o e j� os pressionamos muito. 67 00:03:34,736 --> 00:03:36,601 Est�o sens�veis com alguma coisa. 68 00:03:36,602 --> 00:03:41,131 - E se foi a Villanelle? - Nem tudo � sobre ela, Eve. 69 00:03:41,704 --> 00:03:43,378 N�o fa�a essa cara. 70 00:03:43,379 --> 00:03:45,546 - Que cara? - Essa cara determinada. 71 00:03:45,547 --> 00:03:48,356 N�o vai acontecer. Pare. 72 00:03:48,357 --> 00:03:49,802 N�o consigo. 73 00:03:51,186 --> 00:03:52,722 Gra�as a Deus. 74 00:04:10,570 --> 00:04:13,915 - Uma casa longe de casa? - � legal, n�o �? 75 00:04:14,743 --> 00:04:16,482 Desculpe pelo cheiro. 76 00:04:36,905 --> 00:04:39,139 Quanto voc� ganha fazendo isto? 77 00:04:39,637 --> 00:04:41,738 - Mais dois minutos. - D�-me uma liga��o 78 00:04:41,739 --> 00:04:44,232 e te dou mais dinheiro do que ganha em um ano. 79 00:04:45,700 --> 00:04:47,800 - Sem ingl�s. - Por favor. 80 00:04:48,302 --> 00:04:51,342 Farei coisas terr�veis com voc�. 81 00:05:05,858 --> 00:05:08,747 - Aguarde um segundo. - Posso consertar. 82 00:05:09,207 --> 00:05:10,799 Minhas tetas est�o quase caindo. 83 00:05:10,800 --> 00:05:13,250 Parece loucura, mas e se os Doze 84 00:05:13,251 --> 00:05:15,583 prenderam Villanelle para matar a Nadia? 85 00:05:15,584 --> 00:05:18,006 - Tudo bem, escute... - Ou ela invadiu. 86 00:05:18,007 --> 00:05:19,707 Ela entra e sai de qualquer lugar. 87 00:05:19,708 --> 00:05:22,458 Deve ter sido f�cil para eles pagar um detento aleat�rio 88 00:05:22,459 --> 00:05:25,052 - para confessar o ataque. - Eve, h� um limite... 89 00:05:25,053 --> 00:05:27,516 Nadia devia ter algo decente dos Doze. 90 00:05:27,517 --> 00:05:30,201 Podemos ao menos perguntar se ela contatou algu�m 91 00:05:30,202 --> 00:05:32,909 - enquanto estava l�. - Posso verificar os visitantes. 92 00:05:32,910 --> 00:05:35,410 N�o. Se nos acharem procurando, piorar� as coisas. 93 00:05:35,411 --> 00:05:37,156 Precisamos ser honestos agora. 94 00:05:37,157 --> 00:05:40,146 - Precisamos achar a Anna. - Ela n�o � relevante agora. 95 00:05:40,147 --> 00:05:41,880 Sim, ela �. 96 00:05:41,881 --> 00:05:45,349 Nadia disse que Anna foi a raz�o de Villanelle ser presa antes. 97 00:05:45,350 --> 00:05:47,965 - Ela matou o marido dela. - Sim, mas por qu�? 98 00:05:47,966 --> 00:05:49,366 Eve, por favor! 99 00:05:49,367 --> 00:05:52,224 N�o h� registros da fam�lia da Villanelle. 100 00:05:52,225 --> 00:05:55,461 Anna � nossa �nica pista das motiva��es dela. 101 00:05:55,462 --> 00:05:58,463 Se ela voltou � R�ssia, pode procurar a Anna. 102 00:05:58,464 --> 00:06:00,767 Grande "se". E n�o ligo para as motiva��es 103 00:06:00,768 --> 00:06:02,902 de Villanelle ser assassina. 104 00:06:02,903 --> 00:06:06,140 - Eu estou. - Por qu�? N�o nos ajuda. 105 00:06:07,641 --> 00:06:10,009 Voc� me mandou encontr�-la. 106 00:06:10,010 --> 00:06:12,957 - Foi o trabalho que me deu. - Sim. 107 00:06:13,607 --> 00:06:15,314 E posso tir�-lo. 108 00:06:16,283 --> 00:06:18,425 Kenny, pode pedir para Elena arranjar 109 00:06:18,426 --> 00:06:21,286 o voo de voc�s para Londres? N�o h� o que investigar aqui. 110 00:06:21,287 --> 00:06:23,048 - O qu�? - Mas acabei de chegar. 111 00:06:23,049 --> 00:06:24,458 Obrigada. 112 00:06:26,127 --> 00:06:28,477 Vou continuar aqui. Preciso amarrar umas coisas. 113 00:06:29,089 --> 00:06:31,073 Avise quando estiverem a caminho. 114 00:06:31,832 --> 00:06:33,374 Que coisas? 115 00:06:37,501 --> 00:06:39,009 Voltem para Londres. 116 00:06:40,673 --> 00:06:42,618 Viajar te deixa rude. 117 00:06:50,709 --> 00:06:52,419 Estamos indo? 118 00:06:52,420 --> 00:06:55,460 - Claro que n�o. - �timo. 119 00:06:57,158 --> 00:06:58,901 Precisa ver estas cartas. 120 00:07:08,650 --> 00:07:10,869 Meu entendimento de confinamento solit�rio 121 00:07:10,870 --> 00:07:12,574 � que � solit�rio. 122 00:07:13,104 --> 00:07:15,134 Seja boazinha com a Inga. 123 00:07:27,053 --> 00:07:28,690 Ol�, Inga. 124 00:07:46,006 --> 00:07:49,249 Nem vale a pena tentar falar com voc�, n�o �? 125 00:08:08,259 --> 00:08:10,549 Voc� cheira a repolho. 126 00:08:26,112 --> 00:08:29,645 Datadas de 77 a 78, todos endere�ados � mam�e. 127 00:08:30,009 --> 00:08:32,534 - Meu Deus. - Eu sei. 128 00:08:33,003 --> 00:08:35,890 - S�o indecentes. - Eu sei. 129 00:08:36,924 --> 00:08:38,657 O que � um mastro de borboleta? 130 00:08:38,658 --> 00:08:40,460 Decidi n�o pesquisar isso. 131 00:08:43,163 --> 00:08:44,735 Onde as encontrou? 132 00:08:45,458 --> 00:08:48,801 Ela tem um esconderijo na estante do escrit�rio dela. 133 00:08:48,802 --> 00:08:50,606 Voc� est� de boa com isso? 134 00:08:50,607 --> 00:08:53,039 Com ela sendo suspeita ou sendo indecente? 135 00:08:53,040 --> 00:08:54,701 Os dois. 136 00:08:54,702 --> 00:08:57,955 N�o estou surpreso com nenhum dos dois, para ser honesto. 137 00:08:58,985 --> 00:09:00,746 Precisa mesmo entregar para o Vlad? 138 00:09:01,103 --> 00:09:03,455 Preciso dar algo a ele. 139 00:09:03,456 --> 00:09:04,971 Mas pode partir o cora��o dele. 140 00:09:04,972 --> 00:09:06,479 Por qu�? 141 00:09:07,896 --> 00:09:09,296 Nenhum motivo. 142 00:09:10,791 --> 00:09:13,918 - Elas podem estar codificadas? - Talvez. 143 00:09:16,597 --> 00:09:19,157 Examine-as de novo detalhadamente. 144 00:09:19,158 --> 00:09:21,451 - Desculpe. - Certo. 145 00:09:21,808 --> 00:09:23,709 Tamb�m procurei nas fotos antigas dela. 146 00:09:23,710 --> 00:09:26,539 Peguei aquelas com homens sensuais na R�ssia. 147 00:09:33,379 --> 00:09:35,481 Ali. Meu Deus. Ali est� ele. 148 00:09:35,482 --> 00:09:38,588 Mais novo, mas � ele. Eles parecem pr�ximos. 149 00:09:38,589 --> 00:09:41,353 Sim. E aqui est� a Anna. 150 00:09:41,354 --> 00:09:45,024 � uma professora de l�nguas em uma escola perto de Moscou. 151 00:09:45,025 --> 00:09:46,678 Endere�o. N�mero. 152 00:09:47,708 --> 00:09:49,417 Meu Deus, voc� � bom. 153 00:09:50,552 --> 00:09:53,224 Tudo bem. Vou para l� agora. 154 00:09:55,542 --> 00:09:57,143 Escute. 155 00:09:57,144 --> 00:09:59,704 Se quiser voltar para Londres, vou entender. 156 00:09:59,705 --> 00:10:01,699 Na verdade, talvez seja o melhor. 157 00:10:01,700 --> 00:10:04,461 Vou conseguir as c�meras da pris�o. 158 00:10:04,462 --> 00:10:07,205 Procurarei algu�m com a descri��o da Villanelle 159 00:10:07,206 --> 00:10:08,959 e te aviso se ela aparecer. 160 00:10:08,960 --> 00:10:11,202 N�o vou contar nada � Carolyn. 161 00:10:13,527 --> 00:10:15,188 Tudo bem. Tem certeza? 162 00:10:15,189 --> 00:10:17,156 Est� tudo bem. Sou profissional. 163 00:10:17,157 --> 00:10:19,092 Eu sei. Obrigada. 164 00:10:26,399 --> 00:10:28,595 - O que foi? - Com licen�a. 165 00:10:28,596 --> 00:10:31,037 Acha que poderei fazer uma liga��o? 166 00:10:31,038 --> 00:10:32,438 N�o. 167 00:10:35,441 --> 00:10:37,495 Voc� tem um nariz lindo. 168 00:10:37,496 --> 00:10:41,072 - N�o gosto de garotas. - Ainda n�o provou esta. 169 00:10:45,518 --> 00:10:47,571 J� terminou de provar? 170 00:10:49,696 --> 00:10:53,038 Suponho que ela n�o seja catat�nica mesmo. 171 00:10:53,039 --> 00:10:56,168 Inga tamb�m n�o � seduzida f�cil. 172 00:10:56,801 --> 00:10:58,717 Uma dica: 173 00:10:59,613 --> 00:11:01,360 n�o durma. 174 00:13:01,750 --> 00:13:03,729 Por que est�o me levando? 175 00:13:03,730 --> 00:13:05,274 Voc� tem uma visita. 176 00:13:16,690 --> 00:13:20,519 Ela � uma professora popular? Ela � boa? 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,689 Sim, a melhor. 178 00:13:22,690 --> 00:13:25,563 O ingl�s dela � "mais melhor" que o meu. 179 00:13:27,133 --> 00:13:28,533 Ela est� ali. 180 00:13:28,982 --> 00:13:30,382 Obrigada. 181 00:13:38,803 --> 00:13:41,037 Para franc�s e ingl�s, 182 00:13:41,038 --> 00:13:43,348 - � um pouco diferente... - Anna, sinto muito. 183 00:13:43,678 --> 00:13:45,504 N�o sou da universidade. 184 00:13:45,835 --> 00:13:48,249 Trabalho com as autoridades brit�nicas. 185 00:13:48,250 --> 00:13:49,650 Tudo bem. 186 00:13:49,651 --> 00:13:52,194 Estou investigando Oksana Astonkova. 187 00:13:53,886 --> 00:13:56,559 - N�o lembrar de traumas... - Ela est� morta. 188 00:13:58,000 --> 00:13:59,433 Sim. 189 00:14:00,795 --> 00:14:02,320 Sim, ela est�. 190 00:14:03,858 --> 00:14:07,299 - O que precisa saber agora? - Achamos que ela est� ligada 191 00:14:07,300 --> 00:14:09,435 a uma organiza��o muito perigosa 192 00:14:09,436 --> 00:14:12,939 e queremos descobrir a raz�o de a terem escolhido, 193 00:14:12,940 --> 00:14:14,935 para obter informa��es deles. 194 00:14:15,255 --> 00:14:17,911 Ela era uma estudante pontual. 195 00:14:17,912 --> 00:14:21,581 Era �tima em l�nguas. Ela gostava de aten��o 196 00:14:21,582 --> 00:14:25,265 e castrou e matou meu marido. Eles gostariam disso? 197 00:14:26,723 --> 00:14:28,309 Possivelmente. 198 00:14:29,454 --> 00:14:32,487 S� preciso falar com algu�m que a conhecia antes. 199 00:14:33,254 --> 00:14:34,757 Tudo que puder me dizer 200 00:14:34,758 --> 00:14:37,770 pode impedir outras pessoas de se machucar. 201 00:14:42,636 --> 00:14:45,188 Posso ter algumas cartas dela em casa. 202 00:14:46,103 --> 00:14:47,808 Pode dar uma olhada nelas. 203 00:14:48,200 --> 00:14:50,604 Obrigada. Seria �timo. 204 00:14:51,709 --> 00:14:53,360 Voc� come bolo? 205 00:14:55,200 --> 00:14:58,385 - Sim. - Fiz um bolo gigante ontem 206 00:14:58,386 --> 00:15:00,421 e n�o sei o que fazer com ele. 207 00:15:17,872 --> 00:15:20,096 - Sabe para onde estamos indo? - Quieta! 208 00:15:20,925 --> 00:15:23,522 - Para o tribunal. - Eu disse quieta! 209 00:16:02,210 --> 00:16:03,815 O que est� havendo? 210 00:16:06,693 --> 00:16:08,100 Merda! 211 00:16:11,226 --> 00:16:12,626 O qu�? 212 00:16:16,627 --> 00:16:18,027 Abaixe-se! 213 00:16:31,109 --> 00:16:32,831 Villanelle, vamos! 214 00:17:15,123 --> 00:17:18,050 - O que devo fazer? - N�o sei. Corra. Est� livre. 215 00:17:20,203 --> 00:17:22,894 - N�o quero ser livre. - O qu�? 216 00:17:22,895 --> 00:17:25,414 - N�o quero ser livre. - S�rio? 217 00:17:27,228 --> 00:17:29,179 Jesus. Olhe para mim. 218 00:17:29,180 --> 00:17:31,718 - Tem certeza? - Prefiro morrer... 219 00:18:05,342 --> 00:18:06,750 L� em cima. 220 00:18:29,108 --> 00:18:32,060 Voc� conseguiu. Muito bem. 221 00:18:35,508 --> 00:18:37,014 Garota esperta. 222 00:18:38,411 --> 00:18:40,861 Por favor, entre. 223 00:18:46,100 --> 00:18:48,037 Estava esperando o Konstantin? 224 00:18:48,038 --> 00:18:50,807 - Ele est� bem? - Que fofo. 225 00:18:50,808 --> 00:18:53,410 Por favor. Tenho muito a te explicar 226 00:18:53,411 --> 00:18:57,320 e muito para que voc� entenda. 227 00:19:00,852 --> 00:19:04,787 Tudo bem. Meu nome � Anton. 228 00:19:04,788 --> 00:19:07,769 Importa-se em sentar, por favor, querida? Obrigado. 229 00:19:13,905 --> 00:19:15,360 Tudo bem. 230 00:19:16,003 --> 00:19:20,729 Aqui v�o as grandes not�cias para voc�, querida. 231 00:19:21,572 --> 00:19:25,776 Vou assumir o lugar de Konstantin nesta rela��o. 232 00:19:25,777 --> 00:19:28,971 Eles s� mandam outro mesmo, n�o �? 233 00:19:28,972 --> 00:19:31,081 Eu n�o diria dessa forma. 234 00:19:31,082 --> 00:19:32,783 - Por favor, sente-se. - N�o. 235 00:19:32,784 --> 00:19:34,856 - Sente-se. - N�o. 236 00:19:39,089 --> 00:19:40,773 Entrega � m�o. 237 00:19:41,201 --> 00:19:42,869 Seu novo alvo. 238 00:19:42,870 --> 00:19:45,265 Receio que este possa ser meio... 239 00:19:46,663 --> 00:19:48,283 desafiador. 240 00:19:51,235 --> 00:19:53,017 Tem roupas a�. 241 00:19:54,372 --> 00:19:56,480 Pedi algo... 242 00:19:59,856 --> 00:20:04,107 na moda. Konstantin disse que � como gosta de gastar. 243 00:20:04,108 --> 00:20:06,008 Reteremos seu passaporte e seus cart�es 244 00:20:06,009 --> 00:20:09,058 at� completar o trabalho e voltar para este lugar. 245 00:20:09,059 --> 00:20:10,680 Tem at� amanh� � noite. 246 00:20:10,681 --> 00:20:13,506 E, depois disso, falar� russo comigo. 247 00:20:14,858 --> 00:20:19,605 Sem mais ingl�s. E, assim, podemos construir 248 00:20:19,606 --> 00:20:22,092 uma confian�a especial. 249 00:20:34,829 --> 00:20:38,708 Agora... alguma pergunta? 250 00:20:41,419 --> 00:20:45,135 - Voc� � sempre assim? - Assim como? 251 00:21:22,020 --> 00:21:25,131 N�o sei se ter� algo �til, mas... 252 00:21:26,775 --> 00:21:29,610 - Quer leite? - Sim, por favor. 253 00:22:25,393 --> 00:22:27,188 Algo �til? 254 00:22:30,052 --> 00:22:32,433 Ela sempre te escrevia em franc�s? 255 00:22:32,434 --> 00:22:35,155 As aulas de franc�s eram as preferidas dela. 256 00:22:35,156 --> 00:22:36,981 Depois ingl�s. 257 00:22:42,716 --> 00:22:46,473 N�o s�o "algumas" cartas, Anna. 258 00:22:46,474 --> 00:22:47,879 Isto �... 259 00:22:52,940 --> 00:22:54,975 Ela tinha uma... 260 00:22:57,264 --> 00:22:58,891 obsess�o. 261 00:23:01,052 --> 00:23:03,681 - Era rec�proco? - Eu era professora dela. 262 00:23:03,682 --> 00:23:05,800 - Era casada. - Mas... 263 00:23:07,408 --> 00:23:09,594 era rec�proco? 264 00:23:10,452 --> 00:23:13,369 Desculpe, n�o estou te julgando. Eu s�... 265 00:23:13,370 --> 00:23:16,175 S� preciso saber o m�ximo sobre ela. 266 00:23:23,047 --> 00:23:25,638 Disseram-nos que uma nova estudante chegaria. 267 00:23:26,284 --> 00:23:29,730 Hist�rico de viol�ncia. Comportamento antissocial. 268 00:23:29,731 --> 00:23:32,321 A m�e dele estava morta. O pai era um b�bado. 269 00:23:32,322 --> 00:23:34,474 Ela chegou na escola e... 270 00:23:37,528 --> 00:23:39,810 todos se afastaram. 271 00:23:40,364 --> 00:23:41,831 Todos. 272 00:23:41,832 --> 00:23:46,620 Ent�o eu me aproximei. Tempo extra. Aulas extras. 273 00:23:46,621 --> 00:23:48,220 Amor extra. 274 00:23:50,175 --> 00:23:51,810 Como ela era? 275 00:23:52,302 --> 00:23:56,677 Ela era t�o inteligente, engra�ada e rude. 276 00:23:57,208 --> 00:23:58,694 Eu gostava dela. 277 00:24:03,053 --> 00:24:04,457 O que houve? 278 00:24:04,458 --> 00:24:07,723 Depois, ela quis mais aulas depois da escola. 279 00:24:07,724 --> 00:24:10,520 Ela era boa em te fazer se sentir mal, 280 00:24:10,521 --> 00:24:11,982 ent�o ela vinha muito aqui. 281 00:24:11,983 --> 00:24:14,658 E era claro que ela n�o gostava do Max, 282 00:24:14,659 --> 00:24:17,804 mas achei ser porque ela n�o confiava em homens. 283 00:24:17,805 --> 00:24:19,580 Como ele se sentia? 284 00:24:21,351 --> 00:24:23,287 Ele a achava fria. 285 00:24:23,866 --> 00:24:25,821 Achei que ele estava com ci�mes. 286 00:24:27,839 --> 00:24:30,642 N�o, mas ela me mandou presentes. 287 00:24:30,643 --> 00:24:32,543 Roupas, perfume. 288 00:24:33,016 --> 00:24:36,358 Ela deve ter roubado. Designers franceses caros. 289 00:24:37,081 --> 00:24:39,648 Por que acha que ela fez aquilo com ele? 290 00:24:40,394 --> 00:24:42,341 Ela era bem direta. 291 00:24:42,936 --> 00:24:47,664 Dias antes, ela disse que eu s� o amava 292 00:24:47,665 --> 00:24:49,398 porque ele tinha um p�nis. 293 00:24:49,399 --> 00:24:51,757 Eu disse que ela deveria estar certa. 294 00:24:54,239 --> 00:24:56,139 Ent�o, naquela noite, vim para casa 295 00:24:56,140 --> 00:24:57,938 e ela estava no apartamento. 296 00:24:57,939 --> 00:25:01,507 Havia bal�es por todo lado e um grande bolo, 297 00:25:01,508 --> 00:25:03,613 depois ela estava pulando pela casa e... 298 00:25:03,614 --> 00:25:06,051 depois ela me mostrou o que havia feito. 299 00:25:08,103 --> 00:25:10,808 E ela disse como se fosse algo bom. 300 00:25:11,152 --> 00:25:15,212 Eu enlouqueci. Disse que ela era m�, louca... 301 00:25:18,061 --> 00:25:20,601 Depois, ela foi pega pela pol�cia... 302 00:25:21,502 --> 00:25:22,980 e foi presa. 303 00:25:24,969 --> 00:25:27,498 E perdi minha vida. 304 00:25:31,975 --> 00:25:34,034 Perdi meu Maxi. 305 00:25:39,784 --> 00:25:41,600 � isso que voc� ganha... 306 00:25:42,854 --> 00:25:44,727 por ser uma pessoa boa. 307 00:25:50,228 --> 00:25:52,669 Ela te escrevia da pris�o? 308 00:25:54,087 --> 00:25:58,121 Ela disse que iria sair e voltar para mim. 309 00:25:58,122 --> 00:26:00,771 Depois, fiquei sabendo que ela morreu. 310 00:26:04,925 --> 00:26:07,135 Anna, preciso te dizer uma coisa. 311 00:26:07,738 --> 00:26:11,147 Oksana n�o est� morta. Ela fugiu da pris�o 312 00:26:11,148 --> 00:26:13,310 e est� trabalhando para uma organiza��o 313 00:26:13,311 --> 00:26:16,815 que a protege e tenho tentado encontr�-la. 314 00:26:19,788 --> 00:26:22,540 - Ela n�o est� morta? - N�o. 315 00:26:23,673 --> 00:26:26,268 E acho que ela est� em Moscou. 316 00:26:28,605 --> 00:26:31,568 Talvez deva ficar com algum amigo 317 00:26:31,569 --> 00:26:33,253 por um tempinho, 318 00:26:33,558 --> 00:26:36,072 s� para o caso de ela te contatar. 319 00:26:41,409 --> 00:26:42,894 Como ela est�? 320 00:26:43,680 --> 00:26:45,712 N�o sei. 321 00:26:49,901 --> 00:26:52,740 Mas se houver algum sinal dela, qualquer... 322 00:26:53,223 --> 00:26:55,145 se qualquer coisa aparecer, 323 00:26:55,860 --> 00:26:57,551 pode me ligar? 324 00:26:58,363 --> 00:26:59,970 Por favor. 325 00:27:06,721 --> 00:27:09,180 Quem te disse que ela morreu? 326 00:27:10,074 --> 00:27:11,608 Um homem veio ao apartamento. 327 00:27:11,609 --> 00:27:14,561 Ele disse que sabia da minha rela��o com Oksana, 328 00:27:14,562 --> 00:27:16,330 ela espalhou mentiras de novo. 329 00:27:16,331 --> 00:27:19,463 Ele disse que queria dar a m� not�cia pessoalmente. 330 00:27:20,652 --> 00:27:25,199 Voc� lembraria de como esse homem �? 331 00:27:28,655 --> 00:27:30,848 Ele est� nesta foto? 332 00:27:31,329 --> 00:27:34,342 Sim, � ele, com a barba. 333 00:27:35,028 --> 00:27:36,533 Homem sensual. 334 00:28:07,033 --> 00:28:08,533 Estou em casa. 335 00:28:10,234 --> 00:28:12,639 - Papai! Papai! - Sim. 336 00:28:16,380 --> 00:28:19,159 - Papai! Papai! - Estou indo! 337 00:28:30,119 --> 00:28:31,920 Est� bonita, salsicha. 338 00:28:35,525 --> 00:28:38,854 Papai! Papai! Socorro! 339 00:28:38,855 --> 00:28:41,480 Papai! Socorro! Pa... 340 00:28:42,533 --> 00:28:46,059 Voc� nunca me chamou de salsicha antes. 341 00:28:48,219 --> 00:28:49,672 Villanelle... 342 00:29:01,155 --> 00:29:05,669 Isto chegou um m�s antes de ele me dizer que ela morreu. 343 00:29:06,628 --> 00:29:08,079 � em franc�s. 344 00:29:08,426 --> 00:29:12,772 Achei que ela tinha mandado outra pessoa enviar. 345 00:29:14,054 --> 00:29:15,461 Mas agora... 346 00:30:38,487 --> 00:30:41,559 Este casaco simplesmente apareceu na sua porta? 347 00:30:42,356 --> 00:30:43,760 Sim. 348 00:30:46,360 --> 00:30:48,267 Pode ficar, se quiser. 349 00:30:48,659 --> 00:30:51,927 - Nunca vou usar. - N�o, eu... 350 00:30:52,850 --> 00:30:54,809 acho que deveria ficar aqui. 351 00:30:56,671 --> 00:31:00,972 Tem um papel e uma caneta? Posso te dar meu n�mero. 352 00:31:04,379 --> 00:31:07,428 - Cad� minha fam�lia? - Voc� me abandonou. 353 00:31:07,429 --> 00:31:09,816 Eu estava te protegendo. Queriam voc� morta. 354 00:31:09,817 --> 00:31:12,053 - N�o, querem voc� morto. - Quem te disse? 355 00:31:12,054 --> 00:31:13,920 - Anton. - Onde ele est�? 356 00:31:13,921 --> 00:31:15,355 Est� morto. 357 00:31:15,726 --> 00:31:17,961 - Ele disse para me matar? - Sim. 358 00:31:18,800 --> 00:31:20,860 Quem mais est� morto, Villanelle? 359 00:31:23,330 --> 00:31:25,599 - Onde eles est�o? - Est�o gritando 360 00:31:25,600 --> 00:31:27,203 em um arm�rio em algum lugar. 361 00:31:31,522 --> 00:31:32,922 Obrigado... 362 00:31:33,458 --> 00:31:35,402 por manter minha fam�lia em um arm�rio. 363 00:31:35,403 --> 00:31:37,308 N�o sou idiota. 364 00:31:37,309 --> 00:31:39,284 Eu disse obrigado. 365 00:31:41,982 --> 00:31:43,676 Diga o que quer e vou garantir... 366 00:31:43,677 --> 00:31:46,122 Sua esposa � grande. 367 00:31:47,102 --> 00:31:48,502 Forte. 368 00:31:49,608 --> 00:31:51,868 E sua filha � t�o barulhenta. 369 00:31:53,495 --> 00:31:55,483 Elas s�o t�o parecidas. 370 00:31:57,565 --> 00:31:59,553 As sardinhas delas. 371 00:32:01,067 --> 00:32:02,614 O que voc� quer? 372 00:32:03,258 --> 00:32:05,275 Quero fazer meu trabalho. 373 00:32:06,084 --> 00:32:07,588 Muito bem. 374 00:32:09,056 --> 00:32:12,517 Se eu facilitar isso, solta minha esposa e filha? 375 00:32:13,081 --> 00:32:14,903 Como quer morrer? 376 00:32:15,924 --> 00:32:17,526 Tenho comprimidos. 377 00:32:18,419 --> 00:32:20,853 E adoro um bom whisky em um bom copo. 378 00:32:20,854 --> 00:32:22,256 V� em frente, ent�o. 379 00:32:26,324 --> 00:32:28,466 Por que querem que eu te mate? 380 00:32:29,904 --> 00:32:32,084 Queriam que eu te deixasse na pris�o. 381 00:32:32,633 --> 00:32:36,233 Tentei ajudar os brit�nicos a te tirar e eles descobriram. 382 00:32:36,870 --> 00:32:40,107 E por que me queriam l�? Sou incr�vel. 383 00:32:40,108 --> 00:32:42,476 Sabe quantas vezes tive que discutir 384 00:32:42,477 --> 00:32:43,881 para te dar outra chance? 385 00:32:43,882 --> 00:32:45,813 - Mais ou menos que cinco? - Mais. 386 00:32:45,814 --> 00:32:48,951 - Mais ou menos que dez? - N�o importa. 387 00:32:51,286 --> 00:32:53,904 - Cad� seus comprimidos? - Na minha gaveta. 388 00:32:53,905 --> 00:32:55,360 Pegue-os. 389 00:33:04,806 --> 00:33:06,788 Quero os nomes dos Doze. 390 00:33:14,206 --> 00:33:17,601 - N�o sou um Guardi�o. - O que � isso? 391 00:33:17,602 --> 00:33:20,336 H� algumas pessoas que sabem os nomes deles. 392 00:33:20,337 --> 00:33:22,122 E n�o sou um deles. 393 00:33:22,123 --> 00:33:24,552 Ent�o d�-me o nome de um Guardi�o. 394 00:33:28,321 --> 00:33:30,005 N�o os conhe�o. 395 00:33:34,021 --> 00:33:35,582 Tome os comprimidos. 396 00:33:45,793 --> 00:33:48,007 - Quero te contar... - Tome mais. 397 00:34:02,123 --> 00:34:04,884 Quero te contar sobre voc� por um segundo. 398 00:34:07,758 --> 00:34:09,416 Estou t�o orgulhoso de voc�. 399 00:34:10,330 --> 00:34:12,739 Eu te amo. Sim. 400 00:34:13,354 --> 00:34:16,516 Amo voc� mais do que esta casa. 401 00:34:17,008 --> 00:34:19,052 Amo voc� mais do que amo minha fam�lia. 402 00:34:21,100 --> 00:34:23,833 Voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo... 403 00:34:24,211 --> 00:34:27,882 com a organiza��o e com o futuro. 404 00:34:29,300 --> 00:34:31,617 Tentei ficar bravo com voc�, 405 00:34:31,618 --> 00:34:33,686 tentei te disciplinar. 406 00:34:33,687 --> 00:34:37,552 Tentei te coagir a fazer o que eu queria 407 00:34:37,553 --> 00:34:41,494 e falhei. E falhei porque eu te amo. 408 00:34:43,364 --> 00:34:47,851 Voc� � mais poderosa do que qualquer outra pessoa 409 00:34:47,852 --> 00:34:50,236 por causa do que tem aqui. 410 00:34:52,172 --> 00:34:53,825 Voc� � t�o diferente. 411 00:34:54,376 --> 00:34:57,832 Tem algo forte. Deveria ficar orgulhosa. 412 00:35:03,223 --> 00:35:04,956 Tome os comprimidos. 413 00:35:16,457 --> 00:35:18,320 � dignidade na morte. 414 00:35:44,901 --> 00:35:46,834 Voc� me atacou com uma tora! 415 00:35:56,854 --> 00:35:58,720 Voc� me atacou com uma tora! 416 00:36:27,704 --> 00:36:31,145 Vou esfolar sua fam�lia viva! 417 00:36:46,707 --> 00:36:48,801 Por que designers franceses? 418 00:36:49,202 --> 00:36:52,368 Sempre quis morar em Paris. 419 00:36:56,835 --> 00:36:58,339 Coma o bolo. 420 00:36:59,803 --> 00:37:01,639 Eu te odeio por me dar isto. 421 00:37:01,640 --> 00:37:05,458 N�o, mas obrigada. E obrigada pelo seu tempo. 422 00:37:07,411 --> 00:37:09,819 Talvez deva ficar com um amigo por um tempo, 423 00:37:09,820 --> 00:37:11,533 s� por precau��o. 424 00:37:11,534 --> 00:37:14,142 Caso a encontre, pode me informar? 425 00:37:14,886 --> 00:37:16,745 Gostaria de v�-la de novo. 426 00:37:17,521 --> 00:37:20,009 - Por qu�? - Eu gostaria de... 427 00:37:21,927 --> 00:37:23,633 perdo�-la. 428 00:37:25,163 --> 00:37:27,061 Iria me ajudar muito. 429 00:37:34,203 --> 00:37:35,868 E tenha cuidado. 430 00:37:36,375 --> 00:37:37,873 Voc� � o tipo dela. 431 00:37:41,850 --> 00:37:43,449 Boa noite, Anna. 432 00:37:47,918 --> 00:37:50,553 J� transou com a Oksana? 433 00:37:50,554 --> 00:37:52,057 N�o! 434 00:38:10,475 --> 00:38:12,208 Ol�, aqui � o Niko. 435 00:38:12,209 --> 00:38:15,585 Deixe um recado e avise por mensagem que deixou, 436 00:38:15,586 --> 00:38:17,653 porque sempre esque�o de ouvi-los. 437 00:38:18,436 --> 00:38:20,581 Oi, querido. Sou eu de novo. 438 00:38:20,582 --> 00:38:22,239 Por favor, pode s�... 439 00:38:22,900 --> 00:38:25,526 S� quero falar com voc�. 440 00:38:26,339 --> 00:38:31,320 Vou para casa amanh�. Posso te ver? Eu s�... 441 00:38:32,409 --> 00:38:34,529 Quero que saiba, querido, 442 00:38:34,530 --> 00:38:38,376 que � a coisa mais importante do mundo para mim. Eu s�... 443 00:38:39,503 --> 00:38:43,655 Pode ligar de volta ou mandar uma mensagem? 444 00:38:45,515 --> 00:38:46,951 Eu te amo. 445 00:39:03,554 --> 00:39:06,248 N�o sei. Era um crush? 446 00:39:06,249 --> 00:39:10,526 Uma obsess�o? Um relacionamento? 447 00:39:10,935 --> 00:39:13,910 Sabia que ela tamb�m mandou roupas e perfumas para ela? 448 00:39:13,911 --> 00:39:15,366 Sim, voc� disse. 449 00:39:16,467 --> 00:39:17,900 Disse? 450 00:39:18,838 --> 00:39:20,479 Meu Deus. 451 00:39:20,829 --> 00:39:23,959 - Estou ficando louca. - Ou com ci�mes. 452 00:39:25,014 --> 00:39:27,774 � melhor manter a neca do seu marido protegida. 453 00:39:27,775 --> 00:39:29,311 Kenny! 454 00:39:29,803 --> 00:39:32,800 O que acha que eles eram? Eles... 455 00:39:33,438 --> 00:39:34,929 fizeram... 456 00:39:36,031 --> 00:39:38,602 Era... Eles se beijavam? 457 00:39:38,603 --> 00:39:40,003 Meu Deus! Quem � voc�? 458 00:39:40,004 --> 00:39:42,532 Consegue dizer "neca", mas n�o "sexo". 459 00:39:42,533 --> 00:39:46,926 Eu sei, mas... "Neca" parece fofo. 460 00:39:46,927 --> 00:39:49,466 - Os outros s�o reais demais. - S�rio? 461 00:39:49,467 --> 00:39:51,937 - P�nis? - �. 462 00:39:57,821 --> 00:40:00,008 Acho que devo ligar para o Niko de novo. 463 00:40:00,009 --> 00:40:02,765 - Acha que devo ligar? - Quando posso ir dormir? 464 00:40:03,209 --> 00:40:04,897 Bom... 465 00:40:04,898 --> 00:40:07,298 J� fizemos o check-out do hotel, ent�o... 466 00:40:07,851 --> 00:40:09,546 N�o sei. Quando chegarmos em casa. 467 00:40:10,007 --> 00:40:12,497 N�o pode ter muito mais disto. 468 00:40:17,769 --> 00:40:19,903 Espere. O que foi aquilo? Aquela ali? 469 00:40:19,904 --> 00:40:21,304 O modo que ela anda. 470 00:40:21,625 --> 00:40:23,026 Pode passar de novo? 471 00:40:27,787 --> 00:40:29,463 H� outros �ngulos? 472 00:40:32,796 --> 00:40:34,283 Pode aproximar? 473 00:40:35,773 --> 00:40:37,590 � ela! Meu Deus! 474 00:40:37,591 --> 00:40:38,991 - S�rio? - Com certeza! 475 00:40:38,992 --> 00:40:40,392 - Meu Deus! - Sabia! 476 00:40:40,393 --> 00:40:41,893 Puseram-na l� para pegar Nadia. 477 00:40:41,894 --> 00:40:45,334 - Jesus! Quando foi isso? - Hoje, 12h04. 478 00:40:45,335 --> 00:40:47,628 Meu Deus! Isso! 479 00:40:47,629 --> 00:40:49,722 Isso � �timo! N�s a pegamos! 480 00:40:49,723 --> 00:40:51,123 Para onde a est�o levando? 481 00:40:51,124 --> 00:40:52,884 Pelo jeito, uma das salas de visita? 482 00:40:52,885 --> 00:40:55,745 Quer saber? Tem c�meras l�, eu lembro. 483 00:40:56,809 --> 00:40:59,043 Vamos, leve-nos para l�. Vamos. 484 00:41:00,407 --> 00:41:02,880 Sim, isso a�. 485 00:41:02,881 --> 00:41:04,761 Entre, seja l� quem for. 486 00:41:04,762 --> 00:41:08,056 Entre e mostre essa sua cara safada. 487 00:41:30,499 --> 00:41:32,519 UNITED Quality is everything! 35012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.