All language subtitles for Hunter Killer 18-tl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:18,289 Hunter Killer Bisitahin ang: sunshine.gratiss.info ni @than GuavaBerry 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,289 Barents Sea, Russia 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,477 Russian Federation Ship Akula Class Connect 4 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 USS Tampa Bay LA Class Hunter 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,464 Katayuan? 6 00:01:15,508 --> 00:01:20,343 Ang barkong Russian ay 366 na metro ang nauna 7 00:01:20,346 --> 00:01:24,339 Nananatili kaming hindi napansin, ginoo 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,376 Hindi nila alam 9 00:01:27,420 --> 00:01:32,414 Panatilihin ang distansya Manatili sa likuran niya 10 00:01:50,243 --> 00:01:53,303 Captain, mayroong isang pagsabog / Ipakita / Oo, ginoo 11 00:01:55,515 --> 00:01:58,245 Naa-activate nila ang mga signal ng emergency 12 00:01:58,384 --> 00:02:01,376 Panatilihin ang isang malapit na panonood 13 00:02:03,323 --> 00:02:05,257 Ano iyon? 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,362 Mayroong 549 meter torpedo 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,230 Umalis na torpedo Going sa taas na 213 metro 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 Iyan ba mula sa Connect? / Hindi, ginoo, ito ay mula sa itaas sa amin 17 00:02:15,435 --> 00:02:17,494 366 metro / Maghanda ang lahat! 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,370 183 metro / Handa para sa epekto! 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,443 Pentagon National Military Command Center 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 Captain 21 00:02:36,256 --> 00:02:38,315 Tampa Bay ngayon lang nawala sa peninsula 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 Walang pagpapabuti Walang problema sa radyo 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 Walang problema sa panahon sa dagat 24 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 Malapit sa tubig ng Russia / Oo, ginoo 25 00:02:45,431 --> 00:02:46,523 Sila ay hinabol na may mga submarino sa Russia 26 00:02:46,533 --> 00:02:48,262 para sa ilang linggo 27 00:02:48,268 --> 00:02:50,259 Hayaan ang pag-asa mo hindi gaya ng iniisip natin 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,301 Magpapadala ba tayo ng isa pang barko? 29 00:02:54,307 --> 00:02:56,241 Hindi ito maaaring maging 30 00:02:56,276 --> 00:02:59,370 Kailangan naming dalhin ito sa ang kanilang kongreso at batas 31 00:02:59,379 --> 00:03:02,348 Nagtipon sila ng mga tropa 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,442 Ang Pangulo ng Russia ay kasangkot 33 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 Pinahiya niya siya 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,412 Pinananatili niya ang paglabag sa mga panuntunan 35 00:03:09,455 --> 00:03:12,322 Nais niyang dominahin ang lugar na, at ano ang susunod? 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,488 Europa? / Hindi namin maiiwanan ito Ang isa pang Cold War ay nangyari 37 00:03:15,495 --> 00:03:18,328 Kami ay nanonood pagtatayo ng militar 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,356 ang pinaka-agresibo sa kasaysayan ng Russia 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,233 Hindi ito ang oras upang maglaro ng pulitika 40 00:03:33,513 --> 00:03:37,279 Sir, Tampa Bay ay nawawala sa Barents Sea 41 00:03:37,283 --> 00:03:39,478 Nakukuha namin ang signal panganib sa kola peninsula 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,447 Ito ay kabilang sa Russia 43 00:03:43,489 --> 00:03:47,289 May isang lihim na sistema sa barko 44 00:03:47,293 --> 00:03:50,456 At 110 katao, ginoo / Oo naman 45 00:03:51,264 --> 00:03:53,323 Kung gusto mong pumunta doon, ikaw dapat pumunta armado 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,492 Submarines na mabilis na nakakakita 47 00:03:54,534 --> 00:03:57,298 Sa tingin ko ang mangangaso sa ilalim ng dagat 48 00:03:57,303 --> 00:04:00,363 Wala kaming bagong kumandante sino ang makagagawa ng kaligtasan 49 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 Mayroon kaming isa 50 00:04:02,508 --> 00:04:06,467 Hindi Arkansas lang ngayon nawala ang kanyang komandante 51 00:04:06,512 --> 00:04:08,503 At nagtatalaga ako ng mga bagong tao 52 00:04:08,548 --> 00:04:11,449 Siya ay bago, ay hindi kailanman naging kapitan 53 00:04:11,451 --> 00:04:14,318 Joe Glass 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,323 Saan mo siya nakita? Anong klase siya? 55 00:04:17,323 --> 00:04:20,349 Hindi pumasok sa klase, ginoo 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,489 Scottish Highlands Lochaber 57 00:05:12,445 --> 00:05:14,242 Salamin 58 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 USS Arkansas Base AL Faslane, Scotland 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 Glass Commander 60 00:05:56,456 --> 00:06:00,324 XO Brian Edwards I itinalaga upang tulungan ka 61 00:06:00,326 --> 00:06:03,261 Mabuti Ano ang mayroon ka doon? 62 00:06:03,296 --> 00:06:07,426 Warrant ng Fleet 6 63 00:06:16,342 --> 00:06:20,369 XO, tipunin ang crew 64 00:06:20,413 --> 00:06:23,382 Kami ay maglayag sa lalong madaling panahon 65 00:06:23,516 --> 00:06:29,250 Ikaw ay bibigyan lamang ng dalawa araw, ginoo, imposible iyon 66 00:06:29,288 --> 00:06:32,451 Imposible? Hayaan mo akong sabihin sa iyo ikaw ay isang bagay, XO 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 Gaano karaming mga uri ang mayroon kapangyarihan sa lupa? / Dalawang 68 00:06:36,295 --> 00:06:40,322 Maliban sa iyong radikal na plano, gawin mo ang isa, 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,231 ngayon maaari mong gawin ang isa pa 70 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 Oo, ginoo 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 Buksan ang base 72 00:07:02,522 --> 00:07:07,255 Lahat ay nagpapatakbo / Ipasok / Halika! 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 Geez 74 00:07:10,463 --> 00:07:15,366 Ang alam natin siya? / Siya ay bago 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,235 Narinig ko siya matalo kumander / Oo, oo 76 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 Naririnig ko siya ay mainam 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,500 Alam mo ba kung saan? 78 00:07:22,508 --> 00:07:24,442 Kaya marami kang alam? / Ano? 79 00:07:24,477 --> 00:07:27,503 Kailan ka nagsimula labanan? 80 00:07:27,513 --> 00:07:30,380 Hindi ka kapitan ko 81 00:07:30,383 --> 00:07:32,351 Halika, mayroon pa kaming maraming trabaho 82 00:07:57,343 --> 00:07:58,435 Ok 83 00:08:09,255 --> 00:08:10,313 Kinuha ng kapitan 84 00:08:10,356 --> 00:08:12,449 Ang lahat ay handa na 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 Ipagtanggol ito 86 00:08:23,469 --> 00:08:27,235 Saan tayo pupunta, kapitan? 87 00:08:34,380 --> 00:08:37,349 Ang bawat isa, ito ang iyong kapitan, si Joe Glass 88 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 Hindi ko sasabihin na alam ko ang iyong dating komandante 89 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 Hindi ko alam sa iyo 90 00:08:47,260 --> 00:08:51,424 Hindi ko gusto ang chat, kung gagawin mo Ang gusto ng iyong kapitan noon 91 00:08:51,464 --> 00:08:55,366 Hindi ko alam kung sino ka, at kung aling klase ka 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,266 Nagtatrabaho ako sa dalawang bagay 93 00:08:58,304 --> 00:09:01,273 Panatilihin ang sonar at linisin ang tool 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 Kung iniisip mo ako alam mo nang mas mabuti 95 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 mula sa nakaraang opisyal, tama ka 96 00:09:06,345 --> 00:09:08,472 Nag-iisa pa rin ako, 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,416 ang aking kapatid na babae ay may asawa, 98 00:09:11,417 --> 00:09:13,351 at ang aking ama ay patay na 99 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 Iyan lang ang alam ko dito 100 00:09:17,323 --> 00:09:19,314 Talagang 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,394 Kung sa tingin mo ang ibig sabihin nito Namumuno ako nang mahina, 102 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 ikaw ay mali 103 00:09:26,265 --> 00:09:28,495 Hindi ito pagsasanay 104 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 Ang iyong mga kapatid nawawala sa Tampa Bay 105 00:09:30,269 --> 00:09:34,262 sa tubig ng Russia, maaari itong lumubog 106 00:09:36,275 --> 00:09:39,506 Ang bawat tao'y alam mo, o ibang tao, doon 107 00:09:39,512 --> 00:09:42,276 Makikipaglaban tayo 108 00:09:42,381 --> 00:09:44,440 Kaya, sundin ang mga tagubilin 109 00:09:44,450 --> 00:09:47,419 Inaasahan ko iyan pinakamahusay sa iyo 110 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 Kung sa tingin mo ay maaari kong gawin ang gawain ikaw ay mas mahusay kaysa sa iyo, hindi 111 00:09:52,391 --> 00:09:58,330 Ang iyong trabaho ang aking responsibilidad 112 00:10:01,367 --> 00:10:03,392 Magpatuloy, XO 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,370 iyon lang 114 00:10:09,508 --> 00:10:11,442 Admiral Fisk 115 00:10:11,444 --> 00:10:13,275 Ibibigay ko ang Pangulo paliwanag ng mas mababa sa 1 oras, 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 at hindi nagbabahagi ang AL 117 00:10:15,414 --> 00:10:18,406 Nagtatrabaho ako para sa isang pinagsamang koponan, hindi para sa NSA, Ms Norquist 118 00:10:18,451 --> 00:10:24,287 USS nakuha namin 2 pagsabog bago nawawala ang Tampa Bay / 2? 119 00:10:24,323 --> 00:10:26,416 Siguro isa sa mga ito, marahil isa sa amin 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 May posibilidad ba silang magkabangga? 121 00:10:29,428 --> 00:10:33,387 Hindi, nakipag-ugnay ka na sa isang kasamahan Ang iyong Russia? Ano ang sinabi nila? 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,462 Sino ang lihim / ngayon sino ang hindi nagbabahagi? 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,368 Ano ang oras na naitala ang pagsabog? / 9:04 at 9:06 Ano ang nangyari? 124 00:10:47,313 --> 00:10:50,305 Nagsisimula ang Russia upang mangolekta ang mga tropa sa Polyarny, 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 at pinangangasiwaan namin ang Pangulo ng Russia 126 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 Zakarin kasama ang opisyal ang seguridad ay naroroon 127 00:10:55,454 --> 00:10:57,479 Oo, ngunit bakit hindi / Hindi 128 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 Umalis siya bago ang dalawang pagsabog 129 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 Ang iskedyul ng pagpupulong sa Ministro ng Depensa, Durov 130 00:11:03,396 --> 00:11:06,456 Hindi ko gusto ang pagkakataon / Nagpadala ako ng submarino 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,228 Sa madaling panahon kami ay may isang sagot 132 00:11:10,269 --> 00:11:11,361 Halika 133 00:11:20,413 --> 00:11:23,348 Dapat mong itago ang isang lihim Sasabihin ko sa iyo 134 00:11:23,349 --> 00:11:26,477 Sinubukan kong makipag-usap kasama ang NSA sa larangan 135 00:11:26,485 --> 00:11:29,215 ngunit walang balita 136 00:11:29,255 --> 00:11:30,415 Kung ito ay isang Ruso plano, 137 00:11:30,456 --> 00:11:32,481 kailangan nating malaman kung ano ang Ginawa ito ni Zakarin doon 138 00:11:32,525 --> 00:11:34,516 Kami ay lumipad sa drone sa Russian airspace 139 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 Walang Hindi mula sa itaas 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,329 Kailangan namin ang lahat ng mga mata at mga tainga sa lupa 141 00:11:41,333 --> 00:11:44,427 Tiyaking hindi mo makaligtaan ang anumang bagay 142 00:11:47,373 --> 00:11:52,333 Gusto mo ba akong magpadala ng koponan sa Russia? / Oo 143 00:11:53,412 --> 00:11:56,472 Padang Vahdat, Tajikistan 144 00:12:12,531 --> 00:12:14,362 Ligtas! 145 00:12:14,500 --> 00:12:21,235 Mayroon kang 30 segundo ngayon! Okay! Halika, lumapit ka! 146 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 20 segundo! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,445 10 segundo! 148 00:12:36,255 --> 00:12:37,313 5! 149 00:12:39,458 --> 00:12:41,255 Namatay ka! 150 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 Binabati kita, Martinelli, ikaw ay bago pumatay lang ang buong koponan! 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,510 Kailangan mong maging mas mabilis, Martinelli 152 00:13:08,521 --> 00:13:10,284 Shit 153 00:13:10,322 --> 00:13:12,483 Hindi niya mapipigilan ang kanyang damdamin 154 00:13:12,491 --> 00:13:15,460 Siya ay may lahat ng kanyang mga katangian 155 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 Uy, kumander! Natutulog na ba ang iyong pagtulog? 156 00:13:19,398 --> 00:13:21,298 Bakit siya galit? 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,494 Siguro dahil napinsala ka sa kanya 158 00:13:23,536 --> 00:13:26,369 Pagod na ako sa pagsasanay 159 00:13:26,372 --> 00:13:29,273 Mayroon ka bang magtrabaho doon? 160 00:13:29,542 --> 00:13:34,411 Tila tayo ay pupunta / Paano mo nalalaman? 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,471 Tinitingnan niya kami 162 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 Damn, tama ka 163 00:13:40,352 --> 00:13:45,380 Maghanda Kami ay aalis 164 00:13:45,391 --> 00:13:47,222 Saan tayo pupunta, boss? 165 00:13:54,433 --> 00:13:56,298 Mag-sign in 166 00:13:57,303 --> 00:13:59,430 Ang tauhan ay nasa posisyon at handa nang pumunta, ginoo 167 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 Nagising ba sila? 168 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 Mayroon akong isang bagay para sa iyo, Captain 169 00:14:07,446 --> 00:14:11,246 Alam ko ang lahat ng mga supply, ngunit sa palagay ko dapat mo 170 00:14:11,283 --> 00:14:13,478 magkaroon ng isang ito bago kami umalis 171 00:14:16,255 --> 00:14:18,382 Pinahahalagahan ko ang iyong mga pagkilos 172 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 Ngunit hindi ko makuha ang barya 173 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 Hindi ko mai-save ito 174 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 Sigurado ka ba, ginoo? 175 00:14:29,301 --> 00:14:32,327 Mayroon lang akong lugar para sa isang barya sa bulsa na ito 176 00:14:40,312 --> 00:14:42,507 Nasa barko ka ba? 177 00:14:42,514 --> 00:14:45,244 Aking unang bangka 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,350 Masama ba ang sinasabi nila ginoo? 179 00:14:48,520 --> 00:14:53,253 Hindi ko alam ang sinabi nila ano, ngunit baka mas masahol pa 180 00:14:53,492 --> 00:14:59,453 Ang barya ay ang aking masuwerteng alindog Huwag kalimutan na dalhin ito 181 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 Tayo na 182 00:15:05,471 --> 00:15:07,302 Oo, kapitan 183 00:15:44,343 --> 00:15:46,277 Lahat ng hawak ay sarado Captain sa control room 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 Kinuha ng kapitan 185 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 Ibaba ang barko 186 00:15:49,548 --> 00:15:53,314 Ibaba ang barko / Oo, kapitan 187 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 91 metro / Oo, ginoo 188 00:16:01,527 --> 00:16:03,461 Diving 189 00:16:49,341 --> 00:16:52,242 Polyarny AL Base, Russia 190 00:17:24,510 --> 00:17:27,377 Maligayang pagdating sa Polyarny, Pangulo 191 00:17:28,313 --> 00:17:29,507 Nice to meet you, Dmitri 192 00:17:33,252 --> 00:17:35,243 Nag-contact ba sa Washington? / Oo 193 00:17:35,254 --> 00:17:38,519 Sa tingin ko ito ay pinakamahusay na maghintay para sa iyong pagdating 194 00:17:38,524 --> 00:17:41,493 Oo, hayaan silang maghintay 195 00:17:59,445 --> 00:18:04,508 Mga ginoo, kunin ito lahat ng personal na mga bagay 196 00:18:04,516 --> 00:18:10,455 Naririnig ko ito ay magiging mahirap / siguro 197 00:18:11,323 --> 00:18:14,258 Sumpain / Dapat mong gawin ito 198 00:18:14,259 --> 00:18:18,286 Uy, Martinelli, kunin ang lahat 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,294 Hindi ba ito isang opisyal na atas? 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 Maaari kaming mag-order mula sa Ministry of Defense, 201 00:18:25,404 --> 00:18:28,498 kami ay hindi kailanman umiral / kanan Gawin ito, hindi ka mamamatay 202 00:18:28,540 --> 00:18:30,405 Talaga? 203 00:18:39,451 --> 00:18:44,388 Mayroon kang magandang kapatid na babae, May asawa ba si Martinelli? 204 00:18:44,389 --> 00:18:48,348 Hindi siya ang aking kapatid na babae, ginoo / Hindi mahalaga kung sino siya 205 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 Russian Aquatic Kola Peninsula 206 00:19:03,509 --> 00:19:07,343 Mayroon bang mga contact? 207 00:19:07,446 --> 00:19:13,248 Ito ay isang Russian water graph 208 00:19:13,285 --> 00:19:16,345 Siguro hindi kami ang mga iyan unang pagkakataon dito 209 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 XO, magpadala ng scanner 210 00:19:19,525 --> 00:19:24,428 Oo, kapitan Magpadala ng isang scanner 211 00:19:41,380 --> 00:19:44,440 Sir, sa palagay ko nakuha namin ang isang bagay 212 00:19:46,518 --> 00:19:52,252 Nakita mo ba ito? / Puwede ba ito dumating mula sa sahig ng dagat? 213 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 Hindi ito makakaapekto nito 214 00:19:59,331 --> 00:20:00,491 iyan siya 215 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 Isang sandali Mag-navigate dito 216 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 Siya ay kinunan ng isang torpedo 217 00:20:44,443 --> 00:20:46,308 Lahat ng bagay upang iposisyon 218 00:20:46,345 --> 00:20:51,282 Ang lahat ay handa na 219 00:21:09,368 --> 00:21:11,461 Halika, pumarito ka, pumarito! 220 00:21:12,304 --> 00:21:16,331 Magpadala ng mga balita sa USS Tampa Bay nalunod ng mga kilos ng kaaway 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,364 Oo, ginoo 222 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 Handa nang lumakad 223 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 Maghanda para sa maximum na panganib 224 00:21:23,382 --> 00:21:26,317 Captain, kailangan mong marinig ito 225 00:21:37,262 --> 00:21:39,492 Sabihin mo sa akin ito mula sa Tampa Bay 226 00:21:40,365 --> 00:21:42,356 Ipakita 227 00:21:42,367 --> 00:21:46,326 Mula sa itaas / Mag-navigate sa 221 228 00:21:46,438 --> 00:21:49,498 Alamin ang pinagmulan sa lalong madaling panahon 229 00:22:08,260 --> 00:22:10,251 Ano iyon? 230 00:22:10,262 --> 00:22:12,423 Captain, may contact sa harap 231 00:22:21,506 --> 00:22:27,240 Nasaan na? / Mula sa itaas sa amin 232 00:22:37,389 --> 00:22:40,256 American submarine dagdagan ang bilis 233 00:22:40,492 --> 00:22:43,222 Mga torpedoes ng apoy 1 at 2 234 00:22:44,496 --> 00:22:47,363 Torpedo sa tubig! / Sila ay bumaril sa amin? 235 00:22:48,333 --> 00:22:51,302 Sila ay lumapit 236 00:22:51,303 --> 00:22:53,430 Ilipat upang kontrolin mano-mano, at lumiko pakaliwa 237 00:22:53,472 --> 00:22:55,372 Panoorin ang iyong mukha at kagamitan 238 00:23:00,412 --> 00:23:02,243 Bigyan sila ng mga bagong coordinate 239 00:23:02,547 --> 00:23:07,246 Maghanda upang shoot kapag may kontak sa kaaway 240 00:23:07,252 --> 00:23:08,514 Handa handa na barko / solusyon 241 00:23:08,520 --> 00:23:12,456 Maganda ang mga armas / I-on ang sonar at bumaril! 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,359 Normal na paglulunsad ng 219 torpedo lines 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 Mayroong maraming mga distractions sa ibabaw, kapitan 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,492 Mahirap hanapin ang kanyang tinig 245 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 Lumiko ang armas 190 degrees 246 00:23:26,304 --> 00:23:28,329 Bawasan ang taas hanggang 12 metro 247 00:23:28,340 --> 00:23:29,500 Bawasan ang taas 12 metro Oo, kapitan 248 00:23:38,283 --> 00:23:39,477 Siya ay doon / Gosh 249 00:23:51,430 --> 00:23:52,454 Captain, pindutin ang! 250 00:23:52,464 --> 00:23:57,333 Lumabas ka, magpatuloy ka na 251 00:24:01,306 --> 00:24:03,433 Captain, may mga torpedo pa rin sa paghabol sa amin 252 00:24:03,475 --> 00:24:05,409 Pumunta sa Tampa Bay 253 00:24:05,410 --> 00:24:07,469 Layunin namin ang torpedo doon / Tampa Bay, ginoo? 254 00:24:07,479 --> 00:24:09,413 Kung kailangan kong sabihin ang lahat dalawang beses, hindi kami makaliligtas 255 00:24:09,448 --> 00:24:11,507 Baguhin ang landas / Oo, ginoo 256 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 Kapag sinasabi ko, itaas mo siya 257 00:24:17,255 --> 00:24:20,349 61 metro / signal na panganib 258 00:24:20,392 --> 00:24:22,326 46 metro 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,387 30 metro 260 00:24:27,432 --> 00:24:31,391 Paulit-ulit, panganib na signal / 23 metro ang 15 metro 261 00:24:31,403 --> 00:24:34,463 Captain! 12 metro 9 metro 8 metro 262 00:24:35,440 --> 00:24:38,500 Dumating sila, Captain! Lumiko pakanan! / Oo, kapitan 263 00:25:18,483 --> 00:25:21,316 Ang lahat ba ay okay? / Oo 264 00:25:26,525 --> 00:25:29,255 Nagsimula ba tayo ng digmaan? 265 00:25:29,361 --> 00:25:32,421 Hindi, marahil tayo ay magiging kasangkot sa digmaan 266 00:25:35,233 --> 00:25:36,495 Captain 267 00:25:39,404 --> 00:25:41,463 Mayroon akong isang bagay 268 00:25:59,357 --> 00:26:01,450 Polyarny Command Center, Russia 269 00:26:05,497 --> 00:26:08,466 Pangulo, si Mr. Durov 270 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 Nalunod nila ang aming submarino 271 00:26:16,308 --> 00:26:18,469 Ano ang ginagawa ng mga Amerikano? 272 00:26:18,510 --> 00:26:21,479 Dapat tayong tumugon agad upang protektahan ang Russia 273 00:26:21,479 --> 00:26:26,382 Sir, dadalhin ko ang operasyon 274 00:26:27,319 --> 00:26:29,514 Gusto kong makipag-usap sa Pangulo ng Amerika 275 00:26:34,292 --> 00:26:37,318 Sir, mula sa USS Arkansas 276 00:26:52,477 --> 00:26:56,277 Nakuha ko ang pinakabagong balita 277 00:26:56,314 --> 00:27:00,444 Sir, kami ay kinunan mula sa yelo 278 00:27:02,253 --> 00:27:04,483 Ano ang tugon mula sa Moscow? / Hindi 279 00:27:04,522 --> 00:27:07,423 Walang pahayag kung ano pa man 280 00:27:07,425 --> 00:27:11,486 At alam natin na naghahanda sila ang fleet sa nakaraang ilang linggo 281 00:27:11,529 --> 00:27:13,429 Ano ang ipinapahiwatig mo? 282 00:27:13,431 --> 00:27:16,400 Si Pangulong Zakarin ay nasa Polyarny 283 00:27:19,404 --> 00:27:23,340 Magpatuloy at panatilihin ang posisyon 284 00:27:23,375 --> 00:27:27,277 Oo, ginoo, dapat mong malaman mayroong isang espesyal na koponan doon 285 00:27:27,278 --> 00:27:29,269 upang matukoy ang intensiyon ni Zakarin 286 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 Ikaw ang mananagot sagutin kung may nangyari 287 00:27:33,485 --> 00:27:37,353 Kung ang isang tao ay sumisilip sa kanya, hindi lamang ikaw ay may problema 288 00:27:46,331 --> 00:27:48,356 Gawin natin ito, lahat! 289 00:27:50,235 --> 00:27:55,229 Sumpain Ano ang kidlat? / Martinelli, huminto ka sa pakikipag-usap! 290 00:27:56,474 --> 00:27:59,238 Tayo na! 291 00:29:04,242 --> 00:29:05,334 Mapahamak ito ng Diyos 292 00:29:05,376 --> 00:29:07,503 Lunukin sila 293 00:29:07,512 --> 00:29:11,414 Tumingin sa akin! 294 00:29:14,252 --> 00:29:19,212 Malubhang / masamang kapalaran 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,454 Ang isa pang submarino, kapitan 296 00:29:51,456 --> 00:29:55,483 Pagkatapos ng pambobomba, marahil mahulog sa sahig ng dagat 297 00:29:55,527 --> 00:29:58,360 Ang Tampa Bay ay lumubog 298 00:29:58,363 --> 00:30:03,357 Ang Tampa Bay ay hindi bumaril sinuman / kapitan? 299 00:30:03,401 --> 00:30:06,427 Mas malapit 300 00:30:06,504 --> 00:30:08,495 Gosh 301 00:30:09,541 --> 00:30:12,442 Mayroon pa bang buhay pa? 302 00:30:14,279 --> 00:30:17,339 Alam mo ba kung ano ang mga patakaran ng bomba? 303 00:30:17,348 --> 00:30:20,442 Magkakaroon ng marka 304 00:30:20,485 --> 00:30:25,354 Hindi mo nakikita ito narito ang butas 305 00:30:25,356 --> 00:30:28,257 That's the pattern out 306 00:30:29,294 --> 00:30:32,320 Dapat ay may mga marka ng itim na scorch, tama ba? 307 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 Ikaw at ako ay may isang panahon maliit na pagkakaiba 308 00:30:36,401 --> 00:30:41,464 Ginamit ko upang pumutok isang bagay, parang ganoon 309 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 Ang pagsabog ay nagmula mula sa loob ng submarino 310 00:30:44,475 --> 00:30:46,375 Hindi mula sa isang torpedo? 311 00:30:46,411 --> 00:30:49,471 Hindi 312 00:31:03,328 --> 00:31:07,355 Suriin ang lalim ng kung ano maaari ba nating makuha ang mga ito? 313 00:31:11,436 --> 00:31:14,234 22 metro, kapitan 314 00:31:14,272 --> 00:31:19,266 Iyan ay isang maliit na malayo, ginoo lababo ang Tampa Bay 315 00:31:19,277 --> 00:31:22,508 Hindi sila karapat-dapat na maligtas / Sinundan nila ang mga order ng isang tao 316 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 Captain, sila ay ngayon lang pagbaril sa amin torpedoes 317 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 Ang Russia ay namamahala sa Tampa Bay 318 00:31:28,519 --> 00:31:31,249 Iyon ay lohikal, huh 319 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 Ngunit magiging mas lohikal, 320 00:31:32,523 --> 00:31:34,491 kung susubukan nila kanilang sariling kaligtasan 321 00:31:34,525 --> 00:31:36,425 Matagal bago kami dumating 322 00:31:39,330 --> 00:31:41,423 Makinig, walang sinuman sundin ang tuntunin ng libro 323 00:31:41,466 --> 00:31:43,400 Wala sa itaas 324 00:31:43,434 --> 00:31:45,425 Ang tanging tao na maaaring magkaroon ng bakas 325 00:31:45,436 --> 00:31:47,495 pababa doon sa sahig ng dagat 326 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 Oo, Ruso, ginoo 327 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 Mula sa kung ano ang alam natin, sila na lumubog sa Tampa Bay 328 00:31:51,542 --> 00:31:55,376 Ibig sabihin ko hindi namin alam, XO, ngunit maaaring malaman nila 329 00:31:55,413 --> 00:31:59,281 Para sa ilang kadahilanan, ang kanilang kasamahan iniiwan ang mga ito upang mamatay 330 00:31:59,284 --> 00:32:02,276 Ito ay isang paglabag, ginoo / alam ko 331 00:32:02,387 --> 00:32:05,254 Magpadala ng rescue boat 332 00:32:05,290 --> 00:32:07,383 Bumaba at i-save ang mga ito 333 00:32:07,392 --> 00:32:09,451 Gusto ko ang Ruso dito 334 00:32:09,494 --> 00:32:11,485 Sir, hindi bababa sa iwan ito Nakipag-ugnay ako sa punong-tanggapan 335 00:32:11,496 --> 00:32:14,397 Sila ay papatayin kapag nakakuha tayo ng mga sagot 336 00:32:16,434 --> 00:32:19,267 Magpadala ng rescue boat 337 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 Hindi kami maghihintay ng anumang bagay 338 00:32:22,440 --> 00:32:24,237 Oo, kapitan 339 00:32:27,445 --> 00:32:34,248 Ang lahat ay handa na upang makakuha ng layo 340 00:32:34,285 --> 00:32:35,343 Hayaan 341 00:32:49,434 --> 00:32:52,403 Kami ay umalis 342 00:33:10,288 --> 00:33:14,384 Ano ang mga coordinate? / 140 / Magandang 343 00:33:25,303 --> 00:33:26,463 Halika, pumarito ka 344 00:33:30,341 --> 00:33:31,501 1.5 metro 345 00:33:33,444 --> 00:33:34,502 Mapahamak ito ng Diyos 346 00:33:36,381 --> 00:33:38,440 0.6 metrong / hawakan 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,353 Halika, lumapit ka, pumarito ka 348 00:33:50,495 --> 00:33:52,429 Shit 349 00:35:13,311 --> 00:35:16,371 Ako ang Commander of Glass, USS Arkansas 350 00:35:17,448 --> 00:35:24,354 Sergei Andropov 351 00:35:25,356 --> 00:35:30,316 XO, kunin ang mga ito para sa ginagamot ng isang doktor 352 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 Alagaan mo sila 353 00:35:33,531 --> 00:35:37,365 Kung naririnig mo ang isang bagay mula sa itaas, ang mga taong ito ay mga bilanggo 354 00:35:55,453 --> 00:35:57,250 Cob 355 00:35:58,256 --> 00:36:03,250 Bigyan sila ng nutrisyon Gusto ko ang kapitan na maging malusog 356 00:36:03,294 --> 00:36:04,454 Oo, kapitan 357 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 Nasa posisyon ka na 358 00:37:51,535 --> 00:37:54,504 Panatilihin ang panonood 359 00:37:56,374 --> 00:38:00,470 Naghahanda sila destroyer warship 360 00:38:00,511 --> 00:38:03,275 Ituro ang camera doon ngayon 361 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 Ipadala ang larawan sa Washington 362 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 Oo, ginoo 363 00:38:18,429 --> 00:38:20,363 Bakit hindi tayo nakakakuha ng malinaw na mga imahe? 364 00:38:20,364 --> 00:38:23,492 May isang bagay na patuloy na nagagalit Mayroon kaming problema sa koneksyon 365 00:38:24,502 --> 00:38:26,367 Maaari ko bang subukan ito? / Oo, ginang 366 00:38:26,404 --> 00:38:28,304 Maaari mo bang ikonekta ako? 367 00:38:32,476 --> 00:38:38,381 Sir, lahat ng mga channel ay naka-block 368 00:38:40,451 --> 00:38:43,443 Hindi ako makakontak Washington at Moscow 369 00:38:44,322 --> 00:38:46,347 Ano ang nangyari GuavaBerry 370 00:38:51,395 --> 00:38:58,233 Pakisubukan sila ito dalas / ginang? / Halika dito 371 00:38:59,270 --> 00:39:02,296 May ilang frequency ang NSA satellites na karaniwang hindi namin ibinabahagi 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,400 Namin ang lahat sa koponan parehong dito, tama? / Oo 373 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 OK 374 00:39:12,416 --> 00:39:13,508 Kunin ito! 375 00:39:21,258 --> 00:39:22,418 Mabuti ang mga ito 376 00:39:43,280 --> 00:39:45,441 Sino na? Mangyaring palakihin 377 00:39:49,487 --> 00:39:52,513 Nawala kami sa kanya / doon 378 00:39:54,258 --> 00:39:59,423 Iyon ang Durov, Ruso ng Minister of Defense 379 00:40:01,365 --> 00:40:04,391 Nakikita ko ang isang helicopter president kung saan siya? 380 00:40:04,402 --> 00:40:07,235 Nandito siya dito 381 00:40:07,271 --> 00:40:09,296 Maaari kang tumingin mas malapit? 382 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 Ano ang pinaplano mo? 383 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 Bakit sila umalis destroyer? 384 00:40:40,471 --> 00:40:43,338 Nagkaroon ng pagkakamali 385 00:40:43,340 --> 00:40:45,467 Kailangan kong magbigay ng mga order sa Moscow 386 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 Agad na ligtas ang mga linya ng komunikasyon 387 00:40:50,347 --> 00:40:54,340 Sir, baka tayo ay nasa ilalim ng pagbabanta atake sa malapit na hinaharap 388 00:40:54,385 --> 00:40:56,353 Isinara ko ang base, 389 00:40:56,353 --> 00:41:00,346 at i-off ang lahat ng komunikasyon bilang pag-iingat sa seguridad 390 00:41:02,293 --> 00:41:05,262 Hindi iyan ang iyong desisyon 391 00:41:08,299 --> 00:41:12,531 Kailangan kong sabihin sa ministro, parlyamento at aking pangkalahatang 392 00:41:12,536 --> 00:41:17,371 Nagsalita ako sa sila, at sinabi ko sa kanila 393 00:41:17,408 --> 00:41:21,435 na hindi ka malusog at sa aking pangangalaga 394 00:41:27,384 --> 00:41:29,409 Hindi pa ito nagagawa 395 00:41:30,488 --> 00:41:32,217 Itigil 396 00:41:50,241 --> 00:41:54,268 Dmitri? / Mula ngayon, lahat ng mga order militar 397 00:41:54,311 --> 00:41:56,438 ay darating mula sa akin / Dmitri, hindi nila susundin ang iyong mga utos 398 00:41:56,447 --> 00:41:59,348 Wala silang pagpipilian Bilang alam nila, 399 00:41:59,350 --> 00:42:03,377 lahat ng mga order ay Ibibigay ko ito sa iyo 400 00:42:03,387 --> 00:42:06,322 Ako ang iyong Ministro ng Depensa 401 00:42:06,423 --> 00:42:10,450 At nilayon kong ipagtanggol ang aming mga interes at ang aming bansa 402 00:42:10,494 --> 00:42:13,258 mula sa bawat banta, mula sa loob at labas, 403 00:42:13,264 --> 00:42:16,529 at mula sa mga mahina ang puso 404 00:42:16,534 --> 00:42:18,297 Ok 405 00:42:22,339 --> 00:42:24,432 Huwag kang maglipat, Pangulo 406 00:42:26,443 --> 00:42:30,277 Ikaw ay parurusahan 407 00:42:30,281 --> 00:42:34,377 Sa lahat ng oras alam kung ano ang nangyari, 408 00:42:34,418 --> 00:42:36,511 ang bansa ay magiging sa digmaan, 409 00:42:36,520 --> 00:42:39,455 at mag-alala lamang tungkol sa kanilang buhay 410 00:42:39,490 --> 00:42:42,323 Ang lahat ng iba pang mga bagay ay malilimutan 411 00:42:46,397 --> 00:42:47,489 Halika, ginoo 412 00:42:59,276 --> 00:43:01,335 Hey, nakikita mo ba ito? 413 00:43:02,279 --> 00:43:04,406 Kunin ang tunog 414 00:43:16,493 --> 00:43:18,461 Mayroon ba kaming boses? Maaari mo bang dagdagan ito? 415 00:43:28,405 --> 00:43:30,270 Gosh 416 00:43:35,512 --> 00:43:37,275 Shit 417 00:43:41,385 --> 00:43:43,285 Ito ang pagbagsak ng pamahalaan 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,346 Kailangan kong sabihin sa Pangulo 419 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 Magrekomenda siya pagpapadala ng buong fleet 420 00:43:52,463 --> 00:43:55,489 Ginagawa lang niya ang kanyang trabaho / Alam mo kung ano ang ibig sabihin nito 421 00:44:00,270 --> 00:44:02,431 Kailangan ko kayong tulungan ako 422 00:44:14,418 --> 00:44:17,285 Kumusta naman ang ibang mga ministro? 423 00:44:17,321 --> 00:44:20,449 Anuman ang mangyayari doon, Ang Durov ay magiging agresibo 424 00:44:20,457 --> 00:44:22,391 Siya ay manlilinlang sa kanyang mga tao at sa buong mundo 425 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 Maaari ba nating patunayan ito ang pagbagsak ng pamahalaan? 426 00:44:24,361 --> 00:44:25,350 Ang mga katotohanan ay simple 427 00:44:25,396 --> 00:44:27,523 Umalis si Durov ang mabilis na labanan 428 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 Kung binibigyan namin sila ng kita sa pamamagitan ng paglusob ngayon, 429 00:44:30,267 --> 00:44:32,428 walang maaalala na unang inaatake 430 00:44:32,469 --> 00:44:37,338 Inirerekomenda ko ang paghahanda ang buong armada ng depensa 431 00:44:37,474 --> 00:44:40,375 Paumanhin, Admiral 432 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 Ginagawa namin ang gusto nila 433 00:44:43,280 --> 00:44:45,441 Patuyuin niya na gusto niya ang pag-atake ng ating kalipunan 434 00:44:45,482 --> 00:44:49,316 Gusto mo bang sabihin, siya gusto ng isang all-out na digmaan? 435 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 Sinabi ko, sa palagay ko lahat ng ito ay pinlano 436 00:44:52,322 --> 00:44:55,450 Ang estado ng Russia ay nagsasaad kung ang Pangulo ay hindi malusog 437 00:44:55,459 --> 00:44:57,324 sa panahon ng aktibong poot, 438 00:44:57,361 --> 00:44:59,420 bumagsak ang lahat ng awtoridad sa mga kamay ng Russian Minister 439 00:44:59,463 --> 00:45:02,330 Sinumang nagsimula ng bulung-bulungan para lamang makakuha ng kapangyarihan 440 00:45:02,332 --> 00:45:03,390 Ibig kong sabihin 441 00:45:03,400 --> 00:45:05,459 Hindi ito tungkol sa Russia, pakikitungo namin 442 00:45:05,469 --> 00:45:07,369 isang Ministro na nagtatanggol 443 00:45:07,504 --> 00:45:10,530 Kaya ito ang pagbagsak ng gobyerno at kontrol sa militar 444 00:45:10,541 --> 00:45:13,271 Kung ituloy namin ang Durov, ano ang mangyayari? 445 00:45:13,310 --> 00:45:14,368 Maaari niyang patayin si Zakarin 446 00:45:14,378 --> 00:45:17,370 Naisip ko ang dahilan pinananatili niya si Zakarin 447 00:45:17,414 --> 00:45:20,440 Hindi ito ang oras para pag-aralan kanyang sarili o ang kanyang kasaysayan 448 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 Hindi natin ito maaaring labanan, 449 00:45:23,253 --> 00:45:24,413 maliban kung tumugon tayo ngayon 450 00:45:24,421 --> 00:45:28,357 Isang pag-atake na maaaring pumatay 100 milyong Amerikano 451 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 Hindi nila gusto ang digmaan lahat, katulad natin 452 00:45:30,527 --> 00:45:33,462 Kapag may tumatagal hakbang sa chessboard, 453 00:45:33,464 --> 00:45:35,364 tumugon ka 454 00:45:39,436 --> 00:45:42,371 Siguro wala kaming pagpipilian 455 00:45:45,375 --> 00:45:48,367 Paano kung tayo libreng Pangulo Zakarin? 456 00:45:48,412 --> 00:45:51,313 Ano ba? Wala kaming / Hayaan siyang makipag-usap 457 00:45:51,415 --> 00:45:53,383 Salamat sa iyo, ginang 458 00:45:53,517 --> 00:45:56,486 Mayroon kaming koponan sa labas Polyarny base 459 00:45:56,487 --> 00:45:59,217 At mga submarino sa labas ng baybayin 460 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 Mayroon na silang posisyon at maaaring i-save ang Pangulo 461 00:46:01,391 --> 00:46:03,291 Alam kong nais nilang maging kasangkot 462 00:46:03,293 --> 00:46:06,421 Kung maaari naming dalhin Zakarin sa Moscow, maaari niyang itigil ito 463 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 I-save namin ang Pangulo ng Russia? 464 00:46:09,399 --> 00:46:12,300 Maaaring hindi namin gusto Zakarin, ngunit siya ay mas mahusay kaysa sa Durov 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,270 O magkakaroon ng digmaan 466 00:46:19,376 --> 00:46:21,435 Admiral, ihatid ito 467 00:46:23,514 --> 00:46:26,483 Ipadala ang fleet sa posisyon 468 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 Kailangan nating maghanda upang harapin sila 469 00:46:30,420 --> 00:46:36,222 Ngunit, gusto ko ang lahat posible upang maiwasan ito 470 00:46:37,361 --> 00:46:41,263 Ginagawa rin ang iyong pagsisikap sa pag-save 471 00:47:01,251 --> 00:47:04,414 Ang bawat isa, nag-utos kami pumunta sa AL Polyarny Base 472 00:47:07,424 --> 00:47:11,258 Doon? / Gaano kalayo ito? 473 00:47:11,295 --> 00:47:15,356 Malayo na ang nalalaman / Ang lugar ay napaka depende sa destroyer 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,268 Half ang Russian fleet ay naroon 475 00:47:18,268 --> 00:47:20,327 Natatakot ako, sinasabi nila ito ay prayoridad 476 00:47:20,337 --> 00:47:22,396 Plano ni Admiral Durov ibagsak ang pamahalaan 477 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 Nariyan tayo doon kunin ang aming 4 na tao, 478 00:47:26,276 --> 00:47:29,245 at 1 Pangulo ng Russia 479 00:47:32,416 --> 00:47:36,443 Bigyan mo ako ng isang listahan ng intel minahan ng lupa / Oo, kapitan 480 00:47:36,453 --> 00:47:40,480 Suriin ang mga sistema ng torpedo at armas 481 00:47:40,524 --> 00:47:44,392 Ipakita, piloto 482 00:47:49,533 --> 00:47:54,402 Ang lugar ay puno sa mga sensors at sonar 483 00:47:55,372 --> 00:47:59,433 Kailangan nating maghanap ng paraan pumunta doon nang hindi napansin 484 00:47:59,443 --> 00:48:05,279 Tama ka, XO iyon ang dahilan kailangan namin ng isang lokal na navigator 485 00:48:19,296 --> 00:48:23,426 Maaari ba siyang magsalita ng Ingles? / Oo, hindi niya gustong makipag-usap 486 00:48:23,467 --> 00:48:25,332 Okay, salamat 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,509 Sorry para sa iyong mga tao 488 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 Nakilala na namin dati 489 00:48:46,256 --> 00:48:50,249 Naipasa ko ang iyong barko 490 00:48:52,429 --> 00:48:55,330 Nabasa ko ang iyong file, Captain Me alam mo na nagsasalita ka ng Ingles 491 00:48:55,332 --> 00:48:58,324 Fuck you / Okay Good minsan nagsasalita lang kami 492 00:48:58,368 --> 00:49:00,529 Wala akong sasabihin 493 00:49:01,438 --> 00:49:05,272 Hindi namin kinunan ang iyong submarino, Captain 494 00:49:05,475 --> 00:49:07,466 Walang sinuman 495 00:49:08,512 --> 00:49:11,310 Hindi ka nagtitiwala sa akin? 496 00:49:11,481 --> 00:49:14,245 Tingnan ito 497 00:49:24,261 --> 00:49:28,391 Sumabog ka mula sa loob 498 00:49:43,513 --> 00:49:45,447 Bakit mo ipinapakita sa akin ito? 499 00:49:49,353 --> 00:49:52,322 Hindi ako makikipagtulungan kaaway hindi ako isang traidor 500 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 Hindi 501 00:49:54,424 --> 00:49:56,483 Hindi ako tumawag sa iyo ng isang traidor 502 00:49:56,526 --> 00:49:59,427 Ang traidor ay ang tao na humihip ng iyong submarino 503 00:49:59,429 --> 00:50:03,297 Ang taong responsable para sa ang pagkamatay ng lahat ng iyong mga batang manlalayag, 504 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 Admiral Durov 505 00:50:07,270 --> 00:50:10,239 Inaresto ni Durov ang Pangulo sa Polyarny 506 00:50:10,273 --> 00:50:13,401 Kami ay inutusan na pumunta doon upang iligtas siya 507 00:50:15,312 --> 00:50:17,371 Hindi ko magagawa ito ito ay wala ang iyong tulong 508 00:50:17,414 --> 00:50:20,315 Sila ang aking bayan 509 00:50:20,350 --> 00:50:22,409 Hindi ko sila papatayin 510 00:50:22,419 --> 00:50:25,217 Hindi namin sinubukan na patayin ang iyong mga tao 511 00:50:25,522 --> 00:50:28,491 Subukan lang namin i-save ang iyong Pangulo 512 00:50:28,492 --> 00:50:31,393 At maaaring itigil ito 513 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 Ikaw at ako ay hindi naiiba 514 00:50:38,468 --> 00:50:42,495 Nasa ibaba na kami dito sa lahat ng aming mga karera 515 00:50:42,506 --> 00:50:45,270 Mula sa ulo hanggang daliri 516 00:50:45,509 --> 00:50:49,240 Hindi kami mga kaaway. Mga kapatid kami 517 00:50:52,315 --> 00:50:55,341 Sino pa ang naiintindihan ano ang nangyayari? 518 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 Pagkabalisa, takot, 519 00:50:57,487 --> 00:51:02,322 buwan sa bomba na maaaring sumabog sa sahig ng dagat 520 00:51:04,394 --> 00:51:07,420 Iyan ang ating sarili Iyan ang ginagawa natin 521 00:51:07,431 --> 00:51:12,368 Kaya alam mo kung ano ang para sa aking sakripisyo makakakuha ka sa labas ng submarino 522 00:51:12,369 --> 00:51:16,328 Nagtaksilan ako sa aking mga kalalakihan, Nagtaksilan ako sa aking barko 523 00:51:16,373 --> 00:51:19,274 Susubukan ako sa militar 524 00:51:19,476 --> 00:51:22,377 Ito ang bagay na iyan ang tamang bagay na dapat gawin 525 00:51:32,489 --> 00:51:36,220 Hindi ito tungkol sa iyong panig o sa aking panig 526 00:51:37,294 --> 00:51:39,455 Ito ay tungkol sa aming hinaharap 527 00:51:56,279 --> 00:52:01,307 Sir, nakita namin doon na nagpapadala 528 00:52:01,318 --> 00:52:03,377 Halika mula sa base na ito 529 00:52:28,545 --> 00:52:32,379 Ano ang sitwasyon, boss? / Lamang ngayon Nakatanggap ako ng mga order mula sa Washington 530 00:52:32,415 --> 00:52:37,409 May dumating 531 00:52:38,321 --> 00:52:40,255 Halika 532 00:54:57,394 --> 00:54:59,419 Kami ay humahawak sa iyo 533 00:55:01,364 --> 00:55:06,267 Nalagpasan ang bala, ngunit kailangan niyang magpahinga 534 00:55:07,470 --> 00:55:10,371 Makinig May magandang balita at masamang balita 535 00:55:10,407 --> 00:55:13,501 Hindi namin kailangang mamatay dito 536 00:55:13,543 --> 00:55:18,310 Nagpapadala ang USS ng Arkansas barko para kunin kami 537 00:55:18,315 --> 00:55:20,408 Narito ang mga submarino sa Amerika? / Oo 538 00:55:20,417 --> 00:55:25,445 Ito ang problema. Dapat nating dalhin ito Pangulo ng Russia, at dalhin siya sa amin 539 00:55:26,389 --> 00:55:28,323 Shit 540 00:55:28,358 --> 00:55:32,454 Hindi ako makatutulong 541 00:55:32,462 --> 00:55:35,363 Binabago nito ang mga bagay 542 00:55:35,398 --> 00:55:39,334 Hindi ko nais na magpahigit, ngunit 543 00:55:39,369 --> 00:55:43,305 May damdamin ako kung kami hindi magagawa ito, 544 00:55:43,306 --> 00:55:48,437 ang mga bagay ay makakakuha ng higit pa lumala ka 545 00:55:48,478 --> 00:55:52,312 Ito ay may gulo GuavaBerry 546 00:55:54,484 --> 00:55:57,214 Paano ang tungkol sa Martinelli? 547 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 Mayroon akong ibang mga plano para sa iyo 548 00:56:05,328 --> 00:56:09,355 Captain, hinihintay namin ang iyong order 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,433 Sige 550 00:56:13,303 --> 00:56:16,329 Tama na po ako doon / Oo, ginoo 551 00:56:22,312 --> 00:56:26,476 Paano ang mga tripulante? / Ang mga ito hindi ito sasabihin, ginoo 552 00:56:26,516 --> 00:56:29,417 Ngunit napuntahan ko sila sa loob ng mahabang panahon 553 00:56:29,452 --> 00:56:31,443 Natatakot sila 554 00:56:32,288 --> 00:56:34,347 At paano naman kayo? 555 00:56:35,458 --> 00:56:38,359 Sa loob ng 22 taon ginagawa ito, 556 00:56:38,361 --> 00:56:41,330 Hindi ko kailanman kinunan, 557 00:56:41,331 --> 00:56:44,232 o mga naturang kaso 558 00:56:45,435 --> 00:56:49,269 Sasagutin kita nyo 559 00:56:49,305 --> 00:56:52,240 Sa lahat ng angkop na paggalang, ginoo, 560 00:56:52,242 --> 00:56:55,507 patuloy kang nagbibigay ng mga order, mag-alala tayo tungkol dito 561 00:56:58,415 --> 00:57:03,216 Okay, let's go GuavaBerry 562 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 Captain sa control room 563 00:57:18,301 --> 00:57:21,293 USS Arkansas, ito ang iyong kapitan 564 00:57:21,304 --> 00:57:23,329 Pupunta kami sa Polyarny Base 565 00:57:23,373 --> 00:57:27,400 Wala nang isang barkong Amerikano 566 00:57:27,410 --> 00:57:30,436 na ginawa ito doon 567 00:57:33,383 --> 00:57:35,510 Hura, Arkansas! 568 00:57:42,525 --> 00:57:45,392 Maglakad nang mabagal 569 00:57:47,497 --> 00:57:53,231 Mag-navigate sa 170 570 00:57:54,370 --> 00:57:58,397 Tayo na 571 00:57:58,441 --> 00:58:02,309 Oo, ginoo 572 00:58:03,313 --> 00:58:06,510 Murmansk Fjord Kola Peninsula 573 00:58:19,395 --> 00:58:24,492 Manatili sa track 146-144 574 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 Captain 575 00:58:30,507 --> 00:58:33,271 Lahat ay hihinto I-hold ang lahat ng mga machine 576 00:58:40,250 --> 00:58:43,515 Ang bawat isa, ito ay Captain Andropov, 577 00:58:43,520 --> 00:58:46,250 mula sa submarino ng Konek 578 00:58:46,289 --> 00:58:48,382 Siya ang aming panauhin 579 00:58:51,294 --> 00:58:56,231 XO, kunin mo siya 580 00:59:03,273 --> 00:59:07,266 Ano ang nangyari? Hindi kailanman nakita nakaraang Ruso kapitan? 581 00:59:08,411 --> 00:59:10,379 Lahat ng mga mata sa bawat istasyon 582 00:59:10,380 --> 00:59:15,408 Sir, ang sistemang ito ay kumpidensyal / alam ko 583 00:59:17,387 --> 00:59:19,252 Nagsasalita ka ba ng Ruso? 584 00:59:19,522 --> 00:59:23,390 Tanungin siya kung alam niya ang kapitan na tumumba sa Tampa Bay 585 00:59:23,426 --> 00:59:25,360 Sila ay sinanay na gawin ang kanilang trabaho, ngayon 586 00:59:25,361 --> 00:59:26,453 ginagawa mo ang iyong trabaho 587 00:59:26,462 --> 00:59:28,430 Ito ang pinaka katawa-tawa na bagay na nakita ko 588 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 Inirerekomenda ng kapitan isang kapitan ng Ruso 589 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 upang pumunta doon 590 00:59:32,502 --> 00:59:34,493 Kailangan namin ng mga tagubilin 591 00:59:34,537 --> 00:59:36,471 Kami ay iniutos na ipasa tubig na hindi kailanman naging 592 00:59:36,472 --> 00:59:39,270 submarine pass Anumang Amerikano bago 593 00:59:40,410 --> 00:59:44,346 Kapag nakita mo siya, huwag tingnan ang iba pang bagay maliban sa 594 00:59:44,380 --> 00:59:47,247 isang mandaragat sa damuhan sa likod niya lamang 595 00:59:48,518 --> 00:59:51,351 Iniligtas namin ang kanyang buhay 596 00:59:52,322 --> 00:59:57,259 Naisip ko kahit na masira pa siya ay magliligtas din sa ating buhay 597 00:59:57,460 --> 01:00:00,258 Captain / Ito ay katawa-tawa! 598 01:00:00,296 --> 01:00:02,355 Ang iyong pagmamataas upang dalhin siya dito, 599 01:00:02,365 --> 01:00:04,356 ikaw ay susubukan sa militar 600 01:00:04,400 --> 01:00:06,334 At ang aking trabaho ay upang bantayan nakatira ka pa ng sapat 601 01:00:06,336 --> 01:00:09,305 upang makapagpapatotoo ka 602 01:00:11,374 --> 01:00:15,242 Captain 603 01:00:29,325 --> 01:00:35,457 Pilot, ang lahat ay mananatili sa 160 604 01:00:55,518 --> 01:00:59,386 Mayroon akong isang bagay, kapitan 605 01:00:59,422 --> 01:01:04,359 Manatiling malapit sa bato hangga't maaari 606 01:01:04,360 --> 01:01:05,418 Oo, kapitan 607 01:01:07,330 --> 01:01:09,423 Mag-navigate sa 150 608 01:01:39,295 --> 01:01:44,289 Bumaba sa bangka Taas ng 6 metro 609 01:01:45,435 --> 01:01:47,266 Oo, kapitan 610 01:01:49,505 --> 01:01:53,271 Down na 15 degrees 611 01:02:15,431 --> 01:02:17,456 Dito 612 01:02:19,402 --> 01:02:21,427 Sound sensor 613 01:02:21,471 --> 01:02:24,269 Ang bawat isa, huwag maging maingay 614 01:02:24,273 --> 01:02:27,470 Para sa lahat ng istasyon, hinihiling ang lahat na maging kalmado 615 01:03:50,359 --> 01:03:53,351 Humihinto kami rito 616 01:03:53,396 --> 01:03:56,297 Mayroon bang mga mina? 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 Paano mo napunta ito? 618 01:04:00,303 --> 01:04:02,362 May isa pang paraan 619 01:04:04,273 --> 01:04:05,399 Dito 620 01:04:07,410 --> 01:04:10,470 Dadalhin niya tayo sa daan patay na dati Tingnan ang graph 621 01:04:12,248 --> 01:04:14,307 Mali ang graph 622 01:04:16,452 --> 01:04:19,216 May isang paraan 623 01:04:23,526 --> 01:04:26,290 Nasaan ang kalsada? 624 01:04:47,283 --> 01:04:48,341 Ngayon 625 01:04:48,351 --> 01:04:50,410 Lumiko 626 01:05:25,421 --> 01:05:28,390 Walang tanda na may isang paraan, Captain / Hindi makapasa 627 01:05:28,491 --> 01:05:32,325 Susubukan namin ang pader ng kapitan, kailangan nating i-turn pabalik ang makina 628 01:05:32,328 --> 01:05:34,489 XO, kung hindi mo magagawa i-hold ito pabalik, kontrolin ang iyong sarili 629 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 Isang sandali 630 01:05:56,452 --> 01:05:58,511 Oo, may isang pambungad 631 01:06:28,484 --> 01:06:32,420 Ipinasa namin ito 632 01:06:53,275 --> 01:06:56,369 XO, sino ang mas mahusay? 633 01:06:56,379 --> 01:07:00,281 Maging tama o mabuhay? 634 01:07:00,449 --> 01:07:04,283 Oo, ginoo 635 01:07:04,387 --> 01:07:07,447 Kinuha ng XO 636 01:07:23,272 --> 01:07:24,432 OK, lahat 637 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 Papasok tayo, i-save ang Pangulo ng Russia, 638 01:07:27,443 --> 01:07:34,212 lumangoy, at pumunta sa USS Arkansas / Tunog tulad ng masaya 639 01:07:34,250 --> 01:07:35,274 Oo, 640 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 Ano ang gagawin namin gawin sa Martinelli? 641 01:07:38,454 --> 01:07:43,357 Siya ay mainam ay babalik upang kunin siya 642 01:07:46,429 --> 01:07:49,455 Hindi namin alam ang anumang bagay 643 01:07:52,368 --> 01:07:56,498 Huwag kang magtanong sa akin 644 01:07:56,539 --> 01:07:59,406 Maghanda 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,422 Huminga ka, tao 646 01:09:35,504 --> 01:09:40,237 Sino ka? / Ako na dapat magtanong sa iyo 647 01:09:40,276 --> 01:09:42,301 Kami ay mga multo 648 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 Kilala mo kami 649 01:09:49,318 --> 01:09:53,345 Nandito kami para sa i-save ang iyong pangulo 650 01:09:54,356 --> 01:10:01,228 Tulungan mo kami 651 01:10:01,430 --> 01:10:08,302 Basta gawin ang sinasabi ko 652 01:10:12,474 --> 01:10:15,341 Pwede po kitang dalhin doon 653 01:10:20,249 --> 01:10:22,342 Tratuhin mo siya 654 01:10:51,513 --> 01:10:55,244 Hinihintay nila ang iyong order 655 01:11:38,527 --> 01:11:40,222 Doon 656 01:12:11,527 --> 01:12:13,256 Itaas mo siya! 657 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 Ibigay mo ang iyong kamay, ginoo 658 01:12:23,472 --> 01:12:26,305 Ano ang nangyari 659 01:12:32,414 --> 01:12:34,245 Huwag lumipat 660 01:12:34,249 --> 01:12:37,218 Nandito siya upang palayain Hindi namin gusto ito alinman / sumpain 661 01:12:37,252 --> 01:12:38,344 Halika, lumapit ka! 662 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 Nasaktan si Matt! 663 01:12:46,261 --> 01:12:48,525 Masaktan ka! Protektahan mo ako! 664 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 Ligtas! 665 01:13:02,277 --> 01:13:04,302 sundan mo ako! 666 01:13:07,349 --> 01:13:09,476 Halika! 667 01:13:12,254 --> 01:13:13,380 Maghintay ka, ginoo 668 01:13:53,495 --> 01:13:56,430 Halika, ginoo 669 01:14:14,349 --> 01:14:16,510 Bigyan mo ako ng isang sandata 670 01:14:18,353 --> 01:14:19,445 Kailangan nating ilipat! 671 01:14:22,324 --> 01:14:23,382 Kakatuwa ka! 672 01:14:39,408 --> 01:14:42,468 Halika! 673 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 Halika! 674 01:14:51,520 --> 01:14:54,216 Mapahamak ito ng Diyos! 675 01:14:54,256 --> 01:14:55,416 Halika! 676 01:14:58,494 --> 01:15:01,463 Nawala kami sa kanya 677 01:15:06,502 --> 01:15:08,470 Mapahamak ka! 678 01:15:08,470 --> 01:15:11,371 Halika, magmadali! 679 01:15:21,283 --> 01:15:25,344 Ang iyong order ay upang kunin 4 Amerikano, 1 Russian 680 01:15:25,387 --> 01:15:30,347 Tumutok lamang sa kanila / Magandang 681 01:15:31,326 --> 01:15:32,350 Lumayo ka 682 01:15:39,501 --> 01:15:43,267 Ang lahat ng mga sistema ay naka-check Handa nang mag-break 683 01:15:52,281 --> 01:15:56,411 Halika, lumapit ka! 684 01:16:00,422 --> 01:16:03,391 Lumayo ka! 685 01:16:25,447 --> 01:16:26,471 Halika! 686 01:16:36,325 --> 01:16:38,384 Nakuha niya ang pagbaril! 687 01:17:06,388 --> 01:17:08,322 Tayo na! 688 01:17:39,454 --> 01:17:41,388 Patuloy na, ginoo! 689 01:17:44,359 --> 01:17:48,295 Halika! Kailangan nating pumunta! 690 01:18:12,421 --> 01:18:13,479 Nasaan siya? 691 01:18:21,530 --> 01:18:23,395 Nandoon siya! 692 01:18:23,532 --> 01:18:26,296 Halika, Pangulo 693 01:18:48,356 --> 01:18:50,517 Halika! 694 01:18:52,461 --> 01:18:54,429 Huminga nang malalim 695 01:19:44,479 --> 01:19:48,210 Halika, pumarito ka 696 01:19:53,355 --> 01:19:55,414 Itaas mo siya! 697 01:19:58,426 --> 01:20:00,291 Halika, magmadali! 698 01:20:03,398 --> 01:20:05,423 Nasaan ang iba? 699 01:20:07,469 --> 01:20:10,233 Isara ang takip, kailangan nating umalis 700 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 Isinasara mo lang ito 701 01:20:47,242 --> 01:20:48,402 At ang Pangulo? 702 01:20:50,278 --> 01:20:53,406 Buhay pa rin siya 703 01:21:00,522 --> 01:21:03,491 Lababo ang submarino Amerika bago siya lumikas! 704 01:21:04,426 --> 01:21:09,420 Captain, narinig ko isang bagay / Ano ang Mystic? 705 01:21:09,431 --> 01:21:12,332 Hindi, ginoo, iyan mula sa ibabaw 706 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 Ito ay isang bapor na pandigma 707 01:21:36,424 --> 01:21:40,326 Iyon ay isang destroyer 708 01:21:40,528 --> 01:21:44,464 Nagsasanay ako sa sarili ko Hindi sila makaligtaan sa kanila 709 01:21:45,500 --> 01:21:48,333 Ang pagtaas ng presyon 710 01:21:51,506 --> 01:21:53,474 Halika sa mabilis, o kami ay mamatay 711 01:21:55,277 --> 01:21:57,438 Isaaktibo ang transmiter 712 01:22:00,482 --> 01:22:06,512 Baguhin ang lane ngayon 713 01:22:13,295 --> 01:22:18,255 Captain, nakuha namin ang isang bagay. Iyan na siya 714 01:22:18,300 --> 01:22:21,269 Abutin ang mga ito 715 01:22:31,279 --> 01:22:34,271 Control, ito ay mistiko Mayroon kaming isang tumagas 716 01:22:35,517 --> 01:22:37,485 Bumaba kami 717 01:22:45,327 --> 01:22:46,351 Halika 718 01:22:56,404 --> 01:23:00,340 Naka-attach na namin ito Buksan ang portal ngayon 719 01:23:02,444 --> 01:23:03,502 Halika, magmadali! 720 01:23:03,511 --> 01:23:06,309 Tulong sa kanya! 721 01:23:13,421 --> 01:23:17,448 Sir, may rocket! alarma I-lock ang lahat 722 01:23:17,492 --> 01:23:19,323 Oo, kapitan 723 01:23:20,462 --> 01:23:23,397 Patuloy na! 724 01:23:23,431 --> 01:23:26,298 May mga pasyente, mga sugat ng baril 725 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 10 segundo 726 01:23:29,237 --> 01:23:30,465 Captain, ano ang dapat nating gawin? 727 01:23:30,505 --> 01:23:33,269 Isang pagbaril ng distraction Kunin sila ngayon 728 01:23:33,274 --> 01:23:36,300 Halika sa mabilis / 15 segundo 729 01:23:38,480 --> 01:23:40,311 Ito ay sarado! 730 01:23:41,516 --> 01:23:45,247 20 segundo! / Maghanda para sa epekto! 731 01:23:45,286 --> 01:23:47,277 Maghanda para sa isang pag-aaway! 732 01:24:00,535 --> 01:24:03,265 Ang lahat ay humahawak! 733 01:24:27,328 --> 01:24:30,297 Ipasa, manatili sa 010 734 01:24:51,486 --> 01:24:53,317 May isang tulo! 735 01:24:53,354 --> 01:24:58,348 Nawala na ang lahat! 736 01:25:07,469 --> 01:25:10,438 Ok ka ba? Magising tayo 737 01:25:11,406 --> 01:25:15,399 Nasaan ang destroyer? / Hindi ko mahanap ang mga ito 738 01:25:15,410 --> 01:25:17,275 Papalapit natin siya nang ganoon maririnig niya tayo 739 01:25:17,278 --> 01:25:19,269 Okay, subukan natin ito 740 01:25:20,515 --> 01:25:22,449 Cob, katayuan 741 01:25:22,450 --> 01:25:25,442 Nag-apoy ang apoy pamatay sa torpedo room 742 01:25:25,487 --> 01:25:27,421 Ang kuwarto ay puno ng tubig 743 01:25:34,429 --> 01:25:38,490 Captain, may contact 744 01:25:39,300 --> 01:25:41,393 Iyan ay mababaw / Magandang, lahat 745 01:25:41,436 --> 01:25:43,427 Gusto kong lumubog ang submarino 746 01:25:56,251 --> 01:25:57,479 Dumating sila 747 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 Maghanda 748 01:26:08,396 --> 01:26:10,455 Sila ay bumaril! Torpedo sa tubig! 749 01:26:10,465 --> 01:26:15,300 Panatilihin ang panonood ng Lumiko 60 degrees / Oo, ginoo 750 01:26:20,341 --> 01:26:24,402 Maghanda para sa isang pag-aaway! Ang lahat ay humahawak! 751 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 Captain, nalaman ko ang destroyer! 752 01:26:29,317 --> 01:26:30,341 Dapat tayong maging mabilis 753 01:26:30,351 --> 01:26:36,256 Paghahanda sa shoot / Oo, kapitan 754 01:26:37,258 --> 01:26:40,421 Ang barko ay handa na! / Solusyon handa! / Armas handa! 755 01:26:44,432 --> 01:26:47,367 Hawakan ang pagbaril 756 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 Sila ay dumating pa rin, at patuloy na papalapit 757 01:26:56,344 --> 01:26:58,335 4 na minuto sa epekto! 758 01:26:58,379 --> 01:27:01,348 Sir, nagbabalik ba kami? Sinabi ko, hawakan ang pagbaril 759 01:27:01,449 --> 01:27:03,280 Pumunta sa ibaba 760 01:27:04,485 --> 01:27:06,316 I-hold ang lahat 761 01:27:07,288 --> 01:27:11,418 Captain, ako din malambot? / Oo, Captain 762 01:27:13,328 --> 01:27:15,455 Halika, bumaba kaagad 763 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 Halika darating 764 01:27:33,281 --> 01:27:34,373 Maghanda para sa isang pag-aaway! 765 01:27:52,267 --> 01:27:54,235 Ipapakita ito ng shit 766 01:27:54,269 --> 01:27:58,228 Nakikita ng USS ang pagsabog, sa labas lamang ng Polyarny 767 01:27:58,506 --> 01:28:01,304 Nagtago ba siya? 768 01:28:03,378 --> 01:28:05,505 Ang paglubog ba ng bangka ?! / Hindi sigurado, ginoo 769 01:28:05,513 --> 01:28:07,344 Mapahamak ito ng Diyos! 770 01:28:07,348 --> 01:28:11,307 Ihanda ang buong fleet Magiging handa kami para sa pagbabaka 771 01:28:11,352 --> 01:28:19,259 Fisk, sisisihin natin iyan Namatay si Zakarin sa aming mga kamay 772 01:28:19,294 --> 01:28:21,319 Naiintindihan mo ba kung ano ang iyong ginagawa? 773 01:28:21,329 --> 01:28:26,460 Gawin mo silang lumubog sa barko kami at ang lahat sa loob nito 774 01:28:26,467 --> 01:28:30,403 Bilang alam nila, kinidnap namin ang Pangulo ng Russia 775 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 at pinatay namin siya 776 01:28:33,441 --> 01:28:36,433 Nagsimula ka lang ng isang digmaan ngayon 777 01:28:38,413 --> 01:28:40,438 Nawalan ka rin ng digmaan 778 01:29:09,477 --> 01:29:14,312 US North Atlantic Fleet 779 01:29:23,424 --> 01:29:27,417 Ministro, ang aming barko magkaroon ng visual ng isang mabilis na Amerikano 780 01:29:27,462 --> 01:29:28,520 Sabog 781 01:29:29,230 --> 01:29:33,189 I-atake sila / Oo, ginoo 782 01:29:47,315 --> 01:29:51,217 Russian Northern Fleet 783 01:29:52,353 --> 01:29:56,312 Ano iyon? / Armada ng Rusya lumipat sa posisyon 784 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 Sila ay spying ang aming kilusan 785 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 Kinukuha namin ang mga ito sa labanan 786 01:30:41,469 --> 01:30:43,334 Patayin siya 787 01:30:58,352 --> 01:31:02,220 Bumalik ka ba? / Oo Kailangan ko ng sports 788 01:31:08,362 --> 01:31:11,422 Magandang trabaho 789 01:31:12,500 --> 01:31:16,402 Halika, lumabas ka rito. Halika! 790 01:31:35,289 --> 01:31:36,313 Isara ito 791 01:31:46,501 --> 01:31:48,366 Hindi pa rin pwede, Captain 792 01:31:48,369 --> 01:31:51,304 Ang lahat ay handa na 793 01:31:53,508 --> 01:31:58,377 XO, kunin / Oo, kapitan 794 01:32:10,525 --> 01:32:13,255 Ang pangulo 795 01:32:21,469 --> 01:32:24,461 Maaari ba akong magtiwala sa iyo? 796 01:32:31,546 --> 01:32:34,344 Kailangan kong makipag-usap sa aking mga heneral 797 01:32:34,482 --> 01:32:38,316 Kailangan kong sabihin sa katotohanan 798 01:32:38,352 --> 01:32:40,320 Gumagawa ng pakiramdam, ginoo 799 01:32:40,321 --> 01:32:42,414 Ngunit pagkatapos niyang malaman, 800 01:32:42,456 --> 01:32:46,256 hindi ka mabubuhay upang sabihin ito 801 01:32:56,437 --> 01:33:00,305 Ano ang sitwasyon sa kuwarto torpedo? / Masama, kapitan 802 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 Pumunta ka doon / Oo, ginoo 803 01:33:03,377 --> 01:33:04,401 Shit 804 01:33:04,445 --> 01:33:06,470 Halika, tulungan mo ako 805 01:33:06,480 --> 01:33:09,347 Nasaan ang isa pa? / Tanging sa amin 806 01:33:10,351 --> 01:33:11,477 OK, pumarito ka 807 01:33:13,387 --> 01:33:15,287 Ito ang torpedo room 808 01:33:15,289 --> 01:33:18,486 Hindi ako makapaghanda lahat ng kaagad, Captain 809 01:33:18,526 --> 01:33:21,324 Maghanda ng 2 tubes 810 01:33:21,462 --> 01:33:25,364 Maghanda ng 2 tubes 811 01:33:25,466 --> 01:33:27,366 Halika! 812 01:33:44,352 --> 01:33:45,512 Captain 813 01:33:51,359 --> 01:33:55,227 Ang destroyer ay umiikot pabalik, kapitan / Saan? 814 01:33:55,262 --> 01:33:57,457 Hindi malayo sa amin 815 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 Hawakan siya 816 01:34:31,465 --> 01:34:34,298 Captain / Ito ang torpedo room 817 01:34:34,335 --> 01:34:37,327 Ang Tube 2 ay hindi maaaring / Oo 2 tubes na tumatakbo? 818 01:34:37,338 --> 01:34:38,464 Negatibo, kapitan 819 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 Captain 820 01:34:50,518 --> 01:34:53,282 Umalis sila 821 01:35:00,528 --> 01:35:03,395 Ano ngayon? 822 01:35:09,336 --> 01:35:11,395 Tinuturuan mo ang iyong sarili nasa barko ba sila, kapitan? 823 01:35:11,439 --> 01:35:14,408 Oo, 824 01:35:14,408 --> 01:35:18,344 Kaya alam mo na rin ang mga ito? 825 01:35:19,280 --> 01:35:21,441 Tapat ba sila sa iyo? 826 01:35:23,451 --> 01:35:25,442 Siyempre 827 01:35:27,488 --> 01:35:29,456 Ipakita sa akin 828 01:36:35,356 --> 01:36:37,449 Ito ay Captain Andropov 829 01:36:37,491 --> 01:36:42,451 Nasa bangka ako diving sa USS Arkansas 830 01:36:42,496 --> 01:36:45,397 Nakikiusap ako sa iyo, 831 01:36:46,300 --> 01:36:49,428 hawakan ang iyong pagbaril 832 01:37:42,256 --> 01:37:45,453 Ang USS Arkansas ay buhay pa / At Pangulong Zakarin 833 01:37:46,393 --> 01:37:49,294 Nasaan ang kapitan? 834 01:37:56,270 --> 01:38:01,435 Ilunsad ang misayl sa submarino 835 01:38:07,481 --> 01:38:10,211 Manatili doon! 836 01:38:15,389 --> 01:38:17,289 Abutin ngayon 837 01:38:22,329 --> 01:38:24,456 Hindi na siya ang iyong komandante 838 01:38:26,267 --> 01:38:28,428 Ngayon, shoot 839 01:38:35,342 --> 01:38:38,311 Arkansas broadcast likod 840 01:38:38,545 --> 01:38:42,276 Ito ang iyong Pangulo 841 01:38:42,316 --> 01:38:45,479 Nakikipag-usap ako sa iyo guys na may pinakamataas na awtoridad 842 01:38:45,486 --> 01:38:49,422 Anumang pagkilos laban sa Amerika, 843 01:38:50,257 --> 01:38:52,487 ay pagkakanulo 844 01:38:54,261 --> 01:38:55,455 Buhay pa rin siya 845 01:38:55,462 --> 01:38:57,430 Ihatid ito sa ibang mga heneral ng Ruso 846 01:38:57,464 --> 01:38:59,398 Ginagawa ko ito ngayon 847 01:39:03,270 --> 01:39:08,298 Sir, ang aking tripulante ay hindi gustong shoot ang American submarine 848 01:39:08,409 --> 01:39:11,310 Okay, gagawin ko ito sa sarili ko 849 01:39:11,412 --> 01:39:15,246 Layunin ang submarino / Oo, ginoo 850 01:39:25,259 --> 01:39:29,286 Mayroon kaming mga satellite image 851 01:39:29,330 --> 01:39:30,524 Ang mga bagay ay nawalan ng kontrol 852 01:39:38,439 --> 01:39:41,306 Sila ay bumaril sa Arkansas, ginoo 853 01:39:41,308 --> 01:39:43,333 Pagkatapos ay magbubuga kami Ang unang Russian crew 854 01:39:43,477 --> 01:39:46,310 Pinayagan siya sa shoot 855 01:39:46,347 --> 01:39:49,339 Sir, kung kukuha kami sa teritoryo ng Russia, 856 01:39:49,350 --> 01:39:52,376 bubuksan nito ang bawat sensor Russia at mag-trigger ng sagot na tugon 857 01:39:52,419 --> 01:39:54,410 Kung lumubog ang submarino kasama ng Pangulo dito, 858 01:39:54,421 --> 01:39:56,480 kami ay nasa parehong sitwasyon 859 01:39:56,523 --> 01:40:01,324 Captain, ang mensahe ay nagmula sa Washington 860 01:40:02,529 --> 01:40:04,292 Glass Commander 861 01:40:04,331 --> 01:40:06,322 Captain, ito ay Admiral Fisk 862 01:40:06,367 --> 01:40:09,427 Ikaw ay pinahintulutan protektahan ang Arkansas at Krumu 863 01:40:09,470 --> 01:40:12,496 Admiral, kailangan kong malaman kung ano tayo ba talaga ang labanan? 864 01:40:12,506 --> 01:40:15,339 Shoot sa Russia sa iyo 865 01:40:15,342 --> 01:40:17,310 Sir 866 01:40:17,344 --> 01:40:18,470 Kung gagawin natin ang unang pagbaril 867 01:40:18,479 --> 01:40:21,312 sa labas ng tubig, sa lahat ng dako makikita tayo ng mundo 868 01:40:21,348 --> 01:40:26,308 Captain Glass, ito ay si Charles Donnegan 869 01:40:26,453 --> 01:40:30,321 Mayroon kang isang susog sa iyong kamay 870 01:40:30,357 --> 01:40:34,384 Ibinibigay ko sa iyo ang awtoridad na kukunan 871 01:40:36,330 --> 01:40:38,457 Sila ay nagpapatuloy pa rin sa amin, ginoo 872 01:40:43,504 --> 01:40:47,270 Bumalik sa istasyon 873 01:40:50,277 --> 01:40:53,474 Ang unang pamamaraan ay 30 segundo 874 01:41:03,290 --> 01:41:07,317 Ang lahat ay handa na 875 01:41:07,361 --> 01:41:08,350 Oo, kapitan 876 01:41:27,281 --> 01:41:31,274 Captain, American submarine buksan ang butas ng misayl 877 01:41:42,396 --> 01:41:46,264 Ang mga Missiles 1 at 2 ay handa nang mag-slide 878 01:41:56,410 --> 01:41:58,310 Captain? 879 01:41:59,379 --> 01:42:02,314 Gusto mo akong tawagan sila ay ganoon, kapitan? 880 01:42:03,350 --> 01:42:05,215 Hindi 881 01:42:06,353 --> 01:42:10,221 Captain, gawin mo lang ito ano sa tingin mo ay tama 882 01:42:11,325 --> 01:42:15,489 Hindi, ginoo ay hindi kita bumaril sa iyo 883 01:42:29,309 --> 01:42:32,210 Lahat ay handa na, ginoo 884 01:42:32,513 --> 01:42:33,480 Abutin! 885 01:42:41,421 --> 01:42:45,482 Ang misayl ay na-fired / Ano ang ginawa niya? 886 01:42:45,526 --> 01:42:48,359 Dadating sa loob ng 30 segundo 887 01:42:58,438 --> 01:43:02,306 15 segundo hanggang sa epekto 888 01:43:02,342 --> 01:43:06,438 Lahat ay naka-lock, ginoo / Captain, handa na kaming pumunta 889 01:43:09,483 --> 01:43:12,509 Alisin ang kaligtasan / lahat ang seguridad ay naka-off 890 01:43:18,258 --> 01:43:20,488 5 segundo, ginoo / kailangan namin shoot ngayon, ginoo! 891 01:43:21,428 --> 01:43:22,417 Captain 892 01:43:23,330 --> 01:43:25,264 3 segundo 893 01:43:27,401 --> 01:43:30,234 Pag-iwas sa kabiguan / banggaan! 894 01:44:05,272 --> 01:44:06,500 Ano ang nangyari? 895 01:44:51,251 --> 01:44:54,243 Misayl tungkol sa lupain Russia / Who shot? 896 01:44:54,254 --> 01:44:55,346 Hindi kami 897 01:45:11,338 --> 01:45:14,307 Ang command center ay nawasak 898 01:45:14,474 --> 01:45:17,409 Ang misayl tungkol sa target 899 01:45:20,314 --> 01:45:22,282 Magandang trabaho 900 01:45:23,483 --> 01:45:25,417 Captain 901 01:45:29,289 --> 01:45:31,382 Magandang trabaho 902 01:45:50,377 --> 01:45:52,402 Salamat sa iyo 903 01:45:52,412 --> 01:45:54,471 Paano mo nalalaman? 904 01:45:55,315 --> 01:45:57,442 Hindi ko alam 905 01:45:57,484 --> 01:46:00,282 Umaasa ako 906 01:46:03,423 --> 01:46:05,448 Bumagsak ang fleet ng Russian 907 01:46:05,492 --> 01:46:08,222 Ano ang narinig mo? 908 01:46:08,395 --> 01:46:12,422 Ang mga armadong Ruso ay nakarinig ng mga order direkta mula sa Zakarin sa Arkansas 909 01:46:12,466 --> 01:46:16,334 Siya ay kinuha 910 01:47:00,380 --> 01:47:04,214 Magandang trabaho / kapitan 911 01:47:06,319 --> 01:47:08,412 Kailangan kong pumunta 912 01:47:09,423 --> 01:47:11,391 Ako rin 913 01:47:12,259 --> 01:47:15,353 Hindi ko maisip ang anumang kapitan 914 01:47:15,362 --> 01:47:19,298 sino ang maaaring gumawa ng mga bagay na katulad mo 915 01:47:19,299 --> 01:47:20,493 Maaari ko 916 01:47:20,534 --> 01:47:23,401 Tinitingnan ko siya 917 01:47:47,360 --> 01:47:48,349 Halika 918 01:48:11,284 --> 01:48:12,444 Inilagay ko ka, Tenyente 919 01:48:16,490 --> 01:48:20,358 Paano ang iyong mga lalaki? / Maganda siya 920 01:48:20,360 --> 01:48:23,227 Ikaw ang pinakamagaling / Ikaw din 921 01:48:23,263 --> 01:48:26,494 Hindi, nai-save mo ang buhay ng Pangulo ng Russia 922 01:48:26,533 --> 01:48:32,233 Iningatan mo ito sa board / Come on 923 01:48:32,239 --> 01:48:35,402 Ito ay isang kuwento na maaari Sinasabi namin ang aming mga apo 924 01:48:38,478 --> 01:48:42,278 Gusto kong kumuha ng isang hininga huling bago kami umalis 925 01:48:42,315 --> 01:48:45,307 Hindi mo malalaman kung ano ang hitsura nito kapag pumunta ka up 926 01:48:46,386 --> 01:48:49,355 Kami ang kabaligtaran 927 01:48:49,356 --> 01:48:53,292 Handa nang umuwi? GuavaBerry 928 01:48:53,326 --> 01:48:56,318 Tayo na rito 929 01:48:56,429 --> 01:48:59,330 Ikaw ay nasa sa isang mangangaso sa ilalim ng dagat? 930 01:48:59,332 --> 01:49:02,324 Ito ang unang pagkakataon 931 01:49:02,369 --> 01:49:05,395 Maganda ka hindi ka tumalon sa oras na ito 68851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.