Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,580
Fear's inevitable.
Inevitable?
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,580
I fight the bull.
You fight the murderer with a gun.
3
00:00:06,660 --> 00:00:07,620
That's what we do.
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,340
Two years of a bad marriage give me
5
00:00:11,420 --> 00:00:14,060
no claim on what will always
be your father's house.
6
00:00:14,140 --> 00:00:15,500
Now at least we can end it.
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,420
How long? You and the judge.
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,740
None of your business.
9
00:00:22,780 --> 00:00:26,700
Everything is beginning to collide,
Consuelo - but not connect.
10
00:00:26,780 --> 00:00:29,420
Are you sure you want to
sleep with a suspect?
11
00:00:29,500 --> 00:00:30,460
Only this one.
12
00:00:34,060 --> 00:00:37,180
Ladies and gentleman, Seville's
newest Torero.
13
00:00:37,260 --> 00:00:38,820
I think my nephew is a target.
14
00:00:43,020 --> 00:00:44,340
Rafa!
15
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
My condolences.
16
00:00:52,620 --> 00:00:55,740
More than ever I'm convinced
the truth lies in the past.
17
00:00:57,740 --> 00:00:59,900
The killer's got your father's
journals?
18
00:00:59,980 --> 00:01:02,180
He stole them
from my father's studio.
19
00:01:06,780 --> 00:01:09,300
"I killed him
because my son was not my son."
20
00:01:11,540 --> 00:01:12,540
That is not true.
21
00:01:14,940 --> 00:01:17,780
Just like the nudes.
You were created by my father!
22
00:01:19,020 --> 00:01:20,740
We're brothers.
23
00:01:20,820 --> 00:01:22,380
See what he made you do - Papa.
24
00:01:26,100 --> 00:01:28,820
You were his five year old assassin.
25
00:01:28,900 --> 00:01:32,900
Your whole life is a lie.
26
00:02:01,460 --> 00:02:02,780
Rafa?
27
00:03:10,500 --> 00:03:12,860
And why choose me
to hear your confession?
28
00:03:12,940 --> 00:03:14,100
Not many survived me?
29
00:03:15,940 --> 00:03:19,580
You did, Virgilio Guzman,
You just refused to die.
30
00:03:21,340 --> 00:03:24,100
This is going to be dangerous -
do you understand?
31
00:03:25,180 --> 00:03:28,180
There are powerful people who
want me to stay silent.
32
00:03:43,540 --> 00:03:46,060
My name is Raphael Baena.
33
00:03:46,140 --> 00:03:48,540
I know where the money came from
and who gave the orders,
34
00:03:48,620 --> 00:03:51,100
and when I die I'll be going
straight to hell.
35
00:05:48,140 --> 00:05:49,580
You should lock up.
36
00:05:49,660 --> 00:05:51,580
I could have been anybody.
37
00:05:51,660 --> 00:05:54,020
How can you carry on living here?
38
00:05:54,100 --> 00:05:55,140
How can you bear it?
39
00:05:56,540 --> 00:05:58,340
Manuela's been in touch with me.
40
00:05:59,500 --> 00:06:04,260
Wanted me to recommend a good
lawyer. You destroyed the paintings.
41
00:06:04,340 --> 00:06:05,780
By rights, they belonged to her.
42
00:06:05,860 --> 00:06:08,420
And she's going to start legal
proceedings for this house.
43
00:06:08,500 --> 00:06:10,460
Did you recommend someone to her?
44
00:06:10,540 --> 00:06:11,500
Yes.
45
00:06:14,060 --> 00:06:17,020
The only time you ever look even
vaguely interested in life is
46
00:06:17,100 --> 00:06:19,260
when you're surrounded by corpses.
47
00:06:19,340 --> 00:06:22,260
Am I the only person that
finds that disturbing?
48
00:06:22,340 --> 00:06:24,180
Probably not.
I'm sure there's others.
49
00:06:24,260 --> 00:06:27,540
You should meet and form a club.
Manuela is ill, Ines. Her health,
50
00:06:27,620 --> 00:06:29,340
she's fragile. Don't encourage her.
51
00:06:29,420 --> 00:06:31,700
Oh, now you're concerned
about Manuela's health?
52
00:06:31,780 --> 00:06:33,180
Shame you didn't think about that
53
00:06:33,260 --> 00:06:35,740
when you were destroying the family
name and reputation.
54
00:06:35,820 --> 00:06:40,100
It was all lies. And you just had to
pursue the truth at all costs.
55
00:06:40,180 --> 00:06:42,900
Was there something specific you
came here for?
56
00:06:42,980 --> 00:06:44,140
I'm getting married.
57
00:06:47,260 --> 00:06:49,860
Anything to say about that?
Anything at all?
58
00:06:54,460 --> 00:06:55,740
I hope you'll be happy.
59
00:06:57,940 --> 00:06:59,500
Bastard.
60
00:07:20,380 --> 00:07:23,100
You wouldn't rather be transferred?
After everything?
61
00:07:23,180 --> 00:07:26,380
Wherever I go, everyone will know.
Seville is my home.
62
00:07:34,740 --> 00:07:36,580
But the personal distress.
Are you...
63
00:07:36,660 --> 00:07:39,540
Am I psychologically fit
for the rigorous demands of leading
64
00:07:39,620 --> 00:07:40,820
a homicide department?
65
00:07:43,420 --> 00:07:46,780
It's been some months. I wouldn't be
here if I wasn't ready.
66
00:07:48,140 --> 00:07:50,340
Alright.
67
00:07:50,420 --> 00:07:51,740
But I'll be watching.
68
00:07:51,820 --> 00:07:53,820
I wouldn't expect anything less.
69
00:07:53,900 --> 00:07:56,020
The integrity of the department
is paramount.
70
00:07:57,180 --> 00:07:58,180
We need a storm.
71
00:08:00,020 --> 00:08:01,380
Fucking heat.
72
00:08:01,460 --> 00:08:02,700
This tastes like shit.
73
00:08:23,580 --> 00:08:26,700
40 years in this job.
40 bastard years.
74
00:08:26,780 --> 00:08:29,180
Where's the dignity?
Where's the respect?
75
00:08:29,260 --> 00:08:31,180
They love you, Alberto.
76
00:08:31,260 --> 00:08:32,500
How did it go with Lobo?
77
00:08:34,900 --> 00:08:39,340
Good. Holed up in that bloody house,
climbing the walls. Not healthy.
78
00:08:39,420 --> 00:08:44,140
What you need is work, so much work
you haven't got time to think.
79
00:08:45,460 --> 00:08:47,420
Who did they get in?
80
00:08:47,500 --> 00:08:51,060
Ramirez has been moulding your chair
to the shape of his own arse.
81
00:08:51,140 --> 00:08:54,340
I think he reckoned he'd be
there for a little while yet.
82
00:08:55,700 --> 00:08:56,940
Alright?
83
00:08:57,020 --> 00:08:58,060
I will be.
84
00:08:58,140 --> 00:08:59,980
Back into the snake pit with you,
then.
85
00:09:00,060 --> 00:09:01,260
Go with god, my child.
86
00:09:02,620 --> 00:09:04,100
Cristina.
87
00:09:13,380 --> 00:09:16,780
How many times do
I have to tell you? Knock first.
88
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
May I come in?
89
00:09:29,380 --> 00:09:30,580
Homicide.
90
00:09:34,900 --> 00:09:38,780
Raphael Baena, construction
magnate found dead at his house.
91
00:09:38,860 --> 00:09:41,340
No sign of forced entry.
Looks like suicide.
92
00:09:41,420 --> 00:09:43,180
Local police are in attendance.
93
00:11:07,579 --> 00:11:08,699
Consuelo speaking.
94
00:11:09,939 --> 00:11:11,099
Hello?
95
00:11:16,939 --> 00:11:18,499
I saw him through the window.
96
00:11:20,979 --> 00:11:22,379
He was just lying there.
97
00:11:22,459 --> 00:11:24,579
Can I ask why you're here,
Senor Ortega?
98
00:11:24,659 --> 00:11:26,019
Yes, Baena wrote to me.
99
00:11:29,499 --> 00:11:31,059
I wanted to ask him about it.
100
00:11:32,299 --> 00:11:33,419
And...
101
00:11:36,299 --> 00:11:38,539
What happened to his...
102
00:11:38,619 --> 00:11:40,179
face?
103
00:11:40,259 --> 00:11:42,499
What had he done to himself?
His mouth?
104
00:11:43,579 --> 00:11:45,219
I'm sorry.
105
00:11:45,299 --> 00:11:46,539
No, it's alright.
106
00:11:49,019 --> 00:11:50,019
We can talk later.
107
00:11:58,379 --> 00:11:59,899
Make sure he gets home safe.
108
00:12:06,139 --> 00:12:08,779
Was that Pablo Ortega outside?
He called it in.
109
00:12:10,019 --> 00:12:12,139
My mum was crazy about him.
110
00:12:12,219 --> 00:12:15,499
Saw all his movies. Even the
terrible ones.
111
00:12:15,579 --> 00:12:17,819
His brother works for
Baena, doesn't he?
112
00:12:17,899 --> 00:12:22,339
Ignacio Ortega works with Baena.
Financial Director, deputy CEO.
113
00:12:22,419 --> 00:12:24,059
He's a power broker in his own
right.
114
00:12:28,099 --> 00:12:29,699
I'd like a background check.
115
00:12:30,739 --> 00:12:33,499
See if Baena had any military
training.
116
00:12:33,579 --> 00:12:34,739
Military?
117
00:12:34,819 --> 00:12:38,019
The only people I know this
obsessively neat are ex-military.
118
00:12:39,779 --> 00:12:41,099
What do you think of this?
119
00:12:44,819 --> 00:12:46,899
"Please be assured that no
matter what happens,
120
00:12:46,979 --> 00:12:48,979
"provisions have been made for you
and your son.
121
00:12:49,059 --> 00:12:50,859
"My money cannot buy you happiness,
122
00:12:50,939 --> 00:12:53,339
"but it may buy you both some hope
and healing.
123
00:12:53,419 --> 00:12:55,499
"Sincerely yours, Raphael Baena."
124
00:12:55,579 --> 00:12:59,539
Does that mean Pablo's son Simon has
just become incredibly rich?
125
00:12:59,619 --> 00:13:02,499
He's known to us. Narcotics. Theft.
126
00:13:02,579 --> 00:13:04,579
But a multi-millionaire leaves him
money?
127
00:13:04,659 --> 00:13:07,579
I'll put an alert out for him.
His father might know where he is.
128
00:13:07,659 --> 00:13:11,019
Not according to the Scanner
magazines. They're estranged.
129
00:13:11,099 --> 00:13:12,739
I don't read them. My mother does.
130
00:13:14,459 --> 00:13:15,539
About Jose Luis...
131
00:13:16,699 --> 00:13:20,339
..you might not know this,
but his daughter's chemo...
132
00:13:20,419 --> 00:13:22,339
So if he seems a little tense...
133
00:13:22,419 --> 00:13:23,739
Thanks.
134
00:14:13,219 --> 00:14:14,739
Why drink drain cleaner?
135
00:14:15,859 --> 00:14:17,619
He was wearing a morphine pump.
136
00:14:18,899 --> 00:14:21,939
There's a fridge full of Oramorph,
gun in every room.
137
00:14:22,019 --> 00:14:25,899
If he wanted to end it all, he had
plenty of options. Why drain cleaner?
138
00:14:25,979 --> 00:14:26,939
He's full of shit?
139
00:14:28,179 --> 00:14:29,899
Falcon.
140
00:14:29,979 --> 00:14:30,939
Judge Calderon.
141
00:14:32,539 --> 00:14:35,739
Jose Luis, if you could ask
the technicians to come in here,
142
00:14:35,819 --> 00:14:38,339
I want to get inside this
panic room.
143
00:14:38,419 --> 00:14:40,619
Raphael Baena, King of Concrete.
144
00:14:42,579 --> 00:14:44,379
And amateur butcher.
145
00:14:44,459 --> 00:14:47,339
Of all the things I expected to
find in his house, this wasn't it.
146
00:14:47,419 --> 00:14:48,659
Did you know he had cancer?
147
00:14:48,739 --> 00:14:51,459
First I'd heard. I'm not surprised
they kept it quiet.
148
00:14:51,539 --> 00:14:54,539
Cancer doesn't play well with
the shareholders.
149
00:14:54,619 --> 00:14:56,299
Nor does suicide.
150
00:14:56,379 --> 00:14:59,299
Someone else was here.
Based on what?
151
00:14:59,379 --> 00:15:03,859
The spattering of the drain cleaner.
It's all too artistic.
152
00:15:03,939 --> 00:15:05,499
Too much like suicide.
153
00:15:05,579 --> 00:15:08,179
Let's wait on forensics,
but I hope you're wrong.
154
00:15:08,259 --> 00:15:10,459
Murder plays even less well
with the shareholders.
155
00:15:11,819 --> 00:15:14,619
The last thing Seville needs is
for Baena construction to go down.
156
00:15:14,699 --> 00:15:15,979
I'm not wrong.
157
00:15:17,259 --> 00:15:18,699
Can you give us a moment?
158
00:15:18,779 --> 00:15:19,739
Thank you.
159
00:15:25,579 --> 00:15:29,619
I don't want you to hear this from
anyone else but I proposed to Ines.
160
00:15:29,699 --> 00:15:31,059
She said yes.
161
00:15:31,139 --> 00:15:32,739
I hope you'll both be very happy.
162
00:15:32,819 --> 00:15:35,099
We're having a party to
announce it officially.
163
00:15:35,179 --> 00:15:37,459
If you would like to...
I'm probably going to be busy.
164
00:15:37,539 --> 00:15:38,699
Yes. Of course.
165
00:15:41,619 --> 00:15:44,579
Has Ignacio Ortega been
informed yet? No, not yet.
166
00:15:44,659 --> 00:15:47,419
You do realise the press is going to
be all over this, don't you?
167
00:15:47,499 --> 00:15:50,419
Are you sure this is right for...?
It would have been right at the time.
168
00:15:50,499 --> 00:15:53,379
I didn't ask for time off.
I was told.
169
00:15:58,859 --> 00:16:02,579
Ines's mother is coming to the
party. I've not met her before.
170
00:16:02,659 --> 00:16:04,579
Any advice? Don't mention my name.
171
00:16:19,099 --> 00:16:22,339
Ignacio Ortega's office please?
Fifth floor. Thank you.
172
00:16:38,659 --> 00:16:40,019
Poor Raphael.
173
00:16:43,179 --> 00:16:45,059
I can hardly believe it.
174
00:16:45,139 --> 00:16:46,459
Who found him?
175
00:16:46,539 --> 00:16:48,619
Your brother. My brother?
176
00:16:48,699 --> 00:16:49,979
What was he doing there?
177
00:16:50,059 --> 00:16:52,299
I believe Raphael Baena had
written to him.
178
00:16:52,379 --> 00:16:53,819
Written? Yes.
179
00:16:53,899 --> 00:16:56,779
Your brother had tried to call you,
but you didn't answer your phone.
180
00:16:56,859 --> 00:16:59,059
I was preparing for a meeting,
investors...
181
00:16:59,139 --> 00:17:01,259
it was an important day for Raphael
and me.
182
00:17:01,339 --> 00:17:04,899
We'll need to examine Senor Baena's
office, his computer hard drive...
183
00:17:04,979 --> 00:17:08,499
Whatever you need. I have to go...
to speak with the board.
184
00:17:09,819 --> 00:17:11,859
Raphael's death is a shock to us
all.
185
00:17:15,699 --> 00:17:18,139
Do you know where your nephew
might be found?
186
00:17:18,219 --> 00:17:20,739
My nephew?
I'd like to speak with him.
187
00:17:20,819 --> 00:17:22,539
I'm afraid I don't.
188
00:17:22,619 --> 00:17:26,539
Despite the best will in the world,
despite the best intentions,
189
00:17:26,619 --> 00:17:28,259
Simon is lost to us.
190
00:17:36,899 --> 00:17:38,539
I'll call you back when I know more.
191
00:17:39,699 --> 00:17:42,099
My boss. Letting him
know what's happened.
192
00:17:42,179 --> 00:17:45,019
Want to know what's going on in a
company, ask the receptionists.
193
00:17:45,099 --> 00:17:46,179
They know everything.
194
00:17:46,259 --> 00:17:49,819
Madeleine Flowers.
And you are Javier Falcon.
195
00:17:49,899 --> 00:17:52,339
Homicide. Which makes me
very nervous.
196
00:17:52,419 --> 00:17:54,219
Why should that make you nervous?
197
00:17:54,299 --> 00:17:57,299
The company that I represent has
a major investment here.
198
00:17:57,379 --> 00:18:00,659
I've just flown from New York,
and I was supposed to meet with
199
00:18:00,739 --> 00:18:04,379
Raphael Baena, but instead
I am talking with a homicide cop.
200
00:18:04,459 --> 00:18:07,379
We attend all cases of sudden death.
201
00:18:07,459 --> 00:18:11,459
Yeah, well the words sudden
and death are not making me any less nervous.
202
00:18:11,539 --> 00:18:14,299
What were you expecting to discuss
with Raphael Baena?
203
00:18:14,379 --> 00:18:17,299
I meet with him,
take the temperature of the company,
204
00:18:17,379 --> 00:18:20,859
analyse any potential risk to us
and the shareholders.
205
00:18:20,939 --> 00:18:22,859
Did you know him?
206
00:18:22,939 --> 00:18:24,859
No.
207
00:18:24,939 --> 00:18:27,419
Is this illness the cause of death?
208
00:18:27,499 --> 00:18:31,579
I can't answer that until we've had
the pathologist's report.
209
00:18:31,659 --> 00:18:35,499
My card. Just in case you need to
get hold of me.
210
00:18:35,579 --> 00:18:36,819
May I have yours? Sure.
211
00:18:51,539 --> 00:18:55,739
Yeah, I know. I know.
He doesn't like the heat.
212
00:18:55,819 --> 00:18:57,059
Eh, do you, Pavarotti?
213
00:19:00,099 --> 00:19:04,139
Ah, yes, my son, Simon.
Before it all went...
214
00:19:04,219 --> 00:19:05,259
wrong.
215
00:19:06,539 --> 00:19:07,819
You won't remember me,
216
00:19:07,899 --> 00:19:11,339
but I used to come to
parties at your father's house.
217
00:19:12,779 --> 00:19:18,539
Little Javier. Such a serious boy.
Serious eyes.
218
00:19:18,619 --> 00:19:21,579
Your father used to say that
when you looked at people,
219
00:19:21,659 --> 00:19:23,899
it was like you were
weighing their soul.
220
00:19:26,379 --> 00:19:29,579
Well, long time ago.
When we were kings.
221
00:19:32,499 --> 00:19:34,299
Were you close to Raphael Baena?
222
00:19:34,379 --> 00:19:35,339
No. Not at all.
223
00:19:39,379 --> 00:19:42,059
Why do you think
he wrote you that letter?
224
00:19:42,139 --> 00:19:44,419
That's what I wanted to ask him.
225
00:19:44,499 --> 00:19:47,579
I thought he might have
some news of Simon.
226
00:19:47,659 --> 00:19:49,899
What was meant by hope and healing?
227
00:19:49,979 --> 00:19:51,499
Simon has problems.
228
00:19:51,579 --> 00:19:53,139
Drugs.
229
00:19:53,219 --> 00:19:56,459
He's been in and out of prison...
Did Raphael Baena know this?
230
00:19:56,539 --> 00:19:59,219
Very little about my life
has been private.
231
00:19:59,299 --> 00:20:04,459
It's embarrassing for Ignacio
but he's never turned away from me.
232
00:20:04,539 --> 00:20:07,979
He pays for this place,
gives me an allowance.
233
00:20:08,059 --> 00:20:10,539
He's always been there to pick
up the pieces.
234
00:20:10,619 --> 00:20:13,539
And Simon? Your brother said
he was lost to you both.
235
00:20:13,619 --> 00:20:15,699
I think he's here.
Somewhere in Seville.
236
00:20:17,619 --> 00:20:18,979
He hates me.
237
00:20:19,059 --> 00:20:21,739
Why do you say that?
His mother overdosed.
238
00:20:24,259 --> 00:20:26,659
I wasn't faithful, I wasn't...
239
00:20:28,219 --> 00:20:30,219
..discreet.
240
00:20:30,299 --> 00:20:31,379
And when she was gone,
241
00:20:31,459 --> 00:20:34,659
I couldn't bear to be in the same
room as my own son.
242
00:20:34,739 --> 00:20:36,539
He looked so much like her.
243
00:20:39,859 --> 00:20:43,299
Ignacio and his wife raised him
as their own. He loved them.
244
00:20:44,459 --> 00:20:47,019
I keep expecting the call to tell me
he's dead.
245
00:20:51,619 --> 00:20:52,979
I don't know.
246
00:20:53,059 --> 00:20:55,299
Listen to me, I might as well
be in the confessional.
247
00:20:58,219 --> 00:21:01,219
If you find Simon,
you will let me know? Of course.
248
00:21:12,539 --> 00:21:14,739
I came as soon as I could.
249
00:21:14,819 --> 00:21:17,379
This must be a shock.
No, no I'm alright. No, I'm...
250
00:21:17,459 --> 00:21:19,859
I was just saying to
the inspector here we knew him
251
00:21:19,939 --> 00:21:21,299
as a young boy, remember?
252
00:21:22,619 --> 00:21:26,379
No, I'm afraid I don't but... But
then Pablo always had the good
253
00:21:26,459 --> 00:21:27,899
memory out of the two of us.
254
00:21:34,259 --> 00:21:36,619
Raphael wrote you a letter?
255
00:21:36,699 --> 00:21:37,659
What did it say?
256
00:21:52,179 --> 00:21:54,619
There's nothing unusual on Baena's
mobile or landline -
257
00:21:54,699 --> 00:21:57,819
calls to his oncologist,
between himself and Ignacio Ortega,
258
00:21:57,899 --> 00:22:01,059
a call to a restaurant
Home and office computers?
259
00:22:01,139 --> 00:22:03,139
Office computer wasn't tampered
with,
260
00:22:03,219 --> 00:22:04,859
but the home computer was wiped.
261
00:22:04,939 --> 00:22:07,859
Before it was wiped Baena copied
a file from an email,
262
00:22:07,939 --> 00:22:10,019
a large file,
probably onto a memory stick
263
00:22:10,099 --> 00:22:12,219
Who did the file come from?
264
00:22:12,299 --> 00:22:14,579
All I've got is the sender name -
nine circles.
265
00:22:14,659 --> 00:22:16,459
A bit more time
and we should be able to get
266
00:22:16,539 --> 00:22:18,619
the location of the sender
from the IP address.
267
00:22:18,699 --> 00:22:19,659
What's on the file?
268
00:22:19,739 --> 00:22:22,459
There's no way of knowing.
We need the memory stick for that.
269
00:22:22,539 --> 00:22:25,059
Someone who commits suicide knows
what's going to happen.
270
00:22:25,139 --> 00:22:27,659
So does someone in the advanced
stages of a terminal illness,
271
00:22:27,739 --> 00:22:30,099
they know they're going to die.
272
00:22:30,179 --> 00:22:34,379
So this, no matter what happens,
he's writing about something else.
273
00:22:34,459 --> 00:22:35,499
I need to take this.
274
00:22:38,419 --> 00:22:40,259
I'm running a background check.
275
00:22:40,339 --> 00:22:41,899
I'll follow up on the restaurant.
276
00:22:41,979 --> 00:22:43,019
No, no, I'll do that.
277
00:23:00,579 --> 00:23:02,139
Raphael ate here regularly.
278
00:23:03,339 --> 00:23:06,539
Always the same table - quiet, at
the back, out of the way.
279
00:23:09,339 --> 00:23:12,139
He liked rich food that he
couldn't eat.
280
00:23:12,219 --> 00:23:13,579
Not since he got so ill.
281
00:23:13,659 --> 00:23:16,299
I thought his illness was
a closely guarded secret.
282
00:23:16,379 --> 00:23:19,139
Men tell me things
they wouldn't tell anyone else.
283
00:23:19,219 --> 00:23:20,739
Most men tell me things.
284
00:23:26,499 --> 00:23:28,339
It was you earlier, wasn't it,
Javier?
285
00:23:31,219 --> 00:23:34,419
Did you put the phone down
because you didn't want to talk or
286
00:23:34,499 --> 00:23:35,459
because you did?
287
00:23:37,859 --> 00:23:39,059
These past months...
288
00:23:41,779 --> 00:23:44,659
..it's not that I didn't want to...
289
00:23:44,739 --> 00:23:45,779
I just couldn't...
290
00:23:53,859 --> 00:23:54,859
Thank you.
291
00:24:54,079 --> 00:24:56,919
Falcon, Falcon! Falcon!
How did Baena die?
292
00:24:56,999 --> 00:24:59,119
Was it a glass of milk
like your mother?
293
00:25:11,199 --> 00:25:14,719
I'm taking you off this.
Ramirez will work to Calderon. Why?
294
00:25:14,799 --> 00:25:18,759
This tottering goat-fucker here is
as much for you as they are Baena.
295
00:25:18,839 --> 00:25:21,439
We don't want your recent history
raked over again...
296
00:25:21,519 --> 00:25:23,199
Everything's been said.
297
00:25:23,279 --> 00:25:25,879
They can rake up all they want,
I've got work to do.
298
00:25:25,959 --> 00:25:28,919
Maybe you should
think about your sister.
299
00:25:28,999 --> 00:25:31,959
Can she take these bastards
door-stepping her again?
300
00:25:34,159 --> 00:25:36,279
Right. It's for the best.
301
00:25:40,239 --> 00:25:43,599
Javier? Called in by someone
walking their dog. Expo site.
302
00:25:44,879 --> 00:25:46,159
Probably a dead tramp.
303
00:26:44,079 --> 00:26:46,119
Simon Ortega apprehended.
304
00:26:47,199 --> 00:26:49,919
Bringing him
into the station for questioning.
305
00:27:02,479 --> 00:27:05,239
Where's my shopping? It's got to
go in the fridge.
306
00:27:06,479 --> 00:27:08,559
The meat. It's got to go in the
fridge.
307
00:27:09,599 --> 00:27:11,879
It'll spoil.
It's got to go in the fridge.
308
00:27:13,599 --> 00:27:15,319
Put his shopping in the fridge.
309
00:27:17,239 --> 00:27:19,399
Go on - do as he asks.
310
00:27:19,479 --> 00:27:21,639
I can't be here right now.
Not right now.
311
00:27:21,719 --> 00:27:23,639
I've got stuff to do.
Important stuff.
312
00:27:26,119 --> 00:27:29,519
If you can let me go, I swear, I
swear on my life, I'll come back later.
313
00:27:31,359 --> 00:27:33,199
Alright, just give us a minute.
314
00:27:43,319 --> 00:27:45,719
What important stuff do you have to
do, Simon?
315
00:27:45,799 --> 00:27:48,719
I don't even know what I've done!
That's alright, it's alright.
316
00:27:48,799 --> 00:27:51,959
I just want to ask a few questions
and the sooner you can answer them...
317
00:27:52,039 --> 00:27:54,719
Ask me, cos I have to get out of
here. Did you know Raphael Baena?
318
00:27:55,879 --> 00:27:57,279
He left you a lot of money.
319
00:27:58,639 --> 00:28:00,959
Can I have a word with you
outside for a moment?
320
00:28:11,319 --> 00:28:13,479
This isn't your case. It's mine.
321
00:28:13,559 --> 00:28:15,759
And I'm the one who'll be
talking to him. OK?
322
00:28:15,839 --> 00:28:18,639
Then I'd like to be present when you
do. It's not your case!
323
00:28:18,719 --> 00:28:21,439
And I won't be questioning him
just yet because he's used.
324
00:28:21,519 --> 00:28:24,879
Wait until he's tearing chunks out
of himself and he'll tell me whatever I want.
325
00:28:24,959 --> 00:28:27,639
Jose Luis, he had 1,700 Euros
hidden in his shoes.
326
00:28:28,679 --> 00:28:30,039
He's probably dealing.
327
00:28:30,119 --> 00:28:32,919
Or somebody,
maybe Raphael Baena, gave it to him.
328
00:28:32,999 --> 00:28:35,079
The notes are fresh, they're new -
329
00:28:35,159 --> 00:28:37,639
examine the evidence before you
jump to conclusions.
330
00:28:37,719 --> 00:28:39,319
It's not your case, it's mine!
331
00:28:41,639 --> 00:28:43,199
Get back to your dead tramp.
332
00:28:44,359 --> 00:28:46,119
You can't keep me here.
333
00:28:47,959 --> 00:28:50,959
Tell me what I've done.
I just want to see my son!
334
00:28:51,039 --> 00:28:53,359
Tell me what I've done, hmm?
You can't keep me here!
335
00:28:54,639 --> 00:28:56,759
Tell me what I've done.
336
00:28:56,839 --> 00:28:58,719
Simon...
337
00:28:58,799 --> 00:28:59,879
Where have you been?
338
00:29:02,719 --> 00:29:03,719
Fuck off, Dad.
339
00:29:03,799 --> 00:29:06,159
Look. They said you had lots of
money on you?
340
00:29:06,239 --> 00:29:09,239
Just fuck off. Fuck off, Dad! Get
the fuck away from me!
341
00:29:10,919 --> 00:29:12,759
Look, I'm just trying to help...
342
00:29:13,839 --> 00:29:15,279
I'm only...
343
00:29:15,359 --> 00:29:17,799
Yeah he's alive at least.
That's something.
344
00:29:17,879 --> 00:29:21,999
Yes. He's going to be here for a
while. So if you'll come back...
345
00:29:22,079 --> 00:29:24,439
No, no, no. I'm not going anywhere.
346
00:29:24,519 --> 00:29:26,199
I'm going to wait for my son.
347
00:29:28,359 --> 00:29:29,559
If you need anything.
348
00:29:45,239 --> 00:29:46,519
Alicia.
349
00:29:46,599 --> 00:29:47,999
Hi.
350
00:29:50,599 --> 00:29:52,439
Poor bastard took some beating.
351
00:30:03,279 --> 00:30:05,199
What's this?
352
00:30:05,279 --> 00:30:06,599
It was inside his shirt.
353
00:30:07,959 --> 00:30:10,959
Your man wasn't itinerant,
because in my experience,
354
00:30:11,039 --> 00:30:13,639
homeless people don't tend to
have their clothes laundered.
355
00:30:15,399 --> 00:30:17,599
OK, contusion to right
side of the face.
356
00:30:17,679 --> 00:30:20,679
There's an impression of knuckles,
I'm saying left handed killer.
357
00:30:20,759 --> 00:30:24,199
Tongue removed at the root, whilst
victim was still alive.
358
00:30:24,279 --> 00:30:26,079
ID? No finger prints, nothing.
359
00:30:26,159 --> 00:30:29,799
Dental - forget it. He wore a
combination of dentures and crowns.
360
00:30:29,879 --> 00:30:34,319
Interesting fact - his teeth didn't
fall out, they were pulled out. Like these.
361
00:30:37,159 --> 00:30:39,919
He's been tortured.
Or he had a shit manicurist.
362
00:30:44,559 --> 00:30:46,839
How old are these scars?
363
00:30:46,919 --> 00:30:49,439
Not recent, between 30
and 40 years I'd put it?
364
00:30:50,759 --> 00:30:52,919
What did you find
out on Raphael Baena?
365
00:30:56,399 --> 00:30:59,199
Have you been told not to talk
with me, Alicia?
366
00:30:59,279 --> 00:31:01,999
It's not your case, Javier.
Leave it at that.
367
00:31:04,599 --> 00:31:05,959
Alright.
368
00:31:09,759 --> 00:31:10,759
Thank you.
369
00:31:22,039 --> 00:31:25,759
12, 13 years old,
if that. No name, no ID.
370
00:31:27,199 --> 00:31:28,959
She's number seven this year,
371
00:31:29,039 --> 00:31:31,399
unidentified kids murdered
and dumped,
372
00:31:31,479 --> 00:31:33,639
that I've had to sign off on.
373
00:31:33,719 --> 00:31:35,999
And they're the ones that
have been found.
374
00:31:36,079 --> 00:31:39,239
I pledged my whole life to putting
a stop to this shit and now
375
00:31:39,319 --> 00:31:44,159
I can retire, safe in the knowledge
that I've done absolutely fuck all.
376
00:31:48,799 --> 00:31:51,279
Remember all that time
I spent in Marbella?
377
00:31:51,359 --> 00:31:54,319
Working a tip off on trafficking
juveniles?
378
00:31:54,399 --> 00:31:58,719
I got the lead from a gang member
right here in lovely Seville.
379
00:31:58,799 --> 00:32:02,959
He was found with his tongue cut
out. The leads folded,
380
00:32:03,039 --> 00:32:05,159
I spent six weeks chasing ghosts.
381
00:32:05,239 --> 00:32:07,599
Left handed cut?
Left handed cut.
382
00:32:07,679 --> 00:32:12,679
Not a trace of forensics on the body
but I liked Guillermo Molina for it.
383
00:32:12,759 --> 00:32:14,479
The name's familiar.
384
00:32:14,559 --> 00:32:17,719
Oh, you name it, he runs it.
Guns and drugs.
385
00:32:17,799 --> 00:32:21,719
Fascist and proud of it.
An outstanding bag of shit.
386
00:32:21,799 --> 00:32:23,799
Thug for hire.
You have a look at him.
387
00:32:52,919 --> 00:32:54,399
Guillermo Molina?
388
00:32:54,479 --> 00:32:55,439
Can I help you?
389
00:32:56,999 --> 00:32:58,159
Nice neighbourhood.
390
00:32:58,239 --> 00:33:03,039
It is isn't it? It's clean.
Peaceful. White.
391
00:33:03,119 --> 00:33:04,439
Got us to thank for that.
392
00:33:05,799 --> 00:33:09,399
Left to you lot, this place would be
crawling with filth.
393
00:33:09,479 --> 00:33:11,199
You're left handed.
394
00:33:11,279 --> 00:33:14,319
That a crime now, is it?
No, but it's distinctive.
395
00:33:23,119 --> 00:33:26,439
Hey. Shame about your nephew.
396
00:33:26,519 --> 00:33:28,679
Had the makings of a good torero.
397
00:33:28,759 --> 00:33:30,759
You know my ticket was 100 euro
that day?
398
00:33:30,839 --> 00:33:33,519
Don't worry, wasn't
completely wasted.
399
00:33:33,599 --> 00:33:36,239
I went to see a death...
and I saw one.
400
00:33:53,959 --> 00:33:55,639
May I speak with your manager?
401
00:33:56,719 --> 00:33:57,719
Can I help?
402
00:34:03,399 --> 00:34:04,479
It won't take long.
403
00:34:07,079 --> 00:34:08,839
Can we turn this up, please?
404
00:34:10,079 --> 00:34:11,639
Thank you for your attention.
405
00:34:13,079 --> 00:34:16,919
Now, I can confirm that
Raphael Baena, CEO
406
00:34:16,999 --> 00:34:21,479
and founder of Baena Construction,
has been found dead in his house.
407
00:34:21,559 --> 00:34:23,279
At this point in time
408
00:34:23,359 --> 00:34:27,159
we can't speculate as to the precise
nature of his death, but there
409
00:34:27,239 --> 00:34:32,639
is no evidence of foul play and
everything points to natural causes.
410
00:34:32,719 --> 00:34:33,679
Thank you.
411
00:34:38,960 --> 00:34:41,120
The names of every male guest who
had their clothes
412
00:34:41,200 --> 00:34:43,720
laundered by housekeeping
in the last two weeks.
413
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
Which are kept down here.
414
00:34:54,640 --> 00:34:55,840
Virgilio Guzman.
415
00:34:58,840 --> 00:35:00,640
Nine circles.
416
00:35:00,720 --> 00:35:02,640
I'm sorry?
417
00:35:02,720 --> 00:35:05,920
Dante was led through the nine
circles of hell by Virgil.
418
00:35:06,000 --> 00:35:07,280
I don't follow...
419
00:35:07,360 --> 00:35:09,520
You've a guest by the name
of Virgilio Guzman.
420
00:35:09,600 --> 00:35:12,680
I'd like to see
his room and a copy of his passport.
421
00:35:12,760 --> 00:35:13,720
There it is.
422
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
He was Chilean.
423
00:35:20,760 --> 00:35:24,040
You'll be discreet, won't you,
Inspector? We have a reputation.
424
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
You saw the press conference then?
425
00:36:40,400 --> 00:36:43,080
Was the file retrieved
from Baena's hard drive?
426
00:36:44,240 --> 00:36:46,400
Apparently it's not
a priority any more.
427
00:36:46,480 --> 00:36:48,680
And what did you
get from the background check
428
00:36:48,760 --> 00:36:50,120
to his military training?
429
00:36:52,280 --> 00:36:54,440
Cristina,
what are you not telling me?
430
00:36:58,240 --> 00:37:00,520
Raphael Baena had no military
training.
431
00:37:02,040 --> 00:37:05,880
Raphael Baena died in a hospital
in Toledo from diabetes
432
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
on the 31st August, 1984.
433
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
But you're not supposed to
know that.
434
00:37:14,880 --> 00:37:18,320
Baena Constructions - the gold
standard international
435
00:37:18,400 --> 00:37:20,040
company built from nothing.
436
00:37:20,120 --> 00:37:24,240
A company that will lead Spain out
of the recession and will continue...
437
00:37:46,200 --> 00:37:47,560
Get out, Javier!
438
00:37:47,640 --> 00:37:51,240
These scars on Baena's face,
plastic surgery, yes?
439
00:37:52,440 --> 00:37:56,320
Just nod or shake your head Alicia,
that way you're not talking to me.
440
00:37:58,560 --> 00:37:59,760
Recent?
441
00:38:01,520 --> 00:38:02,520
Ten years ago?
442
00:38:03,640 --> 00:38:04,800
20? 30?
443
00:38:05,960 --> 00:38:09,680
But the other body, those
scars are older, yes? 40 years.
444
00:38:09,760 --> 00:38:11,120
They might be.
445
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
His name was Virgilio Guzman.
446
00:38:13,480 --> 00:38:15,200
He was Chilean.
447
00:38:15,280 --> 00:38:19,600
There was a military coup in Chile 40
years ago. September 11, 1973.
448
00:38:19,680 --> 00:38:22,640
General Pinochet's regime of rape,
torture and murder.
449
00:38:25,040 --> 00:38:28,840
If you were involved in that,
wouldn't you want to change your face?
450
00:38:30,120 --> 00:38:33,440
This isn't Raphael Baena.
So who was he?
451
00:38:35,040 --> 00:38:37,360
Who told you not to talk to me,
Alicia?
452
00:38:37,440 --> 00:38:39,800
How far up does this go?
Just get out.
453
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
The bodies are connected!
454
00:38:55,720 --> 00:39:00,080
Raphael Baena and Virgilio Guzman
were silenced by the same killer.
455
00:39:00,160 --> 00:39:03,360
But you knew that already,
didn't you, Commissioner?
456
00:39:03,440 --> 00:39:07,960
Virgilio Guzman, nine circles. Baena
was emailed from that address seconds
457
00:39:08,040 --> 00:39:10,280
before he died. Why? Who told you to
lie?
458
00:39:10,360 --> 00:39:11,680
What did you just accuse me of?
459
00:39:11,760 --> 00:39:14,080
I'm accusing you of covering up
a double homicide.
460
00:39:14,160 --> 00:39:17,760
What's Baena's real identity?
Who are you protecting?
461
00:39:17,840 --> 00:39:21,440
Someone's pulling your strings. Who
is it? OK. Perhaps we should...
462
00:39:21,520 --> 00:39:24,160
Is this what the
Chief Commissioner gets to do?
463
00:39:24,240 --> 00:39:27,120
Bury a few bodies for his friends?
464
00:39:27,200 --> 00:39:30,120
I'm suspending you with
immediate effect.
465
00:39:30,200 --> 00:39:32,680
You will be called to
a disciplinary hearing.
466
00:39:32,760 --> 00:39:35,240
If I get my way,
you will be handing out parking
467
00:39:35,320 --> 00:39:39,080
tickets at the arse end of nowhere
for the rest of your fucking life!
468
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
Yeah, fuck you.
469
00:40:56,600 --> 00:40:58,080
Rafa?
470
00:41:30,600 --> 00:41:32,040
Who is it?
471
00:41:32,120 --> 00:41:33,080
It's Consuelo.
472
00:41:38,960 --> 00:41:40,480
Hi.
Hello.
473
00:41:42,520 --> 00:41:43,880
Oh my god! What happened?
474
00:41:49,840 --> 00:41:51,520
You should go to the police.
475
00:41:51,600 --> 00:41:53,080
I am the police.
476
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
You were the police.
477
00:41:54,640 --> 00:41:57,760
The judge came to my restaurant.
I overheard him telling Ines.
478
00:41:57,840 --> 00:42:00,720
That's why I came.
And what did Calderon have to say?
479
00:42:01,880 --> 00:42:04,760
He was defending you.
I'm not on trial.
480
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
Oh, yes you are.
481
00:42:06,040 --> 00:42:09,320
You are your very own judge,
jury and executioner.
482
00:42:11,800 --> 00:42:13,600
I'm going to tell you something
483
00:42:13,680 --> 00:42:15,760
I would have told you a long time
ago if you'd let me.
484
00:42:15,840 --> 00:42:16,880
What?
485
00:42:18,040 --> 00:42:19,160
You are not to blame.
486
00:42:21,160 --> 00:42:24,320
Rafa, the lies your father told,
your mother's death...
487
00:42:24,400 --> 00:42:26,160
it's not your fault.
488
00:42:26,240 --> 00:42:29,680
I've hurt my sister.
I've taken everything from her.
489
00:42:29,760 --> 00:42:33,480
You just told the truth. Someone had
to, after all these years.
490
00:42:33,560 --> 00:42:36,800
But Manuela is grieving
and so are you.
491
00:42:47,760 --> 00:42:48,840
You'll have a scar.
492
00:42:52,560 --> 00:42:56,320
There are three people in my life
I care about. Two are my sons.
493
00:42:56,400 --> 00:42:58,440
Take a wild guess who the
other one is.
494
00:43:00,280 --> 00:43:01,640
My number. Use it.
495
00:43:03,800 --> 00:43:07,120
There are other lives besides the
one you are trying so hard to lose.
496
00:43:45,120 --> 00:43:48,200
I think Raphael Baena's death is
suspicious and so do you.
497
00:43:48,280 --> 00:43:50,800
It doesn't matter what I think,
it's not my investigation.
498
00:43:52,760 --> 00:43:55,680
Javier, what are you doing here?
I have to work.
499
00:44:03,120 --> 00:44:04,840
Javier, I can't let you do this.
500
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
Simon. No!
501
00:44:14,920 --> 00:44:17,560
It's the same killer.
He's not working alone.
502
00:44:21,120 --> 00:44:24,560
You're talking about serious
conspiracy here, corruption.
503
00:44:26,200 --> 00:44:28,960
You better be right about this.
I'm certain of it.
504
00:44:29,040 --> 00:44:31,200
Subtitles by Red Bee Media Ltd
505
00:44:31,280 --> 00:44:33,240
www.addic7ed.com
506
00:44:33,290 --> 00:44:37,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.