Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
Can I ask why you're here?
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,520
He wrote to me.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,760
I, er...wanted to ask him about
it...
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,160
What happened to his...face?
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
Poor Raphael.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,200
Who found him?
7
00:00:15,280 --> 00:00:16,240
Your brother.
8
00:00:18,120 --> 00:00:20,120
Simon has problems.
9
00:00:20,200 --> 00:00:23,520
Ignacio and his wife raised him as
their own.
10
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
He loved them.
11
00:00:25,840 --> 00:00:27,920
I don't even know what I've done!
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
Do you know Raphael Baena?
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,880
I just flew in from New York
and I was supposed to meet with
14
00:00:33,960 --> 00:00:37,440
Raphael Baena but instead I am
talking with a homicide cop.
15
00:00:39,280 --> 00:00:41,600
I'm taking you off this. Why?
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,000
It's for the best.
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,200
Left-handed cut.
18
00:00:49,280 --> 00:00:50,480
Left-handed cut?
19
00:00:50,560 --> 00:00:55,120
Not a trace of forensics on the body
but I liked Guillermo Molina for it.
20
00:00:57,520 --> 00:00:58,600
You're left-handed.
21
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
That a crime now, is it?
22
00:01:03,360 --> 00:01:04,840
The bodies are connected.
23
00:01:06,200 --> 00:01:09,480
Raphael Baena and Virgilio Guzman
were silenced
24
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
by the same killer.
25
00:01:11,920 --> 00:01:15,280
Who are you protecting? Someone's
pulling your strings, who is it?
26
00:01:15,360 --> 00:01:17,760
I'm suspending you with immediate
effect.
27
00:01:25,800 --> 00:01:29,040
I've hurt my sister. I've taken
everything from her.
28
00:01:29,120 --> 00:01:32,520
Manuela is grieving and so are you.
29
00:02:12,800 --> 00:02:14,520
Manuela...
30
00:02:16,320 --> 00:02:18,160
They both loved you more than me.
31
00:02:19,240 --> 00:02:20,720
No, they didn't.
32
00:02:20,800 --> 00:02:25,720
Yes they did. Rafa worshipped you,
and as for Francisco...
33
00:02:25,800 --> 00:02:29,320
Apple of his eye. You were nothing
to do with him.
34
00:02:29,400 --> 00:02:32,480
You were a stain on his pride, once
you were born,
35
00:02:32,560 --> 00:02:34,120
I didn't stand a chance.
36
00:02:36,160 --> 00:02:37,360
Did someone hit you?
37
00:02:37,440 --> 00:02:40,400
Yes. Does it hurt?
38
00:02:40,480 --> 00:02:42,000
Yes.
39
00:02:42,080 --> 00:02:43,280
Good.
40
00:02:46,560 --> 00:02:48,480
Manuela, we have to talk...
41
00:02:48,560 --> 00:02:53,520
Do we? Yes. This can't go on between
us, this...
42
00:02:53,600 --> 00:02:55,400
I miss you.
43
00:03:00,280 --> 00:03:01,680
Manuela.
44
00:03:03,920 --> 00:03:08,880
I used to think Ines was neurotic
when she said you had no heart,
45
00:03:08,960 --> 00:03:13,600
but she was right. Even now, after
everything you've done...
46
00:03:13,680 --> 00:03:18,440
It's all about you. I told the
truth. Someone had to.
47
00:03:18,520 --> 00:03:21,120
You did what you wanted. You did
what you wanted
48
00:03:21,200 --> 00:03:24,280
without caring about anyone else.
Like you always do.
49
00:03:24,360 --> 00:03:27,680
No heart. Ice in your veins like
your murdering brother.
50
00:03:27,760 --> 00:03:30,480
Oh, he has nothing to do with me. You
share the same blood.
51
00:03:30,560 --> 00:03:35,200
Two brothers, one a psychopath, one
a policeman.
52
00:03:35,280 --> 00:03:38,680
When's the policeman going to show
his true nature?
53
00:03:38,760 --> 00:03:40,600
You don't mean this, you can't...
54
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
You don't come near me.
55
00:03:46,160 --> 00:03:50,560
You don't come here, you've no
right! I loved Rafa.
56
00:03:50,640 --> 00:03:53,720
It's your fault he's dead. It's not.
57
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
It's your fault. It's not my...
58
00:03:56,120 --> 00:04:00,200
Bad blood. Blood will out. It
always does.
59
00:04:38,000 --> 00:04:43,280
Javier! What are you doing here? I
have to work.
60
00:04:43,360 --> 00:04:45,400
You'll make things worse for you.
Come with me...
61
00:04:45,480 --> 00:04:47,920
We'll have a drink, we'll talk this
through.
62
00:04:48,000 --> 00:04:51,280
You're on a disciplinary, son, you
can't be here,
63
00:04:51,360 --> 00:04:54,400
you understand that, don't you?
64
00:04:54,480 --> 00:04:56,240
Don't you answer your phone anymore?
65
00:04:56,320 --> 00:04:58,720
I've been driving around looking for
you.
66
00:05:02,320 --> 00:05:04,640
What happened to your eye? It's not
important.
67
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
Well, Calderon sent me to get you.
He wants to see us. Jump in.
68
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
It's his engagement party.
69
00:05:09,680 --> 00:05:12,720
Javier? It's all right. I need this,
Alberto.
70
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
Did you bring us a present?
71
00:05:37,680 --> 00:05:41,120
What a surprise. Don't let my mother
see you.
72
00:05:42,920 --> 00:05:44,600
Do help yourself, Detective.
73
00:06:19,480 --> 00:06:22,200
I know you weren't invited. I saw
the guest list.
74
00:06:22,280 --> 00:06:25,520
Yeah, I don't really know what I'm
doing here. Calderon asked for me.
75
00:06:25,600 --> 00:06:30,120
Getting pulled back in? Well, I
never wanted to be out of it.
76
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
I should tread carefully with the
judge.
77
00:06:32,480 --> 00:06:34,280
He's the most ambitious man I've
ever met.
78
00:06:34,360 --> 00:06:36,080
Well, if his ambitions match with
mine
79
00:06:36,160 --> 00:06:38,880
then I'm happy to live with that.
80
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
Yes. But he's not the one getting
hurt, is he?
81
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Javier.
82
00:06:48,760 --> 00:06:53,880
Take care of yourself. My first aid
skills only go so far.
83
00:07:01,800 --> 00:07:04,480
Lobo's got his own political agenda
here.
84
00:07:04,560 --> 00:07:06,760
There's a lot of powerful people got
him his position
85
00:07:06,840 --> 00:07:09,560
and they all have a vested interest
in Baena Constructions.
86
00:07:11,160 --> 00:07:12,720
But I don't like it
87
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
when people think they're beyond my
jurisdiction.
88
00:07:15,040 --> 00:07:19,000
It pisses me off. So, Javier,
enlighten me.
89
00:07:19,080 --> 00:07:22,360
If Baena and Guzman were silenced,
what were they going to talk about?
90
00:07:22,440 --> 00:07:27,960
The coup in Chile. September 11 1973.
It's the same killer.
91
00:07:28,040 --> 00:07:33,440
I think it's Guillermo Molina, but
he's not working alone.
92
00:07:35,280 --> 00:07:39,560
There's not a shred of forensic
evidence on either of the bodies.
93
00:07:39,640 --> 00:07:42,520
You're talking about serious
conspiracy here, corruption.
94
00:07:42,600 --> 00:07:45,520
You'd better be right about this.
I'm certain of it.
95
00:07:45,600 --> 00:07:49,480
Hard evidence is there, a memory
stick with a deleted file.
96
00:07:50,800 --> 00:07:55,720
I didn't find it in time. And there's
something else.
97
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
I can't put my finger on it. Not yet.
98
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
OK, I trust your instincts.
99
00:08:02,080 --> 00:08:04,560
You and Ramirez continue the
investigation.
100
00:08:04,640 --> 00:08:06,840
Sub rosa, under the radar.
101
00:08:06,920 --> 00:08:10,160
Find the hard evidence, and bring it
to me and no-one else.
102
00:08:10,240 --> 00:08:13,680
Whatever you find, you bring it
straight to me. I'll do the rest.
103
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
All right?
104
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
Could you give us a moment? Yeah.
105
00:08:22,200 --> 00:08:23,760
Looks painful.
106
00:08:25,480 --> 00:08:28,000
There's nothing I can do about the
suspension
107
00:08:28,080 --> 00:08:31,320
or the disciplinary charge, but for
what it's worth
108
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
you've got my support. I appreciate
it.
109
00:08:49,320 --> 00:08:51,320
Did you get into Baena's panic room?
110
00:08:51,400 --> 00:08:53,240
No, we couldn't get through the
door.
111
00:08:53,320 --> 00:08:55,320
It's a biometric system, iris
recognition.
112
00:08:55,400 --> 00:08:58,720
Needs the manufacturer. I sent an
order for one of their engineers.
113
00:08:58,800 --> 00:09:00,680
What about Simon Ortega?
114
00:09:01,640 --> 00:09:03,560
He was charged with possession and
released,
115
00:09:03,640 --> 00:09:05,080
we didn't have a reason to keep him.
116
00:09:05,160 --> 00:09:06,920
Baena committed suicide, there's no
case.
117
00:09:07,000 --> 00:09:08,360
I want him brought back in.
118
00:09:08,440 --> 00:09:10,840
What can Simon Ortega possibly tell
us about any of this?
119
00:09:10,920 --> 00:09:13,920
He's a smackhead. What's he gonna
know about Raphael Baena?
120
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
It's not what he knows about Raphael
Baena,
121
00:09:16,000 --> 00:09:18,560
it's what Raphael Baena knew about
him.
122
00:09:18,640 --> 00:09:20,760
He left him money, Jose Luis.
123
00:09:20,840 --> 00:09:24,560
Why? What did he feel guilty about?
What did he know?
124
00:09:26,320 --> 00:09:28,360
Simon Ortega is the something else.
125
00:10:18,525 --> 00:10:21,005
First new message.
126
00:10:22,165 --> 00:10:24,125
Chief Inspector, it's Madeleine
Flowers,
127
00:10:24,205 --> 00:10:26,765
can we meet somewhere private
please?
128
00:10:52,565 --> 00:10:55,885
Thank you for coming. You're
welcome.
129
00:10:55,965 --> 00:11:00,245
What happened to you? I walked into
a door. What can I do for you?
130
00:11:00,325 --> 00:11:03,165
I saw the press conference and I
didn't believe a word of it.
131
00:11:03,245 --> 00:11:06,685
I think Raphael Baena's death is
suspicious and so do you.
132
00:11:06,765 --> 00:11:09,285
It doesn't matter what I think, it's
not my investigation.
133
00:11:09,365 --> 00:11:11,485
It doesn't seem to be anybody's
investigation.
134
00:11:11,565 --> 00:11:13,485
I'm a risk analyst.
135
00:11:13,565 --> 00:11:16,965
We have a significant investment in
Baena Construction.
136
00:11:17,045 --> 00:11:20,365
If Raphael Baena's death is
attributable to his cancer,
137
00:11:20,445 --> 00:11:24,645
we'll cope. If its suicide, we'll
wobble,
138
00:11:24,725 --> 00:11:28,005
but if it's murder, then that's risk
and I have to know!
139
00:11:28,085 --> 00:11:29,965
What are you expecting me to tell
you?
140
00:11:30,045 --> 00:11:32,285
Whether I'm right in my thinking
that this whole thing
141
00:11:32,365 --> 00:11:34,045
stinks of a cover-up.
142
00:11:34,125 --> 00:11:36,725
Then why don't you act on your
instincts? Why come to me?
143
00:11:36,805 --> 00:11:39,085
What do you want? I want to do my
job!
144
00:11:39,165 --> 00:11:41,245
Do you know how hard it is for a
woman
145
00:11:41,325 --> 00:11:43,525
to get to the top of the finance
industry?
146
00:11:43,605 --> 00:11:45,565
All the deals are made in the men's
room.
147
00:11:45,645 --> 00:11:48,685
They stand in line measuring their
dicks while the women stand outside
148
00:11:48,765 --> 00:11:50,685
wondering what the hell's been said.
149
00:11:50,765 --> 00:11:54,245
So I'm asking you to help me out
here, please.
150
00:11:54,325 --> 00:11:56,365
Tell me what you know so I can do my
job.
151
00:11:58,445 --> 00:11:59,885
Assume there's risk.
152
00:12:41,805 --> 00:12:43,325
Wait.
153
00:13:04,765 --> 00:13:06,485
Pull in. OK.
154
00:13:22,245 --> 00:13:24,405
Jose Luis, do you and I have a
problem?
155
00:13:27,885 --> 00:13:29,685
Speak your mind.
156
00:13:29,765 --> 00:13:31,805
All right. I like to know what
people are thinking
157
00:13:31,885 --> 00:13:34,205
and I like to know exactly which way
they're going to jump
158
00:13:34,285 --> 00:13:37,165
if it all comes on top, but I don't
know what you're thinking
159
00:13:37,245 --> 00:13:39,765
and if it does come on top I know
the only way you're gonna jump
160
00:13:39,845 --> 00:13:41,965
is straight over the fucking edge,
like with Lobo.
161
00:13:42,045 --> 00:13:44,685
Have you got a screw loose or
something? Maybe.
162
00:13:44,765 --> 00:13:48,165
You don't play the game, Javier.
That's our problem.
163
00:13:48,245 --> 00:13:49,565
Well, I did ask.
164
00:13:53,805 --> 00:13:56,325
How's Josefina? What you asking me
about my kid for?
165
00:13:56,405 --> 00:13:59,165
I'm just asking about how she is,
that's all.
166
00:14:02,965 --> 00:14:04,925
She's a fighter. She's gonna be OK.
167
00:14:32,045 --> 00:14:33,805
Who's she?
168
00:14:33,885 --> 00:14:35,445
That's Madeleine Flowers.
169
00:14:38,605 --> 00:14:40,805
You mess with me. I'll fucking kill
you.
170
00:14:43,205 --> 00:14:45,445
You hear me?
171
00:14:45,525 --> 00:14:46,805
Impressive...
172
00:14:46,885 --> 00:14:50,565
She's well trained. She's not who she
says she is.
173
00:14:51,765 --> 00:14:54,965
Eyelash or saliva? You choose.
174
00:15:01,645 --> 00:15:04,885
Guillermo Molina getting beaten up
by a girl. I wish I had my camera.
175
00:15:04,965 --> 00:15:06,605
You didn't do the job right,
Guillermo?
176
00:15:06,685 --> 00:15:09,645
You left a few loose ends. Like
opening up my head.
177
00:15:09,725 --> 00:15:11,525
I don't know what you're talking
about.
178
00:15:11,605 --> 00:15:13,805
We found your DNA on Raphael Baena's
body.
179
00:15:15,365 --> 00:15:16,405
Fuck you.
180
00:15:16,485 --> 00:15:19,485
Yeah an eyelash, Guillermo. A tiny
little eyelash.
181
00:15:19,565 --> 00:15:22,885
You're in big trouble. You missed
something, Guillermo.
182
00:15:22,965 --> 00:15:26,045
You thought you destroyed it but you
didn't.
183
00:15:26,125 --> 00:15:30,405
Guzman emailed the file to Baena, he
hid it in his panic room.
184
00:15:30,485 --> 00:15:32,925
By morning, we'll have it. Two
murders.
185
00:15:33,005 --> 00:15:35,205
Conspiracy. What do you reckon
you're going to get,
186
00:15:35,285 --> 00:15:36,805
20, 30 years?
187
00:15:36,885 --> 00:15:38,925
You don't have to tell us, we'll know
soon enough
188
00:15:39,005 --> 00:15:42,485
but then you'll have lost the chance
to cut yourself a deal.
189
00:15:42,565 --> 00:15:43,885
Clock's ticking, Guillermo.
190
00:15:43,965 --> 00:15:47,245
We know it's about Chile. Pinochet
one of your heroes?
191
00:15:49,285 --> 00:15:51,605
Oh, is that the best you've got?
192
00:15:51,685 --> 00:15:54,965
Do you know who Madeleine Flowers is?
That fucking yank bitch.
193
00:15:55,045 --> 00:15:59,165
She's agency, Guillermo. The coup in
Chile was financed by the CIA.
194
00:15:59,245 --> 00:16:00,885
That's who she works for.
195
00:16:00,965 --> 00:16:03,325
Oh, you think you've got it all
worked out now, don't you?
196
00:16:03,405 --> 00:16:05,485
What, you think this is about some
ancient history
197
00:16:05,565 --> 00:16:07,645
from some country that's a million
miles away?
198
00:16:08,765 --> 00:16:11,605
No. It's closer to home than you
think.
199
00:16:11,685 --> 00:16:15,325
They kept each other's secrets until
Baena started dying
200
00:16:15,405 --> 00:16:16,725
and stopped giving a shit.
201
00:16:16,805 --> 00:16:18,645
Kept whose secrets?
202
00:16:20,125 --> 00:16:25,565
Baena gave Pablo and Simon Ortega
money...Ignacio raised Simon...
203
00:16:25,645 --> 00:16:26,925
brought him up as his own.
204
00:16:27,005 --> 00:16:29,885
That's it. You're starting to get
closer.
205
00:16:29,965 --> 00:16:32,125
Ignacio Ortega. What's his secret?
206
00:16:35,165 --> 00:16:36,805
Tell me something, Falcon.
207
00:16:39,205 --> 00:16:42,565
What's it like finding out you're
some Arab's bastard?
208
00:16:42,645 --> 00:16:44,365
What's it like to be a half-wog?
209
00:16:46,245 --> 00:16:51,525
I want my deal, I want it signed
off, concrete.
210
00:16:51,605 --> 00:16:57,085
A lawyer present. Until then I'm not
going to say another thing.
211
00:17:06,845 --> 00:17:10,045
Hey, come on, Falcon. Call Judge
Calderon.
212
00:17:21,085 --> 00:17:22,325
Shit.
213
00:19:03,525 --> 00:19:04,885
Hello?
214
00:19:12,485 --> 00:19:13,485
Hello?
215
00:19:51,325 --> 00:19:52,525
Javier.
216
00:19:52,605 --> 00:19:54,045
Pablo Ortega's car.
217
00:20:25,125 --> 00:20:26,885
Pablo Ortega.
218
00:21:38,805 --> 00:21:41,045
Poor kid. Paedophiles.
219
00:21:51,165 --> 00:21:52,565
This is my dad's car.
220
00:21:52,645 --> 00:21:55,485
Yeah. Can you put that down, Simon?
221
00:21:56,685 --> 00:21:59,885
I know you. You made them put my
shopping in the fridge.
222
00:21:59,965 --> 00:22:02,045
That's right, I did. Can you put that
down, please?
223
00:22:02,125 --> 00:22:03,165
Where's my dad?
224
00:22:05,925 --> 00:22:09,325
Are they all right? Are they both
all right?
225
00:22:09,405 --> 00:22:11,565
Please tell me they're both all
right!
226
00:22:11,645 --> 00:22:13,165
Come with me and we'll talk.
227
00:22:13,245 --> 00:22:15,805
Look at me, Simon. At me, Simon.
228
00:22:18,525 --> 00:22:21,765
Just give that to me. Put it down.
229
00:22:23,005 --> 00:22:26,365
No. I know it wasn't you, You didn't
do it.
230
00:22:29,325 --> 00:22:30,525
No!
231
00:22:33,325 --> 00:22:34,685
Some help!
232
00:23:53,125 --> 00:23:55,245
What was he doing there?
233
00:23:55,325 --> 00:23:59,485
Your father? He must have followed
you.
234
00:24:07,645 --> 00:24:09,885
I never wanted him to know.
235
00:24:09,965 --> 00:24:13,565
What was the name of the boy, Simon?
236
00:24:13,645 --> 00:24:16,165
It would be good to know his name.
237
00:24:17,565 --> 00:24:19,645
I should have let him out.
238
00:24:19,725 --> 00:24:20,805
It's not your fault.
239
00:24:21,925 --> 00:24:25,285
It is my fault. All of it.
240
00:24:25,365 --> 00:24:28,765
I should have unlocked the door...
241
00:24:31,565 --> 00:24:34,645
but I wanted him to start liking me
again.
242
00:24:34,725 --> 00:24:39,205
Who? Your uncle, Ignacio?
243
00:24:44,605 --> 00:24:46,485
It happened to you, didn't it?
244
00:24:48,845 --> 00:24:50,885
Please don't make me talk about it.
245
00:24:52,525 --> 00:24:54,045
I won't. I promise.
246
00:24:56,285 --> 00:24:57,365
I'm sorry.
247
00:25:04,605 --> 00:25:06,845
Pavarotti.
248
00:25:06,925 --> 00:25:08,045
The dog.
249
00:25:10,605 --> 00:25:12,765
He's going to miss my dad so much.
250
00:25:27,045 --> 00:25:30,805
How do you know it wasn't Simon?
Simon won't talk, he can't.
251
00:25:30,885 --> 00:25:34,085
But Baena knew Ignacio was a child
abuser, he had evidence.
252
00:25:39,765 --> 00:25:40,965
What are you doing?
253
00:25:44,565 --> 00:25:46,765
No...
254
00:25:46,845 --> 00:25:48,885
Javier, you're not... What are
you..?
255
00:25:48,965 --> 00:25:50,405
You want to get into the panic room.
256
00:25:50,485 --> 00:25:52,485
Look, we just have to wait for the
technicians.
257
00:25:52,565 --> 00:25:55,085
We need the evidence to arrest
Ignacio Ortega.
258
00:25:55,165 --> 00:25:56,645
I'm not going to wait.
259
00:26:02,765 --> 00:26:05,525
Stop now, OK, let's just leave, if
we get out of here now,
260
00:26:05,605 --> 00:26:07,325
no-one's any the wiser.
261
00:26:10,085 --> 00:26:11,845
Javier, I can't let you do this.
262
00:26:14,005 --> 00:26:15,085
It's already done.
263
00:26:28,885 --> 00:26:31,605
How come I'm the only one without
a fucking drink then?
264
00:27:00,285 --> 00:27:01,885
What is this?
265
00:27:01,965 --> 00:27:03,645
Baena's confession.
266
00:27:15,845 --> 00:27:17,125
Let's take it apart.
267
00:28:00,645 --> 00:28:03,525
There's absolutely nothing here.
268
00:28:03,605 --> 00:28:05,405
It's here.
269
00:28:05,485 --> 00:28:07,765
There's nothing! You know what's
going to happen to us?
270
00:28:07,845 --> 00:28:09,245
We're going to get hung out to dry!
271
00:28:09,325 --> 00:28:11,165
This is why we have our differences,
Javier!
272
00:28:19,725 --> 00:28:21,645
Javier, we are fucked.
273
00:28:21,725 --> 00:28:24,965
If the CIA really are behind this
we're even more fucked.
274
00:28:37,125 --> 00:28:38,205
Yes!
275
00:28:58,845 --> 00:29:01,765
Alberto, you retired! What's the
matter with you?
276
00:29:01,845 --> 00:29:03,645
Go home!
277
00:29:03,725 --> 00:29:05,125
Just clearing my desk.
278
00:29:10,925 --> 00:29:13,045
Confirm your real identity.
279
00:29:13,125 --> 00:29:15,805
My real name is Miguel Acebo.
280
00:29:15,885 --> 00:29:19,885
Miguel "The Butcher," a confidante
of General Pinochet.
281
00:29:19,965 --> 00:29:22,125
I was one of the architects of the
coup.
282
00:29:22,205 --> 00:29:24,685
I will name names right to the heart
of The Pentagon.
283
00:29:24,765 --> 00:29:27,925
I am a murderer, a torturer,
284
00:29:28,005 --> 00:29:30,925
and when I die I'm going straight to
hell.
285
00:29:31,005 --> 00:29:34,285
And why now? Did the cancer finally
give you a conscience?
286
00:29:35,325 --> 00:29:39,325
I want to stop it. He knows who I
really am.
287
00:29:39,405 --> 00:29:42,765
He's always known. He used it to
protect himself.
288
00:29:42,845 --> 00:29:46,765
I stayed silent so he would stay
silent about me.
289
00:29:46,845 --> 00:29:49,885
He fucks children, Virgilio, little
boys.
290
00:29:51,205 --> 00:29:55,005
He's a beast, and I said nothing, I
did nothing for years
291
00:29:55,085 --> 00:29:57,565
and years, like a coward.
292
00:29:57,645 --> 00:29:59,725
Who are you talking about?
293
00:29:59,805 --> 00:30:01,925
Ignacio Ortega.
294
00:30:02,005 --> 00:30:06,885
I'll tell the truth about the past,
about Chile, confess all my sins.
295
00:30:06,965 --> 00:30:08,565
To stop Ignacio Ortega.
296
00:31:30,079 --> 00:31:35,879
Why...why would you do that? I can't
understand...
297
00:31:35,959 --> 00:31:37,399
You don't?
298
00:31:41,039 --> 00:31:43,399
I'm going to arrest Ignacio Ortega.
299
00:31:44,439 --> 00:31:48,239
You're going to arrest Ignacio
Ortega. I'm going to watch.
300
00:32:00,039 --> 00:32:02,999
Senor Ortega? He's not in yet.
301
00:32:03,079 --> 00:32:06,839
OK. This is how it's going to fly.
Go ahead, I'm intrigued.
302
00:32:06,919 --> 00:32:10,479
Virgilio Guzman was a victim of a
violent mugging
303
00:32:10,559 --> 00:32:13,079
while vacationing in Seville.
Raphael Baena,
304
00:32:13,159 --> 00:32:15,999
unable to bear the pain of his
advanced cancer,
305
00:32:16,079 --> 00:32:18,759
took an overdose of morphine... His
name was Miguel Acebo
306
00:32:18,839 --> 00:32:20,799
and he was one of Pinochet's
torturers.
307
00:32:20,879 --> 00:32:22,599
Miguel Acebo was killed in Chile.
308
00:32:22,679 --> 00:32:25,319
History's not written according to
your whim and convenience.
309
00:32:25,399 --> 00:32:28,919
Ignacio Ortega will be tried and the
confession of Raphael Baena,
310
00:32:28,999 --> 00:32:31,719
also known as Miguel "The Butcher,"
will be played in court.
311
00:32:31,799 --> 00:32:33,519
Hmm, that's already been destroyed.
312
00:32:33,599 --> 00:32:35,879
Judge Calderon understands the
bigger picture.
313
00:32:35,959 --> 00:32:37,399
He's given me the memory stick.
314
00:32:38,479 --> 00:32:41,559
Ignacio Ortega won't be going
anywhere near a courtroom.
315
00:32:41,639 --> 00:32:43,479
You know what he is? Yes I do.
316
00:32:43,559 --> 00:32:46,199
And to protect your actions in South
America, you're letting him
317
00:32:46,279 --> 00:32:48,039
continue to abuse children.
318
00:32:48,119 --> 00:32:50,279
Well, he isn't a risk.
319
00:32:50,359 --> 00:32:51,959
Tell his victims that.
320
00:32:52,039 --> 00:32:55,799
Um, don't think about taking this
any further. That wouldn't be wise.
321
00:32:55,879 --> 00:32:59,119
If that's a threat it means nothing
to me. I'll take it as far as I want.
322
00:32:59,199 --> 00:33:01,999
You pulled an eye out of a dead
man's head!
323
00:33:02,079 --> 00:33:06,319
Gotta say, you have some style.
Desecrating a corpse and you...
324
00:33:06,399 --> 00:33:09,439
..you let him do it! That's your
badge gone!
325
00:33:09,519 --> 00:33:11,839
What's your future hold, Detective?
326
00:33:11,919 --> 00:33:16,239
And your daughter being so ill, too.
What's her name, Josefina?
327
00:33:16,319 --> 00:33:18,479
Going to have to take her abroad to
get her treated
328
00:33:18,559 --> 00:33:21,559
for that tumour aren't you? And the
cost...?
329
00:33:21,639 --> 00:33:24,599
Do you think that a bank will give
you the loan that you need
330
00:33:24,679 --> 00:33:25,999
after you lose your job?
331
00:33:27,799 --> 00:33:31,399
It's an ugly world, gentlemen. But
it's the only one we got.
332
00:33:32,759 --> 00:33:33,879
Have a nice day.
333
00:33:45,799 --> 00:33:48,479
If you want to go after the judge
for this, I'll understand,
334
00:33:48,559 --> 00:33:51,439
I'll take whatever's coming. I'm not
going to do that.
335
00:33:54,039 --> 00:33:55,119
What about Ortega?
336
00:33:57,679 --> 00:34:00,919
Go and see your family, Jose Luis.
337
00:34:00,999 --> 00:34:03,519
Have some breakfast and then go to
work.
338
00:34:31,599 --> 00:34:33,879
I do hope you're not going to make a
scene.
339
00:34:36,879 --> 00:34:38,999
We work well together, Javier.
340
00:34:39,079 --> 00:34:41,719
I don't see why we can't continue a
working relationship
341
00:34:41,799 --> 00:34:43,519
with some properly observed
boundaries.
342
00:35:41,239 --> 00:35:43,919
Good morning, Chief Inspector. Come
in.
343
00:35:47,199 --> 00:35:50,559
Is it still Chief Inspector? No
matter.
344
00:35:52,359 --> 00:35:55,639
Now, can I offer you a drink?
Coffee, fresh juice, tea?
345
00:36:10,479 --> 00:36:13,639
You do know that Simon will never
speak against me.
346
00:36:14,679 --> 00:36:18,519
He loves me, you see. Always has.
347
00:36:18,599 --> 00:36:20,839
And now he has no-one else.
348
00:36:20,919 --> 00:36:23,359
Not now you've killed his father.
Your brother.
349
00:36:23,439 --> 00:36:26,759
If he'd stayed in his apartment with
his ridiculous dog,
350
00:36:26,839 --> 00:36:30,279
weeping over his wasted life, he
would still have it.
351
00:36:30,359 --> 00:36:33,919
I can get Simon to talk. You'd have
to keep him alive for that.
352
00:36:33,999 --> 00:36:35,879
He will keep mutilating himself.
353
00:36:35,959 --> 00:36:37,879
Because of what you've done to him.
354
00:36:39,519 --> 00:36:44,119
Simon hates his body because it
drove me away from him.
355
00:36:45,119 --> 00:36:46,919
He got older.
356
00:36:48,959 --> 00:36:53,239
That apartment was in my nephew's
name.
357
00:36:53,319 --> 00:36:57,359
He locked that child in there for
his own sick purposes.
358
00:36:57,439 --> 00:37:01,399
His father discovered it and then
died in a dreadful accident.
359
00:37:01,479 --> 00:37:05,479
Cheap furniture, so flammable and
Pablo a smoker, you know.
360
00:37:05,559 --> 00:37:11,879
Careless smoker. Boom. It's a
tragedy. But I'm being very brave.
361
00:37:13,839 --> 00:37:15,319
I'm going to have you.
362
00:37:17,519 --> 00:37:21,559
You can't touch me, Falcon. I'm
protected.
363
00:37:21,639 --> 00:37:24,119
By people more powerful than you.
364
00:37:24,199 --> 00:37:28,199
I do remember you. Little Javier.
365
00:37:28,279 --> 00:37:30,759
Such a surprisingly ugly little boy.
366
00:37:32,279 --> 00:37:33,839
I wouldn't have fucked you.
367
00:37:35,559 --> 00:37:39,519
Now, that whore you're sniffing
around,
368
00:37:39,599 --> 00:37:43,399
Consuelo Jimenez she's got two sons,
hasn't she?
369
00:37:43,479 --> 00:37:47,159
Hmm. Sweet little boys.
370
00:38:04,879 --> 00:38:06,199
Help.
371
00:38:08,559 --> 00:38:12,559
Please, please, please,
372
00:38:12,639 --> 00:38:15,719
please, please.
373
00:39:13,639 --> 00:39:15,999
It's Javier.
374
00:39:16,079 --> 00:39:18,479
Are you coming to see me?
375
00:39:18,559 --> 00:39:22,319
Yes. But I've got a favour to ask.
376
00:39:23,839 --> 00:39:27,439
Do your boys like dogs? They've been
pestering me for one. Why?
377
00:39:27,519 --> 00:39:33,039
Well, I've got this dog. It needs
looking after.
378
00:39:33,119 --> 00:39:37,559
Maybe for a long time, maybe for
good, I don't know.
379
00:39:39,479 --> 00:39:41,319
You'd better bring him with you
then.
380
00:39:42,959 --> 00:39:46,239
Come on Pavarotti, come on.
381
00:39:46,319 --> 00:39:51,439
He's made himself at home. Can I get
you some coffee?
382
00:39:51,519 --> 00:39:54,399
Sure. Good boy.
383
00:39:54,479 --> 00:39:57,639
Are you a policeman? Yes.
384
00:39:57,719 --> 00:40:01,239
Have you killed lots of baddies? No,
no he hasn't!
385
00:40:01,319 --> 00:40:05,039
He arrests the baddies and he puts
them in prison.
386
00:40:05,119 --> 00:40:07,999
Excuse my children, they've been
watching way too much television.
387
00:40:08,079 --> 00:40:12,279
Come in. It's a bit of a mess. Two
small boys...
388
00:40:12,359 --> 00:40:15,159
I like it. Well, good. That's all
right then.
389
00:40:24,399 --> 00:40:26,359
I have to feed the boys in a bit.
390
00:40:26,439 --> 00:40:31,559
It's not anything special, just
simple but...do you want to stay?
391
00:40:31,639 --> 00:40:34,839
I would. Very much. The boys will
tell you horrible jokes.
392
00:40:34,919 --> 00:40:37,239
They'll really want to show off for
you. Mama! Mama!
393
00:40:37,319 --> 00:40:40,119
Excuse me a moment. Mum! There's a
corkscrew...
394
00:40:40,199 --> 00:40:42,319
Mama! Somewhere, there's a
corkscrew.
395
00:40:42,399 --> 00:40:45,199
You're the detective, you find it
which will be great because then
396
00:40:45,279 --> 00:40:47,959
you can pour us a glass of wine and
I can stop talking like an idiot.
397
00:40:48,039 --> 00:40:49,039
You're not.
398
00:40:50,319 --> 00:40:53,599
I like that you're here.
399
00:40:53,679 --> 00:40:58,039
Mama! Mum! Mum!
400
00:42:11,839 --> 00:42:14,519
Javier, what's happened, why are you
leaving??
401
00:42:14,599 --> 00:42:16,439
I made a mistake, I don't want to be
here.
402
00:42:16,519 --> 00:42:19,079
Yes, you do want to be here,
something's wrong, what is it?
403
00:42:19,159 --> 00:42:21,439
What's the matter? Tell me. Please
Stay, tell me.
404
00:42:21,519 --> 00:42:23,039
Consuelo...
405
00:42:24,959 --> 00:42:27,799
..look you come with a lot of
baggage. Another man's children.
406
00:42:27,879 --> 00:42:30,479
That's not what I want. You're a
liar.
407
00:42:30,559 --> 00:42:31,879
Javier!
408
00:43:17,759 --> 00:43:20,039
"Javier,
409
00:43:20,119 --> 00:43:23,919
"I hope and pray it wasn't you who
had to scrape me off the road.
410
00:43:25,559 --> 00:43:29,439
"No-one else will understand why I
did it, but you will.
411
00:43:31,559 --> 00:43:36,559
"It's the doing nothing I can't
take. No work, what's the point?
412
00:43:36,639 --> 00:43:39,519
"The work is all that ever mattered
to me
413
00:43:39,599 --> 00:43:43,679
"and it's all that matters to you
and I fear for you.
414
00:43:43,759 --> 00:43:49,159
"So I leave you my unsolved cases,
the murderers,
415
00:43:49,239 --> 00:43:51,799
"the abusers, the ones who got away.
416
00:43:51,879 --> 00:43:57,279
"Complete these unfinished tasks of
mine, stay alive.
417
00:43:57,359 --> 00:43:59,599
"And go with God, my child.
418
00:43:59,679 --> 00:44:01,999
"Your friend, Alberto Montes."
419
00:44:05,799 --> 00:44:07,799
Subtitles by Red Bee Media Ltd
420
00:44:07,879 --> 00:44:09,839
www.addic7ed.com
421
00:44:09,889 --> 00:44:14,439
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.