Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,444 --> 00:00:04,816
Water.
2
00:00:04,817 --> 00:00:06,690
Earth.
3
00:00:06,691 --> 00:00:08,799
Fire.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,091
Air.
5
00:00:11,157 --> 00:00:15,291
Long ago, the four nations lived together in harmony.
6
00:00:15,292 --> 00:00:19,370
Then, everything changed when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,571 --> 00:00:23,683
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them.
8
00:00:23,684 --> 00:00:26,843
But when the world needed him most, he vanished.
9
00:00:27,184 --> 00:00:31,005
A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar...
10
00:00:31,006 --> 00:00:32,845
...an airbender named Aang.
11
00:00:32,946 --> 00:00:35,051
And although his airbending skills are great.
12
00:00:35,052 --> 00:00:38,784
He has a lot to learn before he's ready to save anyone.
13
00:00:38,785 --> 00:00:42,407
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:55,790 --> 00:00:57,820
You guys are gonna be done soon, right?
15
00:00:57,838 --> 00:01:00,793
We've got a lot of ground to cover
if we wanna make it to Omashu today.
16
00:01:00,846 --> 00:01:03,974
What, like you're ready
to go right now, naked guy?
17
00:01:04,000 --> 00:01:07,478
I can be ready in two
minutes. Seriously. Whenever.
18
00:01:07,506 --> 00:01:10,059
So, you were showing me the octopus form.
19
00:01:10,079 --> 00:01:13,528
Right. Let me see your stance.
20
00:01:15,698 --> 00:01:17,345
Your arms are too far apart.
21
00:01:17,390 --> 00:01:20,925
See, if you move them closer together
you protect your center. You got it?
22
00:01:20,950 --> 00:01:24,411
Oh... yeah. Thanks.
23
00:01:24,769 --> 00:01:27,473
Okay, let's see what you got.
24
00:01:44,167 --> 00:01:47,810
You make a fine octopus, Pupil Aang.
25
00:01:55,566 --> 00:02:03,440
Don't fall in love with a traveling girl.
She'll leave you broke and broken hearted..
26
00:02:04,773 --> 00:02:06,908
Heh-hey! River people!
27
00:02:06,945 --> 00:02:08,426
We're not river people.
28
00:02:08,447 --> 00:02:11,799
You're not? Well then
what kind of people are ya?
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,635
Just... people.
30
00:02:13,650 --> 00:02:16,426
Aren't we all, brother? Whoo...
31
00:02:16,444 --> 00:02:17,324
Who're you?
32
00:02:17,345 --> 00:02:19,849
I'm Chong, and this is my wife Lily.
33
00:02:19,866 --> 00:02:24,869
We're nomads, happy to go
wherever the wind takes us!
34
00:02:24,901 --> 00:02:28,705
You guys are nomads?
That's great! I'm a nomad.
35
00:02:28,723 --> 00:02:30,627
Hey, me too.
36
00:02:30,640 --> 00:02:33,064
I know... you just said that.
37
00:02:33,070 --> 00:02:37,248
Oh. Nice underwear.
38
00:02:43,563 --> 00:02:47,133
I didn't find anything to
eat. I can't live like this.
39
00:02:47,151 --> 00:02:51,305
I wasn't meant to be a
fugitive. This is impossible!
40
00:02:51,340 --> 00:02:54,077
Uncle what are you doing?
41
00:02:54,103 --> 00:02:57,107
You're looking at the rare white dragon bush.
42
00:02:57,120 --> 00:03:02,299
Its leaves make a tea so
delicious it's heartbreaking!
43
00:03:02,320 --> 00:03:07,183
That, or it's the white jade
bush, which is poisonous.
44
00:03:07,202 --> 00:03:10,963
We need food, not tea. I'm going fishing.
45
00:03:10,992 --> 00:03:16,729
Hm, delectable tea? Or deadly poison?
46
00:03:20,859 --> 00:03:23,574
Hey, Sokka, you should
hear some of these stories.
47
00:03:23,588 --> 00:03:25,353
These guys have been everywhere.
48
00:03:25,375 --> 00:03:28,023
Well, not everywhere, Little Arrowhead.
49
00:03:28,039 --> 00:03:33,065
But where we haven't been we've
heard about through stories and songs.
50
00:03:33,080 --> 00:03:35,795
They said they'll take us
to see a giant night crawler.
51
00:03:35,812 --> 00:03:40,734
On the way there's a waterfall
that creates a never-ending rainbow.
52
00:03:40,763 --> 00:03:45,402
Look, I hate to be the wet blanket here but
since Katara is busy I guess it's up to me.
53
00:03:45,421 --> 00:03:51,624
We need to get to Omashu. No sidetracks,
no worms, and definitely no rainbows.
54
00:03:51,636 --> 00:03:57,228
Whoa, sounds like someone's got a
case of "destination fever," heh.
55
00:03:57,239 --> 00:03:59,881
You're worried too much
about where you're going.
56
00:03:59,892 --> 00:04:04,029
You've gotta focus less on the
"where" and more on the "going. "
57
00:04:04,048 --> 00:04:07,763
O... ma... shu...
58
00:04:07,782 --> 00:04:09,912
Sokka's right. We need to find King Bumi...
59
00:04:09,927 --> 00:04:12,472
...so Aang can learn
earthbending somewhere safe.
60
00:04:12,515 --> 00:04:15,702
Well, sounds like you're headed to Omashu.
61
00:04:15,715 --> 00:04:22,174
There's an old story about a secret
pass... right through the mountains.
62
00:04:22,193 --> 00:04:24,305
Is this real or a legend?
63
00:04:24,317 --> 00:04:30,559
Oh, it's a real legend. And it's
as old as earthbending itself.
64
00:04:31,916 --> 00:04:41,191
Two lovers, forbidden from one
another... a war divides their people,...
65
00:04:41,211 --> 00:04:46,225
... and a mountain divides them apart.
66
00:04:46,972 --> 00:04:52,626
Built a path to be together.
67
00:04:52,648 --> 00:04:55,888
Yeah, and I forget the next couple
of lines, but then it goes...
68
00:04:55,895 --> 00:05:03,163
Secret tunnel! Secret
tunnel! Through the mountain!
69
00:05:03,188 --> 00:05:09,499
Secret, secret, secret, secret tunnel! Yeah!
70
00:05:10,597 --> 00:05:12,648
I think we'll just stick with flying.
71
00:05:12,682 --> 00:05:16,238
We've dealt with the Fire
Nation before. We'll be fine.
72
00:05:16,259 --> 00:05:19,282
Yeah. Thanks for the help, but
Appa hates going underground...
73
00:05:19,325 --> 00:05:22,963
...and we need to do whatever
makes Appa most comfortable.
74
00:05:22,975 --> 00:05:24,682
Launch!
75
00:05:30,546 --> 00:05:33,668
Secret love cave. Let's go.
76
00:05:41,299 --> 00:05:45,394
Zuko, remember that plant
I thought might be tea?
77
00:05:45,407 --> 00:05:46,891
You didn't!
78
00:05:46,926 --> 00:05:50,258
I did. And it wasn't.
79
00:05:51,061 --> 00:05:54,887
When the rash spreads to my
throat I will stop breathing.
80
00:05:54,906 --> 00:05:58,506
But look what I found!
These are bacui berries,...
81
00:05:58,518 --> 00:06:02,325
...known to cure the poison
of the white jade plant.
82
00:06:02,341 --> 00:06:06,555
That, or macahoni berries
that cause blindness.
83
00:06:06,581 --> 00:06:10,938
We're not taking any more chances
with these plants! We need to get help.
84
00:06:10,951 --> 00:06:13,174
But where are we going to go?
85
00:06:13,191 --> 00:06:19,630
We're enemies of the Earth Kingdom,
and fugitives from the Fire Nation.
86
00:06:19,638 --> 00:06:23,019
If the Earth Kingdom, discovers
us, they'll have us killed.
87
00:06:23,032 --> 00:06:28,979
But if the Fire Nation discovers
us, we'll be turned over to Azula.
88
00:06:29,006 --> 00:06:31,809
Earth Kingdom it is.
89
00:06:31,839 --> 00:06:33,518
How far are we from the tunnel.
90
00:06:33,535 --> 00:06:35,850
Actually, it's not just one tunnel.
91
00:06:35,863 --> 00:06:39,156
The lovers didn't want anyone
to find out about their love,...
92
00:06:39,169 --> 00:06:42,191
...so they built a whole labyrinth.
93
00:06:42,214 --> 00:06:43,477
Labyrinth?!
94
00:06:43,503 --> 00:06:46,454
I'm sure we'll figure it out.
95
00:06:47,192 --> 00:06:53,263
All you need to do is trust in
love. According to the curse.
96
00:06:56,622 --> 00:06:58,475
Curse?!
97
00:06:58,962 --> 00:07:01,453
Hey-hey, we're here!
98
00:07:01,475 --> 00:07:03,910
What exactly is this curse?
99
00:07:03,925 --> 00:07:08,524
The curse says that only those who trust
in love can make it through the caves.
100
00:07:08,543 --> 00:07:10,935
Otherwise you'll be trapped in them forever.
101
00:07:10,954 --> 00:07:12,179
And die.
102
00:07:12,203 --> 00:07:18,567
Oh, yeah, and die. Hey, I just
remembered the rest of that song.
103
00:07:18,602 --> 00:07:21,347
And die!
104
00:07:21,365 --> 00:07:26,136
That's it! There's no way we're
going through some cursed hole!
105
00:07:26,158 --> 00:07:29,914
Hey, someone's making a big campfire!
106
00:07:29,930 --> 00:07:32,083
That's no campfire, Moku.
107
00:07:32,096 --> 00:07:35,340
That's Fire Nation. They're tracking us.
108
00:07:35,358 --> 00:07:38,407
So all you need is to trust in
love to get through these caves?
109
00:07:38,422 --> 00:07:42,524
That is correct, Master Arrowhead.
110
00:07:46,882 --> 00:07:48,208
We can make it.
111
00:07:48,219 --> 00:07:50,799
Everyone into the hole!
112
00:08:00,302 --> 00:08:04,758
Hold on! It's too dangerous.
Haven't you heard the song?
113
00:08:04,764 --> 00:08:09,975
Just close them in. The mount
will take care of the rest.
114
00:08:25,137 --> 00:08:28,809
It's okay, Appa. We'll be fine. I hope.
115
00:08:28,832 --> 00:08:33,547
We will be fine. All we need is a plan.
Chong, how long do those torches last?
116
00:08:33,570 --> 00:08:35,706
Eh, about two hours each.
117
00:08:35,723 --> 00:08:39,237
And we have five torches
so that's... ten hours.
118
00:08:39,252 --> 00:08:42,618
It doesn't work like that if
they're all lit at the same time!
119
00:08:42,637 --> 00:08:44,362
Ohh, right.
120
00:08:44,370 --> 00:08:47,808
I'm gonna make a map to keep
track of exactly where we've been.
121
00:08:47,815 --> 00:08:52,326
Then we should be able to solve
it like a maze and get through.
122
00:09:00,576 --> 00:09:03,083
You two must not be from around here.
123
00:09:03,097 --> 00:09:05,615
We know better than to
touch the white jade,...
124
00:09:05,632 --> 00:09:09,273
...much less make it into tea and drink it.
125
00:09:10,748 --> 00:09:12,496
So where are you traveling from?
126
00:09:12,512 --> 00:09:14,192
Yes, we're travelers.
127
00:09:14,198 --> 00:09:16,104
Do you have names?
128
00:09:16,117 --> 00:09:25,874
Names? Of course we have names. I'm...
Lee. And this is my uncle, uh... Mushi.
129
00:09:25,900 --> 00:09:31,227
Yes, my nephew was named after his
father, so we just call him Junior.
130
00:09:31,248 --> 00:09:34,879
Mushi and Junior, huh? My name is Song.
131
00:09:34,896 --> 00:09:39,036
You two look like you could use a good
meal. Why don't you stay for dinner?
132
00:09:39,070 --> 00:09:41,648
Sorry, but we need to be moving on.
133
00:09:41,688 --> 00:09:45,080
That's too bad. My mom always
makes too much roast duck.
134
00:09:45,098 --> 00:09:47,729
Where do you live, exactly?
135
00:09:48,948 --> 00:09:52,064
Sokka, this is the tenth
dead end you've led us to.
136
00:09:52,099 --> 00:09:55,437
This doesn't make any sense, we
already came through this way.
137
00:09:55,455 --> 00:10:00,842
We don't need a map. We just need
love. The little guy knows it.
138
00:10:00,861 --> 00:10:03,818
Yeah, but I wouldn't mind a map, also.
139
00:10:03,842 --> 00:10:06,397
There's something strange here.
140
00:10:06,412 --> 00:10:12,016
There's only one explanation.
The tunnels are changing.
141
00:10:17,429 --> 00:10:22,266
My daughter tells me you're refugees.
We were once refugees ourselves.
142
00:10:22,296 --> 00:10:26,607
When I was a little girl, the Fire
Nation raided our farming village.
143
00:10:26,616 --> 00:10:32,825
All the men were taken away. That
was the last time I saw my father.
144
00:10:32,859 --> 00:10:36,060
I haven't seen my father in many years.
145
00:10:36,115 --> 00:10:39,848
Oh. Is he fighting in the war?
146
00:10:42,623 --> 00:10:44,226
Yeah.
147
00:10:48,913 --> 00:10:53,303
The tunnels... they're a-changin'.
Ah, it must be the curse.
148
00:10:53,353 --> 00:10:56,253
I knew we shouldn't have come down here.
149
00:10:56,269 --> 00:10:59,127
Right. If only we listened to you.
150
00:10:59,143 --> 00:11:02,851
Everyone be quiet. Listen.
151
00:11:14,593 --> 00:11:17,617
It's a giant flying thing with teeth!
152
00:11:18,023 --> 00:11:20,885
No! It's a wolf-bat!
153
00:12:08,159 --> 00:12:14,585
Yeah, it's no use. We're separated.
But at least you have us, heh heh.
154
00:12:14,616 --> 00:12:17,649
Noooooooo!
155
00:12:26,625 --> 00:12:30,001
Can I join you? I know
what you've been through.
156
00:12:30,006 --> 00:12:36,077
We've all been through it.
The Fire Nation has hurt you.
157
00:12:41,076 --> 00:12:45,465
It's okay. They've hurt me, too.
158
00:12:53,582 --> 00:12:57,881
Oh, don't let the cave in get you down.
159
00:12:57,905 --> 00:13:03,308
Don't let the falling rocks
turn your smile into a frown.
160
00:13:03,325 --> 00:13:09,143
When the tunnels are darkest
that's when you need a clown, hey!
161
00:13:09,608 --> 00:13:14,455
Don't let the cave in get you down, Sokka!
162
00:13:20,357 --> 00:13:22,500
Aang, look!
163
00:13:22,832 --> 00:13:24,607
We found the exit!
164
00:13:46,270 --> 00:13:48,018
This isn't the exit.
165
00:13:48,050 --> 00:13:51,715
No... it's a tomb.
166
00:14:05,027 --> 00:14:10,441
It must be the two lovers from the
legend. That's who's buried here.
167
00:14:10,450 --> 00:14:13,440
These pictures tell their story.
168
00:14:21,862 --> 00:14:26,148
They met on top of the mountain
that divided their two villages.
169
00:14:26,700 --> 00:14:30,483
The villages were enemies so
they could not be together.
170
00:14:30,881 --> 00:14:34,566
But their love was strong
and they found a way.
171
00:14:37,234 --> 00:14:40,098
The two lovers learned
earthbending from the badger moles.
172
00:14:40,114 --> 00:14:42,719
They became the first earthbenders.
173
00:14:42,742 --> 00:14:46,937
They built elaborate tunnels
so they could meet secretly.
174
00:14:47,233 --> 00:14:51,919
Anyone who tried to follow them would
be lost forever in the labyrinth.
175
00:14:53,310 --> 00:14:56,254
But one day the man didn't come.
176
00:14:57,504 --> 00:15:01,307
He died in the war
between their two villages.
177
00:15:02,726 --> 00:15:07,413
Devastated, the woman unleashed a
terrible display of her earthbending power.
178
00:15:07,448 --> 00:15:10,063
She could have destroyed them all.
179
00:15:11,171 --> 00:15:13,809
But instead she declared the war over.
180
00:15:13,822 --> 00:15:19,680
Both villages helped her build a new city
where they would live together in peace.
181
00:15:19,698 --> 00:15:24,317
The woman's name was Oma
and the man's name was Shu.
182
00:15:24,335 --> 00:15:29,583
The great city was named Omashu
as a monument to their love.
183
00:15:34,346 --> 00:15:38,527
Love is brightest in the dark.
184
00:15:41,302 --> 00:15:45,420
Oh, great! Your plans have
led us to another dead end!
185
00:15:45,431 --> 00:15:50,541
At least I'm thinking of ideas and
trying to get us out of here, Moku.
186
00:15:50,558 --> 00:15:53,305
Whoa, whoa, wait a minute,
we're thinking of ideas?
187
00:15:53,318 --> 00:15:56,536
'Cause I've had an idea
for, like, an hour now.
188
00:15:56,546 --> 00:16:00,512
Yes! We're all thinking of ideas!
189
00:16:00,527 --> 00:16:04,026
Well, then listen to this, if
love is the key out of here,...
190
00:16:04,029 --> 00:16:08,774
...then all we need to
do is play a love song.
191
00:16:11,644 --> 00:16:14,361
How are we gonna find our
way out of these tunnels?
192
00:16:14,379 --> 00:16:16,290
I have a crazy idea.
193
00:16:16,297 --> 00:16:17,783
What?
194
00:16:17,795 --> 00:16:20,169
Never mind, it's too crazy.
195
00:16:20,186 --> 00:16:21,846
Katara, what is it?
196
00:16:21,855 --> 00:16:25,021
I was thinking... the curse
says we'll be trapped...
197
00:16:25,035 --> 00:16:27,499
...in here forever unless we trust in love.
198
00:16:27,516 --> 00:16:28,556
Right...
199
00:16:28,565 --> 00:16:34,522
And here it says 'love is brightest in the
dark' and... has a picture of them kissing.
200
00:16:34,534 --> 00:16:36,374
Where are you going with this?
201
00:16:36,394 --> 00:16:39,899
Well... what if we kissed?
202
00:16:39,925 --> 00:16:41,473
Us kissing?
203
00:16:41,478 --> 00:16:44,259
See? It was a crazy idea.
204
00:16:44,272 --> 00:16:47,888
Us... kissing...
205
00:16:47,900 --> 00:16:52,631
Us kissing. What was I
thinking? Can you imagine that?
206
00:16:52,646 --> 00:16:57,384
Yeah, heh, heh. I definitely
wouldn't wanna kiss you!
207
00:16:57,402 --> 00:17:02,742
Oh, well I didn't realize it was such
a horrible option. Sorry I suggested it!
208
00:17:02,757 --> 00:17:07,043
No, no, I mean... if there was a
choice between kissing you and dying...
209
00:17:07,059 --> 00:17:08,171
Oh!
210
00:17:08,185 --> 00:17:12,421
What? I'm saying I'd rather kiss
you than die. That's a compliment.
211
00:17:12,439 --> 00:17:16,092
Well I'm not sure which I would rather do!
212
00:17:16,104 --> 00:17:18,980
What is wrong with me?
213
00:17:24,882 --> 00:17:32,939
Even if you're lost you can't lose
the love because it's in your heart.
214
00:17:37,948 --> 00:17:41,379
Thank you for the duck. It was excellent.
215
00:17:41,392 --> 00:17:42,573
You're welcome.
216
00:17:42,590 --> 00:17:47,017
It brings me joy to see someone
eat my cooking with such... gusto.
217
00:17:47,036 --> 00:17:49,851
Much practice.
218
00:17:50,610 --> 00:17:52,994
Junior, where are your manners?
219
00:17:53,029 --> 00:17:56,501
You need to thank these nice people.
220
00:17:56,515 --> 00:17:57,879
Thank you.
221
00:17:57,884 --> 00:18:02,306
I know you don't think there's any hope
left in the world, but there is hope.
222
00:18:02,320 --> 00:18:05,103
The Avatar has returned!
223
00:18:05,112 --> 00:18:07,521
I know.
224
00:18:20,060 --> 00:18:25,089
What are you doing? These people
just showed you great kindness.
225
00:18:25,098 --> 00:18:31,097
They're about to show us a
little more kindness. Well?
226
00:18:44,989 --> 00:18:48,008
We're gonna run out of light
any second now, aren't we?
227
00:18:48,012 --> 00:18:49,314
I think so.
228
00:18:49,322 --> 00:18:52,311
Then what are we gonna do?
229
00:18:52,325 --> 00:18:55,011
What can we do?
230
00:19:38,450 --> 00:19:41,359
Hey-hey, you saved us, Sokka!
231
00:19:41,369 --> 00:19:44,397
No, they were trying to
get away from something.
232
00:19:44,407 --> 00:19:46,511
From what?
233
00:20:27,979 --> 00:20:30,582
Hey, those things are music lovers!
234
00:20:30,664 --> 00:20:37,530
Badger moles, coming toward
me. Come on guys, help me out.
235
00:20:37,539 --> 00:20:40,717
The big bad badger moles
who work in the tunnels,...
236
00:20:40,733 --> 00:20:45,677
... hate the wolf bats but love the sounds.
237
00:20:45,706 --> 00:20:50,087
It's made of some kind of crystals.
They must only light up in the dark!
238
00:20:50,101 --> 00:20:52,332
That's how the two lovers found each other.
239
00:20:52,343 --> 00:20:56,154
They just put out their lights
and followed the crystals.
240
00:20:57,308 --> 00:21:00,090
That must be the way out!
241
00:21:02,093 --> 00:21:03,780
So... um...
242
00:21:03,783 --> 00:21:05,278
Let's go!
243
00:21:24,292 --> 00:21:26,941
What about Sokka?
244
00:21:33,579 --> 00:21:35,709
Sokka!
245
00:21:36,717 --> 00:21:37,974
How did you guys get out?
246
00:21:37,975 --> 00:21:41,267
Just like the legend says,
we let love lead the way.
247
00:21:41,304 --> 00:21:45,790
Really? We let huge
ferocious beasts lead our way.
248
00:22:00,996 --> 00:22:03,417
Why is your forehead all red?
249
00:22:03,427 --> 00:22:12,097
Nobody react to what I'm about to tell
you. I think that kid might be the Avatar.
250
00:22:14,329 --> 00:22:16,966
So, are you guys gonna
come to Omashu with us?
251
00:22:16,978 --> 00:22:17,665
Nope.
252
00:22:17,693 --> 00:22:21,217
Okay. Thanks for everything, Moku.
253
00:22:21,691 --> 00:22:24,572
Sokka, I hope you learned
a little something...
254
00:22:24,573 --> 00:22:30,294
...about not letting the plans
get in the way of the journey.
255
00:22:30,310 --> 00:22:32,393
Just play your songs.
256
00:22:32,407 --> 00:22:35,413
Hey, good plan!
257
00:22:38,073 --> 00:22:42,208
Even if you're lost you
can't lose the love...
258
00:22:42,225 --> 00:22:50,832
... because it's in your heart. Ooooohhhh...
259
00:22:51,380 --> 00:22:53,683
The journey was long and annoying,...
260
00:22:53,698 --> 00:22:57,627
...but now you get to see what it's
really about... the destination.
261
00:22:57,645 --> 00:23:04,311
I present to you the Earth
Kingdom city of O... Oh, no...
21653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.