Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,280
So there was, like, a beauty contest for uteruses,
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
mine would win, right?
3
00:00:06,950 --> 00:00:09,420
I also think it would win Miss Congeniality.
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,480
I said your uterus was perfectly healthy.
5
00:00:14,110 --> 00:00:16,160
I heard "perfect."
6
00:00:16,390 --> 00:00:18,590
Did you two sign up for that baby care class?
7
00:00:18,590 --> 00:00:20,720
Uh, yeah, but because of our work schedules,
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,320
I can only go during the day and she can only go at night.
9
00:00:23,320 --> 00:00:24,750
It's almost as if we didn't think
10
00:00:24,750 --> 00:00:25,810
this whole "hooking up in a bar
11
00:00:25,810 --> 00:00:28,220
and not using a condom" thing through.
12
00:00:28,220 --> 00:00:29,900
I'm really looking forward to it.
13
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
I mean, no other guys I hang with are having a baby,
14
00:00:32,650 --> 00:00:34,400
and, you know, I'm hoping to meet some other dads.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,030
- Maybe hang out. - Zack, I'm a gynecologist.
16
00:00:36,030 --> 00:00:37,440
Unless this ends with something weird
17
00:00:37,440 --> 00:00:40,450
on somebody's vagina, I can't help you.
18
00:00:48,810 --> 00:00:51,600
This doesn't look like any weed pharmacy I've been to.
19
00:00:52,630 --> 00:00:54,050
It's a parenting class.
20
00:00:54,050 --> 00:00:56,250
I lied to get you to come with me.
21
00:00:56,390 --> 00:00:58,600
I was thinking this was the strangest selection
22
00:00:58,600 --> 00:01:01,280
of bongs I've ever seen in my life.
23
00:01:02,810 --> 00:01:05,780
So, our mission is to find you another dad to connect with.
24
00:01:05,780 --> 00:01:08,260
A compadre.
25
00:01:08,330 --> 00:01:10,950
Get it? Padre.
26
00:01:12,160 --> 00:01:14,380
Whatever, dude, I thought I'd be stoned by now.
27
00:01:17,360 --> 00:01:19,260
Hey, what about belted shorts guy?
28
00:01:19,260 --> 00:01:20,900
This is kind of like hitting on chicks at a bar.
29
00:01:20,900 --> 00:01:22,020
I mean, what am I supposed to say to him?
30
00:01:22,020 --> 00:01:24,260
All my best pickup lines have the word "hot" in them.
31
00:01:24,260 --> 00:01:26,960
Just say, "Where'd you get that hot braided belt, man?"
32
00:01:28,340 --> 00:01:30,540
So, when the topical hair solution didn't work,
33
00:01:30,540 --> 00:01:32,920
I went with the pills, but now I'm growing boobs
34
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
and I can't get an erection.
35
00:01:35,590 --> 00:01:37,350
At least you got that hot belt.
36
00:01:37,880 --> 00:01:43,190
♪ I can't be anything without you. ♪
37
00:01:48,150 --> 00:01:51,680
So, two regulars and a decaf.
38
00:01:51,680 --> 00:01:53,770
Actually, mine was a regular, too.
39
00:01:53,770 --> 00:01:55,180
Really?
40
00:01:56,050 --> 00:01:58,700
Do you know what caffeine can do to a baby in the womb?
41
00:01:58,700 --> 00:02:00,680
Makes them want to have a cigarette?
42
00:02:01,900 --> 00:02:03,420
No?
43
00:02:04,280 --> 00:02:05,730
Okay.
44
00:02:05,730 --> 00:02:07,350
Well, thank you, Dr. Coffee.
45
00:02:07,350 --> 00:02:10,910
I didn't see your stethoscope underneath your apron there.
46
00:02:11,570 --> 00:02:12,920
My doctor says I'm allowed
47
00:02:12,920 --> 00:02:15,760
to have one cup of coffee a day.
48
00:02:16,180 --> 00:02:19,720
You know, I hate to mention it, but caffeine is...
49
00:02:19,760 --> 00:02:21,550
Nothing.
50
00:02:21,850 --> 00:02:24,080
Bad for the baby. Sorry.
51
00:02:24,350 --> 00:02:26,160
All I'm saying is that it's Billie's body,
52
00:02:26,160 --> 00:02:28,390
and it's a shame the way people are treating her.
53
00:02:28,390 --> 00:02:29,820
Hey.
54
00:02:29,820 --> 00:02:31,340
Maybe a journalist who has a column
55
00:02:31,340 --> 00:02:33,140
in San Francisco's second most popular paper
56
00:02:33,140 --> 00:02:34,630
can write a searing expos?
57
00:02:34,630 --> 00:02:36,900
on how society imposes its beliefs upon the pregnant.
58
00:02:36,900 --> 00:02:38,040
Yeah.
59
00:02:38,040 --> 00:02:40,520
Oh, you mean me?
60
00:02:40,720 --> 00:02:41,960
Abby?
61
00:02:41,960 --> 00:02:43,790
You are about to be very excited.
62
00:02:43,790 --> 00:02:45,780
Yay!
63
00:02:45,980 --> 00:02:48,240
- Whoa, calm down. - What?
64
00:02:48,240 --> 00:02:50,200
Give yourself somewhere to go.
65
00:02:50,920 --> 00:02:53,000
I signed up for baby...
66
00:02:53,000 --> 00:02:54,870
Oh!
67
00:02:56,590 --> 00:02:58,590
Baby care classes, and I want you to go with me.
68
00:02:58,590 --> 00:03:00,630
Yay! Wait, when is it?
69
00:03:00,630 --> 00:03:01,180
Tonight.
70
00:03:01,180 --> 00:03:02,100
Oh, wait a minute,
71
00:03:02,100 --> 00:03:04,980
tonight I have my pole-dancing class.
72
00:03:05,960 --> 00:03:07,490
But I can go to that another time.
73
00:03:07,490 --> 00:03:09,160
Yay!
74
00:03:11,590 --> 00:03:14,570
No, I don't have a wife but I got pregnant with this girl.
75
00:03:14,570 --> 00:03:16,850
And we're not dating, but I want to be a good dad.
76
00:03:16,850 --> 00:03:18,380
And I'm a little nervous, and I just want to make sure
77
00:03:18,380 --> 00:03:19,910
we're as prepared as possible.
78
00:03:19,910 --> 00:03:22,510
Oh...
79
00:03:22,960 --> 00:03:25,510
Okay, everybody, let's take a little break.
80
00:03:27,880 --> 00:03:31,410
I'm gay, but you are adorable.
81
00:03:31,410 --> 00:03:33,710
I'm Toni and this is my girlfriend, Dani.
82
00:03:33,710 --> 00:03:34,790
- Oh, hi. - Nice to meet you.
83
00:03:34,790 --> 00:03:37,560
- Hi, Dani, hi. - Hi.
84
00:03:37,560 --> 00:03:40,330
So, lesbians, huh?
85
00:03:41,730 --> 00:03:44,170
How great are boobs?
86
00:03:44,350 --> 00:03:47,430
Well, her boobs are fantastic, I mean, they're incredible.
87
00:03:47,430 --> 00:03:48,670
You just wanna get in there and...
88
00:03:48,670 --> 00:03:50,930
She's talking about her boobs.
89
00:03:51,640 --> 00:03:53,250
And you're interrupting her.
90
00:03:53,250 --> 00:03:55,530
So, boobs, go on.
91
00:03:55,530 --> 00:03:57,100
Did you check out the rack on the candy striper
92
00:03:57,100 --> 00:03:58,820
by the doughnut table?
93
00:03:58,820 --> 00:04:00,850
Dani, please, you're a married woman.
94
00:04:00,850 --> 00:04:01,580
You wanna grab a bear claw
95
00:04:01,580 --> 00:04:04,410
and see if we can look down the candy striper's shirt?
96
00:04:04,650 --> 00:04:05,630
I would answer that,
97
00:04:05,630 --> 00:04:08,260
except all the blood has rushed out of my head.
98
00:04:08,470 --> 00:04:10,350
Excuse me.
99
00:04:10,690 --> 00:04:12,100
I like your wife.
100
00:04:12,100 --> 00:04:13,370
Uh, lady-husband.
101
00:04:13,370 --> 00:04:14,690
Girlfriend. Help me.
102
00:04:14,690 --> 00:04:17,250
Uh... yeah, I like her, too.
103
00:04:17,250 --> 00:04:19,270
So, uh, what do you think of the class?
104
00:04:19,270 --> 00:04:20,900
Uh, it's kind of frustrating.
105
00:04:20,900 --> 00:04:22,890
You know, none of my friends are having babies.
106
00:04:22,890 --> 00:04:25,090
They're all having "Guitar Hero Marathons",
107
00:04:25,090 --> 00:04:27,260
hangovers and herpes scares.
108
00:04:28,130 --> 00:04:28,910
Uh...
109
00:04:28,910 --> 00:04:29,830
I was kind of hoping to come here
110
00:04:29,830 --> 00:04:31,680
and find a cool dad-to-be to hang out with,
111
00:04:31,680 --> 00:04:33,650
but I don't think I really fit in here.
112
00:04:33,650 --> 00:04:36,640
I tried to, you know, make conversation with shorts guy...
113
00:04:36,640 --> 00:04:38,540
Ugh, shorts guy is such a tool.
114
00:04:38,540 --> 00:04:39,720
I know.
115
00:04:39,720 --> 00:04:41,430
I love your girlfriend.
116
00:04:41,430 --> 00:04:43,900
She's lesbian me.
117
00:04:44,710 --> 00:04:46,700
Why can't all girls be lesbians?
118
00:04:46,700 --> 00:04:48,530
Oh, wait a minute.
119
00:04:54,600 --> 00:04:56,860
Holy crap!
120
00:04:57,080 --> 00:04:58,550
Is that for the expos?
121
00:04:58,550 --> 00:05:01,670
Yes, I have gone undercover.
122
00:05:01,940 --> 00:05:04,260
And I've gotta say, I feel for you.
123
00:05:04,260 --> 00:05:07,690
It is so eye opening the way people try and stop you
124
00:05:07,690 --> 00:05:08,900
doing all the things that you love
125
00:05:08,900 --> 00:05:10,850
just because you're pregnant.
126
00:05:10,850 --> 00:05:12,650
I mean, I can't even buy a pack of cigarettes
127
00:05:12,650 --> 00:05:14,560
without getting a dirty look.
128
00:05:15,740 --> 00:05:18,320
Oh, God, I miss Europe.
129
00:05:18,680 --> 00:05:20,840
James, I have not yet been reimbursed
130
00:05:20,840 --> 00:05:22,190
from when I went to cover the Toronto Film Festival.
131
00:05:22,190 --> 00:05:24,160
And you won't be.
132
00:05:24,260 --> 00:05:26,380
The newspaper business is dying, Billie.
133
00:05:26,380 --> 00:05:28,950
We are all rats on a sinking ship.
134
00:05:29,820 --> 00:05:30,940
All right, soon as I get back from
135
00:05:30,940 --> 00:05:34,040
my vacation in Tahoe, I'll talk to someone in accounting.
136
00:05:34,040 --> 00:05:36,550
I think someone is down there still.
137
00:05:37,600 --> 00:05:39,490
- Hello, boss. - Wow.
138
00:05:39,490 --> 00:05:41,220
You, too?
139
00:05:41,530 --> 00:05:44,050
I really don't pay any attention.
140
00:05:45,580 --> 00:05:47,660
So, for the purposes of my article,
141
00:05:47,660 --> 00:05:49,280
is it be okay if I come to that class with you?
142
00:05:49,280 --> 00:05:49,990
Okay.Yay.
143
00:05:49,990 --> 00:05:53,360
God, it looks so real.
144
00:05:53,360 --> 00:05:54,950
I think I just felt something kick.
145
00:05:54,950 --> 00:05:57,300
Oh, I had the chicken curry for lunch.
146
00:06:05,870 --> 00:06:07,890
Mind your own business, fatty.
147
00:06:11,340 --> 00:06:12,810
Condemning a pregnant woman
148
00:06:12,810 --> 00:06:16,050
for taking a wee nip to calm the baby's nerves.
149
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
Can you believe the double standard?
150
00:06:19,890 --> 00:06:22,470
I think that's just the standard.
151
00:06:23,300 --> 00:06:26,370
Oh, my God, I am so glad that you brought me here.
152
00:06:26,370 --> 00:06:28,760
This was the type of thing that I was so looking forward to
153
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
ever since I found out you were pregnant.
154
00:06:30,990 --> 00:06:32,380
Me, too.
155
00:06:32,380 --> 00:06:33,980
It was my childhood dream.
156
00:06:33,980 --> 00:06:38,780
Me, unmarried, pregnant, parked in a physician's spot
157
00:06:38,780 --> 00:06:40,720
hoping I don't get towed.
158
00:06:40,720 --> 00:06:42,240
But with my sister by my side
159
00:06:42,240 --> 00:06:44,810
making sure everything's going to be okay.
160
00:06:44,810 --> 00:06:47,280
All right, everyone. Time to pick out our babies.
161
00:06:47,280 --> 00:06:49,430
Dibs! Dibs!
162
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
I just mean dibs.
163
00:06:56,950 --> 00:06:59,000
These cloth diapers are great.
164
00:06:59,000 --> 00:07:00,700
I'm done, baby's down!
165
00:07:01,390 --> 00:07:02,780
It's not a contest.
166
00:07:02,780 --> 00:07:04,740
I know, but baby's down.
167
00:07:05,530 --> 00:07:08,380
- Excellent job! - Yay!
168
00:07:08,600 --> 00:07:10,530
How's it coming?
169
00:07:12,580 --> 00:07:15,730
My baby will be potty-trained very early.
170
00:07:17,140 --> 00:07:19,680
You've put a diaper on the baby's head.
171
00:07:19,680 --> 00:07:21,420
It's a bandana.
172
00:07:21,420 --> 00:07:23,950
Now he looks bad ass.
173
00:07:28,950 --> 00:07:30,360
This is so much fun.
174
00:07:30,360 --> 00:07:33,320
This is way better than pole-dancing class.
175
00:07:33,680 --> 00:07:35,660
Yeah, you're doing great.
176
00:07:35,710 --> 00:07:37,240
A lot better at it than I am.
177
00:07:37,240 --> 00:07:39,200
Have you noticed that?
178
00:07:39,200 --> 00:07:41,260
Have you noticed that happening?
179
00:07:41,890 --> 00:07:43,960
- No. - Could you?
180
00:07:44,330 --> 00:07:45,850
Could you start to?
181
00:07:46,860 --> 00:07:48,460
You look mad.
182
00:07:48,460 --> 00:07:49,300
I'm not.
183
00:07:49,300 --> 00:07:52,810
I'm just frustrated that you seem to be enjoying the fact
184
00:07:52,810 --> 00:07:54,870
that you're doing better than me at this.
185
00:07:54,870 --> 00:07:56,270
That is not true.
186
00:07:56,270 --> 00:07:58,430
I am here to support you.
187
00:07:58,590 --> 00:08:01,030
Who'd like to be the first one to take a shot at swaddling?
188
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
Me!
189
00:08:05,860 --> 00:08:07,520
You know, I was kind of hoping to bond
190
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
with some of the cool guys in the class but they
191
00:08:09,600 --> 00:08:12,970
totally shut me out of their chunky dad clique.
192
00:08:13,510 --> 00:08:15,620
I don't think they were thrilled with how much hair I have,
193
00:08:15,620 --> 00:08:18,330
or the ease with which I can get an erection.
194
00:08:19,500 --> 00:08:22,190
Not my favorite thing either, dude.
195
00:08:24,010 --> 00:08:25,430
Crap!
196
00:08:27,450 --> 00:08:30,130
I think Billie's home.
197
00:08:32,160 --> 00:08:33,840
Do you think she's mad at me?
198
00:08:33,840 --> 00:08:35,030
Did you do anything?
199
00:08:35,030 --> 00:08:37,070
I've done lots of things.
200
00:08:37,070 --> 00:08:39,090
I'm eating her cereal right now.
201
00:08:41,100 --> 00:08:42,190
What the hell was that?
202
00:08:42,190 --> 00:08:43,570
I turned around, and you were gone!
203
00:08:43,570 --> 00:08:45,490
I almost dropped Daisy.
204
00:08:45,490 --> 00:08:47,520
Sweet, it's not you!
205
00:08:48,770 --> 00:08:51,440
I left because what was the point in me being there?
206
00:08:51,440 --> 00:08:54,180
That class was just for you, wasn't it?
207
00:08:54,180 --> 00:08:56,040
What are you talking about?
208
00:08:56,040 --> 00:08:58,380
You were totally showing me up!
209
00:08:58,380 --> 00:09:00,720
I mean, how could you get so good at this baby stuff, anyway?
210
00:09:00,720 --> 00:09:04,850
What, are you hanging out at family restrooms taking notes?
211
00:09:05,330 --> 00:09:08,090
Diapering chimps at the zoo?
212
00:09:08,170 --> 00:09:10,250
What are you trying to prove?
213
00:09:10,250 --> 00:09:12,220
I wasn't trying to prove anything.
214
00:09:12,220 --> 00:09:14,200
I was trying to help you.
215
00:09:14,200 --> 00:09:16,060
You're welcome!
216
00:09:16,060 --> 00:09:18,810
And you were loving watching me struggle.
217
00:09:21,420 --> 00:09:23,270
I have to pee.
218
00:09:24,380 --> 00:09:26,320
Do it in the sink.
219
00:09:28,430 --> 00:09:32,710
You just can't stand to see me be better than you at anything.
220
00:09:32,710 --> 00:09:34,440
I always wondered what it would be like
221
00:09:34,440 --> 00:09:36,530
if I was better at something than you.
222
00:09:36,530 --> 00:09:37,700
And now I know.
223
00:09:37,700 --> 00:09:39,820
You're so gracious.
224
00:09:39,820 --> 00:09:42,170
You got the good hair, the glamorous job
225
00:09:42,170 --> 00:09:44,190
and the baby on the way, but do I explode
226
00:09:44,190 --> 00:09:45,380
in your face with resentment?
227
00:09:45,380 --> 00:09:47,230
No, I keep it in.
228
00:09:47,230 --> 00:09:50,610
I control it, because I love you!
229
00:09:52,860 --> 00:09:55,240
I love you, too!
230
00:09:59,520 --> 00:10:00,990
Oh, you're home.
231
00:10:00,990 --> 00:10:04,340
- Davis! - Oh...
232
00:10:13,350 --> 00:10:15,050
You heard everything with Abby.
233
00:10:15,050 --> 00:10:16,950
I mean, I'm right, right?
234
00:10:16,950 --> 00:10:20,110
I mean, did Davis go to your class and show you up?
235
00:10:20,110 --> 00:10:22,680
No, he was a rude, inappropriate assbag.
236
00:10:22,680 --> 00:10:25,100
He alienated everyone.
237
00:10:25,290 --> 00:10:25,820
See?
238
00:10:25,820 --> 00:10:28,360
That's how a friend should act.
239
00:10:28,690 --> 00:10:30,690
Abby can't do that.
240
00:10:30,710 --> 00:10:32,500
You know why?
241
00:10:32,500 --> 00:10:34,590
'Cause she's jealous.
242
00:10:34,590 --> 00:10:38,940
She's jealous of my baby and my perfect frickin' uterus.
243
00:10:39,290 --> 00:10:41,750
My abs, your uterus,
244
00:10:41,750 --> 00:10:44,230
it's not our fault we're pretty people.
245
00:10:44,300 --> 00:10:47,180
I love how you're on my side right now.
246
00:10:47,270 --> 00:10:49,320
Well, again, she's wrong.
247
00:10:49,320 --> 00:10:50,780
What'd you say?
248
00:10:50,910 --> 00:10:52,460
She's wrong.
249
00:10:53,490 --> 00:10:56,880
I like you so much right now!
250
00:11:04,190 --> 00:11:06,630
Zack, uh, where's Billie?
251
00:11:06,630 --> 00:11:08,840
This is an appointment for me.
252
00:11:09,120 --> 00:11:10,690
Do you see anything on these posters
253
00:11:10,690 --> 00:11:12,710
that resembles anything that you have?
254
00:11:12,710 --> 00:11:13,790
Because if I examine you,
255
00:11:13,790 --> 00:11:16,200
basically, we'd just be fooling around.
256
00:11:17,160 --> 00:11:19,200
Uh, look, I know you don't want to hear it
257
00:11:19,200 --> 00:11:21,860
if it's not vagina-related...
258
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
But you're the only experienced father
259
00:11:24,760 --> 00:11:25,960
I can talk to.
260
00:11:25,960 --> 00:11:27,920
And I went to that class, but all the guys hated me.
261
00:11:27,920 --> 00:11:30,210
And I'm freaking out, so... could you be, like,
262
00:11:30,210 --> 00:11:33,980
my go-to guy for dad questions?
263
00:11:33,980 --> 00:11:36,540
Zack, um, remember that high-speed chase
264
00:11:36,540 --> 00:11:39,280
that went from Fresno down to Bakersfield?
265
00:11:39,280 --> 00:11:40,010
Yeah.
266
00:11:40,010 --> 00:11:41,430
Yeah, real nasty.
267
00:11:41,430 --> 00:11:43,440
Uh, they put out the spikes to flatten the tires,
268
00:11:43,440 --> 00:11:46,100
big explosion, then the guy ran away, and then the dogs got him?
269
00:11:46,100 --> 00:11:47,190
Yeah.
270
00:11:47,190 --> 00:11:49,670
Yeah. That's my son, Carl.
271
00:11:50,480 --> 00:11:51,620
And my daughter doesn't talk to me
272
00:11:51,620 --> 00:11:54,070
because I had her fiancee deported.
273
00:11:54,610 --> 00:11:57,120
So, what can I help you with?
274
00:11:59,020 --> 00:12:02,040
Oh, Abby's just jealous of you.
275
00:12:02,040 --> 00:12:04,310
That's right. So I'm right, right?
276
00:12:04,310 --> 00:12:06,180
Right, yeah, you are right.
277
00:12:06,180 --> 00:12:08,510
We pregnant women have to stick together, you know.
278
00:12:09,170 --> 00:12:11,880
Hey, this article's just writing itself.
279
00:12:13,270 --> 00:12:14,980
Oh.
280
00:12:17,040 --> 00:12:19,610
Huh. It's James.
281
00:12:19,850 --> 00:12:20,960
Hi, James.
282
00:12:20,960 --> 00:12:22,660
How's Tahoe?
283
00:12:22,660 --> 00:12:23,670
Yeah, funny story.
284
00:12:23,670 --> 00:12:27,140
Uh, I didn't go on vacation. I lied.
285
00:12:27,570 --> 00:12:29,890
Okay. How's that going?
286
00:12:30,040 --> 00:12:31,470
Uh, well.
287
00:12:31,470 --> 00:12:33,510
I had laser eye surgery.
288
00:12:33,510 --> 00:12:36,670
Now it's infected, and I need you to come get me.
289
00:12:36,750 --> 00:12:39,440
I'm so busy right now
290
00:12:39,440 --> 00:12:41,760
writing my review.
291
00:12:41,890 --> 00:12:44,800
Billie, stop tapping on Olivia's cubicle
292
00:12:44,800 --> 00:12:46,490
and come get me.
293
00:12:46,490 --> 00:12:50,170
Okay, I'll be right there, Grampa Simpson.
294
00:12:51,190 --> 00:12:52,830
James didn't go to Tahoe.
295
00:12:52,830 --> 00:12:54,350
He didn't?
296
00:12:54,350 --> 00:12:55,620
Crap!
297
00:12:55,620 --> 00:12:58,410
So, do I have to really write this expos?
298
00:12:59,290 --> 00:13:00,900
What have you been doing this whole time?
299
00:13:00,900 --> 00:13:02,930
I was ordering shoes.
300
00:13:10,170 --> 00:13:11,380
Great place, right?
301
00:13:11,380 --> 00:13:13,510
Great? This place is amazing.
302
00:13:13,510 --> 00:13:14,340
Everywhere I look, it's, like,
303
00:13:14,340 --> 00:13:16,960
my favorite kind of porn is about to break out.
304
00:13:17,940 --> 00:13:20,550
What's your un-favorite kind of porn?
305
00:13:21,270 --> 00:13:23,620
Well, the German stuff is a little rough.
306
00:13:23,620 --> 00:13:26,090
No wonder they started two world wars.
307
00:13:27,460 --> 00:13:29,690
So, Lesbian Me...
308
00:13:29,690 --> 00:13:30,930
Yes, Straight Man Me?
309
00:13:30,930 --> 00:13:33,840
Which one of these ladies would be very open-minded
310
00:13:33,840 --> 00:13:37,560
or so drunk that they might mistake me for a woman?
311
00:13:39,530 --> 00:13:41,120
Well, I don't know them at all,
312
00:13:41,120 --> 00:13:43,490
but I heard they're into Dutch boys.
313
00:13:43,500 --> 00:13:44,480
That's what we call straight men
314
00:13:44,480 --> 00:13:46,430
who want to hook up with a lesbian couple.
315
00:13:46,430 --> 00:13:48,340
Come on, I'll be your wing-lesbo.
316
00:13:48,340 --> 00:13:52,240
I once was lost, but now am found.
317
00:13:55,920 --> 00:13:57,290
I was watching you in class,
318
00:13:57,290 --> 00:13:59,960
and you really washed that baby like a pro.
319
00:13:59,960 --> 00:14:02,450
I could eat off that baby.
320
00:14:02,730 --> 00:14:06,190
I work at a restaurant... it's just like scrubbing a potato with limbs.
321
00:14:06,350 --> 00:14:08,820
Okay, this is weird, 'cause you and I just met,
322
00:14:08,820 --> 00:14:11,940
but, uh, Dani and I just found out we're having a boy,
323
00:14:11,940 --> 00:14:14,060
and I guess that's the universe's way of saying,
324
00:14:14,060 --> 00:14:17,340
"One way or the other, you're touching penis."
325
00:14:18,600 --> 00:14:22,030
You're a cool guy... so if I need to talk to someone,
326
00:14:22,030 --> 00:14:25,200
if I don't know what to do with my son, can I call you?
327
00:14:25,570 --> 00:14:26,500
Me?
328
00:14:26,500 --> 00:14:28,750
Yeah. You're a natural dad.
329
00:14:28,750 --> 00:14:29,780
You really think that?
330
00:14:29,780 --> 00:14:32,700
Absolutely. And I did not get good vibes
331
00:14:32,700 --> 00:14:34,290
from the other guys in the class.
332
00:14:34,290 --> 00:14:35,890
Oh, well, I think that's probably because
333
00:14:35,890 --> 00:14:38,430
out of all of them, you have the hottest wife.
334
00:14:39,270 --> 00:14:41,540
Of... of course you can call me.
335
00:14:41,540 --> 00:14:43,280
Can I call you if I have a lesbian?
336
00:14:43,280 --> 00:14:44,960
That would be great.
337
00:14:45,930 --> 00:14:48,490
Your friend is scoring.
338
00:14:49,090 --> 00:14:50,270
Though he didn't really understand
339
00:14:50,270 --> 00:14:51,910
the whole Dutch boy thing.
340
00:14:51,910 --> 00:14:55,690
My apartment is two blocks away.
341
00:14:55,690 --> 00:14:58,600
Or, for me, two kilometers.
342
00:15:02,680 --> 00:15:04,860
Are you sure I can't touch you guys?
343
00:15:04,860 --> 00:15:05,410
Yeah, okay,
344
00:15:05,410 --> 00:15:07,820
that works, too.
345
00:15:08,330 --> 00:15:11,280
Can you believe this is actually happening?
346
00:15:17,780 --> 00:15:19,390
So, what's a lesbian bar like?
347
00:15:19,390 --> 00:15:22,150
- I've never been in one. - Oh, you'd do great there.
348
00:15:22,540 --> 00:15:24,260
They would eat you up.
349
00:15:24,260 --> 00:15:26,360
I love lesbians.
350
00:15:28,410 --> 00:15:30,350
Why do you keep checking your phone?
351
00:15:30,350 --> 00:15:32,660
I still haven't heard from Davis.
352
00:15:32,720 --> 00:15:35,150
Last time I saw him, he was headed out to have a threesome.
353
00:15:35,150 --> 00:15:37,240
I mean, when I had a three...
354
00:15:39,580 --> 00:15:40,800
I should've heard from him by now.
355
00:15:40,800 --> 00:15:42,680
I'm getting worried.
356
00:15:47,450 --> 00:15:49,320
Okay, it's been
357
00:15:49,320 --> 00:15:51,160
two hours... time to put the eye drops in again.
358
00:15:51,160 --> 00:15:53,740
So keep your eyes open.
359
00:15:56,020 --> 00:15:57,460
It's burning.
360
00:15:58,340 --> 00:16:00,150
I haven't done anything yet.
361
00:16:00,150 --> 00:16:02,210
Don't be such a baby.
362
00:16:03,850 --> 00:16:05,750
Oh, my God, these are the wrong eye drops.
363
00:16:05,750 --> 00:16:09,220
- Those aren't the antibiotics? -No, they're the anti-inflammatory.
364
00:16:09,220 --> 00:16:10,760
Why is everything "anti"?
365
00:16:10,760 --> 00:16:12,570
Why can't we have some "pro" drugs?
366
00:16:12,570 --> 00:16:14,820
Come on, it's not that big a deal.
367
00:16:14,820 --> 00:16:16,530
What's going on with you?
368
00:16:16,530 --> 00:16:18,290
I had this baby class with Abby,
369
00:16:18,290 --> 00:16:22,190
and she was a total superstar, and I was a total loser.
370
00:16:22,190 --> 00:16:23,730
It made me think...
371
00:16:23,800 --> 00:16:26,290
maybe I'm not gonna be so good at this mom stuff.
372
00:16:26,290 --> 00:16:27,640
Oh, come on, Billie.
373
00:16:27,640 --> 00:16:29,780
You can read; they have books for that.
374
00:16:31,310 --> 00:16:33,890
Books only teach you so much.
375
00:16:34,610 --> 00:16:36,850
I'm not sure I have the instincts to be a mom.
376
00:16:36,850 --> 00:16:38,640
I can't even keep anything alive... I mean, I think
377
00:16:38,640 --> 00:16:41,520
I had a plant that committed suicide.
378
00:16:41,920 --> 00:16:44,140
And you know my fish I had on my desk at the office?
379
00:16:44,140 --> 00:16:46,520
No. That's because it only lived for two days.
380
00:16:46,520 --> 00:16:48,680
In fact, I think it drowned.
381
00:16:48,680 --> 00:16:51,310
I drowned a fish.
382
00:16:51,940 --> 00:16:54,090
What if I'm bad with the baby?
383
00:16:54,680 --> 00:16:56,150
There.
384
00:16:56,980 --> 00:16:57,750
What's so funny?
385
00:16:57,750 --> 00:16:59,830
Look what you just did here.
386
00:17:00,310 --> 00:17:03,330
You took care of me, and I'm the biggest baby there is.
387
00:17:04,140 --> 00:17:04,970
Hm.
388
00:17:04,970 --> 00:17:07,030
You don't have a mom problem; you have a sister problem.
389
00:17:07,030 --> 00:17:08,690
She finally outshined you at something,
390
00:17:08,690 --> 00:17:10,900
and it's bugging the crap out of you.
391
00:17:10,900 --> 00:17:12,650
It is!
392
00:17:13,170 --> 00:17:14,600
Davis!
393
00:17:14,600 --> 00:17:16,250
Buddy!
394
00:17:16,480 --> 00:17:18,140
Are you alone?
395
00:17:18,810 --> 00:17:20,770
Aw, screw it, I'm coming in.
396
00:17:23,250 --> 00:17:26,300
Holy crap! What the...?
397
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Aw, hey, Zack.
398
00:17:28,640 --> 00:17:30,970
You're late for the party.
399
00:17:31,030 --> 00:17:31,730
What happened?
400
00:17:31,730 --> 00:17:33,050
Dude, I was in a little something
401
00:17:33,050 --> 00:17:36,360
called a "manah-out-trois"
402
00:17:36,380 --> 00:17:37,610
And then I got a little something
403
00:17:37,610 --> 00:17:40,650
called "tied up and robbed."
404
00:17:41,800 --> 00:17:43,220
Why did you come here?
405
00:17:43,220 --> 00:17:44,520
You know, I just had this feeling in my gut
406
00:17:44,520 --> 00:17:46,140
that something was wrong.
407
00:17:46,140 --> 00:17:48,480
No, I meant, why did you come here?!
408
00:17:48,480 --> 00:17:51,640
I was sitting here basking in the glory of my experience.
409
00:17:51,820 --> 00:17:53,560
Although, my nose was getting stopped up,
410
00:17:53,560 --> 00:17:55,750
and I couldn't really breathe through my mouth,
411
00:17:55,750 --> 00:17:58,420
so I was probably moments away from death.
412
00:17:58,420 --> 00:18:00,490
Good instincts.
413
00:18:01,070 --> 00:18:02,130
Can you untie me, please?
414
00:18:02,130 --> 00:18:02,870
Yeah, in a sec.
415
00:18:02,870 --> 00:18:05,080
Hm?
416
00:18:07,310 --> 00:18:09,840
For the family album.
417
00:18:19,140 --> 00:18:20,550
Billie!
418
00:18:20,550 --> 00:18:22,720
Wait, I'm mad at you.
419
00:18:22,720 --> 00:18:26,280
Abby, you're about to be very excited.
420
00:18:26,280 --> 00:18:27,970
Oh, really?
421
00:18:27,970 --> 00:18:29,900
About our fight...
422
00:18:30,630 --> 00:18:32,910
I was feeling insecure...
423
00:18:32,910 --> 00:18:35,140
- Mm-hmm... - About becoming a mother.
424
00:18:35,140 --> 00:18:36,540
Yes?
425
00:18:36,540 --> 00:18:39,200
And... I reacted badly
426
00:18:39,200 --> 00:18:41,360
to how good you were at that class,
427
00:18:41,360 --> 00:18:42,260
and I was wrong.
428
00:18:42,260 --> 00:18:43,990
Yay!
429
00:18:43,990 --> 00:18:46,660
However, I do think that there's a slight possibility
430
00:18:46,660 --> 00:18:51,790
that you were actually trying to make me look bad...
431
00:18:52,620 --> 00:18:55,290
Well, now it is your turn to get excited,
432
00:18:55,290 --> 00:18:58,320
because you might be right.
433
00:18:59,100 --> 00:19:00,820
Yay!
434
00:19:00,820 --> 00:19:03,300
The truth is, you weren't bad at the class;
435
00:19:03,300 --> 00:19:05,200
you just weren't as good as me.
436
00:19:05,200 --> 00:19:07,450
Well, I did finally figure out that swaddling.
437
00:19:07,450 --> 00:19:09,220
I used tape.
438
00:19:09,220 --> 00:19:11,540
- Oh. That is clever. - Yeah.
439
00:19:11,540 --> 00:19:13,460
And unsafe.
440
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
You're gonna be a great mom.
441
00:19:16,200 --> 00:19:18,530
And trust me, you are gonna be so happy
442
00:19:18,530 --> 00:19:20,840
that I'm good at this stuff, because at some point,
443
00:19:20,840 --> 00:19:22,490
you're gonna look at that kid and say,
444
00:19:22,490 --> 00:19:24,650
"I can't take another minute of your fat face,"
445
00:19:24,650 --> 00:19:26,770
just like Mom used to say to me.
446
00:19:28,350 --> 00:19:30,130
I love you.
447
00:19:31,730 --> 00:19:33,660
You're gonna be a great aunt.
448
00:19:33,660 --> 00:19:35,800
Oh.
449
00:19:36,070 --> 00:19:38,620
But why didn't you just call me and tell me?
450
00:19:38,620 --> 00:19:40,380
Why did you have to come here?
451
00:19:40,380 --> 00:19:42,220
Okay, who's up next?
452
00:19:42,220 --> 00:19:42,940
Oh.
453
00:19:42,940 --> 00:19:46,050
Because you showed me up at my class,
454
00:19:46,050 --> 00:19:49,040
so I'm gonna show you up at yours.
455
00:19:59,730 --> 00:20:02,680
Cross and tuck
456
00:20:02,680 --> 00:20:05,120
and fold...
457
00:20:05,120 --> 00:20:08,090
and wrap...
458
00:20:08,310 --> 00:20:10,520
and volar?
459
00:20:12,070 --> 00:20:14,950
This son of a bitch isn't going anywhere.
460
00:20:15,610 --> 00:20:18,010
See? You're already getting better at this.
461
00:20:18,810 --> 00:20:21,140
You're gonna be a great dad.
462
00:20:21,140 --> 00:20:23,340
Yeah, we're gonna be great parents.
463
00:20:24,020 --> 00:20:26,900
Well, I'm late for my pole-dancing class.
464
00:20:27,330 --> 00:20:29,740
I got tassels now and everything.
465
00:20:30,470 --> 00:20:32,630
Cool. I'm headed to the lesbian bar.
466
00:20:32,680 --> 00:20:37,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.