All language subtitles for What We Do in the Shadows s05e02 A Night Out With the Guys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:01,668 for once, I agree with Gizmo. 2 00:00:01,702 --> 00:00:04,505 You do overuse the vampiric hypnosis. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,540 -What? And you don't? -I don't need to. 4 00:00:06,573 --> 00:00:10,310 I can rely on my wit and wisdom, not cheap tricks and gambits. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,045 Electrical audio recording. 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,715 Testing. One, two and... 7 00:00:14,748 --> 00:00:17,084 My point being, I can wander about these humans 8 00:00:17,117 --> 00:00:19,086 without having to resort to hypnosis. 9 00:00:19,119 --> 00:00:21,355 I'm a student of the human condition, 10 00:00:21,388 --> 00:00:23,590 a psychological chameleon, one might say. 11 00:00:23,624 --> 00:00:25,692 Well, one might also say 12 00:00:25,726 --> 00:00:29,029 that you have hypnotized your best friend Sean many times. 13 00:00:29,062 --> 00:00:31,431 Yeah, to clear up your mess, but I don't say anything 14 00:00:31,465 --> 00:00:34,268 that causes Sean any kind of alarm. 15 00:00:34,301 --> 00:00:36,003 In fact, if you talk to Sean, he'll tell you 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,238 I'm just one of the guys. 17 00:00:38,272 --> 00:00:39,540 Well, he's my friend, too. 18 00:00:39,573 --> 00:00:41,241 That's 'cause he's a nice guy, 19 00:00:41,275 --> 00:00:42,442 which makes it doubly embarrassing 20 00:00:42,476 --> 00:00:44,311 when you say dumb shit like, 21 00:00:44,344 --> 00:00:47,781 "I am a vampire, I've lived for 2,000 years. 22 00:00:47,814 --> 00:00:49,550 "I like to suck-a the blood. 23 00:00:49,583 --> 00:00:51,251 "Oh, shit. I fucked up. 24 00:00:51,285 --> 00:00:54,188 I'll now have to hypnotize the whole fucking world." 25 00:00:55,522 --> 00:00:57,591 -I don't do that. -You do do that. 26 00:00:57,624 --> 00:00:59,359 You just said "Doo doo." 27 00:00:59,393 --> 00:01:03,430 Touché. Can we get on with this? 28 00:01:05,632 --> 00:01:08,101 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 29 00:01:08,135 --> 00:01:10,604 ♪ They have no use for your song ♪ 30 00:01:10,637 --> 00:01:13,273 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 31 00:01:13,307 --> 00:01:16,009 ♪ You're dead and out of this world ♪ 32 00:01:17,711 --> 00:01:20,781 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 33 00:01:20,814 --> 00:01:23,517 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 34 00:01:23,550 --> 00:01:25,652 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 35 00:01:25,686 --> 00:01:27,621 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 36 00:01:37,798 --> 00:01:40,267 I am not imagining anything. 37 00:01:40,300 --> 00:01:43,237 Something is going very tits up with my life. 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,139 -In what ways? -I don't know, Colin Robinson. 39 00:01:46,173 --> 00:01:49,042 How about, my nightclub got destroyed by fire? 40 00:01:49,076 --> 00:01:51,545 -Which you set. -I was drinking 41 00:01:51,578 --> 00:01:54,314 liquor blood every day for months. 42 00:01:54,348 --> 00:01:56,517 I know, my darling, but we did all tell you to slow down. 43 00:01:56,550 --> 00:01:58,485 -Slow down. -We did tell you to slow down. And no one, 44 00:01:58,519 --> 00:02:00,320 none of you told me to slow down! 45 00:02:00,354 --> 00:02:04,024 -Uh... -And now, my poor, precious little dolly 46 00:02:04,057 --> 00:02:06,260 has got her body all mangled and minced up. 47 00:02:06,293 --> 00:02:09,062 You did that by sitting on me. 48 00:02:09,096 --> 00:02:10,998 While you were drunk on liquor blood. 49 00:02:11,031 --> 00:02:12,666 After we told you to slow down. 50 00:02:12,699 --> 00:02:16,003 -Yes. -This is never going to end. 51 00:02:16,036 --> 00:02:18,505 Now, now, Nadja. There, there. It is going to end. 52 00:02:18,539 --> 00:02:20,274 And I have just the thing that's going to help you. 53 00:02:20,307 --> 00:02:23,377 Don't tell me, Nandor. Hypnosis. 54 00:02:23,410 --> 00:02:24,611 Uh... 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,180 Hypnosis seems to be Nandor's solution 56 00:02:26,213 --> 00:02:27,748 to every problem. 57 00:02:27,781 --> 00:02:30,250 And as a fellow vampire, I find this artless, 58 00:02:30,284 --> 00:02:32,786 and even embarrassing. 59 00:02:32,819 --> 00:02:36,356 You plan to hypnotize my wife free of all her woes? 60 00:02:36,390 --> 00:02:38,258 -No, actually. -Really? 61 00:02:38,292 --> 00:02:40,527 What was it then? 62 00:02:40,561 --> 00:02:42,429 You know what? The atmosphere in this room... 63 00:02:42,462 --> 00:02:44,364 -Hey... -...is not really conducive to positive 64 00:02:44,398 --> 00:02:45,732 contributions, so just forget it. 65 00:02:51,805 --> 00:02:53,640 -Surprise! 66 00:02:53,674 --> 00:02:55,475 I'm back. 67 00:02:55,509 --> 00:02:58,178 -Were you gone? -Yes. 68 00:02:58,212 --> 00:02:59,479 I was gone for a while. 69 00:02:59,513 --> 00:03:02,082 I have been sitting over there 70 00:03:02,115 --> 00:03:04,251 at the Vampiric Council headquarters 71 00:03:04,284 --> 00:03:07,154 wondering if you guys were going to come back. 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,655 After a while, I just decided, 73 00:03:08,689 --> 00:03:11,124 "Maybe they forgot I even exist!" 74 00:03:13,660 --> 00:03:15,696 Says here we're on track 75 00:03:15,729 --> 00:03:19,600 for a higher than usual level of precipitation this month. 76 00:03:19,633 --> 00:03:21,468 - No doubt. -Mm. 77 00:03:21,502 --> 00:03:25,138 So, what did I miss? 78 00:03:25,172 --> 00:03:27,774 What's the old gang been up to, huh? 79 00:03:27,808 --> 00:03:31,044 Actually, I'm going to sit in that chair in a few minutes. 80 00:03:31,078 --> 00:03:33,647 No problemo. It's more comfortable over here. 81 00:03:33,680 --> 00:03:36,350 Any fun activities planned for tonight? 82 00:03:36,383 --> 00:03:38,051 Yes, we're off for a night on the town 83 00:03:38,085 --> 00:03:40,120 -with Sean and his friends. -Ha, ha! 84 00:03:40,153 --> 00:03:43,123 Is this like a "Come one, come all" type deal? 85 00:03:43,156 --> 00:03:44,992 Uh, not sure. 86 00:03:45,025 --> 00:03:46,593 I'll give you a ring when I get there. 87 00:03:46,627 --> 00:03:48,428 -All right. 88 00:03:48,462 --> 00:03:50,063 -But you don't have a phone. 89 00:03:50,097 --> 00:03:51,598 That was weird, right? 90 00:03:51,632 --> 00:03:54,401 I know it's hard to break into a vampire clique. 91 00:03:54,434 --> 00:03:57,204 Oh, no. What happened to your little body? 92 00:03:57,237 --> 00:03:59,540 -She sat on me. -No. 93 00:03:59,573 --> 00:04:02,576 They've never invited me to live in the house. 94 00:04:02,609 --> 00:04:06,246 Apparently, they are not allowed to have a fifth vampire here, 95 00:04:06,280 --> 00:04:09,283 due to some zoning regulation 96 00:04:09,316 --> 00:04:11,251 that I have never heard of. 97 00:04:14,254 --> 00:04:16,323 I was never much 98 00:04:16,356 --> 00:04:17,658 of a wine guy when I was younger. 99 00:04:17,691 --> 00:04:18,659 -Same. -But that's 'cause 100 00:04:18,692 --> 00:04:19,660 we were drinking to get drunk. 101 00:04:19,693 --> 00:04:21,695 Now that we're older, 102 00:04:21,728 --> 00:04:25,032 you know, you can appreciate the concept of moderation. 103 00:04:25,065 --> 00:04:26,500 Or Charmaine told you you better start appreciating it 104 00:04:26,533 --> 00:04:28,168 if you don't want to keep sleeping 105 00:04:28,202 --> 00:04:29,636 on an army cot in the garage. 106 00:04:29,670 --> 00:04:31,505 -Come on. -Whoa. Why you got to bring that up? 107 00:04:31,538 --> 00:04:34,675 Wine can of their wits the wise beguile, 108 00:04:34,708 --> 00:04:38,512 make a sage frolic, and the serious smile. 109 00:04:38,545 --> 00:04:40,614 Whoa! We got a fucking poet over here. 110 00:04:40,647 --> 00:04:42,616 Classic Laz. 111 00:04:42,649 --> 00:04:44,318 Now I'd like to claim that as my own, 112 00:04:44,351 --> 00:04:46,286 it was actually written a long time ago by Homer. 113 00:04:46,320 --> 00:04:47,621 Oh. Homer's great. 114 00:04:47,654 --> 00:04:50,057 -Yeah. D'oh! -Yeah. D'oh. 115 00:04:50,090 --> 00:04:51,558 -Yes! 116 00:04:51,592 --> 00:04:54,294 Wine is very cool. 117 00:04:54,328 --> 00:04:56,129 Um... 118 00:04:56,163 --> 00:04:58,499 That was... Nandor. 119 00:04:58,532 --> 00:05:02,202 -Hmm. -Oh, me. But seriously, 120 00:05:02,236 --> 00:05:04,004 yeah, how come you guys never drink? 121 00:05:04,037 --> 00:05:06,273 I mean, I don't think I've ever seen you guys take a sip 122 00:05:06,306 --> 00:05:08,041 of nothing ever. 123 00:05:08,075 --> 00:05:10,210 -Uh... -Never? 124 00:05:10,244 --> 00:05:12,145 -No? -No. 125 00:05:12,179 --> 00:05:13,480 What's up with that? 126 00:05:13,514 --> 00:05:17,017 Actually, uh, I drink lots of fluids. 127 00:05:17,050 --> 00:05:20,087 -Oh. -Red fluids. 128 00:05:20,120 --> 00:05:22,656 If Nandor were to engage his brain just once before speaking, 129 00:05:22,689 --> 00:05:25,425 he would not fall back on hypnosis. 130 00:05:25,459 --> 00:05:27,528 Much like your wine. 131 00:05:28,729 --> 00:05:31,298 Except it is not wine. Hmm. 132 00:05:31,331 --> 00:05:33,267 Okay. 133 00:05:33,300 --> 00:05:35,135 -What is it then? -Um... -Um... 134 00:05:35,169 --> 00:05:37,237 I don't know why I said that. 135 00:05:37,271 --> 00:05:39,039 A real vampire uses 136 00:05:39,072 --> 00:05:41,141 wit, wisdom and charm. 137 00:05:41,175 --> 00:05:43,377 What he's trying to say is, um, he's more 138 00:05:43,410 --> 00:05:45,479 of a Red Bull and vodka guy. 139 00:05:45,512 --> 00:05:46,613 -Oh! -Oh! -Oh! 140 00:05:46,647 --> 00:05:48,382 -Yeah. -Yes, yes. 141 00:05:48,415 --> 00:05:50,450 The reason you don't see us drinking is, 142 00:05:50,484 --> 00:05:53,253 'cause we pre-gamed before we got here very heavily. 143 00:05:53,287 --> 00:05:55,422 There you go. Budget conscious. 144 00:05:55,455 --> 00:05:57,257 And you never see us eat anything 145 00:05:57,291 --> 00:05:59,059 'cause I don't want what's going down there 146 00:05:59,092 --> 00:06:02,062 to come back up here and across your stupid faces. 147 00:06:02,095 --> 00:06:05,332 Yeah! 148 00:06:05,365 --> 00:06:07,067 See? Little charm goes a long way. 149 00:06:08,268 --> 00:06:09,570 That was close. 150 00:06:09,603 --> 00:06:11,572 And on top of this 151 00:06:11,605 --> 00:06:14,541 bag of shit things that keep happening to me, 152 00:06:14,575 --> 00:06:17,544 I've got no one to talk to about it. 153 00:06:17,578 --> 00:06:19,346 I am here. 154 00:06:19,379 --> 00:06:21,715 Yes, yes, but you know what I mean. 155 00:06:21,748 --> 00:06:24,318 I have got absolutely 156 00:06:24,351 --> 00:06:28,021 no really close female friends anymore. 157 00:06:28,055 --> 00:06:29,590 None? 158 00:06:29,623 --> 00:06:31,758 Nope. Go figure. 159 00:06:31,792 --> 00:06:33,660 I just felt like 160 00:06:33,694 --> 00:06:35,295 we had gotten closer 161 00:06:35,329 --> 00:06:37,164 with the nightclub and everything, 162 00:06:37,197 --> 00:06:39,633 and... 163 00:06:39,666 --> 00:06:42,102 So you're telling me 164 00:06:42,135 --> 00:06:45,506 you have no close female friends? 165 00:06:45,539 --> 00:06:48,108 None at all. 166 00:06:51,478 --> 00:06:53,313 What do I got to do? 167 00:06:55,315 --> 00:06:57,284 It's got an ass-load of terroir. 168 00:06:57,317 --> 00:06:59,119 -What the fuck do you know, terroir? -What do you mean? 169 00:06:59,152 --> 00:07:01,255 Nandor, uh, I don't know whether you've noticed, 170 00:07:01,288 --> 00:07:04,224 but Gizmo seems a bit odd lately. 171 00:07:04,258 --> 00:07:05,726 Yeah, I mean, he's been a bit distant lately, 172 00:07:05,759 --> 00:07:07,361 but I think it's because 173 00:07:07,394 --> 00:07:09,263 I haven't given him enough shit work. 174 00:07:09,296 --> 00:07:10,697 You know what it's like with familiars. 175 00:07:10,731 --> 00:07:12,733 If you don't give them enough shit work, 176 00:07:12,766 --> 00:07:14,368 then they have too much time 177 00:07:14,401 --> 00:07:16,537 to contemplate their own pathetic existences. 178 00:07:16,570 --> 00:07:18,305 I think it might be something else. 179 00:07:18,338 --> 00:07:21,775 I have a theory, but I could just be imagining things. 180 00:07:21,808 --> 00:07:24,244 I don't understand what's taking so long. 181 00:07:24,278 --> 00:07:26,079 How long did it take when you were made into a vampire 182 00:07:26,113 --> 00:07:28,515 to fully, you know, become a vampire? 183 00:07:28,549 --> 00:07:30,384 For me it was, like, six to eight hours, 184 00:07:30,417 --> 00:07:33,387 but as with all things, your mileage may vary. 185 00:07:33,420 --> 00:07:35,022 It's been three weeks. Why am I not a vampire? 186 00:07:35,055 --> 00:07:36,757 -I should be a vampire by now. -Maybe you are one, 187 00:07:36,790 --> 00:07:38,158 and you just don't realize it. 188 00:07:38,192 --> 00:07:40,327 Okay, hang on. Have you tried this? 189 00:07:40,360 --> 00:07:43,530 Form of... Microchiroptera. 190 00:07:45,432 --> 00:07:48,268 -No. 191 00:07:48,302 --> 00:07:50,204 I can't do that. If I could do that, I wouldn't be here. 192 00:07:50,237 --> 00:07:51,605 -Have you tried? -Yes, of course, I've tried. 193 00:07:51,638 --> 00:07:53,140 Try now. 194 00:07:54,374 --> 00:07:56,376 Okay. 195 00:07:56,410 --> 00:07:58,378 Bat. 196 00:07:59,513 --> 00:08:02,549 Whoa! That is some freaky shit. 197 00:08:02,583 --> 00:08:04,384 Hey, Derek? -Toilets! 198 00:08:04,418 --> 00:08:06,053 -It's overflowing. -Yeah, um, I've got to... 199 00:08:06,086 --> 00:08:07,754 Hold that thought. 200 00:08:07,788 --> 00:08:09,456 Derek! -Coming! 201 00:08:17,731 --> 00:08:20,300 I think I have everything we need. 202 00:08:20,334 --> 00:08:22,035 For what? 203 00:08:22,069 --> 00:08:23,437 All these troubles you're having-- 204 00:08:23,470 --> 00:08:25,472 I hate to say it, but I think it might be... 205 00:08:25,506 --> 00:08:27,040 a hex. 206 00:08:27,074 --> 00:08:29,243 Do you mean, like, a curse? 207 00:08:29,276 --> 00:08:33,113 No, no, curses are just supernatural excuses 208 00:08:33,146 --> 00:08:35,349 people make up for being losers. 209 00:08:35,382 --> 00:08:38,352 Hexes, on the other hand-- that's a real thing. 210 00:08:38,385 --> 00:08:41,622 Targeted harassment brought on by your own past actions. 211 00:08:41,655 --> 00:08:44,024 -Right. -Let's just rule it out. 212 00:08:44,057 --> 00:08:46,426 Is there anyone in your life, 213 00:08:46,460 --> 00:08:50,097 current or past, that you have treated unkindly? 214 00:08:50,130 --> 00:08:51,565 -Nope. -No one? 215 00:08:51,598 --> 00:08:53,167 -No. -Never? 216 00:08:53,200 --> 00:08:54,434 -No. -No one? 217 00:08:54,468 --> 00:08:55,736 Nope. 218 00:08:57,404 --> 00:08:59,306 -Oh, that's the way. -Please stop fucking doing that. 219 00:08:59,339 --> 00:09:00,707 -Why? Why? -What's wrong with you? 220 00:09:00,741 --> 00:09:03,043 Hey, hey, hey, hey, boys. 221 00:09:03,076 --> 00:09:05,612 Why don't we just play nice? 222 00:09:05,646 --> 00:09:07,447 No, it's bullshit. 223 00:09:07,481 --> 00:09:11,051 That's a fucking eight-dollar bottle of wine, 224 00:09:11,084 --> 00:09:12,619 and he's putting ice in it! 225 00:09:12,653 --> 00:09:15,389 That's what they do in France! 226 00:09:15,422 --> 00:09:18,425 -Come on. Marone. -Easy now, fellows. 227 00:09:18,458 --> 00:09:20,227 Mikey's right. That is what they do in France. 228 00:09:20,260 --> 00:09:23,430 What the fuck do you know from fucking France? 229 00:09:23,463 --> 00:09:26,166 Oh! My cousin is from France. 230 00:09:26,200 --> 00:09:28,702 Your cousin is from fucking Quebec! 231 00:09:28,735 --> 00:09:31,171 -How dare you. -But I'm right, ain't I? 232 00:09:31,205 --> 00:09:32,606 -Ain't I? Huh? -Quit doing the fucking chin thing. 233 00:09:32,639 --> 00:09:34,208 -Fuck you. -Get the fuck out of-- 234 00:09:34,241 --> 00:09:36,577 Hey... stop it! 235 00:09:36,610 --> 00:09:38,178 -Stop it! -Shouldn't we, uh...? 236 00:09:38,212 --> 00:09:40,080 No, I think let them just carry on. 237 00:09:40,113 --> 00:09:42,749 -They're having a great time. You know, I think 238 00:09:42,783 --> 00:09:44,184 Céline Dion is from Quebec. 239 00:09:44,218 --> 00:09:45,185 - Céline who? 240 00:09:45,219 --> 00:09:46,587 Céline Dion. 241 00:09:46,620 --> 00:09:48,055 I don't know who she is. 242 00:09:48,088 --> 00:09:50,624 -Vegas showgirl, singer type. -Is she good? 243 00:09:50,657 --> 00:09:53,026 Fucking bring it! 244 00:09:53,060 --> 00:09:55,062 -Fuck you! 245 00:09:55,095 --> 00:09:57,164 -That's not good. -No it's not. 246 00:09:57,197 --> 00:09:58,599 That's not good at all. 247 00:09:58,632 --> 00:10:00,767 All right, nothing to see here, everyone. 248 00:10:00,801 --> 00:10:02,503 -Maybe we should, uh, skedaddle. -Yeah. 249 00:10:02,536 --> 00:10:04,304 -Whoops. -You really got me. 250 00:10:04,338 --> 00:10:06,707 -Oh. -Sorry for the ruckus, Jimmy. 251 00:10:06,740 --> 00:10:08,642 Not my name. -We'll get this cleaned up 252 00:10:08,675 --> 00:10:11,044 and squared away in no time. 253 00:10:11,078 --> 00:10:13,614 I think she's calling the police. 254 00:10:13,647 --> 00:10:15,582 Why don't you hypnotize them, Nandor? You're so fond of that. 255 00:10:15,616 --> 00:10:17,317 I don't think that will be necessary. 256 00:10:17,351 --> 00:10:19,520 Maybe you fellas should apologize to Jimmy. 257 00:10:19,553 --> 00:10:21,455 -Not my name. Sorry, Jimmy. -And offer 258 00:10:21,488 --> 00:10:22,489 -to pay for the window. -Yo! 259 00:10:22,523 --> 00:10:24,091 -Shit. -Who the fuck's 260 00:10:24,124 --> 00:10:26,493 -this bonanza? -Oh, go, go, go! 261 00:10:26,527 --> 00:10:28,729 -What's going on here, fellas? -Officer, thank goodness. 262 00:10:28,762 --> 00:10:30,631 This window-- it exploded, 263 00:10:30,664 --> 00:10:33,333 and it nearly blew the asses off these guys. 264 00:10:33,367 --> 00:10:36,336 -What guys? -These guys. The, uh... 265 00:10:36,370 --> 00:10:38,105 Uh... 266 00:10:38,138 --> 00:10:40,040 -You need some help? - No, I got this. 267 00:10:40,073 --> 00:10:42,176 There were these guys. This much we know. 268 00:10:42,209 --> 00:10:44,044 But there was also this window, 269 00:10:44,077 --> 00:10:46,213 -and the, uh... -Mikey? 270 00:10:46,246 --> 00:10:49,249 -I... -Oh, fuck off, Terry. It was an accident. 271 00:10:49,283 --> 00:10:51,585 Whatever, Mikey. I'm filing a report. 272 00:10:51,618 --> 00:10:53,787 Hold on there. Do you two fellas know each other? 273 00:10:53,820 --> 00:10:56,056 Yeah, Terry, Seany, 274 00:10:56,089 --> 00:10:58,025 Frank and I-- we all went to high school together. 275 00:10:58,058 --> 00:11:00,561 Oh, so this is Terry? These fellas-- they speak 276 00:11:00,594 --> 00:11:02,196 very highly of you. 277 00:11:02,229 --> 00:11:04,431 -This guy? Get the fuck out of here. -No. 278 00:11:04,464 --> 00:11:06,233 It's absolutely true. 279 00:11:06,266 --> 00:11:08,235 I've waited a long time 280 00:11:08,268 --> 00:11:11,038 to meet the world-famous Terry from high school. 281 00:11:11,071 --> 00:11:12,506 And now I have, and I'll tell you something. 282 00:11:12,539 --> 00:11:14,575 I'm not disappointed. 283 00:11:14,608 --> 00:11:16,310 -For real? -Oh, yes. 284 00:11:16,343 --> 00:11:17,511 -Shit. That's good. -Just a bit of charm. 285 00:11:17,544 --> 00:11:19,179 And I'll wager 286 00:11:19,213 --> 00:11:21,348 not many constables could think of a creative way out 287 00:11:21,381 --> 00:11:23,617 of this particular predicament, 288 00:11:23,650 --> 00:11:25,252 and that's because they're not Terry. 289 00:11:28,388 --> 00:11:30,190 Sean, I don't know what you're doing down there, 290 00:11:30,224 --> 00:11:32,059 but it doesn't look like a good idea. 291 00:11:32,092 --> 00:11:35,162 Hey, Terry, see you next fall. 292 00:11:35,195 --> 00:11:36,296 -Come on, book it. Let's go. -Shit. 293 00:11:36,330 --> 00:11:38,465 -All right. -Eat shit and die, Terry. 294 00:11:38,499 --> 00:11:40,467 - - Where did you get those chains? 295 00:11:40,501 --> 00:11:42,102 -From the car. -What car? 296 00:11:42,135 --> 00:11:43,637 -Right over here! -Here. 297 00:11:43,670 --> 00:11:46,173 Get in, losers! We're going shopping! 298 00:11:46,206 --> 00:11:49,243 No, no, no, no, no, don't steal my car! 299 00:11:49,276 --> 00:11:51,445 You stole my car back in school! 300 00:11:51,478 --> 00:11:53,180 You sold me that piece of shit! 301 00:11:53,213 --> 00:11:56,183 -Drive on, motherfuckers. 302 00:12:03,090 --> 00:12:04,558 Eat shit, Terry! 303 00:12:10,531 --> 00:12:12,299 Am I needed for this bit, 304 00:12:12,332 --> 00:12:14,301 or can I just take a nap while you do your-- 305 00:12:14,334 --> 00:12:15,302 Shh! Honestly. 306 00:12:15,335 --> 00:12:17,571 It's this way? 307 00:12:17,604 --> 00:12:20,174 Is it this way? I'm listening. 308 00:12:20,207 --> 00:12:21,608 No, no. Oh. 309 00:12:21,642 --> 00:12:23,343 Oh, oh, oh, oh. 310 00:12:23,377 --> 00:12:26,213 It's here. 311 00:12:29,149 --> 00:12:31,451 -Is this yours? -No, 312 00:12:31,485 --> 00:12:33,787 but, no, I know this woman. 313 00:12:33,820 --> 00:12:36,723 This is Yiaya Neikia. In Antipaxos, 314 00:12:36,757 --> 00:12:39,026 this is a very bad-luck woman. 315 00:12:39,059 --> 00:12:40,427 A real shit-stirrer. 316 00:12:40,460 --> 00:12:43,764 How did this get here? 317 00:12:43,797 --> 00:12:46,099 That ought to do it. 318 00:12:47,367 --> 00:12:48,735 Oh, my. 319 00:12:48,769 --> 00:12:50,737 What?! 320 00:12:50,771 --> 00:12:52,506 Oh. 321 00:12:52,539 --> 00:12:54,174 This shriveled bitch! 322 00:12:57,511 --> 00:12:59,646 Now that really ought to do it. 323 00:12:59,680 --> 00:13:02,049 Um... 324 00:13:02,082 --> 00:13:04,184 -Oh, my... What?! 325 00:13:07,554 --> 00:13:09,656 Ew-kay. 326 00:13:09,690 --> 00:13:12,659 This is a little bit really bad, isn't it? 327 00:13:20,801 --> 00:13:22,636 Didn't feel a thing. 328 00:13:22,669 --> 00:13:23,637 Think I went out of bounds. 329 00:13:23,670 --> 00:13:26,039 -Jesus. 330 00:13:26,073 --> 00:13:27,708 Everybody good? 331 00:13:27,741 --> 00:13:30,377 -Holy shit. -Hey, look, I didn't even spill my wine. 332 00:13:30,410 --> 00:13:33,647 -Nice. -That was some GTA5 shit. 333 00:13:33,680 --> 00:13:35,516 Yo, yo, Mikey, Mikey, you got a little cut. 334 00:13:35,549 --> 00:13:37,384 That's gonna be a good scar in the morning. 335 00:13:37,417 --> 00:13:38,785 -Yeah. Go ahead. - Say, boys. 336 00:13:38,819 --> 00:13:40,420 I've got a great idea. 337 00:13:40,454 --> 00:13:43,690 What say we... call it a night? 338 00:13:43,724 --> 00:13:46,426 Laszlo makes a good point. Maybe we should all just 339 00:13:46,460 --> 00:13:49,029 -go home and go to bed? Oh! Look what I found! 340 00:13:49,062 --> 00:13:51,031 -Look what I found. -Oh! -Oh! 341 00:13:51,064 --> 00:13:53,300 -Nice! -Breaker 1-9, Breaker 1-9. 342 00:13:53,333 --> 00:13:55,102 This is Rubber Duck. 343 00:13:55,135 --> 00:13:56,436 -That's a good reference. -Yeah. 344 00:13:56,470 --> 00:13:57,571 -10-4, yeah. That's nothing. 345 00:13:57,604 --> 00:13:59,039 Look what I found. 346 00:13:59,072 --> 00:14:00,674 -Whoa. 347 00:14:00,707 --> 00:14:02,109 Why don't you put that back in the car? 348 00:14:02,142 --> 00:14:03,277 Laz is right. 349 00:14:03,310 --> 00:14:05,012 We got to tell Terry about that. 350 00:14:05,045 --> 00:14:07,047 Cop's not supposed to lose his gun. 351 00:14:07,080 --> 00:14:08,715 It's real bad. I saw it in a movie once. 352 00:14:08,749 --> 00:14:10,784 Yeah, we should leave the gun, 353 00:14:10,817 --> 00:14:13,053 -go home and go to bed. Empty the bullets, dipshit. 354 00:14:13,086 --> 00:14:15,722 You know, that's a felony-- to have a loaded weapon? 355 00:14:18,192 --> 00:14:19,293 Very loud. 356 00:14:19,326 --> 00:14:20,761 What the fuck are you doing? 357 00:14:20,794 --> 00:14:21,762 You told me to get rid of the bullets. 358 00:14:21,795 --> 00:14:25,165 -I said, empty the clip! -That's what I'm doing! 359 00:14:25,199 --> 00:14:27,167 -See? Now it's empty, 360 00:14:27,201 --> 00:14:29,036 -idiot. -Oh, shit. Terry snitched. 361 00:14:29,069 --> 00:14:31,305 -Oh. Shit. -We got to hit the bricks. 362 00:14:31,338 --> 00:14:34,408 Go, go, go. Come on, boys, let's go! 363 00:14:37,344 --> 00:14:39,012 You're not coming? 364 00:14:39,046 --> 00:14:40,581 Well, if you want to be a coward, Nandor. 365 00:14:40,614 --> 00:14:42,783 Freeze! Put your hands up. 366 00:14:42,816 --> 00:14:44,551 -Hands where we can see them. -Uh, no, not really. I just thought maybe 367 00:14:44,585 --> 00:14:46,186 it's what you wanted to do. Hi. 368 00:14:46,220 --> 00:14:47,421 -Shit. There's a lot of them. -Stay there, stay there. 369 00:14:47,454 --> 00:14:49,056 -Evening. -Evening, gentlemen. 370 00:14:49,089 --> 00:14:50,457 I'm sure you're wondering 371 00:14:50,491 --> 00:14:52,759 what are those two chaps doing with one of our cars? 372 00:14:52,793 --> 00:14:54,661 Firstly, there were these guys. 373 00:14:54,695 --> 00:14:56,029 -Ah. -This much we know. 374 00:14:56,063 --> 00:14:59,099 But, also, there was this window. 375 00:14:59,132 --> 00:15:01,435 Uh... 376 00:15:01,468 --> 00:15:03,437 -Nandor, would you mind if I dealt with this? -Would you? 377 00:15:03,470 --> 00:15:05,405 Now, tell me something, fellas. 378 00:15:05,439 --> 00:15:09,443 Is it true what they say about Staten Island policemen? 379 00:15:11,478 --> 00:15:14,448 -Well. -Well. 380 00:15:14,481 --> 00:15:17,518 -You tried. -Yup. 381 00:15:17,551 --> 00:15:20,120 Not one of my finest moments. 382 00:15:20,153 --> 00:15:21,455 I think this could be a situation 383 00:15:21,488 --> 00:15:23,423 where hypnosis is warranted. 384 00:15:23,457 --> 00:15:25,225 I think you're right. 385 00:15:25,259 --> 00:15:27,261 Go ahead. 386 00:15:28,729 --> 00:15:30,564 No, well, you see, there's a problem there. 387 00:15:30,597 --> 00:15:32,633 Um... 388 00:15:32,666 --> 00:15:34,434 I'm not very good at hypnosis. 389 00:15:34,468 --> 00:15:36,637 Sorry. I didn't catch that. 390 00:15:36,670 --> 00:15:38,305 I said, I'm not very good at hypnosis. 391 00:15:38,338 --> 00:15:39,573 I never have been good at it, 392 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 and I don't think I ever will be. 393 00:15:41,475 --> 00:15:44,311 -Nonsense. -Well, it's not. 394 00:15:44,344 --> 00:15:47,447 I mean, I can hypnotize Sean, but only with your help. 395 00:15:47,481 --> 00:15:49,449 And only 'cause his brain's fucked. 396 00:15:49,483 --> 00:15:53,453 I should also admit that I've been envious of your skills, 397 00:15:53,487 --> 00:15:56,690 which I think is the reason why I take the piss out of you. 398 00:15:56,723 --> 00:15:58,692 Much as it pains me to say this, 399 00:15:58,725 --> 00:16:01,295 if anyone can get us out of this situation, Nandor, 400 00:16:01,328 --> 00:16:02,329 I think it will be you. 401 00:16:03,797 --> 00:16:05,299 Okay, then. 402 00:16:05,332 --> 00:16:08,702 I will fix. 403 00:16:08,735 --> 00:16:12,005 Guards! 404 00:16:12,039 --> 00:16:14,107 So... 405 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 I am hexed, which... is not great. 406 00:16:17,177 --> 00:16:19,680 There is writing on the hex picture, 407 00:16:19,713 --> 00:16:21,582 but I haven't read the Antipaxon language 408 00:16:21,615 --> 00:16:23,116 in hundreds of years, so... 409 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 I am a little bit rusty. 410 00:16:29,189 --> 00:16:31,558 Could you maybe help translate this picture 411 00:16:31,592 --> 00:16:33,026 -using your gray box? -Sure. 412 00:16:33,060 --> 00:16:35,429 So I had to get Colin Robinson 413 00:16:35,462 --> 00:16:37,264 to help me translate on his computer machine. 414 00:16:37,297 --> 00:16:40,300 And he told me something, which, quite frankly, 415 00:16:40,334 --> 00:16:42,436 blew my mind apart. 416 00:16:42,469 --> 00:16:44,771 Or you could just walk down to Little Antipaxos 417 00:16:44,805 --> 00:16:47,007 and have someone translate it for you. 418 00:16:47,040 --> 00:16:49,643 Wh-Which? There is a Little Antipaxos? What? 419 00:16:49,676 --> 00:16:52,145 Oh, yeah, not too far from here, 420 00:16:52,179 --> 00:16:54,114 just above Little Italy. 421 00:16:54,147 --> 00:16:56,650 That's the great melting pot of America for you. 422 00:16:56,683 --> 00:16:59,319 -The broad mosaic. -No, no, shut up. 423 00:16:59,353 --> 00:17:01,455 Are you saying there is a Little Antipaxos 424 00:17:01,488 --> 00:17:03,190 right here on Staten Island? 425 00:17:03,223 --> 00:17:05,159 It's only, like, a four-block-by-two-block area, 426 00:17:05,192 --> 00:17:07,161 but it's there. 427 00:17:14,535 --> 00:17:17,638 So much cheap crap and old fish. 428 00:17:17,671 --> 00:17:20,541 It's like looking out the window of my childhood home. 429 00:17:20,574 --> 00:17:22,509 There is, in Staten Island, 430 00:17:22,543 --> 00:17:25,312 a neighborhood known as "Little Antipaxos"! 431 00:17:27,080 --> 00:17:28,315 It is where all the Antipaxons 432 00:17:28,348 --> 00:17:30,317 who come to America work and live 433 00:17:30,350 --> 00:17:31,518 and laugh and love. 434 00:17:31,552 --> 00:17:32,519 I'm Nadja. 435 00:17:35,355 --> 00:17:37,424 Three for joy. 436 00:17:37,457 --> 00:17:39,660 Look! This is the beach of Voutoumi! 437 00:17:39,693 --> 00:17:42,563 I tried to lose my virginity here so many times. 438 00:17:42,596 --> 00:17:44,531 Souvlaki. Stifado! 439 00:17:44,565 --> 00:17:46,300 The food of my youth! 440 00:17:46,333 --> 00:17:48,368 Of course the Greeks stole it from us, 441 00:17:48,402 --> 00:17:49,503 and claimed it as their own, 442 00:17:49,536 --> 00:17:51,305 but the real heads know 443 00:17:51,338 --> 00:17:53,040 that it originally came from Antipaxos. 444 00:17:55,209 --> 00:17:57,277 I mean, it would be wrong not to just try a little bit. 445 00:17:57,311 --> 00:18:00,180 Mmm. 446 00:18:05,352 --> 00:18:06,553 So worth it. 447 00:18:06,587 --> 00:18:08,021 You can still sell that, I think. 448 00:18:08,055 --> 00:18:09,122 Thank you. 449 00:18:09,156 --> 00:18:11,525 Oh, this place. 450 00:18:13,026 --> 00:18:14,428 How fucking long have we lived here, 451 00:18:14,461 --> 00:18:16,630 and you never thought to tell me 452 00:18:16,663 --> 00:18:18,165 there was a Little Antipaxos neighborhood, 453 00:18:18,198 --> 00:18:20,033 like, half a mile from our house?! 454 00:18:20,067 --> 00:18:21,235 You never asked. 455 00:18:24,471 --> 00:18:26,173 Oh, look. 456 00:18:26,206 --> 00:18:28,442 A shitty diner just like my theía used to run. 457 00:18:28,475 --> 00:18:30,143 Come on. 458 00:18:40,554 --> 00:18:42,256 What did he say? What did he say? 459 00:18:42,289 --> 00:18:44,558 It is an Antipaxon thing. 460 00:18:48,562 --> 00:18:51,431 -What does the writing say? -Oh, um, 461 00:18:51,465 --> 00:18:54,034 she says it says, "A simple act 462 00:18:54,067 --> 00:18:56,770 "of kindness, compassion and friendship 463 00:18:56,803 --> 00:19:00,040 will remove the hexes that is on top of your head." 464 00:19:01,742 --> 00:19:03,577 Starting now, this a new me. 465 00:19:03,610 --> 00:19:07,114 Kind, welcoming, inclusive, sensitive 466 00:19:07,147 --> 00:19:08,682 to the feelings of others. 467 00:19:10,050 --> 00:19:11,318 What, what? 468 00:19:11,351 --> 00:19:12,553 Oh, it's very complicated. 469 00:19:12,586 --> 00:19:15,055 I-I don't think you can understand. 470 00:19:19,793 --> 00:19:24,431 No, I cannot say I have heard of this before. 471 00:19:24,464 --> 00:19:27,401 -This fellow you speak of. -Derek. Derek's friend. 472 00:19:27,434 --> 00:19:28,502 Uh, you wouldn't have met him. -Yeah, 473 00:19:28,535 --> 00:19:30,304 -because he lives in Canada. -Yes. 474 00:19:30,337 --> 00:19:35,042 Ah. So, he was turned into a vampire 475 00:19:35,075 --> 00:19:38,545 by a vampire, but does not yet seem 476 00:19:38,579 --> 00:19:41,048 to be a vampire? 477 00:19:41,081 --> 00:19:42,316 Yeah, that's about the size of it, yeah. 478 00:19:42,349 --> 00:19:44,418 But, um, does that happen? 479 00:19:44,451 --> 00:19:45,686 Uh... uh... 480 00:19:59,032 --> 00:20:00,167 Neither of us have ever heard of such a thing. 481 00:20:00,200 --> 00:20:02,002 -Mm. -Mm. Okay. 482 00:20:07,341 --> 00:20:10,377 Oh. Could work, I suppose. 483 00:20:10,410 --> 00:20:12,045 -What could work? -He says maybe 484 00:20:12,079 --> 00:20:16,316 repeat the turning process with a different vampire. 485 00:20:16,350 --> 00:20:19,319 Of course, that could make your friend a vampire-and-a-half 486 00:20:19,353 --> 00:20:21,255 or a double vampire, 487 00:20:21,288 --> 00:20:23,023 but who gives a shit? I don't know this freak. 488 00:20:26,293 --> 00:20:29,096 Let us see what happens when you turn a vampire twice. 489 00:20:29,129 --> 00:20:31,098 Jonathan is my neighbor. 490 00:20:31,131 --> 00:20:33,300 He used to run his leaf blower 491 00:20:33,333 --> 00:20:35,769 all the day long while I was trying to sleep. 492 00:20:35,802 --> 00:20:38,172 So, I turned him into a vampire, and now we're all good. 493 00:20:38,205 --> 00:20:40,774 -My Liege. -Oh. 494 00:20:40,807 --> 00:20:45,179 How sweet. Arise, Jonathan. We need your help. 495 00:20:45,212 --> 00:20:48,715 -Your wish is my command, My Liege. -Oh. Boop. 496 00:20:48,749 --> 00:20:54,054 Okay, so since I already turned Jonathan, 497 00:20:54,087 --> 00:20:56,657 I guess, uh... Yes, Derek, is it? 498 00:20:56,690 --> 00:20:58,091 -Uh, yes, sir. -Right. 499 00:20:58,125 --> 00:21:01,161 Bite Jonathan and drink some of his blood. Mm. 500 00:21:01,195 --> 00:21:05,365 -Okay, um... Hi. Uh, Derek. -Mm. Mm. 501 00:21:05,399 --> 00:21:08,769 -Just gonna... -Very good. 502 00:21:08,802 --> 00:21:12,306 Now Jonathan, have a taste of Derek's blood. 503 00:21:12,339 --> 00:21:16,410 -Ah, okay. 504 00:21:16,443 --> 00:21:19,012 Very nice. Thank you, gentlemen. 505 00:21:19,046 --> 00:21:22,049 So... did it work? 506 00:21:22,082 --> 00:21:24,418 Ah, how are you feeling, Jonathan? 507 00:21:24,451 --> 00:21:26,653 -Uh, I feel fine. -Ah. 508 00:21:26,687 --> 00:21:28,322 I'm a little aggravated because the motor 509 00:21:28,355 --> 00:21:30,157 in this here edge trimmer keeps conking-- 510 00:21:33,727 --> 00:21:38,298 So, at least now we know one way that does not work. 511 00:21:38,332 --> 00:21:40,133 Huh. 512 00:21:45,072 --> 00:21:46,507 They really just gonna 513 00:21:46,540 --> 00:21:48,475 let us walk out of here? 514 00:21:48,509 --> 00:21:51,044 How'd you pull that one off, Laz? 515 00:21:51,078 --> 00:21:53,213 Actually, Sean, it was I who, um... 516 00:21:53,247 --> 00:21:57,117 At ease. It was I who convinced 517 00:21:57,150 --> 00:21:58,719 your good friend Laszlo 518 00:21:58,752 --> 00:22:01,321 to, uh, use his notorious charm. 519 00:22:01,355 --> 00:22:02,723 -Yeah, yeah. -Yeah. 520 00:22:02,756 --> 00:22:04,558 Between us, Nandor, 521 00:22:04,591 --> 00:22:07,294 what did you say to them back there? 522 00:22:07,327 --> 00:22:09,630 I just said that we had solved all the crimes 523 00:22:09,663 --> 00:22:11,698 that Sean and his pals had committed. 524 00:22:11,732 --> 00:22:13,700 And, also, I got them 525 00:22:13,734 --> 00:22:15,169 to give their friend Terry 526 00:22:15,202 --> 00:22:17,037 -a little promotion. -Oh, really? Great. 527 00:22:17,070 --> 00:22:19,606 And, just for funsies, I told them 528 00:22:19,640 --> 00:22:22,309 that I was Captain Sully Sullenberger, 529 00:22:22,342 --> 00:22:25,345 and you were the gentleman with the moustache 530 00:22:25,379 --> 00:22:27,314 in that cop show that you like. 531 00:22:27,347 --> 00:22:29,049 Thomas Selleck in Blue Bloods? 532 00:22:29,082 --> 00:22:30,584 -That's it! -Good move. 533 00:22:30,617 --> 00:22:32,319 -Look. There's Terry. - Hi, Terry. 534 00:22:32,352 --> 00:22:35,088 -Terry! Captain Dumbfuck. - Well done, Nandor. 535 00:22:35,122 --> 00:22:37,558 Reporting for duty. 536 00:22:37,591 --> 00:22:40,027 I think I'll just have the tak... 537 00:22:40,060 --> 00:22:42,229 -Tak... tak... -Tzat... tzatziki. 538 00:22:42,262 --> 00:22:43,697 -I'll get it. Tack... -Tzat... 539 00:22:43,730 --> 00:22:48,035 Tacky. Tacky. Uh, but without the, uh, yogurt. 540 00:22:55,776 --> 00:23:00,781 Halt! 541 00:23:00,814 --> 00:23:02,316 That was great. 542 00:23:06,753 --> 00:23:08,088 At ease. 543 00:23:09,489 --> 00:23:11,358 -At ease. At ease. -Ah. There he is. 544 00:23:11,391 --> 00:23:13,427 At ease. 545 00:23:13,460 --> 00:23:15,229 -At ease. At ease. -Hold on. 546 00:23:15,262 --> 00:23:16,497 No, no, no, I'm with them. I'm with them. 547 00:23:16,530 --> 00:23:18,298 Gizmo, I need a word with you. 548 00:23:18,332 --> 00:23:20,200 -Okay. -Coppers, fuck off. 549 00:23:20,234 --> 00:23:22,503 Yes, sir! Thank you, Mr. Selleck! 550 00:23:22,536 --> 00:23:24,037 I think it's about time you came clean. 551 00:23:24,071 --> 00:23:26,073 About what? 552 00:23:26,106 --> 00:23:28,208 Well, the others aren't as observant as I am. 553 00:23:28,242 --> 00:23:30,077 But you've been off recently. 554 00:23:30,110 --> 00:23:31,478 And I've been watching you. 555 00:23:32,746 --> 00:23:34,314 -Uh-huh. -Yeah. 556 00:23:34,348 --> 00:23:36,717 I think we got a bit of a problem, Gizmo. 557 00:23:36,750 --> 00:23:39,052 The longer you keep it a secret, 558 00:23:39,086 --> 00:23:40,320 it's gonna remain a problem. 559 00:23:41,555 --> 00:23:43,423 I felt like I had no other choice, okay? 560 00:23:45,092 --> 00:23:46,560 I mean, Nandor's been promising to make me a vampire 561 00:23:46,593 --> 00:23:48,195 for 12 years, and it's never come true, all right? 562 00:23:48,228 --> 00:23:50,564 So, like, Derek, he was right there, he's a vampire, 563 00:23:50,597 --> 00:23:52,733 -so of course I was gonna take-- Yeah. -Whoa, whoa. 564 00:23:52,766 --> 00:23:54,735 I asked Derek to make me into a vampire, but I regretted it 565 00:23:54,768 --> 00:23:56,370 -the second it happened because-- -What the fuck? 566 00:23:56,403 --> 00:23:57,738 I thought you said you figured it out. 567 00:23:57,771 --> 00:23:59,439 No! 568 00:23:59,473 --> 00:24:00,674 I just thought you had the shits. 569 00:24:00,707 --> 00:24:03,477 I was gonna tell you to steer clear of the breakfast burritos. 570 00:24:03,510 --> 00:24:05,646 Too much of the chilaquiles. 571 00:24:05,679 --> 00:24:08,115 You let someone, who isn't your master, 572 00:24:08,148 --> 00:24:09,583 turn you into a vampire? 573 00:24:09,616 --> 00:24:10,717 You fucking idiot. 574 00:24:10,751 --> 00:24:12,386 I know, okay, I know. 575 00:24:12,419 --> 00:24:13,720 And it seems to be taking forever to take full effect. 576 00:24:13,754 --> 00:24:15,088 And I don't know what to do, okay? 577 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 So please, please don't tell Nandor. 578 00:24:16,490 --> 00:24:17,591 Tell Nandor? 579 00:24:17,624 --> 00:24:19,359 This is the greatest humiliation 580 00:24:19,393 --> 00:24:21,295 for any vampire. 581 00:24:21,328 --> 00:24:23,330 I don't know if he would even survive it. 582 00:24:26,233 --> 00:24:28,368 All right, I've got an idea. 583 00:24:28,402 --> 00:24:30,304 But you've got to do exactly what I tell you. 584 00:24:30,337 --> 00:24:32,039 Okay, yes, of course. 585 00:24:32,072 --> 00:24:34,041 Despite the fact that you've already been bitten 586 00:24:34,074 --> 00:24:35,742 by a vampire, I could persuade 587 00:24:35,776 --> 00:24:38,111 Nandor to bite you again. 588 00:24:38,145 --> 00:24:40,280 No one'd be any the wiser. 589 00:24:43,116 --> 00:24:44,585 I don't think that's gonna work. 590 00:24:44,618 --> 00:24:46,486 You don't? 591 00:24:46,520 --> 00:24:48,455 Well, then you're fucked. 592 00:24:50,491 --> 00:24:53,594 ♪ I just went to a funeral ♪ 593 00:24:53,627 --> 00:24:57,464 ♪ I just said my goodbyes ♪ 594 00:24:57,498 --> 00:25:00,567 ♪ I just felt the cold hand of death ♪ 595 00:25:00,601 --> 00:25:03,737 ♪ Pass before my eyes ♪ 596 00:25:06,139 --> 00:25:07,574 ♪ Yeah, he's dead ♪ 597 00:25:07,608 --> 00:25:09,176 ♪ He is dead ♪ 598 00:25:09,209 --> 00:25:11,078 ♪ He's dead, Granny ♪ 599 00:25:11,111 --> 00:25:12,713 -♪ He's dead ♪ -♪ Dead ♪ 600 00:25:12,746 --> 00:25:14,448 -♪ He's dead now ♪ -♪ Oh, he's dead ♪ 601 00:25:14,481 --> 00:25:16,583 ♪ I'm in the oxygen you breathe ♪ 602 00:25:16,617 --> 00:25:19,453 ♪ And I'm in the cayenne on your sleeve ♪ 603 00:25:19,486 --> 00:25:22,122 ♪ I'm on the outside and the inside ♪ 604 00:25:22,155 --> 00:25:24,291 ♪ At the same time ♪ 605 00:25:24,324 --> 00:25:27,161 ♪ I'm in the sunshine on your face ♪ 606 00:25:27,194 --> 00:25:30,097 ♪ I'm in a very funky place ♪ 607 00:25:30,130 --> 00:25:33,700 ♪ I'm in a dead dog's brain, rotting on the highway line ♪ 608 00:25:33,734 --> 00:25:35,469 ♪ Ooh, ooh, ooh. ♪ 609 00:25:35,519 --> 00:25:40,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.