Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,899
♪ Trapped in primal shackles ♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,759
♪ Waiting for you to land ♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪ Seeing you like seeing another me ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪ Encountered and missed,
sealing all memories ♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,779
♪ My heart has been crushed ♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,529
♪ Never healed ♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,799
♪ The me in your eyes ♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪ Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected ♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,199
♪ Arrogant is who I am ♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,099
♪ A shell that locks my heart ♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,759
♪ An unfinished suspense novel ♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,899
♪ Waiting for you to hold my hand ♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,259
♪ Accompany me in continuing to write ♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪ Writing until the moment of the ending ♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪ You are the protagonist,
and I am too, I am ♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪ Souls with the same color ♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,729
♪ You are the light within me ♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,019
♪ In the mundane life ♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,059
♪ Tasting thrilling moments ♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,129
♪ Finally, light shines upon me ♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,799
♪ In the dark corners ♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,899
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,249
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 33=
25
00:01:53,260 --> 00:01:54,299
Well, Mr. Qi?
26
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Do you like it?
27
00:01:57,180 --> 00:01:58,499
Are you scared?
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,579
I'm not.
29
00:02:00,580 --> 00:02:05,379
This place is great, but I
can't write a script in here.
30
00:02:05,380 --> 00:02:06,259
Why?
31
00:02:06,260 --> 00:02:07,619
The view is great.
32
00:02:07,620 --> 00:02:10,099
Screenwriters need
to be more grounded.
33
00:02:10,100 --> 00:02:12,379
Here, my inspiration
is more fantastical.
34
00:02:12,380 --> 00:02:12,979
Look.
35
00:02:12,980 --> 00:02:15,939
But you don't
have to write here.
36
00:02:15,940 --> 00:02:17,780
This place will be your office.
37
00:02:17,781 --> 00:02:19,859
Meeting with friends or
with business partners
38
00:02:19,860 --> 00:02:20,659
can all take place here.
39
00:02:20,660 --> 00:02:22,979
I don't go to the office
to meet my friends.
40
00:02:22,980 --> 00:02:24,259
It's fine. I don't need it.
41
00:02:24,260 --> 00:02:25,219
Why?
42
00:02:25,220 --> 00:02:26,900
I picked this place out just for you.
43
00:02:28,460 --> 00:02:31,859
In that case, you can turn
this place into your office.
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,339
I have one.
45
00:02:33,340 --> 00:02:35,619
This is yours.
46
00:02:35,620 --> 00:02:35,979
It's okay.
47
00:02:35,980 --> 00:02:38,060
Ms. Cao, Mr. Qi, the
screenwriters are here.
48
00:02:39,500 --> 00:02:41,020
Let's get to the meeting.
49
00:02:42,740 --> 00:02:43,740
Mr. Qi...
50
00:02:52,060 --> 00:02:53,259
Let me introduce someone.
51
00:02:53,260 --> 00:02:57,299
This is Huan Hui's new
literary director, Qi Lianshan.
52
00:02:57,300 --> 00:02:59,379
Mr. Qi used to
be a screenwriter.
53
00:02:59,380 --> 00:03:00,899
His "Chasing the Wind"
54
00:03:00,900 --> 00:03:03,979
won the Qingcheng Film Festival's
Best Original Screenplay Award.
55
00:03:03,980 --> 00:03:04,980
Welcome.
56
00:03:06,660 --> 00:03:08,820
Thank you.
57
00:03:12,140 --> 00:03:13,499
You're right.
58
00:03:13,500 --> 00:03:14,779
Sorry, I'm late.
59
00:03:14,780 --> 00:03:15,779
Where did you go?
60
00:03:15,780 --> 00:03:16,539
Something happened on the way.
61
00:03:16,540 --> 00:03:17,540
I got held up.
62
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
What is this?
63
00:03:20,380 --> 00:03:21,499
(Qi Lianshan's Award)
Nothing much.
64
00:03:21,500 --> 00:03:23,739
Remember we won an award?
65
00:03:23,740 --> 00:03:24,699
The award was never collected.
66
00:03:24,700 --> 00:03:25,939
They told me to pick it today.
67
00:03:25,940 --> 00:03:27,900
I agreed and
dropped by to grab it.
68
00:03:28,460 --> 00:03:29,539
Look at this mess.
69
00:03:29,540 --> 00:03:32,259
Ms. Zhao, this is the
person I mentioned just now.
70
00:03:32,260 --> 00:03:34,740
Qi Lianshan,
screenwriter of "Chasing the Wind".
71
00:03:36,180 --> 00:03:37,420
Qi Lianshan?
72
00:03:37,980 --> 00:03:40,739
You're Huan Hui's
new literary director?
73
00:03:40,740 --> 00:03:44,260
This is his mentor, Jia Zhen.
74
00:03:45,740 --> 00:03:49,340
Jia, this is Ms. Zhao of
Scarecrow Productions.
75
00:03:50,900 --> 00:03:52,019
Well-met.
76
00:03:52,020 --> 00:03:52,899
Let's sit.
77
00:03:52,900 --> 00:03:54,100
- Sit.
- Sit, please.
78
00:03:55,140 --> 00:03:57,100
Here is the thing.
79
00:03:57,900 --> 00:04:01,500
Qi Lianshan has
always been with Mr. Jia.
80
00:04:02,060 --> 00:04:03,900
Why would he go to Ms. Cao?
81
00:04:04,460 --> 00:04:07,820
Because Mr. Jia puts
great importance in honor.
82
00:04:08,740 --> 00:04:11,739
It just so happens that Ms.
Cao needed more talents,
83
00:04:11,740 --> 00:04:14,419
so Qi Lianshan was
sent over to help.
84
00:04:14,420 --> 00:04:16,020
What a surprise. Look.
85
00:04:16,930 --> 00:04:18,609
He even won an award.
86
00:04:18,610 --> 00:04:19,980
Wang Yang, don't mention it.
87
00:04:20,660 --> 00:04:24,580
That's why this project
will have no problems.
88
00:04:25,140 --> 00:04:28,419
With Qi Lianshan in charge
and his mentor, Jia Zhen,
89
00:04:28,420 --> 00:04:33,979
overseeing things, and directing,
the project will be a success.
90
00:04:33,980 --> 00:04:35,699
Wait, Wang Yang.
91
00:04:35,700 --> 00:04:38,019
Let's not boast.
92
00:04:38,020 --> 00:04:42,219
Ms. Zhao, to me, success
depends on luck, timing, and effort.
93
00:04:42,220 --> 00:04:43,819
All three are needed.
94
00:04:43,820 --> 00:04:49,979
As wordsmiths, or writers, we
can only guarantee that the script
95
00:04:49,980 --> 00:04:51,939
will have no problems or issues.
96
00:04:51,940 --> 00:04:56,259
As for the overall success, it
depends on the production team
97
00:04:56,260 --> 00:04:57,380
and the director.
98
00:04:58,340 --> 00:05:00,139
Well said.
99
00:05:00,140 --> 00:05:01,899
Yes.
100
00:05:01,900 --> 00:05:03,499
Just listen to him.
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,899
He's so solemn and thorough.
102
00:05:05,900 --> 00:05:09,659
I've always taken responsibility
for my words and my work.
103
00:05:09,660 --> 00:05:11,259
If I work, I have to be responsible.
104
00:05:11,260 --> 00:05:13,580
What an artisan.
105
00:05:15,940 --> 00:05:18,580
We look forward to
working with your team.
106
00:05:28,660 --> 00:05:30,700
Stop that. It stinks.
107
00:05:36,380 --> 00:05:38,139
Have you gone mad?
108
00:05:38,140 --> 00:05:39,819
120,000 yuan per episode.
109
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Is that really okay?
110
00:05:41,900 --> 00:05:43,620
I even think the price
I'm asking is so low.
111
00:05:44,980 --> 00:05:45,939
Would you believe me?
112
00:05:45,940 --> 00:05:49,219
Tonight, that woman will
send a contract draft to me.
113
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Just based on that?
114
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Just wait and see.
115
00:05:54,940 --> 00:05:56,019
Fine.
116
00:05:56,020 --> 00:05:57,299
Stop drinking that.
117
00:05:57,300 --> 00:05:58,059
It's so bitter.
118
00:05:58,060 --> 00:05:59,539
Let's get a proper drink.
119
00:05:59,540 --> 00:06:00,219
Let's go.
120
00:06:00,220 --> 00:06:01,699
Let's go.
121
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Let's go.
122
00:07:06,900 --> 00:07:09,100
(Recents: Qi Lianshan)
123
00:08:09,100 --> 00:08:14,300
When I read through episode six, I
thought that scene had a problem.
124
00:08:15,020 --> 00:08:18,259
Maybe we can change
our perspectives.
125
00:08:18,260 --> 00:08:20,060
Let's not be so loyal
to the original story?
126
00:08:20,940 --> 00:08:26,299
No, in my mind, I think our
story needs to be tightened up.
127
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Everything is too scattered right now.
128
00:08:28,860 --> 00:08:32,979
Of course, we have also
discussed spreading out the arcs
129
00:08:32,980 --> 00:08:34,379
to give the story more depth.
130
00:08:34,380 --> 00:08:39,129
But... Should we spread
out the story or tighten it up?
131
00:08:39,130 --> 00:08:40,859
I think it's better to tighten it up.
132
00:08:40,860 --> 00:08:43,299
No matter what, the
logic must make sense.
133
00:08:43,300 --> 00:08:47,299
No, I think... I think you
might be asking for too much.
134
00:08:47,300 --> 00:08:50,419
Have you ever wondered if
it's an execution problem?
135
00:08:50,420 --> 00:08:54,419
It sounds interesting and the
discussion is quite engaging,
136
00:08:54,420 --> 00:08:57,780
but once you listen to the
recordings, you might be confused.
137
00:09:00,500 --> 00:09:01,139
Mr. Qi.
138
00:09:01,140 --> 00:09:03,128
What should we do next?
139
00:09:04,140 --> 00:09:06,779
I think, in trying
to push the plot,
140
00:09:06,780 --> 00:09:08,419
we've all forgotten
about the characters.
141
00:09:08,420 --> 00:09:11,899
The first task of a screenwriter
is to find who the characters are.
142
00:09:11,900 --> 00:09:17,019
In one scene, be it the
writers, actors, or viewers,
143
00:09:17,020 --> 00:09:18,819
they should all feel the same thing.
144
00:09:18,820 --> 00:09:21,059
If the writers can't figure out the words,
145
00:09:21,060 --> 00:09:22,379
then how can the characters speak?
146
00:09:22,380 --> 00:09:25,979
Actors will find it awkward, and
the viewers will be repulsed, right?
147
00:09:25,980 --> 00:09:30,779
I think right now the most
important task might be to
148
00:09:30,780 --> 00:09:32,540
reorganize our cast.
149
00:09:34,660 --> 00:09:35,219
Okay.
150
00:09:35,220 --> 00:09:37,620
Let's start with the first
episode and edit it all.
151
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Okay.
152
00:10:00,540 --> 00:10:02,620
Liu Xia.
153
00:10:03,900 --> 00:10:05,380
Why are you sleeping here?
154
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
You're back.
155
00:10:08,500 --> 00:10:09,900
Why are you back so late?
156
00:10:11,300 --> 00:10:14,179
I was in a meeting just
now when you called me,
157
00:10:14,180 --> 00:10:15,219
so my phone didn't ring.
158
00:10:15,220 --> 00:10:17,099
When I called you,
you didn't answer.
159
00:10:17,100 --> 00:10:19,459
I thought you might have fallen asleep.
160
00:10:19,460 --> 00:10:21,739
I didn't think you would be here.
161
00:10:21,740 --> 00:10:23,260
Come, sit with me.
162
00:10:26,900 --> 00:10:30,700
When I called you, I
was in a bad mood.
163
00:10:31,420 --> 00:10:32,940
I'm fine now.
164
00:10:34,500 --> 00:10:35,540
What happened?
165
00:10:36,140 --> 00:10:37,619
Nothing.
166
00:10:37,620 --> 00:10:39,819
Just some work issues.
167
00:10:39,820 --> 00:10:41,500
It's all good now.
168
00:10:42,900 --> 00:10:44,019
Are you hungry?
169
00:10:44,020 --> 00:10:45,219
I bought some dumplings.
170
00:10:45,220 --> 00:10:46,299
I'll heat them up.
171
00:10:46,300 --> 00:10:48,020
It's fine. I ate.
172
00:10:49,980 --> 00:10:52,179
What were you busy with?
173
00:10:52,180 --> 00:10:54,379
You can't even answer my calls.
174
00:10:54,380 --> 00:10:57,380
I've been in meetings all day long.
175
00:11:00,020 --> 00:11:03,300
On a scale of one to
ten, how were you today?
176
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
One.
177
00:11:06,660 --> 00:11:07,980
Just one...
178
00:11:09,020 --> 00:11:10,140
How about now?
179
00:11:10,940 --> 00:11:12,260
Now,
180
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
100.
181
00:11:18,620 --> 00:11:20,500
100.
182
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
Okay.
183
00:11:27,900 --> 00:11:29,580
I'm sleepy.
184
00:11:30,820 --> 00:11:32,460
Let's sleep here.
185
00:11:34,820 --> 00:11:35,940
I can't get up.
186
00:11:51,340 --> 00:11:52,900
Enough. One...
187
00:11:58,420 --> 00:11:59,139
For me?
188
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Who else?
189
00:12:02,860 --> 00:12:03,939
What dishes?
190
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Look for yourself.
191
00:12:07,220 --> 00:12:09,300
Let's see.
192
00:12:12,340 --> 00:12:13,380
Good for you.
193
00:12:14,540 --> 00:12:16,060
I've been craving this for a few days.
194
00:12:17,060 --> 00:12:18,100
All better now.
195
00:12:19,020 --> 00:12:20,339
No poison, right?
196
00:12:20,340 --> 00:12:21,299
How do you know it?
197
00:12:21,300 --> 00:12:21,939
Don't eat it, or you will die.
198
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Wait.
199
00:12:23,660 --> 00:12:24,859
I was joking.
200
00:12:24,860 --> 00:12:26,700
Why can't you take a joke?
201
00:12:27,980 --> 00:12:29,379
I'll eat it even if it's poisoned.
202
00:12:29,380 --> 00:12:30,379
Look at yourself.
203
00:12:30,380 --> 00:12:33,260
Let's try the food
you made just for me.
204
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
How does it taste?
205
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
Delicious.
206
00:12:50,860 --> 00:12:53,860
The food is mainly to
thank you for helping me.
207
00:12:54,620 --> 00:12:56,100
As for that day,
208
00:12:56,940 --> 00:12:59,140
I'll assume you were drunk.
209
00:12:59,700 --> 00:13:01,059
Let's both forget about it.
210
00:13:01,060 --> 00:13:03,219
From now on, we'll
continue on as usual.
211
00:13:03,220 --> 00:13:04,739
I wasn't drunk.
212
00:13:04,740 --> 00:13:06,340
My feelings were real.
213
00:13:12,420 --> 00:13:17,499
On another topic, the
Tree Planting Day is coming.
214
00:13:17,500 --> 00:13:19,140
Do we have to
215
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
keep this act going?
216
00:13:23,900 --> 00:13:26,580
It was real from the beginning.
217
00:13:27,420 --> 00:13:31,819
Why does it look like
the leaves are wilting?
218
00:13:31,820 --> 00:13:33,379
No, it's not that bad.
219
00:13:33,380 --> 00:13:34,419
It looks fine.
220
00:13:34,420 --> 00:13:35,819
Why would it wilt?
221
00:13:35,820 --> 00:13:36,219
Are you serious?
222
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
Yes.
223
00:13:39,060 --> 00:13:41,419
Maybe we can save it?
224
00:13:41,420 --> 00:13:42,499
Of course.
225
00:13:42,500 --> 00:13:43,579
We definitely can save it.
226
00:13:43,580 --> 00:13:44,620
It will live.
227
00:13:45,460 --> 00:13:46,139
Wait.
228
00:13:46,140 --> 00:13:47,299
Are we speaking in code?
229
00:13:47,300 --> 00:13:48,580
What did you mean?
230
00:13:49,180 --> 00:13:50,899
Give me an answer.
231
00:13:50,900 --> 00:13:52,180
Yes or no?
232
00:13:53,740 --> 00:13:55,539
Eat your food, chatterbox.
233
00:13:55,540 --> 00:13:58,580
Wait. Give me an answer,
or I can't eat anything.
234
00:14:00,300 --> 00:14:01,659
I'm off.
235
00:14:01,660 --> 00:14:03,899
Wait. Where are you going?
236
00:14:03,900 --> 00:14:05,299
Let go.
237
00:14:05,300 --> 00:14:06,460
Why?
238
00:14:07,300 --> 00:14:08,259
Okay.
239
00:14:08,260 --> 00:14:09,420
Eat your food.
240
00:14:12,180 --> 00:14:13,420
I'll take it as a yes.
241
00:14:38,200 --> 00:14:41,900
(Su City TV Station)
242
00:14:48,300 --> 00:14:49,420
Hello, Ran.
243
00:14:56,220 --> 00:14:57,659
You're still here, Jing?
244
00:14:57,660 --> 00:14:58,899
I'm off now. Bye.
245
00:14:58,900 --> 00:14:59,979
Bye.
246
00:14:59,980 --> 00:15:00,859
We're going to eat.
247
00:15:00,860 --> 00:15:02,139
Go ahead.
248
00:15:02,140 --> 00:15:02,699
Bye.
249
00:15:02,700 --> 00:15:03,139
Bye.
250
00:15:03,140 --> 00:15:03,939
See you later.
251
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Bye.
252
00:15:08,820 --> 00:15:11,460
Let's get dinner together.
253
00:15:13,200 --> 00:15:15,059
There's a newcomer
in the newsroom department.
254
00:15:15,060 --> 00:15:16,619
Everyone's throwing him a welcoming party.
255
00:15:16,620 --> 00:15:19,180
And I was invited along.
256
00:15:20,020 --> 00:15:21,860
Nothing we can do.
257
00:15:22,580 --> 00:15:23,299
Everyone's going.
258
00:15:23,300 --> 00:15:24,540
It will be bad if you don't go.
259
00:15:25,900 --> 00:15:26,499
It's okay.
260
00:15:26,500 --> 00:15:29,100
The two of us will have more
chances to meet up, right?
261
00:15:30,340 --> 00:15:32,419
I'm off.
262
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Go on.
263
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
See you.
264
00:15:38,820 --> 00:15:41,100
Don't drink so much.
265
00:15:41,900 --> 00:15:43,260
I'm not drinking.
266
00:15:44,420 --> 00:15:46,340
When you get home, message me.
267
00:15:48,260 --> 00:15:50,339
I thought you would
drive me home.
268
00:15:50,340 --> 00:15:51,299
Okay.
269
00:15:51,300 --> 00:15:52,499
I am at your service 24/7.
270
00:15:52,500 --> 00:15:53,099
Okay?
271
00:15:53,100 --> 00:15:54,339
We're in public.
272
00:15:54,340 --> 00:15:55,179
So what?
273
00:15:55,180 --> 00:15:55,899
We're in public.
274
00:15:55,900 --> 00:15:57,059
Do you want to be featured in rumors?
275
00:15:57,060 --> 00:15:57,419
Wait.
276
00:15:57,420 --> 00:15:58,459
Do we need that?
277
00:15:58,460 --> 00:16:00,259
We're already together.
278
00:16:00,260 --> 00:16:00,859
Lian Jingyun.
279
00:16:00,860 --> 00:16:01,579
I haven't said yes.
280
00:16:01,580 --> 00:16:01,979
Dream on.
281
00:16:01,980 --> 00:16:04,819
Yes, but our tree
is already sprouting.
282
00:16:04,820 --> 00:16:05,179
Lower your voice.
283
00:16:05,180 --> 00:16:06,299
Let's go.
284
00:16:06,300 --> 00:16:09,420
A toast to Feng, Ran, we
are happy to have you here.
285
00:16:09,421 --> 00:16:11,059
- Welcome.
- Welcome.
286
00:16:11,060 --> 00:16:12,340
Thank you.
287
00:16:21,740 --> 00:16:22,459
Thanks.
288
00:16:22,460 --> 00:16:22,979
It's okay.
289
00:16:22,980 --> 00:16:24,459
I have a few words to say.
290
00:16:24,460 --> 00:16:24,980
Don't worry.
291
00:16:24,981 --> 00:16:27,379
You can eat while I talk.
292
00:16:27,380 --> 00:16:30,979
Firstly, I'm happy to
be working with you.
293
00:16:30,980 --> 00:16:34,459
Secondly, I am glad
that I can be reunited with
294
00:16:34,460 --> 00:16:35,699
my old classmate, Jin Ran.
295
00:16:35,700 --> 00:16:37,340
Let's have another drink!
296
00:16:37,900 --> 00:16:39,259
What?
297
00:16:39,260 --> 00:16:41,059
- You were classmates?
- Classmates?
298
00:16:41,060 --> 00:16:42,219
What's going on?
299
00:16:42,220 --> 00:16:43,299
Wait.
300
00:16:43,300 --> 00:16:47,259
If you're old classmates, the
two of you should toast first.
301
00:16:47,260 --> 00:16:48,979
Yes, Ran.
302
00:16:48,980 --> 00:16:50,379
Bumping into an
old classmate is fate.
303
00:16:50,380 --> 00:16:51,259
You have to share a toast.
304
00:16:51,260 --> 00:16:53,659
Wait. He's drinking wine,
but I'm drinking soda.
305
00:16:53,660 --> 00:16:55,019
It's fine.
306
00:16:55,020 --> 00:16:57,420
It doesn't make a difference.
307
00:16:58,220 --> 00:16:58,899
Right?
308
00:16:58,900 --> 00:17:00,499
Sure.
309
00:17:00,500 --> 00:17:01,339
It's all in the soda.
310
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
Okay.
311
00:17:03,900 --> 00:17:04,449
Cheers.
312
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Cheers.
313
00:17:08,980 --> 00:17:11,299
Ran, you're so mean.
314
00:17:11,300 --> 00:17:13,339
Feng said you were old classmates.
315
00:17:13,340 --> 00:17:14,339
Why didn't you tell us?
316
00:17:14,340 --> 00:17:15,259
Am I right?
317
00:17:15,260 --> 00:17:15,779
Yeah.
318
00:17:15,780 --> 00:17:18,259
I didn't have a chance to.
319
00:17:18,260 --> 00:17:20,169
There's a reason for that.
320
00:17:20,170 --> 00:17:20,499
What is it?
321
00:17:20,500 --> 00:17:25,099
Back in university, she was the
most beautiful girl in the class.
322
00:17:25,100 --> 00:17:26,019
See?
323
00:17:26,020 --> 00:17:27,379
I don't need to tell you
about her beauty, right?
324
00:17:27,380 --> 00:17:27,779
Yeah.
325
00:17:27,780 --> 00:17:30,379
In grades, she was the best too.
326
00:17:30,380 --> 00:17:32,539
Back when I was
studying, I was so bad.
327
00:17:32,540 --> 00:17:34,900
Back then, I was so useless.
328
00:17:35,700 --> 00:17:39,939
I had a crush on her, but
I wouldn't confess to her.
329
00:17:39,940 --> 00:17:40,659
What?
330
00:17:40,660 --> 00:17:41,179
A crush?
331
00:17:41,180 --> 00:17:42,379
He has a crush on you.
332
00:17:42,380 --> 00:17:44,779
It's rare for admirers to confess
their feelings without prompting.
333
00:17:44,780 --> 00:17:45,979
Right?
334
00:17:45,980 --> 00:17:46,659
Wait.
335
00:17:46,660 --> 00:17:47,819
There's nothing to be scared of.
336
00:17:47,820 --> 00:17:49,179
I'm not lying either.
337
00:17:49,180 --> 00:17:51,260
Back then, you were the
top student every year.
338
00:17:52,460 --> 00:17:55,140
What does that
have to do with this?
339
00:17:55,860 --> 00:17:57,420
Ignore him. Let's eat.
340
00:17:58,420 --> 00:17:59,579
Jin Ran.
341
00:17:59,580 --> 00:18:02,059
I'm happy to be working
with you on this project.
342
00:18:02,060 --> 00:18:03,780
I look forward to learning from you.
343
00:18:04,340 --> 00:18:06,339
We'll be helping each other.
344
00:18:06,340 --> 00:18:07,739
Come.
345
00:18:07,740 --> 00:18:08,619
Wait.
346
00:18:08,620 --> 00:18:10,059
You two hid such a big secret from us.
347
00:18:10,060 --> 00:18:11,219
Just one toast won't do.
348
00:18:11,220 --> 00:18:12,059
You need to be punished.
349
00:18:12,060 --> 00:18:12,899
What do you think?
350
00:18:12,900 --> 00:18:14,339
A punishment?
351
00:18:14,340 --> 00:18:14,859
Yeah!
352
00:18:14,860 --> 00:18:16,019
What's the punishment?
353
00:18:16,020 --> 00:18:18,540
Feng, why don't you drink
three glasses right now?
354
00:18:19,220 --> 00:18:19,899
Yeah.
355
00:18:19,900 --> 00:18:20,379
Down three glasses now.
356
00:18:20,380 --> 00:18:21,819
- Three glasses.
- Really?
357
00:18:21,820 --> 00:18:22,779
Sure.
358
00:18:22,780 --> 00:18:23,859
You can pour for yourself.
359
00:18:23,860 --> 00:18:24,740
Drink one now.
360
00:18:24,741 --> 00:18:25,979
He's good at drinking.
361
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
Can I drink?
362
00:18:27,740 --> 00:18:28,899
Oh, permission is needed.
363
00:18:28,900 --> 00:18:30,099
Sure. Drink up.
364
00:18:30,100 --> 00:18:31,140
That's a yes.
365
00:18:31,860 --> 00:18:33,179
Feng!
366
00:18:33,180 --> 00:18:33,980
Really?
367
00:18:33,981 --> 00:18:35,059
Don't give him too much.
368
00:18:35,060 --> 00:18:35,459
Okay.
369
00:18:35,460 --> 00:18:36,099
Nice.
370
00:18:36,100 --> 00:18:36,779
Come.
371
00:18:36,780 --> 00:18:37,699
Next.
372
00:18:37,700 --> 00:18:38,859
Second glass.
373
00:18:38,860 --> 00:18:39,299
Let's stop at two.
374
00:18:39,300 --> 00:18:40,259
Don't drink too much at once.
375
00:18:40,260 --> 00:18:40,619
There's one more.
376
00:18:40,620 --> 00:18:41,299
One last glass.
377
00:18:41,300 --> 00:18:42,699
Pour it all out.
378
00:18:42,700 --> 00:18:43,619
Yes, pour it all.
379
00:18:43,620 --> 00:18:44,139
Enough.
380
00:18:44,140 --> 00:18:44,979
Stop it.
381
00:18:44,980 --> 00:18:45,939
Okay. I'll stop.
382
00:18:45,940 --> 00:18:46,739
Yes, stop drinking.
383
00:18:46,740 --> 00:18:47,740
No, I have to.
384
00:18:50,700 --> 00:18:51,459
Nicely done.
385
00:18:51,460 --> 00:18:52,100
Amazing.
386
00:18:52,101 --> 00:18:53,899
Stop clapping and eat up.
387
00:18:53,900 --> 00:18:54,099
Come on.
388
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
Let's eat.
389
00:18:56,460 --> 00:18:56,899
You too.
390
00:18:56,900 --> 00:18:57,779
This dish is great.
391
00:18:57,780 --> 00:18:58,379
What do you want?
392
00:18:58,380 --> 00:18:59,099
I'll get it for you.
393
00:18:59,100 --> 00:18:59,779
I can do it myself.
394
00:18:59,780 --> 00:19:00,779
Do you need water?
395
00:19:00,780 --> 00:19:02,259
It's okay.
396
00:19:02,260 --> 00:19:04,299
So caring.
397
00:19:04,300 --> 00:19:06,339
Enough. Focus on your food.
398
00:19:06,340 --> 00:19:06,940
Let's eat.
399
00:19:06,941 --> 00:19:08,100
It's good. Try some.
400
00:19:09,580 --> 00:19:11,419
Show off... (Su City TV Station)
401
00:19:11,420 --> 00:19:12,299
Mr. Wu.
402
00:19:12,300 --> 00:19:14,419
Don't you think Ran and Han
Feng would be a great couple?
403
00:19:14,420 --> 00:19:15,139
Yeah.
404
00:19:15,140 --> 00:19:17,899
During that dinner, I could tell
that they would be a great match.
405
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
Right?
406
00:19:20,940 --> 00:19:22,219
Han Feng?
407
00:19:22,220 --> 00:19:22,779
Erm.
408
00:19:22,780 --> 00:19:23,539
Great match with who?
409
00:19:23,540 --> 00:19:24,619
Go back to work.
410
00:19:24,620 --> 00:19:25,699
Yes, sir.
411
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Hey, answer me.
412
00:19:29,540 --> 00:19:30,700
Well, it's like this.
413
00:19:31,420 --> 00:19:35,019
Jin Ran is very talented.
414
00:19:35,020 --> 00:19:37,459
To have a few
admirers is normal.
415
00:19:37,460 --> 00:19:40,979
Don't take those
rumors to heart.
416
00:19:40,980 --> 00:19:43,859
I learned that myself.
417
00:19:43,860 --> 00:19:45,780
Stop. No lessons.
418
00:19:47,740 --> 00:19:48,739
Who likes her?
419
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
Who's trying to woo her?
420
00:19:52,180 --> 00:19:53,459
Hey, answer me.
421
00:19:53,460 --> 00:19:53,899
Who is it?
422
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
It's okay.
423
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
What do you mean by that, Wu?
424
00:19:58,200 --> 00:20:01,499
(Borman Counseling Center)
425
00:20:01,500 --> 00:20:03,740
The money is ready.
426
00:20:04,260 --> 00:20:05,659
How about your side?
427
00:20:05,660 --> 00:20:06,739
Don't worry, Mr. Zhu.
428
00:20:06,740 --> 00:20:07,900
Everything has been arranged.
429
00:20:10,620 --> 00:20:14,620
Why did Jiang Siyan offer
to terminate the contract?
430
00:20:16,660 --> 00:20:18,779
It was so sudden. I don't know either.
431
00:20:18,780 --> 00:20:20,260
Still, I think it's good news.
432
00:20:24,460 --> 00:20:26,220
You really think so?
433
00:20:29,300 --> 00:20:32,180
You should be on your
guard when things go wrong.
434
00:20:33,260 --> 00:20:35,860
I don't want to see any
mistakes in this matter.
435
00:20:37,300 --> 00:20:38,779
Please don't worry.
436
00:20:38,780 --> 00:20:41,460
I followed your
orders to the letter.
437
00:20:42,700 --> 00:20:44,060
I did not give you any orders.
438
00:20:45,260 --> 00:20:48,379
There is nothing, contractually
or financially, between us.
439
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
Yes.
440
00:20:50,260 --> 00:20:51,540
If anything happens,
441
00:20:52,180 --> 00:20:53,500
you will remain unscathed.
442
00:20:54,340 --> 00:20:56,900
You can reduce Borman
to ashes at any moment.
443
00:20:58,500 --> 00:20:59,620
You are my savior.
444
00:21:01,340 --> 00:21:02,380
I'll never forget that.
445
00:21:06,980 --> 00:21:07,980
I'll see myself out.
446
00:21:30,340 --> 00:21:31,699
Mr. Yang.
447
00:21:31,700 --> 00:21:33,979
After Aoran terminated
the contract with us,
448
00:21:33,980 --> 00:21:35,419
which company did they go with?
449
00:21:35,420 --> 00:21:37,100
I think they are cooperating with Liu Xia.
450
00:21:37,900 --> 00:21:39,219
When did it happen?
451
00:21:39,220 --> 00:21:41,619
When I was contacting
Aoran about the contract,
452
00:21:41,620 --> 00:21:43,179
I heard Jiang Siyan's
assistant mention it.
453
00:21:43,180 --> 00:21:44,859
I'm asking when.
454
00:21:44,860 --> 00:21:46,659
I don't know when did it happen.
455
00:21:46,660 --> 00:21:48,660
It must've been after
our contract ended.
456
00:21:49,860 --> 00:21:51,020
Has she called you?
457
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
No.
458
00:22:13,360 --> 00:22:13,760
(Recording Files)
459
00:22:13,761 --> 00:22:15,520
(New Folder)
460
00:22:23,200 --> 00:22:26,250
(Hengming - Zhu Mingyuan2.m4a)
461
00:22:27,100 --> 00:22:28,620
(I did not give you any orders.)
462
00:22:29,620 --> 00:22:31,099
(There is nothing, )
463
00:22:31,100 --> 00:22:32,619
(contractually or
financially, between us.)
464
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
(Yes.)
465
00:22:34,420 --> 00:22:36,259
(If anything happens, )
466
00:22:36,260 --> 00:22:37,820
(you will remain unscathed.)
467
00:22:38,420 --> 00:22:40,099
(You can reduce Borman)
468
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
(to ashes at any moment.)
469
00:22:42,300 --> 00:22:43,380
(You are my savior.)
470
00:22:44,700 --> 00:22:45,780
(I'll never forget that.)
471
00:23:21,900 --> 00:23:24,019
(It's Xiaohua, Miss Liu.)
472
00:23:24,020 --> 00:23:26,180
(I'd like to meet you tonight)
473
00:23:26,740 --> 00:23:28,179
(around 7:00 PM, )
474
00:23:28,180 --> 00:23:29,180
(is that okay?)
475
00:23:29,900 --> 00:23:32,180
(Yes. Stay safe.)
476
00:24:56,140 --> 00:24:57,259
Miss!
477
00:24:57,260 --> 00:24:59,539
It's red.
478
00:24:59,540 --> 00:25:00,540
Look out.
479
00:25:01,420 --> 00:25:02,699
Come back.
480
00:25:02,700 --> 00:25:05,419
Come back, Miss.
481
00:25:05,420 --> 00:25:06,420
Stop.
482
00:25:28,300 --> 00:25:30,579
It's fine now.
483
00:25:30,580 --> 00:25:31,580
It's okay.
484
00:25:34,020 --> 00:25:35,060
You are fine now.
485
00:25:38,700 --> 00:25:39,939
It's me.
486
00:25:39,940 --> 00:25:41,099
It's me.
487
00:25:41,100 --> 00:25:42,379
You're okay.
488
00:25:42,380 --> 00:25:43,740
Why are you here?
489
00:26:09,140 --> 00:26:10,860
It's fine now.
490
00:26:13,740 --> 00:26:15,619
What exactly did you hear?
491
00:26:15,620 --> 00:26:16,900
Can you tell me?
492
00:26:19,180 --> 00:26:20,340
Miss Liu.
493
00:26:21,220 --> 00:26:23,060
I don't know how to describe it.
494
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
Don't be scared.
495
00:26:26,620 --> 00:26:29,139
Fear is just an emotion.
496
00:26:29,140 --> 00:26:30,779
It's just like joy and sorrow.
497
00:26:30,780 --> 00:26:31,900
Everyone has them.
498
00:26:32,460 --> 00:26:34,620
I want to be free of this fear.
499
00:26:36,180 --> 00:26:40,020
The more you rush, the more that
emotion will fight back against you.
500
00:26:40,540 --> 00:26:42,340
Why don't you try accepting it?
501
00:26:42,900 --> 00:26:45,460
That way we can slowly seek
out the source of your fear.
502
00:26:58,940 --> 00:27:01,420
I used to have a friend who
503
00:27:02,380 --> 00:27:05,300
lost her mom when
she was your age.
504
00:27:05,980 --> 00:27:08,820
She thought she was the
cause of her mother's death.
505
00:27:10,060 --> 00:27:12,859
She was terrified, and
plagued by nightmares.
506
00:27:12,860 --> 00:27:14,900
In the end, she
could leave it behind.
507
00:27:18,220 --> 00:27:20,820
Do we have the same symptoms?
508
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
No.
509
00:27:24,300 --> 00:27:26,779
PTSD comes in many
shapes and sizes.
510
00:27:26,780 --> 00:27:30,660
Her symptoms were
apathy and disassociation.
511
00:27:31,220 --> 00:27:35,220
She could not recall
anything about her trauma.
512
00:27:38,660 --> 00:27:40,740
How did she heal?
513
00:27:42,620 --> 00:27:45,099
By not giving up, not fighting it.
514
00:27:45,100 --> 00:27:46,260
You will be free.
515
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Xiaohua.
516
00:27:59,100 --> 00:28:01,540
Will you let me be your
psychological counselor?
517
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
Yes.
518
00:28:10,700 --> 00:28:11,900
You'll get better.
519
00:28:17,660 --> 00:28:19,019
I'm waiting downstairs.
520
00:28:19,020 --> 00:28:20,100
Are you done with work?
521
00:28:38,700 --> 00:28:41,620
If you're still in a meeting,
I'll head home first.
522
00:28:51,020 --> 00:28:53,300
Why are you here, Liu Xia?
523
00:28:54,460 --> 00:28:56,499
I was passing by your office.
524
00:28:56,500 --> 00:28:58,259
So I thought
I could pick you up from work.
525
00:28:58,260 --> 00:29:00,939
Other boyfriends wait for
their girlfriends to get off work.
526
00:29:00,940 --> 00:29:03,379
No girlfriend waits
for her boyfriend.
527
00:29:03,380 --> 00:29:05,059
You can be my girlfriend then.
528
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
I'll pick you up.
529
00:29:08,060 --> 00:29:10,019
I'm joking.
530
00:29:10,020 --> 00:29:12,579
Didn't you say yesterday that
your mood was at one at work,
531
00:29:12,580 --> 00:29:14,019
but 100 at home?
532
00:29:14,020 --> 00:29:16,100
I'm here to cheer you up.
533
00:29:16,820 --> 00:29:18,819
You work at home.
534
00:29:18,820 --> 00:29:20,699
How am I meant to
walk you home from work?
535
00:29:20,700 --> 00:29:23,180
You'll just have
to be my girlfriend.
536
00:29:23,860 --> 00:29:25,019
No way.
537
00:29:25,020 --> 00:29:26,459
I can't be a girlfriend.
538
00:29:26,460 --> 00:29:27,939
I'm still a man.
539
00:29:27,940 --> 00:29:29,300
I can only be a boyfriend.
540
00:29:31,860 --> 00:29:33,979
It's not like work is the only
time you can wait for me.
541
00:29:33,980 --> 00:29:35,780
When I go out, you can
come to walk me home.
542
00:29:38,060 --> 00:29:38,859
True.
543
00:29:38,860 --> 00:29:39,659
Silly.
544
00:29:39,660 --> 00:29:42,220
Let's go get dinner
and watch a movie.
545
00:29:43,060 --> 00:29:44,339
What do you want?
546
00:29:44,340 --> 00:29:45,579
Hot pot.
547
00:29:45,580 --> 00:29:45,939
Hot pot?
548
00:29:45,940 --> 00:29:46,980
The spiciest soup as well.
549
00:31:10,420 --> 00:31:11,420
That day,
550
00:31:12,140 --> 00:31:15,140
I was standing there
behind the staircase.
551
00:31:16,100 --> 00:31:19,740
The killer was
likely standing here.
552
00:31:20,380 --> 00:31:21,860
There was someone on the ground.
553
00:31:23,620 --> 00:31:25,260
The killer kept beating him.
554
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
What's that?
555
00:31:31,780 --> 00:31:33,100
It's Friday, right?
556
00:31:33,980 --> 00:31:35,859
There's a dance club nearby.
557
00:31:35,860 --> 00:31:38,299
Every Friday evening,
from 10:00 PM to 12:00 AM,
558
00:31:38,300 --> 00:31:39,579
people would be dancing.
559
00:31:39,580 --> 00:31:41,219
It was the same on that day.
560
00:31:41,220 --> 00:31:42,460
I've told you about it.
561
00:31:45,180 --> 00:31:46,980
From 10:00 PM to 12:00 AM.
562
00:31:48,580 --> 00:31:51,460
Now it's almost 10:00 PM.
563
00:32:10,100 --> 00:32:11,180
Two shadows.
564
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
What?
565
00:32:15,020 --> 00:32:16,340
There are two shadows.
566
00:32:26,660 --> 00:32:29,940
Maybe there weren't two killers.
567
00:32:33,900 --> 00:32:35,140
From the start,
568
00:32:36,100 --> 00:32:37,660
there was only one killer.
569
00:32:38,900 --> 00:32:41,340
Don't make me do this.
570
00:32:43,860 --> 00:32:45,020
You owe this to her.
571
00:32:46,180 --> 00:32:47,259
(The purpose of)
572
00:32:47,260 --> 00:32:48,340
(forensic science is)
573
00:32:48,980 --> 00:32:50,459
(to back up your suspicions)
574
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
(with evidence.)
575
00:32:52,820 --> 00:32:54,139
(When you are lost, )
576
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
(we'll point the way.)
577
00:32:56,220 --> 00:32:58,660
This new direction
might be unexpected.
578
00:33:00,300 --> 00:33:01,660
Maybe because it's too scary,
579
00:33:03,060 --> 00:33:05,980
but it is very likely the truth.
580
00:33:06,620 --> 00:33:08,459
(Although he had been drinking, )
581
00:33:08,460 --> 00:33:12,059
(without some professional training)
582
00:33:12,060 --> 00:33:13,499
(or exceptional fighting skills, )
583
00:33:13,500 --> 00:33:15,619
(how could he subdue and kill someone)
584
00:33:15,620 --> 00:33:16,940
(within a short time?)
585
00:33:18,780 --> 00:33:21,780
What if those people
were meant to die?
586
00:33:57,180 --> 00:33:58,179
Mr. Qi.
587
00:33:58,180 --> 00:33:59,700
The screenwriters will be here soon.
588
00:34:00,820 --> 00:34:01,979
Understood.
589
00:34:01,980 --> 00:34:03,379
I'll head over now.
590
00:34:03,380 --> 00:34:04,380
Okay.
591
00:34:06,720 --> 00:34:11,200
(89 - Alleyway - Night - Outdoor)
(90 - Alleway House - Night - Outdoor)
592
00:34:15,660 --> 00:34:19,500
Director, what
changes do you want?
593
00:34:23,060 --> 00:34:24,500
Yes, but...
594
00:34:27,060 --> 00:34:28,250
I know.
595
00:34:29,460 --> 00:34:30,540
Okay.
596
00:34:32,020 --> 00:34:33,020
Bye.
597
00:34:39,580 --> 00:34:40,659
Well?
598
00:34:40,660 --> 00:34:41,860
What does he say?
599
00:34:42,540 --> 00:34:43,379
Bad.
600
00:34:43,380 --> 00:34:44,729
He wants the script changed.
601
00:34:44,730 --> 00:34:46,059
He wants us to work on it.
602
00:34:46,060 --> 00:34:47,809
Bad is so general.
603
00:34:47,810 --> 00:34:49,580
In the last meeting,
he said that as well.
604
00:34:50,700 --> 00:34:53,059
That means your call
got us no answers.
605
00:34:53,060 --> 00:34:55,100
He said nothing.
606
00:34:57,780 --> 00:35:00,059
If these two scripts
do not get approved,
607
00:35:00,060 --> 00:35:02,499
then there's no way
for the other episodes to work.
608
00:35:02,500 --> 00:35:04,379
I think if the script
does not pass,
609
00:35:04,380 --> 00:35:05,419
he will not sign the contract either.
610
00:35:05,420 --> 00:35:07,980
The entire project's
progress will stall.
611
00:35:10,300 --> 00:35:11,780
Right now,
612
00:35:13,300 --> 00:35:15,339
we should gather the writers.
613
00:35:15,340 --> 00:35:16,259
No.
614
00:35:16,260 --> 00:35:18,059
If the director won't
give a clear direction,
615
00:35:18,060 --> 00:35:19,300
then a meeting will do nothing.
616
00:35:21,300 --> 00:35:23,740
Why don't I ask my
bro to talk to him again?
617
00:35:25,300 --> 00:35:27,099
I'll introduce you to someone amazing.
618
00:35:27,100 --> 00:35:28,899
Amazing? Who?
619
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
My bro.
620
00:35:30,980 --> 00:35:33,619
You can't think of anything,
so what can he come up with?
621
00:35:33,620 --> 00:35:34,939
He might have a solution.
622
00:35:34,940 --> 00:35:36,139
Really. Just wait.
623
00:35:36,140 --> 00:35:36,939
I'll call him.
624
00:35:36,940 --> 00:35:37,940
Give me a moment.
625
00:35:41,540 --> 00:35:42,579
Hey, bro.
626
00:35:42,580 --> 00:35:44,140
Are you at the studio?
627
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
No?
628
00:35:50,260 --> 00:35:51,899
Okay. I'll go to you.
629
00:35:51,900 --> 00:35:53,580
I'm with Ms. Coco.
630
00:35:54,420 --> 00:35:54,779
Okay.
631
00:35:54,780 --> 00:35:55,780
See you later.
632
00:35:57,540 --> 00:35:58,819
Really?
633
00:35:58,820 --> 00:36:00,220
Come. I'll show you.
634
00:36:02,020 --> 00:36:02,659
Let's go.
635
00:36:02,660 --> 00:36:03,819
What?
636
00:36:03,820 --> 00:36:04,820
Wait.
637
00:36:10,940 --> 00:36:15,419
I still think this...
Sit down, Fengfeng.
638
00:36:15,420 --> 00:36:16,659
Look.
639
00:36:16,660 --> 00:36:20,259
Your character
isn't established yet.
640
00:36:20,260 --> 00:36:22,539
Now, I like all the
conflicts you set up.
641
00:36:22,540 --> 00:36:24,979
If you want the character
to mesh with his personality,
642
00:36:24,980 --> 00:36:26,100
then can this happen?
643
00:36:28,180 --> 00:36:28,699
Bro.
644
00:36:28,700 --> 00:36:29,900
You need to first establish...
645
00:36:31,060 --> 00:36:33,579
Oh, Mr. Qi, Ms. Coco.
646
00:36:33,580 --> 00:36:35,619
Why aren't you at the studio?
647
00:36:35,620 --> 00:36:38,499
It's my off day, so I am
working on something else.
648
00:36:38,500 --> 00:36:39,499
Fengfeng.
649
00:36:39,500 --> 00:36:41,019
Sit over there and work on this.
650
00:36:41,020 --> 00:36:41,659
Okay?
651
00:36:41,660 --> 00:36:42,899
Got it.
652
00:36:42,900 --> 00:36:44,179
Call me if you have any questions.
653
00:36:44,180 --> 00:36:45,939
Just as we discussed,
reorganize your plot, okay?
654
00:36:45,940 --> 00:36:46,459
Okay.
655
00:36:46,460 --> 00:36:47,379
Come, sit.
656
00:36:47,380 --> 00:36:48,380
Sit.
657
00:36:51,820 --> 00:36:52,339
Bro.
658
00:36:52,340 --> 00:36:53,980
Do we have a new project?
659
00:36:54,860 --> 00:36:56,099
No.
660
00:36:56,100 --> 00:36:57,220
Nothing new.
661
00:36:57,780 --> 00:37:00,139
That's the studio's
new screenwriter.
662
00:37:00,140 --> 00:37:01,260
I want him to practice
663
00:37:01,780 --> 00:37:03,659
so that our team can be stronger.
664
00:37:03,660 --> 00:37:05,420
That way, it's easier
to delegate work later.
665
00:37:08,300 --> 00:37:11,420
Mr. Qi, Ms. Coco, is there
something you need from me?
666
00:37:13,780 --> 00:37:15,059
Bro.
667
00:37:15,060 --> 00:37:17,379
Can you look at these scripts?
668
00:37:17,380 --> 00:37:19,699
It's one of Huan Hui's
upcoming projects.
669
00:37:19,700 --> 00:37:22,739
Right now, we are still talking
about the script with the director.
670
00:37:22,740 --> 00:37:24,939
He has a lot of opinions about it.
671
00:37:24,940 --> 00:37:28,419
He even said that if these
two episodes cannot be settled,
672
00:37:28,420 --> 00:37:30,339
then the later
episodes will not work.
673
00:37:30,340 --> 00:37:34,739
My team of writers kept
rewriting, but nothing worked.
674
00:37:34,740 --> 00:37:38,459
I have no other choice,
so I wanted to ask for help.
675
00:37:38,460 --> 00:37:39,939
Help me brainstorm this.
676
00:37:39,940 --> 00:37:41,180
What do you think?
677
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Erm.
678
00:37:43,420 --> 00:37:45,500
Are you joking with me?
679
00:37:49,220 --> 00:37:50,539
What would you like to drink?
680
00:37:50,540 --> 00:37:51,339
Coffee?
681
00:37:51,340 --> 00:37:52,819
Americano?
682
00:37:52,820 --> 00:37:54,140
Two Americanos.
683
00:37:57,300 --> 00:37:59,979
It has been a long time
since I've done something
684
00:37:59,980 --> 00:38:02,219
like creation, okay?
685
00:38:02,220 --> 00:38:06,579
If even you can't solve
the problem, so how can I?
686
00:38:06,580 --> 00:38:08,379
I told you he couldn't do it.
687
00:38:08,380 --> 00:38:09,699
Ms. Coco.
688
00:38:09,700 --> 00:38:12,099
You shouldn't say that willy-nilly.
689
00:38:12,100 --> 00:38:13,419
You do it then.
690
00:38:13,420 --> 00:38:14,139
Ms. Coco.
691
00:38:14,140 --> 00:38:15,419
Sit first.
692
00:38:15,420 --> 00:38:18,979
Let him read through the entire
scripts and give us his opinions.
693
00:38:18,980 --> 00:38:20,459
He's fine. He can do it.
694
00:38:20,460 --> 00:38:20,939
Right?
695
00:38:20,940 --> 00:38:21,779
Come.
696
00:38:21,780 --> 00:38:22,659
Thank you.
697
00:38:22,660 --> 00:38:23,579
Sit down, Mr. Qi.
698
00:38:23,580 --> 00:38:24,739
Come.
699
00:38:24,740 --> 00:38:25,499
Hurry.
700
00:38:25,500 --> 00:38:26,820
Read the script already.
701
00:38:30,380 --> 00:38:31,859
Sit down.
702
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
Okay.
703
00:38:38,780 --> 00:38:40,180
Let me see.
704
00:39:11,260 --> 00:39:13,140
There's too much going on at once.
705
00:39:13,700 --> 00:39:14,419
So it is bad.
706
00:39:14,420 --> 00:39:15,740
Bring forward some of the scenes.
707
00:39:19,660 --> 00:39:22,259
Why do you sound
exactly like the director?
708
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
Really?
709
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
Who is he?
710
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Mr. Xiong.
711
00:39:27,940 --> 00:39:28,940
Mr. Xiong?
712
00:39:29,980 --> 00:39:31,019
Which Mr. Xiong?
713
00:39:31,020 --> 00:39:32,339
Contracted to Huan Hui?
714
00:39:32,340 --> 00:39:34,780
No. We hired him on the side.
715
00:39:36,500 --> 00:39:38,780
In that case, isn't
everything clear?
716
00:39:43,500 --> 00:39:45,459
Who are you now?
717
00:39:45,460 --> 00:39:49,619
You are Huan Hui's award-winning
screenwriter, and literary director.
718
00:39:49,620 --> 00:39:51,220
Someone worth his weight in gold.
719
00:39:51,820 --> 00:39:53,420
You have published works.
720
00:39:54,340 --> 00:39:57,699
This Mr. Xiong is just
someone the company hired.
721
00:39:57,700 --> 00:40:00,380
His opinions are
just references.
722
00:40:01,620 --> 00:40:04,099
I've seen Mr. Xiong's
shows before, bro.
723
00:40:04,100 --> 00:40:05,059
I think they're good.
724
00:40:05,060 --> 00:40:05,899
He's great.
725
00:40:05,900 --> 00:40:07,460
You still don't get it.
726
00:40:09,380 --> 00:40:11,100
You are the most talented person now.
727
00:40:12,500 --> 00:40:14,900
There is no other.
728
00:40:15,540 --> 00:40:18,779
When creating a story,
it's sometimes easy for us
729
00:40:18,780 --> 00:40:21,580
to inflate our own sense of self.
730
00:40:22,100 --> 00:40:25,819
The director wants
something fast-paced.
731
00:40:25,820 --> 00:40:30,380
He insists that your
script fit his criteria,
732
00:40:31,140 --> 00:40:34,740
but you specialize
in the details.
733
00:40:35,300 --> 00:40:38,340
Your detailed characters
and clear rationale
734
00:40:39,420 --> 00:40:42,099
turn every moment into an essay.
735
00:40:42,100 --> 00:40:43,900
I think that's harder to do.
736
00:40:45,060 --> 00:40:46,099
Wait, Mr. Jia.
737
00:40:46,100 --> 00:40:48,180
You can't try to please everyone.
738
00:40:49,180 --> 00:40:49,739
Ms. Coco.
739
00:40:49,740 --> 00:40:51,420
You don't understand
what I said.
740
00:40:52,220 --> 00:40:55,419
How many years ago
was Mr. Xiong's latest show
741
00:40:55,420 --> 00:40:57,740
that was well-received released?
742
00:41:02,260 --> 00:41:03,139
Look.
743
00:41:03,140 --> 00:41:04,539
You can't even name the show.
744
00:41:04,540 --> 00:41:06,339
Mr. Qi is not the same.
745
00:41:06,340 --> 00:41:09,019
He is currently in the
prime of his career.
746
00:41:09,020 --> 00:41:12,099
Rather than edit the
script to fit the director,
747
00:41:12,100 --> 00:41:14,659
the director should
adapt to Mr. Qi's style.
748
00:41:14,660 --> 00:41:17,259
If he doesn't want to
do it, then this director
749
00:41:17,260 --> 00:41:18,540
might not be the best candidate.
750
00:41:20,140 --> 00:41:21,219
Bro.
751
00:41:21,220 --> 00:41:24,019
Didn't you tell me that
any objections to the script,
752
00:41:24,020 --> 00:41:27,939
be it good or bad, we should be
properly taken in and reflected on?
753
00:41:27,940 --> 00:41:32,499
A story can be improved by
changing it bit by bit, right?
754
00:41:32,500 --> 00:41:34,339
Things are different now.
755
00:41:34,340 --> 00:41:37,539
When you were with me, you
needed to always reflect on your work.
756
00:41:37,540 --> 00:41:39,059
You're different now.
757
00:41:39,060 --> 00:41:40,420
You are Mr. Qi.
758
00:41:41,100 --> 00:41:42,380
Whatever you say is right.
759
00:41:47,376 --> 00:41:48,419
Wait, bro.
760
00:41:48,420 --> 00:41:49,700
Actually,
761
00:41:50,660 --> 00:41:52,499
I think he's right.
762
00:41:52,500 --> 00:41:53,139
See?
763
00:41:53,140 --> 00:41:54,900
She's smart.
764
00:41:57,820 --> 00:41:58,819
Fengfeng.
765
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
How are you doing?
766
00:42:01,300 --> 00:42:01,859
Bro.
767
00:42:01,860 --> 00:42:03,579
I've just finished.
768
00:42:03,580 --> 00:42:04,179
Really?
769
00:42:04,180 --> 00:42:05,180
Yes.
770
00:42:05,860 --> 00:42:07,739
Well, I have to
get back to work.
771
00:42:07,740 --> 00:42:08,299
I won't keep you.
772
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Alright?
773
00:42:09,900 --> 00:42:11,460
Okay. We'll get out of your hair.
774
00:42:13,300 --> 00:42:13,899
Ms. Coco.
775
00:42:13,900 --> 00:42:15,539
You're being too polite.
776
00:42:15,540 --> 00:42:18,259
I am now his manager.
777
00:42:18,260 --> 00:42:20,539
Chatting with you is part of my work.
778
00:42:20,540 --> 00:42:21,540
It's my duty.
779
00:42:22,180 --> 00:42:26,779
But my contract with Huan
Hui did stipulate off-work hours.
780
00:42:26,780 --> 00:42:28,979
Now, it is my personal time.
781
00:42:28,980 --> 00:42:29,980
Okay.
782
00:42:30,980 --> 00:42:32,820
You will be paid overtime.
783
00:42:33,420 --> 00:42:34,420
Good.
784
00:42:36,820 --> 00:42:37,820
Mr. Qi.
785
00:42:39,820 --> 00:42:41,380
Believe in yourself.
786
00:42:42,100 --> 00:42:44,300
When you have a problem,
don't ask other people.
787
00:42:45,140 --> 00:42:46,260
You are the answer.
788
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Go on.
789
00:42:57,660 --> 00:42:58,539
Let's go.
790
00:42:58,540 --> 00:42:59,540
See you, bro.
791
00:43:00,820 --> 00:43:01,860
Go on.
792
00:43:03,820 --> 00:43:05,020
Goodbye, Mr. Qi.
793
00:43:43,081 --> 00:43:45,711
♪ Sleeping peacefully behind you ♪
794
00:43:47,181 --> 00:43:50,681
♪ Dreaming a dream about you ♪
795
00:43:51,321 --> 00:43:57,151
♪ Returning with you to a very,
very young time ♪
796
00:43:58,921 --> 00:44:02,621
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
797
00:44:03,181 --> 00:44:06,611
♪ You have accompanied me for a long time ♪
798
00:44:07,721 --> 00:44:09,900
♪ Continuing on ♪
799
00:44:09,901 --> 00:44:15,181
♪ The evening glow covering your forehead ♪
800
00:44:16,021 --> 00:44:18,920
♪ Our tightly held hands ♪
801
00:44:18,921 --> 00:44:22,621
♪ Have withstood countless cold currents ♪
802
00:44:23,381 --> 00:44:25,500
♪ It is you who have given me ♪
803
00:44:25,501 --> 00:44:29,381
♪ The entire universe of tenderness ♪
804
00:44:30,881 --> 00:44:34,681
♪ You are always by my side ♪
805
00:44:35,221 --> 00:44:39,580
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
806
00:44:39,581 --> 00:44:41,681
♪ We keep walking ♪
807
00:44:43,081 --> 00:44:47,820
♪ Just like this, keep walking ♪
808
00:44:47,821 --> 00:44:50,860
♪ Behind us ♪
809
00:44:50,861 --> 00:44:55,450
♪ You've been following all along ♪
810
00:44:55,451 --> 00:44:57,500
♪ Protecting this lifetime ♪
811
00:44:57,501 --> 00:45:02,261
♪ With your strong and solid chest ♪
812
00:45:03,021 --> 00:45:07,220
♪ You often caress my forehead gently ♪
813
00:45:07,221 --> 00:45:10,621
♪ Saying you will accompany me
for a long time ♪
814
00:45:11,721 --> 00:45:15,320
♪ Until the end of the world ♪
815
00:45:15,321 --> 00:45:19,880
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
816
00:45:19,881 --> 00:45:22,980
♪ Waiting together ♪
817
00:45:22,981 --> 00:45:26,651
♪ Embracing you tightly ♪
818
00:45:27,251 --> 00:45:29,580
♪ Believing in our love ♪
819
00:45:29,581 --> 00:45:34,850
♪ Will last for a very, very long time ♪
820
00:45:34,851 --> 00:45:38,850
♪ Still remember the moment we met ♪
821
00:45:38,851 --> 00:45:43,961
♪ The smile that unintentionally appeared ♪
822
00:45:45,821 --> 00:45:48,781
♪ Had long been in my heart ♪
823
00:45:49,681 --> 00:45:56,741
♪ Hidden for a long, long time ♪
50115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.