All language subtitles for The.Man.From.UNCLE_126.The.Love.Affair_DVDRip.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,751 --> 00:01:28,243 Announcing the arrival of Flight 217, nonstop from Boston. 2 00:01:28,421 --> 00:01:30,685 Passengers will arrive at Gate 14. 3 00:01:30,857 --> 00:01:34,452 Flight 217, nonstop from Boston, Gate 14. 4 00:02:02,655 --> 00:02:04,122 Wait. 5 00:02:05,658 --> 00:02:07,717 Aunt Margaret. 6 00:02:09,596 --> 00:02:10,824 What happened? 7 00:02:10,997 --> 00:02:14,865 I'm sorry, sir. It appears she had a heart attack just before landing. 8 00:02:15,034 --> 00:02:16,899 It was awful. Poor woman. 9 00:02:17,070 --> 00:02:18,970 They're taking her to County General now. 10 00:02:19,139 --> 00:02:20,629 Did you say your aunt, sir? 11 00:02:20,807 --> 00:02:22,638 Yes, Dr. Armindel. She was coming to visit... 12 00:02:22,809 --> 00:02:24,071 We better get going moving. 13 00:02:24,244 --> 00:02:28,578 Of course, of course. Go, go. I'II, uh, follow you to the hospital. 14 00:02:28,848 --> 00:02:31,817 - Oh, are those my aunt's? I'll take them. - Yes. Her purse and camera. 15 00:02:31,985 --> 00:02:35,819 It's all right. And would you please send the rest of her luggage to my uncle's? 16 00:02:35,989 --> 00:02:38,423 - Yes, sir. - You're very kind. 17 00:02:42,061 --> 00:02:45,326 Dr. Margaret Armindel, age 38, Belgian physicist. 18 00:02:45,498 --> 00:02:48,058 Working at the Massachusetts Institute of Technology... 19 00:02:48,234 --> 00:02:49,826 ...on a government research grant. 20 00:02:50,003 --> 00:02:53,439 Her project: The direct transference of nuclear energy to propulsion. 21 00:02:56,843 --> 00:02:58,242 Number 1, Section 1. 22 00:02:58,411 --> 00:03:00,140 When she was taken from the plane... 23 00:03:00,313 --> 00:03:03,407 ...she was carrying this microfilm record of her research. 24 00:03:03,583 --> 00:03:06,279 I was waiting to follow the signals of the homing device... 25 00:03:06,452 --> 00:03:10,047 ...one of our Boston agents put in the lapel of her coat. 26 00:03:10,223 --> 00:03:11,713 Thank you. 27 00:03:11,891 --> 00:03:13,916 And you have no idea where she was taking it? 28 00:03:15,528 --> 00:03:18,929 And perhaps we never will have any idea, Mr. Solo. 29 00:03:19,098 --> 00:03:20,895 That was County General. 30 00:03:21,067 --> 00:03:24,093 Dr. Armindel died of a heart attack a few moments ago. 31 00:03:25,071 --> 00:03:26,060 All right, Sarah. 32 00:03:28,007 --> 00:03:32,876 Dr. Janos Hradny, Polish scientist, disappeared from Warsaw two years ago. 33 00:03:33,046 --> 00:03:35,037 The father of this suspected project. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,375 Suspected project? 35 00:03:36,549 --> 00:03:40,041 Yes. Over the past two years, a number of scientists have disappeared... 36 00:03:40,220 --> 00:03:42,051 ...from both sides of the Iron Curtain. 37 00:03:42,222 --> 00:03:45,123 None of them were connected with a related project. 38 00:03:45,291 --> 00:03:48,624 If all their specialties were put together, something like this might happen. 39 00:03:52,632 --> 00:03:54,998 Looks like something out of Buck Rogers. 40 00:03:55,168 --> 00:03:58,296 Out of a science-fiction magazine to be exact. 41 00:03:58,471 --> 00:04:00,769 Published back in 1938. 42 00:04:00,940 --> 00:04:04,933 It was the illustration of an article written by Dr. Hradny. 43 00:04:05,245 --> 00:04:08,476 He accurately foresaw present day's space vehicles. 44 00:04:08,648 --> 00:04:12,641 And so you believe that Dr. Hradny's fantasy might become a reality? 45 00:04:12,819 --> 00:04:14,377 Yes. But for whom? 46 00:04:14,554 --> 00:04:16,749 These scientists have been disappearing... 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,948 ...from communist and capitalist societies. 48 00:04:19,125 --> 00:04:21,559 They were hardly defecting to each other's countries. 49 00:04:21,728 --> 00:04:23,719 Thrush, then? 50 00:04:23,896 --> 00:04:25,796 I believe so, yes. 51 00:04:25,965 --> 00:04:29,594 One of their satraps, heaven knows which one... 52 00:04:29,769 --> 00:04:32,670 ...probably has been assigned to develop this spaceship. 53 00:04:32,839 --> 00:04:35,239 Well, now, if Thrush could put this thing together... 54 00:04:35,408 --> 00:04:39,003 ...they could have an invulnerable base for international blackmail. 55 00:04:39,178 --> 00:04:41,408 So where do we start? 56 00:04:42,715 --> 00:04:45,275 Try Convention Hall. Brother Love. 57 00:04:46,552 --> 00:04:47,780 The revivalist? 58 00:04:47,954 --> 00:04:50,218 Yes, he's holding a big meeting there tonight. 59 00:04:50,390 --> 00:04:55,020 Dr. Armindel had this in her purse. It's a reserved seat. 60 00:04:55,194 --> 00:04:58,061 We thought some woman ought to use this ticket. 61 00:04:58,231 --> 00:05:00,461 Just to see what happens. 62 00:05:00,667 --> 00:05:03,602 Miss Johnson, uh, volunteered. 63 00:05:03,770 --> 00:05:08,230 But she should be covered, that's why we've secured another seat nearby. 64 00:05:08,408 --> 00:05:11,104 I may have been spotted, so it had best not be me. 65 00:05:11,277 --> 00:05:13,939 Whom do you suggest, Mr. Solo? 66 00:05:19,452 --> 00:05:21,181 I wonder. 67 00:05:22,422 --> 00:05:24,287 Death. 68 00:05:25,358 --> 00:05:27,622 It comes to us all. 69 00:05:29,395 --> 00:05:33,559 From the moment we are born, we begin to die. 70 00:05:33,733 --> 00:05:36,293 So hear me. 71 00:05:36,836 --> 00:05:38,701 Take my hand... 72 00:05:39,439 --> 00:05:45,173 ...and let me lead you to everlasting life beyond the shadows of death. 73 00:05:54,587 --> 00:05:58,079 But before you may take this first step... 74 00:05:58,257 --> 00:06:01,590 ...on the pathway to eternal salvation... 75 00:06:01,761 --> 00:06:04,821 ...you must purge yourselves of evil. 76 00:06:04,997 --> 00:06:09,866 You are mortal, therefore you are weak. 77 00:06:11,671 --> 00:06:15,698 Your bodies are frail vessels of flesh. 78 00:06:16,876 --> 00:06:20,869 Uh-oh. "Someone is sitting in Dr. Armindel's chair," said the mama bear. 79 00:06:21,047 --> 00:06:24,414 "And I'd better find out what she's doing there," said the papa bear. 80 00:06:24,584 --> 00:06:27,075 - Uh, but I thought I... - See, she's a girl and I'm a boy. 81 00:06:27,253 --> 00:06:31,451 That's the best reason I can think of for sort of striking up a conversation. 82 00:06:31,624 --> 00:06:34,559 The hurricanes of corruption... 83 00:06:34,727 --> 00:06:37,890 ...and the tidal waves of sin. 84 00:06:39,132 --> 00:06:44,661 Only the pure of soul may travel this perilous ocean. 85 00:06:44,837 --> 00:06:47,772 - Excuse me, I think you made a mistake. - Huh? 86 00:06:47,940 --> 00:06:50,340 - You've got my seat. - Oh, I do? 87 00:06:50,510 --> 00:06:53,707 Row M, seat 15. Why don't check your ticket. 88 00:06:56,682 --> 00:06:58,115 Oh! 89 00:06:58,284 --> 00:07:00,218 - Sorry. - Will you please be quiet? 90 00:07:00,386 --> 00:07:02,718 - I'm sorry. - You just... You just stay put there. 91 00:07:02,889 --> 00:07:03,947 I'll sit there. 92 00:07:04,123 --> 00:07:07,058 Thank you. I couldn't see from there because of the post. 93 00:07:07,226 --> 00:07:10,218 I didn't think anybody was using this chair. 94 00:07:10,396 --> 00:07:13,160 - Do you mind? - No, no, not at all, no. 95 00:07:13,466 --> 00:07:18,426 And stand in the clear, crystal light of divine truth... 96 00:07:18,604 --> 00:07:21,402 ...and ask yourselves: 97 00:07:23,176 --> 00:07:26,634 Do I have faith? 98 00:07:27,146 --> 00:07:30,240 Do I have hope? 99 00:07:30,483 --> 00:07:33,816 Do I have love? 100 00:07:33,986 --> 00:07:38,355 Yes! 101 00:07:42,895 --> 00:07:47,559 So find the answers, my brothers and my sisters. 102 00:07:47,733 --> 00:07:51,464 And we shall find salvation together. 103 00:07:56,142 --> 00:07:57,905 Now... 104 00:07:58,544 --> 00:07:59,977 ...let us meditate. 105 00:08:13,392 --> 00:08:14,791 Nope. 106 00:08:14,961 --> 00:08:17,327 You just don't look the type. 107 00:08:17,763 --> 00:08:19,094 Type? 108 00:08:19,265 --> 00:08:21,699 For all this, the Brother Love bit. 109 00:08:21,868 --> 00:08:23,392 You don't really dig him, do you? 110 00:08:24,570 --> 00:08:28,438 Well, I have a great respect for all religions... 111 00:08:28,608 --> 00:08:32,271 ...but Brother Love, I can take him or leave him. 112 00:08:32,845 --> 00:08:35,040 You're not exactly the type either. 113 00:08:36,215 --> 00:08:38,979 I'm just doing research for a term paper. 114 00:08:41,187 --> 00:08:42,916 Hunter College? 115 00:08:43,089 --> 00:08:44,215 How did you know? 116 00:08:44,390 --> 00:08:48,690 Quiet. If you can't have any respect for Brother Love, why don't you leave? 117 00:08:48,861 --> 00:08:50,556 Sorry. 118 00:08:52,164 --> 00:08:53,961 How did you know? 119 00:08:55,568 --> 00:08:58,059 Black tights are in fashion this year at Hunter. 120 00:09:04,410 --> 00:09:06,674 Brothers and sisters... 121 00:09:07,113 --> 00:09:10,605 ...my heart hears your call. 122 00:09:12,184 --> 00:09:14,744 I feel your love... 123 00:09:14,921 --> 00:09:17,082 ...your faith... 124 00:09:17,790 --> 00:09:19,121 ...your hope. 125 00:09:21,460 --> 00:09:24,588 And let me leave you now with this message. 126 00:09:25,665 --> 00:09:29,692 Oh, warm heart in the grave. 127 00:09:30,136 --> 00:09:32,969 Oh, bridge of truth. 128 00:09:33,739 --> 00:09:39,109 Oh, ivy tooth eating the green tree of the heart of man. 129 00:09:39,278 --> 00:09:41,542 Love. Love. 130 00:09:41,714 --> 00:09:45,741 Love. Love. Love. 131 00:09:45,918 --> 00:09:49,479 - Love. Love. Love. 132 00:09:49,655 --> 00:09:53,318 - Love. Love. Love. 133 00:09:53,492 --> 00:09:56,757 - Love. Love. Love. 134 00:09:56,929 --> 00:10:00,592 - Love. Love. Love. Love. Love. Love. 135 00:10:00,766 --> 00:10:04,634 Love. Love. Love. 136 00:10:05,271 --> 00:10:07,432 What, uh, is this? 137 00:10:07,840 --> 00:10:11,173 Those are acolytes. The characters that travel around with Brother Love. 138 00:10:11,344 --> 00:10:14,279 They give free copies out after all the speeches. 139 00:10:14,947 --> 00:10:16,471 Thank you. 140 00:10:28,594 --> 00:10:30,357 Was this the end now? 141 00:10:30,529 --> 00:10:33,225 Yes, unless you'd like a private meeting with Brother Love. 142 00:10:33,399 --> 00:10:36,562 He has personal audiences after all his meetings. 143 00:10:37,436 --> 00:10:40,462 Well, it was nice meeting you. 144 00:10:40,640 --> 00:10:44,041 Well, listen, uh, why don't we go somewhere and compare notes? 145 00:10:44,210 --> 00:10:45,905 It's late and I have an early class. 146 00:10:46,078 --> 00:10:48,273 Well, we'll just, uh, have a cup of coffee. 147 00:10:48,447 --> 00:10:53,077 Didn't you get Brother Love's message? Napoleon Solo, at your service. 148 00:10:53,252 --> 00:10:56,949 - I'm Pearl Rolfe. Okay then. Coffee. - Okay. 149 00:10:59,091 --> 00:11:01,150 Oh, excuse me. 150 00:11:22,114 --> 00:11:25,208 Uh, excuse me a moment. I've got to make a phone call. 151 00:11:25,384 --> 00:11:27,181 Breaking a date? 152 00:11:27,353 --> 00:11:30,811 No, I always let my uncle know when I'm coming home late. 153 00:11:43,235 --> 00:11:46,261 Oh, you startled me. 154 00:11:47,039 --> 00:11:49,701 Well, Papa Bear, who's been sleeping in whose bed? 155 00:11:49,875 --> 00:11:53,402 The girl said she switched seats to get a better view. Seems legitimate. 156 00:11:53,579 --> 00:11:54,944 Seems? Is that good enough? 157 00:11:55,114 --> 00:11:57,207 Well, now, you trot on back to U.N.C.L. E... 158 00:11:57,383 --> 00:11:59,613 ...and run an identity check on Pearl Rolfe... 159 00:11:59,785 --> 00:12:01,685 ...presumably a student at Hunter College. 160 00:12:01,854 --> 00:12:05,449 - I'll stay until you get me a clearance. - I'll have it in about two hours. 161 00:12:05,624 --> 00:12:09,424 Uh, can you keep her interested that long? 162 00:12:10,863 --> 00:12:12,387 Hm. 163 00:12:40,760 --> 00:12:42,557 Poor, unfortunate man. 164 00:12:42,728 --> 00:12:45,720 Probably has a drinking problem. Let's rest him right here. 165 00:12:45,898 --> 00:12:47,729 Let him sleep it off. 166 00:12:47,900 --> 00:12:49,765 Come on. 167 00:13:03,449 --> 00:13:05,679 The travels of Brother Love and his acolytes... 168 00:13:05,851 --> 00:13:08,615 ...have been both extensive and international. 169 00:13:08,788 --> 00:13:10,187 As you will see on page 1... 170 00:13:10,356 --> 00:13:13,723 ...they were in Poland the week that Dr. Hradny disappeared... 171 00:13:13,893 --> 00:13:16,623 ...also in the areas where all the scientists we suspect... 172 00:13:16,796 --> 00:13:19,264 ...in connection with this project disappeared. 173 00:13:19,431 --> 00:13:21,661 The cult must be a cover for Thrush. 174 00:13:21,834 --> 00:13:25,167 There's that scent of blood-stained events trailing in its wake. 175 00:13:25,337 --> 00:13:27,100 What about this girl, Miss...? 176 00:13:27,273 --> 00:13:30,709 Rolfe. She checks out. Postgraduate student at Hunter College. 177 00:13:30,876 --> 00:13:34,368 Sociology major. Had a legitimate reason to be at the revival. 178 00:13:35,648 --> 00:13:37,707 Bad luck she was sitting in the wrong seat. 179 00:13:37,883 --> 00:13:40,374 They couldn't possibly mistake her for Dr. Armindel. 180 00:13:40,553 --> 00:13:42,248 I wouldn't think so. 181 00:13:42,421 --> 00:13:45,879 Perhaps they thought she was sent by Dr. Armindel to deliver the microfilm. 182 00:13:46,058 --> 00:13:47,616 Are they staying in New York? 183 00:13:47,793 --> 00:13:50,489 Until tomorrow night when they're all flying out to the coast. 184 00:13:50,663 --> 00:13:53,154 It seems that Brother Love is the guest of honor... 185 00:13:53,332 --> 00:13:57,598 ...at some sort of fundraising party out on the island tomorrow afternoon. 186 00:13:58,170 --> 00:13:59,694 How's your head, Mr. Solo? 187 00:14:00,673 --> 00:14:02,664 Uh, it, uh, hurts. 188 00:14:03,642 --> 00:14:05,542 Well, you better do something about it. 189 00:14:06,712 --> 00:14:09,272 Because I want you to go out to that party tomorrow afternoon... 190 00:14:09,448 --> 00:14:11,939 ...and do something you do rather well. 191 00:14:12,117 --> 00:14:13,379 Create a fuss. 192 00:14:31,570 --> 00:14:33,663 It's a pretty expensive party, I'd say. 193 00:14:33,839 --> 00:14:36,000 Suddenly I feel very Russian. 194 00:14:36,175 --> 00:14:38,040 That's just your proletarian blood. 195 00:14:38,210 --> 00:14:40,474 There's no difference between those people and me. 196 00:14:40,646 --> 00:14:44,104 Depends whether you're speaking physically, financially or psychologically. 197 00:14:44,283 --> 00:14:46,808 What makes you so superior? You don't rate yourself... 198 00:14:46,986 --> 00:14:49,978 ...with Dun and Bradstreet. - Yes, but I have that elegant air... 199 00:14:50,155 --> 00:14:51,884 ...of decadence. 200 00:14:54,560 --> 00:14:56,528 All right, I'm homed in on your signal. 201 00:14:56,695 --> 00:15:00,096 I should receive your sender within a radius of 10 miles. 202 00:15:00,266 --> 00:15:02,325 Well, let's not keep the blue bloods waiting. 203 00:15:02,501 --> 00:15:05,493 All right, if I'm not out in a half an hour, start a revolution. 204 00:15:05,671 --> 00:15:07,571 That would be a pleasure. 205 00:15:42,975 --> 00:15:44,840 Smile. 206 00:15:56,622 --> 00:15:57,884 Thank you. 207 00:16:00,492 --> 00:16:02,084 Where do I send the quarter? 208 00:16:02,261 --> 00:16:05,321 It won't cost you any more than the price of the morning paper. 209 00:16:05,497 --> 00:16:07,294 And you will be on the society page. 210 00:16:07,466 --> 00:16:09,900 Now, who are you? Where are you from? 211 00:16:10,069 --> 00:16:12,663 What do you do? Are you rich or famous? 212 00:16:13,772 --> 00:16:16,570 Well, just, uh, put me down for a little of everything. 213 00:16:16,742 --> 00:16:19,404 Oh. Do sit down and tell me about yourself. 214 00:16:19,578 --> 00:16:21,273 After all, you must be somebody. 215 00:16:21,447 --> 00:16:23,779 - No, no, not really. - Ha, ha. 216 00:16:23,949 --> 00:16:27,009 You're quaint, darling. I'm Magda. 217 00:16:28,721 --> 00:16:30,086 Magda? 218 00:16:30,255 --> 00:16:34,692 "Message From Magda." Dear boy, don't tell me you don't read my column? 219 00:16:35,461 --> 00:16:37,793 Not tonight. I have to drive. 220 00:16:37,963 --> 00:16:39,954 Ha, ha. You are refreshing. 221 00:16:40,132 --> 00:16:42,123 Now, you really must tell me about yourself. 222 00:16:42,368 --> 00:16:44,461 It's an interesting camera. What is that, Japanese? 223 00:16:44,636 --> 00:16:46,934 As a matter of fact, it's a French make. 224 00:16:47,106 --> 00:16:49,131 - But please, it's rather delicate. - Oh? 225 00:16:49,308 --> 00:16:52,675 Oh! Sorry. 226 00:16:54,913 --> 00:16:56,676 Excuse me. 227 00:17:10,095 --> 00:17:13,292 Oh, my dear, how very nice to see you again. 228 00:17:13,465 --> 00:17:16,559 - Mrs. Farnham. - Brother Love, this is Mrs. Ramsey Brown. 229 00:17:16,735 --> 00:17:21,638 And I can't tell you how deeply your remarks always affect me. 230 00:17:21,807 --> 00:17:24,173 Your words are such an inspiration. 231 00:17:24,343 --> 00:17:29,474 Then my mission has been accomplished. Thank you. Thank you and go with love. 232 00:17:29,648 --> 00:17:30,979 Oh! 233 00:17:31,150 --> 00:17:36,144 Ah. Good afternoon. How nice of you to come, Mr...? Mr...? 234 00:17:36,321 --> 00:17:37,481 Smith. 235 00:17:37,656 --> 00:17:41,922 Uh... Oh. Oh, of course. The Philadelphia Smiths. 236 00:17:42,094 --> 00:17:46,030 Brother Love, I'd like you to meet Mr. Smith, a very old and dear friend. 237 00:17:46,198 --> 00:17:49,133 - I'm happy to meet you, sir. - My pleasure. 238 00:17:49,301 --> 00:17:52,737 - Where's Pearl Rolfe? - Beg your pardon? 239 00:17:52,905 --> 00:17:54,839 Pearl Rolfe. What have you done with her? 240 00:17:55,007 --> 00:17:57,840 Now, uh, who is Pearl Rolfe? 241 00:17:58,010 --> 00:18:00,706 The young lady I took to your revival meeting last night. 242 00:18:00,879 --> 00:18:03,609 She had a private audience and I haven't seen her since. 243 00:18:03,782 --> 00:18:04,771 Now, is she here? 244 00:18:05,451 --> 00:18:07,942 Really, Mr. Smith, I think you must be mistaken. 245 00:18:08,120 --> 00:18:10,588 No, this lump on the back of my head is no mistake. 246 00:18:10,756 --> 00:18:12,849 It's a love pat from the brother here. 247 00:18:14,193 --> 00:18:17,026 Young man, I don't particularly want to call the police, but... 248 00:18:17,196 --> 00:18:18,925 Go on, I don't mind. 249 00:18:19,098 --> 00:18:22,329 - Well, I certainly... - Patience, patience now, Sister Farnham. 250 00:18:22,501 --> 00:18:25,402 This is a misunderstanding. I'm sure he'll find his young lady. 251 00:18:25,571 --> 00:18:28,199 I'm sure I'll find her in that group of yours over there. 252 00:18:28,774 --> 00:18:31,402 These are all my devoted followers, sir. 253 00:18:31,577 --> 00:18:34,239 Well, then you shouldn't mind if I look for myself. 254 00:18:35,414 --> 00:18:38,906 Oh, now that I think of it, yes. 255 00:18:39,084 --> 00:18:43,111 Yes, a young lady did join my flock last night. 256 00:18:46,692 --> 00:18:49,593 - Is she your friend? - I'll need a better look. 257 00:18:53,765 --> 00:18:55,460 Why don't you mind your own business? 258 00:18:56,602 --> 00:18:57,660 Pearl? 259 00:18:57,836 --> 00:19:01,499 Can't you leave me alone? Please stop following me. 260 00:19:01,673 --> 00:19:04,233 Well, I've been very worried. I've been looking all over for you. 261 00:19:04,409 --> 00:19:06,274 You found me. Are you satisfied now? 262 00:19:06,445 --> 00:19:09,676 I knew how the young lady felt about you, sir. 263 00:19:09,848 --> 00:19:12,612 I just didn't want to embarrass you. 264 00:19:12,985 --> 00:19:15,818 - Pearl, what's this all about? You heard what he said. 265 00:19:16,822 --> 00:19:20,417 I joined him. I'm an acolyte. Now go away. 266 00:19:20,592 --> 00:19:24,528 Mr. Smith, if you are not out of here in precisely one minute... 267 00:19:24,696 --> 00:19:26,926 ...I shall have you ejected. 268 00:19:41,914 --> 00:19:44,815 - No more pictures. - But I'm interested in the story. 269 00:19:44,983 --> 00:19:46,848 - You heard it. - Well, I only heard part of it. 270 00:19:47,019 --> 00:19:48,748 I'm sure there's more. 271 00:19:48,921 --> 00:19:51,822 What do you suppose she'd say if you could talk to her alone? 272 00:19:51,990 --> 00:19:53,082 Not much chance of that. 273 00:19:53,258 --> 00:19:55,488 Oh, there's a tired, old clich�... 274 00:19:55,661 --> 00:19:57,993 ...never underestimate the power of the press. 275 00:19:58,163 --> 00:20:00,654 That goes double when it's womanpower. 276 00:20:00,832 --> 00:20:04,199 - No, thanks. - Face it, you need my help. 277 00:20:05,103 --> 00:20:08,470 - And why are you helping me? - Darling, what kind of messages... 278 00:20:08,640 --> 00:20:12,167 ...would Magda have for her column without juicy little tidbits like this? 279 00:20:12,344 --> 00:20:13,641 Like what? 280 00:20:14,546 --> 00:20:18,175 "Young girl held against her will on Long Island estate." 281 00:20:18,350 --> 00:20:21,342 I'd get a bonus and Laura Farnham would positively retch. 282 00:20:24,289 --> 00:20:25,984 Come on. We can get to her this way. 283 00:20:45,677 --> 00:20:48,077 Come along, darling. 284 00:20:49,114 --> 00:20:51,605 Do you get many converts this way? 285 00:21:20,312 --> 00:21:23,543 Attaboy. Go, go, go. 286 00:21:33,759 --> 00:21:38,992 - Bye, Brother Love. - Bye. 287 00:21:49,474 --> 00:21:51,203 God bless. 288 00:21:52,210 --> 00:21:54,838 Bye. Goodbye. 289 00:22:20,205 --> 00:22:22,105 We have a 30- minute ride to the airport. 290 00:22:22,274 --> 00:22:25,243 That's ample time to hear your last confession. 291 00:22:25,510 --> 00:22:28,308 And please, no more dramatics. 292 00:22:28,547 --> 00:22:31,243 We know your relationship with the girl. She's explained... 293 00:22:31,416 --> 00:22:33,816 ...the coincidental exchange of seats. 294 00:22:34,853 --> 00:22:37,117 How did you get that ticket? 295 00:22:37,289 --> 00:22:39,985 Dr. Armindel gave it to me. 296 00:22:40,659 --> 00:22:43,093 Who is Dr. Armindel? 297 00:22:43,595 --> 00:22:45,995 The physicist you were expecting. 298 00:22:46,164 --> 00:22:47,324 Oh? 299 00:22:47,499 --> 00:22:49,831 Oh, come on now, Brother Love, I can save you some time. 300 00:22:50,001 --> 00:22:52,731 I have Dr. Armindel's records on microfilm. 301 00:22:52,904 --> 00:22:56,670 The way to make Dr. Hradny's nuclear reactor work in the satellite. 302 00:22:56,842 --> 00:22:59,106 Why, you seem to know a good deal about this. 303 00:22:59,277 --> 00:23:00,608 Why not? 304 00:23:00,779 --> 00:23:04,044 I'm Dr. Armindel's lab assistant. We're partners in this. 305 00:23:04,216 --> 00:23:06,514 As you know, she's ill at the present time. 306 00:23:06,685 --> 00:23:10,519 And she elected to stay in Boston, have me handle the transaction. 307 00:23:10,689 --> 00:23:15,683 Of course, I'll need something a little more substantial than mere words. 308 00:23:17,729 --> 00:23:19,390 What are you doing? 309 00:23:20,031 --> 00:23:22,397 My, uh, cigarette case. 310 00:23:32,010 --> 00:23:33,477 Try one. 311 00:23:33,745 --> 00:23:37,010 The fifth one from the left. 312 00:23:49,828 --> 00:23:51,728 That's the microfilm. 313 00:23:51,897 --> 00:23:53,489 Is that substantial enough? 314 00:23:59,404 --> 00:24:01,599 There's a car following us. 315 00:24:01,773 --> 00:24:04,503 It's been behind us since we left the estate. 316 00:24:13,118 --> 00:24:15,416 I don't suppose you know nothing about this? 317 00:24:15,587 --> 00:24:17,282 Not a thing. 318 00:24:27,232 --> 00:24:29,393 Magnetic grenade. 319 00:24:51,790 --> 00:24:53,815 Bull's-eye. 320 00:25:00,599 --> 00:25:04,057 Welcome to my flock, Brother Smith. 321 00:25:46,077 --> 00:25:48,238 An extraordinary lunch hour, Miss Johnson? 322 00:25:48,413 --> 00:25:51,541 I'm sorry, Mr. Waverly. I stopped at the hospital to see how Illya... 323 00:25:51,716 --> 00:25:55,015 - Mr. Kuryakin is. - Your sentiments are commendable... 324 00:25:55,186 --> 00:25:57,586 ...except when they interfere with your efficiency. 325 00:25:57,756 --> 00:25:59,383 Here's a message to be decoded. 326 00:25:59,558 --> 00:26:00,957 Yes, sir. 327 00:26:01,426 --> 00:26:03,394 Code 5B. 328 00:26:12,537 --> 00:26:14,630 Uh, could you see him? 329 00:26:14,806 --> 00:26:17,673 No, sir, he was well enough to be sent home. 330 00:26:18,343 --> 00:26:20,368 U.N.C.L.E. Headquarters, Los Angeles. 331 00:26:20,545 --> 00:26:23,878 Brother Love and party landed, L.A., 9:45 a. m. 332 00:26:24,049 --> 00:26:29,578 Being ferried in small groups to retreat by helicopter. No sign of Solo. 333 00:26:29,754 --> 00:26:31,221 Any reply? 334 00:26:31,389 --> 00:26:32,947 No. 335 00:27:55,907 --> 00:27:57,033 Oh. 336 00:27:59,611 --> 00:28:00,600 Come along. 337 00:28:07,519 --> 00:28:09,180 Brother Smith? 338 00:28:30,408 --> 00:28:32,842 Sit down, brother, sit down. 339 00:28:35,547 --> 00:28:37,811 You're not concerned about the girl, are you? 340 00:28:37,982 --> 00:28:40,712 I just wondered why you brought her all the way out here. 341 00:28:41,386 --> 00:28:43,445 I couldn't let her go. 342 00:28:43,621 --> 00:28:47,318 And after you forced me to expose her publicly there amidst of my disciples... 343 00:28:47,792 --> 00:28:49,555 ...I couldn't let her body be found... 344 00:28:49,728 --> 00:28:51,923 ...without inviting the attention of the police. 345 00:28:54,032 --> 00:28:56,398 However, around here, of course... 346 00:28:56,568 --> 00:28:58,297 ...I've got more freedom of action. 347 00:28:58,470 --> 00:28:59,732 Brother Love. 348 00:28:59,904 --> 00:29:02,771 Dr. Hradny, good to see you. How is everything going? 349 00:29:02,941 --> 00:29:04,203 Oh, very well. 350 00:29:04,375 --> 00:29:06,900 I have finished with Dr. Welkin's contribution... 351 00:29:07,078 --> 00:29:08,841 ...and sent him on to the island. 352 00:29:09,013 --> 00:29:10,844 Marvelous. Marvelous. 353 00:29:11,015 --> 00:29:12,778 Well, thanks to this gentleman here... 354 00:29:12,951 --> 00:29:15,146 ...we've got a lovely package from Dr. Armindel. 355 00:29:15,320 --> 00:29:16,480 This is the final step. 356 00:29:16,654 --> 00:29:19,384 Yes, but my sister. She isn't with you? 357 00:29:19,557 --> 00:29:22,651 - Doctor, I'm doing my best. Doctor. - You promised. 358 00:29:22,827 --> 00:29:25,591 You must realize that ever since we got you out of Poland... 359 00:29:25,764 --> 00:29:27,959 ...the Russians have been watching your sister. 360 00:29:28,133 --> 00:29:29,725 - It takes a little time. - Time? 361 00:29:29,901 --> 00:29:33,359 She's old, has so little time left. Doctor. 362 00:29:33,538 --> 00:29:36,166 I'm doing the best I can. 363 00:29:36,341 --> 00:29:40,744 Now, get back to the laboratory and examine this microfilm. 364 00:29:43,615 --> 00:29:45,845 Brother Truth will show you to your quarters... 365 00:29:46,017 --> 00:29:47,780 ...and see that you're comfortable... 366 00:29:47,952 --> 00:29:49,920 ...till this microfilm has been examined. 367 00:29:51,189 --> 00:29:52,952 Just one thing, Brother Love. 368 00:29:53,124 --> 00:29:56,355 Since I don't have any sisters, my price is cash. 369 00:29:56,528 --> 00:30:01,795 You will be paid in full, brother, for value received. 370 00:30:02,600 --> 00:30:04,261 This way. 371 00:30:35,033 --> 00:30:36,796 - Another guest. - Oh? 372 00:30:38,069 --> 00:30:40,367 Yes, the best room in the house for him. 373 00:30:41,940 --> 00:30:43,601 This way. 374 00:31:06,564 --> 00:31:09,795 Do you have something a little less, uh, pretentious? 375 00:31:43,401 --> 00:31:46,598 I don't see why we have to watch him all the time. 376 00:31:46,771 --> 00:31:48,932 Why don't we just lock him up like the girl? 377 00:31:49,107 --> 00:31:51,575 Let him stretch his tether. 378 00:31:51,876 --> 00:31:54,572 We give him enough rope, he might hang himself. 379 00:32:09,827 --> 00:32:11,522 Brother Love. 380 00:32:15,934 --> 00:32:17,401 You think he can see the lens? 381 00:32:17,568 --> 00:32:20,036 No, no, of course not. 382 00:32:56,107 --> 00:32:58,302 What's the trouble with the set? 383 00:32:59,177 --> 00:33:00,337 Not a thing. 384 00:33:00,511 --> 00:33:02,809 The sun's reflecting off his cigarette case. 385 00:33:18,262 --> 00:33:20,696 You can hardly see anything. 386 00:33:22,800 --> 00:33:23,789 Check him. 387 00:34:28,800 --> 00:34:30,461 He's asleep. 388 00:34:38,509 --> 00:34:39,703 No, no, be careful. 389 00:34:39,877 --> 00:34:43,176 Now, there's a camera on you and you're being watched. 390 00:34:43,347 --> 00:34:46,805 Now, act naturally and move around as though you were restless. 391 00:34:48,219 --> 00:34:51,552 I'm sorry about yesterday at the party. But that man, he had a knife. 392 00:34:51,722 --> 00:34:54,156 Keep moving. Act nervous and restless. 393 00:34:54,325 --> 00:34:55,758 Who has to act? 394 00:34:55,927 --> 00:34:58,327 Now, I want you to sit tight for five or 10 minutes. 395 00:34:58,496 --> 00:35:00,487 When I come back, we'll get out of here. 396 00:35:00,665 --> 00:35:01,689 When you come back? 397 00:35:01,866 --> 00:35:03,925 Yeah, I've got a little lab work to do first. 398 00:35:04,102 --> 00:35:06,229 You can't leave me here, not now. 399 00:35:06,404 --> 00:35:09,066 I'm so scared, I'm about ready to jump out of my skin. 400 00:35:09,240 --> 00:35:11,674 Just another few minutes, that's all. 401 00:35:11,843 --> 00:35:13,936 Come on now, where's that old college spirit? 402 00:35:14,112 --> 00:35:16,706 Back at school, where I wish I was. 403 00:35:16,881 --> 00:35:19,179 You'll make it fast, won't you, Mr. Solo? 404 00:35:26,424 --> 00:35:27,413 But I must talk... 405 00:35:27,592 --> 00:35:29,890 Doctor, I want have to worry any more about this. 406 00:35:30,061 --> 00:35:31,756 We've got the men here, the workmen. 407 00:35:31,929 --> 00:35:34,261 We've got the tools. We've got the gases necessary. 408 00:35:34,432 --> 00:35:37,424 Yes, I understand, but there is something that I must tell you. 409 00:35:37,602 --> 00:35:40,935 All I expect from you, doctor, is that you apply your time... 410 00:35:41,105 --> 00:35:43,630 ...night and day now until you finish this job. 411 00:35:43,808 --> 00:35:45,673 No, it's impossible for me to finish. 412 00:35:45,843 --> 00:35:48,334 We have very little time, brother. 413 00:35:48,513 --> 00:35:51,448 You realize that when you incorporate Dr. Armindel's material... 414 00:35:51,616 --> 00:35:54,414 ...we'll be finished here and we'll rendezvous with the ship. 415 00:35:54,585 --> 00:35:57,315 Yes, but there is no chance of my finishing. 416 00:35:57,488 --> 00:36:00,116 The microfilm is worthless. 417 00:36:00,992 --> 00:36:02,152 Worthless? 418 00:36:02,326 --> 00:36:03,953 I'm afraid you have been duped. 419 00:36:04,128 --> 00:36:05,652 There are vital sections missing. 420 00:36:05,830 --> 00:36:07,923 Are you trying to tell me that Brother Smith... 421 00:36:08,099 --> 00:36:09,760 Has tricked you. 422 00:36:12,136 --> 00:36:14,036 Well... 423 00:36:14,772 --> 00:36:17,070 ...I'm afraid we will have to... 424 00:36:17,942 --> 00:36:20,069 ...reprimand him. 425 00:36:20,778 --> 00:36:25,272 But, doctor, even though we're temporarily stymied, we're not defeated. 426 00:36:25,449 --> 00:36:27,713 We're gonna continue this project on the island. 427 00:36:27,885 --> 00:36:31,343 - I want you to pack up this material... - What about my sister? You promised. 428 00:36:31,522 --> 00:36:34,389 Will you stop this sickening family sentiment? 429 00:36:38,963 --> 00:36:41,761 Doctor, I'm sorry. Forgive me. 430 00:36:44,168 --> 00:36:45,692 Brother... 431 00:36:46,070 --> 00:36:49,039 ...I neglected to tell you that I completed arrangements... 432 00:36:49,207 --> 00:36:52,608 ...for your sister's false passport. She gonna arrive here next week. 433 00:36:52,777 --> 00:36:56,338 And I'll see that she's transported to the new location immediately. 434 00:36:57,815 --> 00:37:01,273 Brother, I give you my word. 435 00:37:04,455 --> 00:37:06,616 Now, come on, come on. Pack up. 436 00:37:30,014 --> 00:37:31,572 Do you believe him? 437 00:37:34,018 --> 00:37:36,714 You are not one of us, Mr. Smith. 438 00:37:36,887 --> 00:37:38,184 No, I'm not. 439 00:37:38,356 --> 00:37:40,790 I'm an agent for an organization known as U.N.C.L.E. 440 00:37:40,958 --> 00:37:42,926 - U.N.C.L. E? - Yes. I have little time to explain. 441 00:37:43,094 --> 00:37:46,427 - You just have to trust me. - I don't trust anyone anymore. 442 00:37:46,597 --> 00:37:47,757 Yes, I know. 443 00:37:47,932 --> 00:37:50,833 - Not even Brother Love. - No. 444 00:37:51,135 --> 00:37:53,365 No, but I will continue to work for him... 445 00:37:53,537 --> 00:37:57,166 ...until he fulfills his promise to get my sister out of Poland. 446 00:37:57,341 --> 00:38:02,404 That promise is just as phony as his preachment on love and peace. 447 00:38:02,880 --> 00:38:06,475 Doctor, you've got to stop avoiding reality. You've got to get out of this cocoon. 448 00:38:06,651 --> 00:38:10,280 Realize that you are just as disposable to Brother Love now as I am. 449 00:38:10,454 --> 00:38:13,423 Number one, you can't continue work on the space vehicle... 450 00:38:13,591 --> 00:38:15,218 ...without Dr. Armindel's notes. 451 00:38:15,393 --> 00:38:17,918 Two, if he ever intended to get your sister out of Poland... 452 00:38:18,095 --> 00:38:21,189 ...which I strongly doubt, he doesn't anymore. 453 00:38:21,365 --> 00:38:24,698 He no longer needs you. You are expendable and this project is dead. 454 00:38:25,569 --> 00:38:28,936 You are probably correct, at least in one sense. 455 00:38:29,507 --> 00:38:32,635 I have always avoided reality. 456 00:38:32,943 --> 00:38:35,776 But you are wrong to think that the project is dead. 457 00:38:35,946 --> 00:38:37,880 Brother Love will merely take my work... 458 00:38:38,049 --> 00:38:41,075 ...and recruit another propulsion specialist and finish it. 459 00:38:41,252 --> 00:38:43,413 Not if you destroy the notes and the model. 460 00:38:43,587 --> 00:38:46,556 And take your chances on getting out of here with me. 461 00:38:49,427 --> 00:38:52,885 What have I got to lose, except my life? 462 00:38:54,065 --> 00:38:56,192 Well, you could look on the brighter side. 463 00:38:56,367 --> 00:38:58,767 We can escape through the passageway in the rear. 464 00:38:58,936 --> 00:39:00,961 Not until we pick up one of the disbelievers. 465 00:39:01,138 --> 00:39:02,765 She's waiting in her cell. Come on. 466 00:39:13,784 --> 00:39:19,416 That's good, Pearl, keep still. Get ready and move fast when I tell you. 467 00:39:55,926 --> 00:39:57,518 Pearl, come on. 468 00:39:59,363 --> 00:40:00,557 Pearl. 469 00:40:00,731 --> 00:40:02,164 Pearl. 470 00:40:02,333 --> 00:40:04,699 Any message for Magda, darling? 471 00:40:15,780 --> 00:40:17,213 Tie them up. 472 00:40:17,381 --> 00:40:22,512 Leave them with the girl. Use wire. It's a lot stronger. 473 00:40:22,686 --> 00:40:24,620 Tsk, tsk, tsk. 474 00:40:54,652 --> 00:40:56,449 We better get out of here. 475 00:40:56,620 --> 00:40:58,144 You'll be late for class. 476 00:41:00,090 --> 00:41:02,524 - Sorry. - Where are we? 477 00:41:02,693 --> 00:41:04,820 We are back at the starting gate, doctor. 478 00:41:06,230 --> 00:41:08,892 And you are going to remain at the starting gate... 479 00:41:09,066 --> 00:41:13,002 ...Mr. Smith, you and your moronic comrades. 480 00:41:13,170 --> 00:41:15,798 I hope we haven't delayed your flight, brother. 481 00:41:15,973 --> 00:41:19,568 You have, you have. But we're ready to depart now... 482 00:41:19,743 --> 00:41:23,941 ...after we take care of a few minor details. 483 00:41:24,114 --> 00:41:27,277 Like the disposal of three dropout disciples? 484 00:41:27,451 --> 00:41:29,419 I promise you... 485 00:41:32,223 --> 00:41:34,157 ...it will be painless. 486 00:41:34,325 --> 00:41:37,556 That is very considerate of you, brother. 487 00:41:38,829 --> 00:41:41,559 This explosive little device here will go off in... 488 00:41:41,732 --> 00:41:45,566 - You're mad. - I? 489 00:41:45,736 --> 00:41:47,704 I think not. 490 00:41:48,639 --> 00:41:51,904 It's the world I see around me that's mad. 491 00:41:52,076 --> 00:41:57,013 A world filled with spineless, aimless, submissive creatures... 492 00:41:57,181 --> 00:41:59,308 ...passing themselves off as human beings. 493 00:42:00,818 --> 00:42:04,083 I must do something to help these mental lepers regain their health. 494 00:42:04,255 --> 00:42:08,157 Well, then, why don't you give us spineless, aimless creatures... 495 00:42:08,325 --> 00:42:10,486 ...another chance to see your way of life? 496 00:42:11,428 --> 00:42:16,661 "He who establishes a dictatorship and does not destroy Brutus... 497 00:42:16,901 --> 00:42:21,270 ...or he who forms a republic and does not destroy the sons of Brutus... 498 00:42:22,172 --> 00:42:24,640 ...will reign only a short time." 499 00:42:25,709 --> 00:42:27,904 Thank you, Brother Machiavelli. 500 00:42:32,683 --> 00:42:35,811 You will load Dr. Hradny's work in the helicopter. 501 00:42:35,986 --> 00:42:38,284 We depart in eight minutes. 502 00:42:39,823 --> 00:42:41,450 And you... 503 00:42:41,625 --> 00:42:44,219 ...my dear friends, will depart in... 504 00:42:46,697 --> 00:42:47,789 ...10. 505 00:43:21,865 --> 00:43:23,025 Pearl. 506 00:43:23,200 --> 00:43:25,168 Come on, Pearl, stop the crying. 507 00:43:25,336 --> 00:43:28,100 Got a lot of work to do before that little device goes off. 508 00:43:28,272 --> 00:43:31,207 Now, get over there next to the doctor. Go on. 509 00:43:33,911 --> 00:43:35,003 All right. 510 00:43:35,179 --> 00:43:38,410 Now, both of you get your hands next to each other. 511 00:43:38,582 --> 00:43:41,050 That's right. Now... 512 00:43:41,785 --> 00:43:46,119 ...that little button, left heel there, press it. 513 00:43:47,224 --> 00:43:51,160 Now, pull the heel open from the back. 514 00:43:53,130 --> 00:43:54,529 Now... 515 00:43:59,570 --> 00:44:00,696 Ah. 516 00:44:00,871 --> 00:44:03,271 Another one of your little door openers, huh? 517 00:44:03,440 --> 00:44:07,877 Right. Now, we're gonna try to melt a few wires. 518 00:44:18,922 --> 00:44:23,484 We take off the insulation. And when we touch the contacts together... 519 00:44:23,661 --> 00:44:27,097 That's right. The explosion will melt the wires on my wrist. 520 00:44:27,798 --> 00:44:32,758 Now, wait, wait just a minute, doc. I've gotta remove most of that charge. 521 00:44:32,936 --> 00:44:35,564 I wanna have us some wrists left. 522 00:44:50,988 --> 00:44:52,580 All right? 523 00:44:52,856 --> 00:44:55,222 Oh, I guess I'm as ready as I'll ever be. 524 00:44:56,393 --> 00:44:57,724 Now? 525 00:44:58,996 --> 00:45:00,554 Yeah, now. 526 00:45:04,301 --> 00:45:06,428 Oh! 527 00:45:18,849 --> 00:45:20,714 Come on. 528 00:45:27,024 --> 00:45:30,357 Mr. Solo, you're an absolute genius. 529 00:45:30,527 --> 00:45:33,018 But they'll never believe this back at Hunter College. 530 00:45:33,197 --> 00:45:34,391 You're not back there yet. 531 00:45:34,565 --> 00:45:37,864 We still have a few insurmountable obstacles to surmount. 532 00:45:38,035 --> 00:45:39,024 Right, doctor? 533 00:45:39,203 --> 00:45:41,262 - Right, Mr. Solo. - What are you gonna do? 534 00:45:41,438 --> 00:45:43,565 Put this bomb in Dr. Hradny's laboratory. 535 00:45:43,741 --> 00:45:44,765 Why? 536 00:45:44,942 --> 00:45:47,137 We've got to destroy the model and the notes... 537 00:45:47,311 --> 00:45:49,609 ...before they can take off with them. Come on. 538 00:45:51,949 --> 00:45:53,416 Brother Daring. 539 00:45:53,584 --> 00:45:57,315 Check the cell, see that the bonds are still tight, huh? 540 00:46:10,734 --> 00:46:12,429 They're gone. We're too late. 541 00:46:12,603 --> 00:46:14,468 Maybe not. Are these part of the model? 542 00:46:14,638 --> 00:46:16,469 Yes. The third stage and the satellite. 543 00:46:16,640 --> 00:46:19,108 All right, we're not too late. Pick up this one. 544 00:46:20,577 --> 00:46:22,272 A little higher. 545 00:46:27,317 --> 00:46:29,182 All right. Stay where you are. 546 00:46:33,957 --> 00:46:35,390 What the...? 547 00:46:46,170 --> 00:46:47,831 Are you all right, doctor? 548 00:46:48,005 --> 00:46:51,600 L... I don't seem to be dead, so I guess I'm all right. 549 00:46:51,775 --> 00:46:54,744 Looks like we're gonna have to make this delivery ourselves. 550 00:46:54,912 --> 00:46:58,473 Stay here. Help me get this robe off, we only got a couple minutes. 551 00:47:09,359 --> 00:47:12,851 The explosion will take place in about one minute. You then tidy up. 552 00:47:13,030 --> 00:47:15,521 The helicopter will be back for you within the hour. 553 00:47:15,699 --> 00:47:18,634 You've done a splendid job, brothers, both of you. 554 00:48:17,261 --> 00:48:19,320 Well, you don't sound very happy to be back. 555 00:48:19,496 --> 00:48:21,657 College is gonna seem awful tame. 556 00:48:21,832 --> 00:48:24,494 Well, maybe there'll be another revival meeting soon. 557 00:48:24,668 --> 00:48:25,828 Will you be there? 558 00:48:26,003 --> 00:48:29,131 Who knows? Goodbye. Take care of yourself, all right? 559 00:48:29,306 --> 00:48:31,968 Why should I? You do it much better. 560 00:48:52,529 --> 00:48:53,723 What's new? 561 00:48:53,897 --> 00:48:56,263 Oh, nothing much. The Coast Guard stopped the ship. 562 00:48:56,433 --> 00:49:00,164 We have Brother Love's followers and a promising lead to their secret island. 563 00:49:00,337 --> 00:49:03,238 Oh, that takes care of any unanswered questions. 564 00:49:03,740 --> 00:49:06,072 Looks like you got yourself into a little trouble. 565 00:49:06,243 --> 00:49:07,733 Well, you know how it is. 566 00:49:07,911 --> 00:49:10,903 It always hurts when you break up a love affair. 567 00:49:11,081 --> 00:49:12,708 Yes, uh... 568 00:49:13,216 --> 00:49:14,581 ...I know. 44850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.