All language subtitles for The Snoopy Show s03e07 Happiness Is a Good Skate.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,772 --> 00:00:23,982 [Marcie] "Happiness is a Good Skate." 2 00:00:26,026 --> 00:00:28,278 ["The Blue Danube" playing] 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,998 [camera shutters clicking] 4 00:00:42,167 --> 00:00:45,087 [audience applauding, cheering] 5 00:00:47,339 --> 00:00:48,882 -[sniffing] -[music ends] 6 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 [shrieks] 7 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 [chuckles] 8 00:00:51,552 --> 00:00:52,594 [screams] 9 00:00:59,935 --> 00:01:01,520 [Snoopy groans] 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,272 [bones cracking] 11 00:01:08,652 --> 00:01:11,029 Are you gonna try the quadruple axel today? 12 00:01:12,281 --> 00:01:14,658 That's the hardest move in figure skating. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,285 I'd love to see that. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,913 ["The Blue Danube" playing] 15 00:01:22,833 --> 00:01:24,209 Watch it, banana nose! 16 00:01:24,293 --> 00:01:26,211 -[groans] -[music ends] 17 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 -You can't stand there. -[shrieks] 18 00:01:28,922 --> 00:01:29,965 [grunting] 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 Sweet Babboo! 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,927 [Linus panting] I'm not your Sweet Babboo. 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 -[Pigpen] Whee! -[grunts] 22 00:01:38,015 --> 00:01:40,475 [groaning] 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,769 It's pretty crowded today. 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,354 You should try the hockey rink. 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,940 I think there's a free skate starting soon. 26 00:01:55,324 --> 00:01:56,366 [gasps] 27 00:01:56,992 --> 00:01:58,577 Looks perfect. 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,162 Let's see what you got, Snoopy. 29 00:02:00,746 --> 00:02:03,665 ["The Blue Danube" playing] 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,795 -[puck slaps] -[screams] 31 00:02:09,880 --> 00:02:15,093 -[pucks slapping] -[shrieking, grunting] 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,476 Sorry about that, Snoopy, but free skate is over. 33 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 It's hockey practice now. 34 00:02:25,312 --> 00:02:26,855 [grumbling] 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,816 Don't worry, Snoopy. It's the middle of winter. 36 00:02:29,900 --> 00:02:31,360 There's ice everywhere. 37 00:02:32,528 --> 00:02:33,403 [gasps] 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,621 -[squealing, grunting] -[screams] 39 00:02:42,704 --> 00:02:47,000 -[thuds] -[cheering] 40 00:02:48,377 --> 00:02:49,670 [growls] 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,881 [grunts] It's too bad you don't have a backyard rink. 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,092 Then you'd have all the space you need. 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 [gasps] 44 00:02:57,636 --> 00:03:00,097 Sometimes friends just need a little push. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,144 [straining] 46 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 -[screams, grunts] -[thuds] 47 00:03:23,453 --> 00:03:25,706 [engine rumbles] 48 00:03:32,254 --> 00:03:33,797 [electricity buzzing] 49 00:03:37,426 --> 00:03:39,678 Wow. It's perfect. 50 00:03:40,721 --> 00:03:41,930 [giggles] 51 00:03:42,514 --> 00:03:43,807 [rumbling] 52 00:03:45,142 --> 00:03:47,352 ["The Blue Danube" playing] 53 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 -Aah, there's nothing more satisfying -[music ends] 54 00:03:58,322 --> 00:04:00,616 -than skating on a fresh sheet of ice. -[shrieks] 55 00:04:00,699 --> 00:04:02,284 It's pristine. 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,494 [Pigpen] Whee! 57 00:04:07,998 --> 00:04:09,917 [growls] 58 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 [all] Whoa. 59 00:04:19,301 --> 00:04:20,427 [grunts] 60 00:04:25,807 --> 00:04:28,227 ["The Blue Danube" playing] 61 00:04:30,020 --> 00:04:32,231 -[screams, grunts] -[music ends] 62 00:04:32,314 --> 00:04:34,566 [chattering] 63 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 [growls] 64 00:04:36,151 --> 00:04:37,778 [chattering continues] 65 00:04:37,861 --> 00:04:39,696 [cheering] 66 00:04:39,780 --> 00:04:41,073 [grunts, screams] 67 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 ["The Blue Danube" playing] 68 00:04:52,501 --> 00:04:53,627 -Whoa. -[shrieks] 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,755 -Regulation ice. Nice work, kid. -[music ends] 70 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Who's in for a game of pickup? 71 00:05:00,968 --> 00:05:02,469 [screaming] 72 00:05:03,470 --> 00:05:05,305 [horn honking, engine rumbling] 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Or we can reschedule for later? 74 00:05:07,391 --> 00:05:08,767 [horn honks] 75 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 ["The Blue Danube" playing] 76 00:05:11,895 --> 00:05:13,730 [inhales, sighs] 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,918 -[applauding] -That was very good, Snoopy. 78 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 It's just a shame I was the only one here to see it. 79 00:05:42,050 --> 00:05:43,177 [groans] 80 00:05:45,137 --> 00:05:47,347 [horn honking] 81 00:05:48,515 --> 00:05:50,434 -[engine rumbling, horn honking] -Snoopy? 82 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 [gasps] Snoopy! 83 00:05:53,687 --> 00:05:55,772 [all gasping] 84 00:05:56,815 --> 00:05:58,525 He's inviting us to his rink. 85 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 -[horn honking] -Wait for me. 86 00:06:03,947 --> 00:06:05,032 Game on! 87 00:06:10,454 --> 00:06:11,496 Snoopy? 88 00:06:13,332 --> 00:06:16,793 [giggling, cheering] 89 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 [horn honking] 90 00:06:35,854 --> 00:06:38,232 [cheering, shouting] 91 00:06:40,400 --> 00:06:41,777 Don't mind if I do. 92 00:06:42,778 --> 00:06:45,197 [classical music playing] 93 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 Congratulations, Snoopy. 94 00:06:58,836 --> 00:07:01,505 I bet it feels even better sharing with friends. 95 00:07:02,089 --> 00:07:04,883 -[Franklin] Whoo-hoo! -[cheering, applauding] 96 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Amazing, Snoopy. 97 00:07:07,386 --> 00:07:11,056 Snoopy, supper ti-- Whoa. 98 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 [giggles] 99 00:07:17,604 --> 00:07:20,232 Why can't I have a normal backyard? 100 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 [Pigpen] Whee! 101 00:07:24,736 --> 00:07:26,154 [laughing] 102 00:07:34,705 --> 00:07:37,708 [chittering] 103 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 [Marcie] "The Beagle Games." 104 00:07:41,044 --> 00:07:43,088 [jazz music playing] 105 00:07:59,021 --> 00:08:01,398 [cheering, chittering] 106 00:08:01,481 --> 00:08:04,735 I had no idea you were such an accomplished skier, Snoopy. 107 00:08:06,195 --> 00:08:08,572 He's been practicing all week. 108 00:08:08,655 --> 00:08:10,490 What are you practicing for? 109 00:08:13,076 --> 00:08:17,122 "The Alpine Beagle Games in the French Alps." 110 00:08:17,206 --> 00:08:18,957 You're going to France? 111 00:08:19,041 --> 00:08:22,961 France? I didn't know it was in France. 112 00:08:23,045 --> 00:08:27,257 Snoopy, with the flight and registration fees, 113 00:08:27,341 --> 00:08:29,468 that's going to be pretty expensive. 114 00:08:29,551 --> 00:08:30,719 You're right, Charlie Brown. 115 00:08:30,802 --> 00:08:33,804 We're going to have to raise a lot of money to get Snoopy there. 116 00:08:35,015 --> 00:08:36,350 But that's not what I-- 117 00:08:36,433 --> 00:08:39,436 This is a once-in-a-lifetime opportunity for Snoopy. 118 00:08:39,520 --> 00:08:41,020 -But I-- -I'm glad you agree. 119 00:08:41,730 --> 00:08:43,315 It won't be easy. 120 00:08:43,398 --> 00:08:45,984 But together we'll get you to France. 121 00:08:47,027 --> 00:08:49,696 Come on. Those funds won't raise themselves. 122 00:08:51,698 --> 00:08:55,744 Why can't I have a normal dog who's satisfied with the local slopes? 123 00:08:58,080 --> 00:09:01,583 All we need is to fill up this collection can, and then it's� 124 00:09:01,667 --> 00:09:06,088 [imitates plane] Bonjour. Bonjour. 125 00:09:06,171 --> 00:09:08,382 I'll do the talking. You look sporty. 126 00:09:10,968 --> 00:09:14,555 Hello. We're raising money to send Snoopy to France. 127 00:09:14,638 --> 00:09:16,890 Oh, that sounds like a nice vacation. 128 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 Here you go. 129 00:09:19,560 --> 00:09:23,939 Actually, Snoopy's going to compete in the Alpine Beagle Games. 130 00:09:24,022 --> 00:09:25,357 It's not a vacation. 131 00:09:25,983 --> 00:09:28,277 I meant a vacation for me. 132 00:09:39,413 --> 00:09:41,039 Can I help you? 133 00:09:41,623 --> 00:09:45,544 I wanna support Snoopy, but France is so far away. 134 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 What if he gets homesick? 135 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 It's the French Alps. 136 00:09:49,131 --> 00:09:51,008 The picturesque countryside. 137 00:09:51,091 --> 00:09:52,968 The tasty croissants. 138 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 He'll be so happy, he'll never wanna come back. 139 00:09:57,556 --> 00:09:59,141 [accordion playing] 140 00:09:59,224 --> 00:10:00,475 [bottle blowing] 141 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Much appreciated. 142 00:10:06,899 --> 00:10:08,942 Always happy to support the arts. 143 00:10:09,026 --> 00:10:10,027 Thank you. 144 00:10:15,741 --> 00:10:19,494 That donation means a lot coming from a musician like you, Schroeder. 145 00:10:20,204 --> 00:10:21,872 I'm paying you to stop. 146 00:10:23,790 --> 00:10:27,085 Lemonade! Get your lemonade! 147 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 Help make Snoopy a world-famous skier. 148 00:10:30,631 --> 00:10:32,883 That sounds like a worthy cause. 149 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 [slurping] 150 00:10:37,429 --> 00:10:38,639 Hmm? 151 00:10:44,770 --> 00:10:46,522 Frozen lemonade! 152 00:10:46,605 --> 00:10:49,107 Get your fresh frozen lemonade! 153 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 [giggles] 154 00:11:06,124 --> 00:11:07,793 Impressive work. 155 00:11:07,876 --> 00:11:10,629 Note how the lines are so fluid and full of life. 156 00:11:11,755 --> 00:11:12,631 Yeah. 157 00:11:12,714 --> 00:11:17,511 And I like the use of, uh, snow in this one. 158 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 They're only five cents each. 159 00:11:19,513 --> 00:11:23,892 And you'll be helping Snoopy realize his dream of going to France. 160 00:11:25,936 --> 00:11:28,856 Hmm. Sounds like a noble cause. 161 00:11:28,939 --> 00:11:31,650 Throw in free delivery, and I'll take two. 162 00:11:33,652 --> 00:11:37,406 [grunting] A very fine choice. 163 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 [coins rattling] 164 00:11:40,284 --> 00:11:42,870 Sounds like a lot of money, Snoopy. 165 00:11:42,953 --> 00:11:44,121 [cheering] 166 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 How much do you think you raised? 167 00:11:48,000 --> 00:11:50,043 It could be thousands of dollars. 168 00:11:50,127 --> 00:11:53,547 Enough for the trip and a big going-away party. 169 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 We could have it at my house. 170 00:11:55,340 --> 00:11:56,425 No! 171 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Actually, your place would be perfect, Charlie Brown. 172 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 [rockabilly music playing] 173 00:12:06,727 --> 00:12:10,147 Welcome to Snoopy's big send-off party. 174 00:12:10,230 --> 00:12:12,149 Put your coats anywhere. 175 00:12:19,698 --> 00:12:21,742 Can you believe it, Charlie Brown? 176 00:12:21,825 --> 00:12:24,328 We're actually sending Snoopy to France. 177 00:12:25,579 --> 00:12:27,873 [stammers] No, I can't. 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,791 What's wrong, Charlie Brown? 179 00:12:31,627 --> 00:12:36,381 It's just-- What if Snoopy won't wanna come home after he's been to France? 180 00:12:37,883 --> 00:12:39,510 It's like that old expression: 181 00:12:40,010 --> 00:12:42,387 "If you love someone, you have to let them go� 182 00:12:43,096 --> 00:12:46,225 and compete in the Alpine Beagle Games." 183 00:12:46,308 --> 00:12:47,601 [chews] 184 00:12:47,684 --> 00:12:49,186 I guess you're right, Linus. 185 00:12:49,269 --> 00:12:52,022 This is a big opportunity for Snoopy, 186 00:12:52,105 --> 00:12:55,234 and it wouldn't be right to stand in the way of his dreams. 187 00:12:56,527 --> 00:13:01,073 Well, old pal, if you really wanna go, then I wanna do my part. 188 00:13:04,952 --> 00:13:08,205 Just don't forget me when you're a world-famous skier. 189 00:13:14,127 --> 00:13:15,796 [groans] 190 00:13:15,879 --> 00:13:18,173 So how much did you blockheads raise anyway? 191 00:13:18,757 --> 00:13:21,718 I'd say they raised a fortune. [groans] 192 00:13:21,802 --> 00:13:23,720 I can barely lift this thing. 193 00:13:26,849 --> 00:13:27,850 Let's see. 194 00:13:29,184 --> 00:13:30,936 32, 33. 195 00:13:31,019 --> 00:13:32,604 Uh, bring the number over. 196 00:13:32,688 --> 00:13:35,774 Right there. Okay, plus eight. 197 00:13:36,817 --> 00:13:40,404 If we subtract the money for the party decorations, the banner, 198 00:13:40,487 --> 00:13:46,201 and the snacks, that makes a grand total of $1.75. 199 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 I guess you're not flying first-class. 200 00:13:49,204 --> 00:13:52,916 He's not flying anywhere for $1.75. 201 00:13:53,000 --> 00:13:54,751 [whimpers] 202 00:13:55,460 --> 00:13:56,962 Well, that's disappointing. 203 00:13:57,045 --> 00:13:59,923 I'm sorry we didn't raise more money for you, Snoopy. 204 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 [whimpering] 205 00:14:03,468 --> 00:14:07,890 Still, isn't it nice to know that you have the support of so many friends? 206 00:14:07,973 --> 00:14:12,311 Besides, I think there's still enough to get you something special. 207 00:14:12,895 --> 00:14:14,188 [sniffles] 208 00:14:17,733 --> 00:14:19,151 [giggling] 209 00:14:21,695 --> 00:14:25,824 [all cheering] Yay! Whoo-hoo! Hooray! 210 00:14:25,908 --> 00:14:28,118 It's a shame Snoopy couldn't go to France. 211 00:14:28,619 --> 00:14:29,995 It's okay, Charlie Brown. 212 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 [all] Whoa. Ooh. 213 00:14:36,001 --> 00:14:39,922 [cheering] Yay! Snoopy! Yay! Hooray! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Yeah! 214 00:14:40,005 --> 00:14:41,673 He's already a winner here. 215 00:14:41,757 --> 00:14:46,136 [all cheering] Yay! Yay! Hooray! Snoopy! 216 00:14:48,305 --> 00:14:51,308 [chittering] 217 00:14:51,808 --> 00:14:53,435 [Marcie] "Run For It, Marcie." 218 00:15:03,445 --> 00:15:05,781 Track-and-field day, here we come. 219 00:15:06,281 --> 00:15:09,993 The one day of the year where I get to show off and have fun doing it. 220 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 Hmm? 221 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 What's your favorite event, Charlie Brown? 222 00:15:14,665 --> 00:15:16,542 Uh, the hurdles, I guess. 223 00:15:16,625 --> 00:15:20,295 Something about jumping over a bunch of obstacles 224 00:15:20,379 --> 00:15:22,464 makes it feel the most like life. 225 00:15:23,048 --> 00:15:24,633 How about you, Franklin? 226 00:15:24,716 --> 00:15:25,717 The high jump. 227 00:15:25,801 --> 00:15:28,053 I've been working on finding the perfect balance 228 00:15:28,136 --> 00:15:30,639 between my vertical and horizontal velocities. 229 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 I've been practicing jumping high. 230 00:15:37,145 --> 00:15:38,272 [cheers] 231 00:15:38,355 --> 00:15:40,023 I go for the discus toss. 232 00:15:40,107 --> 00:15:44,820 You get all the fun of throwing something, plus the joy of spinning in circles. 233 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 [gasps] 234 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 Ta-da. 235 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 What's your favorite event, Marcie? 236 00:15:52,786 --> 00:15:57,124 Me? Uh, who could pick just one? 237 00:15:58,083 --> 00:16:00,335 Couldn't have said it better myself. 238 00:16:02,713 --> 00:16:04,590 -[grunts] -Sorry, Snoopy. 239 00:16:04,673 --> 00:16:06,800 Track and field is just for kids. 240 00:16:06,884 --> 00:16:09,136 I'm afraid you can't compete. 241 00:16:09,636 --> 00:16:10,804 [groans] 242 00:16:10,888 --> 00:16:11,930 Tough break. 243 00:16:12,014 --> 00:16:13,223 Too bad, kid. 244 00:16:13,307 --> 00:16:14,933 Maybe next time, Snoopy. 245 00:16:15,934 --> 00:16:18,604 -[Peppermint Patty] Come on, Marcie. -[groaning] 246 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 -[sighs] -[groans] 247 00:16:23,025 --> 00:16:25,444 It's just this track-and-field business. 248 00:16:25,527 --> 00:16:29,448 I want to participate, but I'm not very good at sport stuff. 249 00:16:29,531 --> 00:16:31,992 I'm afraid I'll embarrass myself. 250 00:16:32,075 --> 00:16:34,786 But I'm also afraid the others will think less of me 251 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 if they see me sitting out. 252 00:16:36,622 --> 00:16:38,415 If only there was a way someone-- 253 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 That could work. 254 00:16:40,542 --> 00:16:42,628 Though it feels like something's missing. 255 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 Much better. 256 00:16:46,048 --> 00:16:49,801 With a little luck, everyone will be so busy having their own fun, 257 00:16:49,885 --> 00:16:51,678 they won't suspect you're not me. 258 00:16:52,179 --> 00:16:54,515 -Whoo-hoo! -[footsteps tapping] 259 00:16:55,390 --> 00:16:58,894 If we're going to sell this, you'll need to dial back the enthusiasm. 260 00:17:01,772 --> 00:17:02,814 Perfect. 261 00:17:03,732 --> 00:17:07,277 [Lucy vocalizing] 262 00:17:07,861 --> 00:17:09,820 -Is this thing on? -[microphone screeching] 263 00:17:09,905 --> 00:17:13,617 Welcome, one and all, to the annual track-and-field meet. 264 00:17:13,700 --> 00:17:16,411 I am your humble master of ceremonies. 265 00:17:16,494 --> 00:17:20,290 Do track-and-field meets usually have a master of ceremonies? 266 00:17:20,790 --> 00:17:22,084 Not traditionally. 267 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 Quiet! 268 00:17:23,417 --> 00:17:28,339 Today is all about personal bests and fun, fun, fun! 269 00:17:28,423 --> 00:17:30,843 Our opening event is the high jump. 270 00:17:30,926 --> 00:17:33,679 -Our first competitor: Franklin. -[applauding] 271 00:17:35,681 --> 00:17:37,307 Yeah! I did it. 272 00:17:37,391 --> 00:17:39,643 A fabulous flop from Franklin. 273 00:17:39,726 --> 00:17:42,813 Next up is Marcie? 274 00:17:42,896 --> 00:17:45,399 Huh? Okay. Marcie! 275 00:17:45,482 --> 00:17:47,401 [applauding] 276 00:17:48,277 --> 00:17:50,696 -[bones cracking] -[straining] 277 00:17:54,491 --> 00:17:57,244 -[whimpering] -[thudding] 278 00:17:59,162 --> 00:18:03,083 Interesting approach there, Snoop-- Uh, uh, [stammers] I mean, Marcie. 279 00:18:04,626 --> 00:18:06,253 The plan seems to be working. 280 00:18:07,337 --> 00:18:08,630 Do you like running? 281 00:18:08,714 --> 00:18:10,966 Do you like jumping while running? 282 00:18:11,049 --> 00:18:14,386 Then our next event, the hurdles, has it all. 283 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 Okay. You can do this. 284 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 [Lucy] Runners, to your marks. 285 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 Good grief. 286 00:18:21,852 --> 00:18:24,146 Get set. Go! 287 00:18:24,980 --> 00:18:28,150 [screaming, grunts] 288 00:18:29,568 --> 00:18:33,822 [Lucy] Unusual technique from Marcie, but look at her go. 289 00:18:33,906 --> 00:18:35,407 Look at me go. 290 00:18:46,543 --> 00:18:47,711 [Charlie grunts] 291 00:18:49,296 --> 00:18:51,340 [groaning] 292 00:18:52,883 --> 00:18:55,344 Thanks, Snoo-- I mean, pal. 293 00:18:55,427 --> 00:18:58,639 [cheering] 294 00:18:58,722 --> 00:19:02,476 For those of you who like a generous helping of history with your sports, 295 00:19:02,559 --> 00:19:06,772 this next event dates all the way back to the fifth century BC. 296 00:19:06,855 --> 00:19:08,524 It's the discus toss. 297 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 It's all in the wrist, kid. Watch and learn. 298 00:19:12,861 --> 00:19:13,862 [grunts] 299 00:19:13,946 --> 00:19:14,863 Ooh. 300 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 [discus approaching] 301 00:19:17,991 --> 00:19:20,244 All yours. Have fun. 302 00:19:20,744 --> 00:19:22,538 [discus whirling] 303 00:19:25,874 --> 00:19:28,252 [groaning, screams] 304 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 [giggling] 305 00:19:32,673 --> 00:19:35,509 [laughing] 306 00:19:36,134 --> 00:19:38,929 Sure looks like I'm having a good time down there. 307 00:19:40,055 --> 00:19:44,977 Hmm. Is it possible sports can be fun even if you're not very good at them? 308 00:19:47,145 --> 00:19:48,522 [chuckling] 309 00:19:49,314 --> 00:19:51,149 [gulping] 310 00:19:52,693 --> 00:19:54,903 -Psst. You're doing great, Snoopy. -[shrieks] 311 00:19:55,612 --> 00:19:57,781 Are you still having fun? 312 00:19:57,865 --> 00:19:59,157 Uh-huh! 313 00:19:59,741 --> 00:20:01,034 I thought so. 314 00:20:01,785 --> 00:20:03,871 Well, you keep at it then. 315 00:20:03,954 --> 00:20:07,332 I'll just be over there [sighs] watching, I guess. 316 00:20:13,630 --> 00:20:15,883 [screaming] 317 00:20:17,759 --> 00:20:20,888 -[screaming, panting] -Are you okay, Snoopy? 318 00:20:20,971 --> 00:20:24,141 -[Lucy] Runners, take your places. -[groans] 319 00:20:25,684 --> 00:20:29,313 [gasps] What? Take over for you being me? 320 00:20:29,396 --> 00:20:32,149 But I can't leave you. You're hurt. 321 00:20:32,232 --> 00:20:36,570 [Lucy] Hurry up or forfeit your place in track-and-field history. 322 00:20:37,154 --> 00:20:38,739 [groans] 323 00:20:38,822 --> 00:20:41,742 I'll do it. Hang in there. I'll be right back. 324 00:20:41,825 --> 00:20:42,868 [grunts] 325 00:20:44,661 --> 00:20:46,205 [cheers] 326 00:20:46,288 --> 00:20:51,418 Time for the fastest, most exciting, and sadly final event of the day: 327 00:20:51,502 --> 00:20:52,920 the 100-meter dash. 328 00:20:53,504 --> 00:20:55,464 Runners, to your marks. 329 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 Nice to see you, Marcie. 330 00:20:57,341 --> 00:20:59,134 I can't let you have all the fun. 331 00:20:59,760 --> 00:21:00,594 Get set. 332 00:21:01,345 --> 00:21:02,346 Go! 333 00:21:05,307 --> 00:21:07,226 [panting] 334 00:21:10,479 --> 00:21:11,563 [cheers] 335 00:21:12,147 --> 00:21:14,566 I'm doing it. [panting] 336 00:21:14,650 --> 00:21:16,735 -Kinda. -[Peppermint Patty] Come on, Marcie. 337 00:21:17,986 --> 00:21:19,988 -[Franklin] We're almost there, Marcie. -[groans] 338 00:21:20,072 --> 00:21:21,114 Good race. 339 00:21:22,074 --> 00:21:24,701 Come on, Marcie. Go! Go! Go! 340 00:21:24,785 --> 00:21:27,037 -[crowd cheering] -[screaming] 341 00:21:27,120 --> 00:21:29,081 [crowd cheering continues] 342 00:21:29,164 --> 00:21:33,252 [panting] I can do it. Yeah! 343 00:21:33,335 --> 00:21:35,170 Okay, you can stop now, Marcie. 344 00:21:35,254 --> 00:21:39,341 [groaning, panting] 345 00:21:40,217 --> 00:21:41,760 That was fun. 346 00:21:45,180 --> 00:21:47,391 I thought your ankle was hurt. 347 00:21:47,474 --> 00:21:50,477 -[sighs] -Don't forget your ribbon, Marcie. 348 00:21:50,561 --> 00:21:52,229 [Marcie gasps] "Participant." 349 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 I've got just the place for this. 350 00:22:01,405 --> 00:22:04,199 [giggling] 351 00:22:05,492 --> 00:22:07,494 [jazz playing] 352 00:22:07,544 --> 00:22:12,094 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.