Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,982
[Marcie] "Happiness is a Good Skate."
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,278
["The Blue Danube" playing]
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,998
[camera shutters clicking]
4
00:00:42,167 --> 00:00:45,087
[audience applauding, cheering]
5
00:00:47,339 --> 00:00:48,882
-[sniffing]
-[music ends]
6
00:00:48,966 --> 00:00:50,342
[shrieks]
7
00:00:50,425 --> 00:00:51,468
[chuckles]
8
00:00:51,552 --> 00:00:52,594
[screams]
9
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
[Snoopy groans]
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,272
[bones cracking]
11
00:01:08,652 --> 00:01:11,029
Are you gonna try
the quadruple axel today?
12
00:01:12,281 --> 00:01:14,658
That's the hardest move in figure skating.
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,285
I'd love to see that.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,913
["The Blue Danube" playing]
15
00:01:22,833 --> 00:01:24,209
Watch it, banana nose!
16
00:01:24,293 --> 00:01:26,211
-[groans]
-[music ends]
17
00:01:26,920 --> 00:01:28,839
-You can't stand there.
-[shrieks]
18
00:01:28,922 --> 00:01:29,965
[grunting]
19
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
Sweet Babboo!
20
00:01:32,009 --> 00:01:33,927
[Linus panting] I'm not your Sweet Babboo.
21
00:01:34,970 --> 00:01:36,430
-[Pigpen] Whee!
-[grunts]
22
00:01:38,015 --> 00:01:40,475
[groaning]
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,769
It's pretty crowded today.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,354
You should try the hockey rink.
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,940
I think there's a free skate
starting soon.
26
00:01:55,324 --> 00:01:56,366
[gasps]
27
00:01:56,992 --> 00:01:58,577
Looks perfect.
28
00:01:58,660 --> 00:02:00,162
Let's see what you got, Snoopy.
29
00:02:00,746 --> 00:02:03,665
["The Blue Danube" playing]
30
00:02:08,211 --> 00:02:09,795
-[puck slaps]
-[screams]
31
00:02:09,880 --> 00:02:15,093
-[pucks slapping]
-[shrieking, grunting]
32
00:02:19,681 --> 00:02:22,476
Sorry about that, Snoopy,
but free skate is over.
33
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
It's hockey practice now.
34
00:02:25,312 --> 00:02:26,855
[grumbling]
35
00:02:26,939 --> 00:02:29,816
Don't worry, Snoopy.
It's the middle of winter.
36
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
There's ice everywhere.
37
00:02:32,528 --> 00:02:33,403
[gasps]
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,621
-[squealing, grunting]
-[screams]
39
00:02:42,704 --> 00:02:47,000
-[thuds]
-[cheering]
40
00:02:48,377 --> 00:02:49,670
[growls]
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,881
[grunts] It's too bad
you don't have a backyard rink.
42
00:02:52,965 --> 00:02:55,092
Then you'd have all the space you need.
43
00:02:55,175 --> 00:02:56,385
[gasps]
44
00:02:57,636 --> 00:03:00,097
Sometimes friends just need a little push.
45
00:03:04,726 --> 00:03:06,144
[straining]
46
00:03:06,228 --> 00:03:07,521
-[screams, grunts]
-[thuds]
47
00:03:23,453 --> 00:03:25,706
[engine rumbles]
48
00:03:32,254 --> 00:03:33,797
[electricity buzzing]
49
00:03:37,426 --> 00:03:39,678
Wow. It's perfect.
50
00:03:40,721 --> 00:03:41,930
[giggles]
51
00:03:42,514 --> 00:03:43,807
[rumbling]
52
00:03:45,142 --> 00:03:47,352
["The Blue Danube" playing]
53
00:03:55,152 --> 00:03:58,238
-Aah, there's nothing more satisfying
-[music ends]
54
00:03:58,322 --> 00:04:00,616
-than skating on a fresh sheet of ice.
-[shrieks]
55
00:04:00,699 --> 00:04:02,284
It's pristine.
56
00:04:02,367 --> 00:04:04,494
[Pigpen] Whee!
57
00:04:07,998 --> 00:04:09,917
[growls]
58
00:04:16,423 --> 00:04:17,798
[all] Whoa.
59
00:04:19,301 --> 00:04:20,427
[grunts]
60
00:04:25,807 --> 00:04:28,227
["The Blue Danube" playing]
61
00:04:30,020 --> 00:04:32,231
-[screams, grunts]
-[music ends]
62
00:04:32,314 --> 00:04:34,566
[chattering]
63
00:04:34,650 --> 00:04:36,068
[growls]
64
00:04:36,151 --> 00:04:37,778
[chattering continues]
65
00:04:37,861 --> 00:04:39,696
[cheering]
66
00:04:39,780 --> 00:04:41,073
[grunts, screams]
67
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
["The Blue Danube" playing]
68
00:04:52,501 --> 00:04:53,627
-Whoa.
-[shrieks]
69
00:04:53,710 --> 00:04:56,755
-Regulation ice. Nice work, kid.
-[music ends]
70
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Who's in for a game of pickup?
71
00:05:00,968 --> 00:05:02,469
[screaming]
72
00:05:03,470 --> 00:05:05,305
[horn honking, engine rumbling]
73
00:05:05,389 --> 00:05:07,307
Or we can reschedule for later?
74
00:05:07,391 --> 00:05:08,767
[horn honks]
75
00:05:09,601 --> 00:05:11,812
["The Blue Danube" playing]
76
00:05:11,895 --> 00:05:13,730
[inhales, sighs]
77
00:05:32,082 --> 00:05:34,918
-[applauding]
-That was very good, Snoopy.
78
00:05:35,419 --> 00:05:38,463
It's just a shame
I was the only one here to see it.
79
00:05:42,050 --> 00:05:43,177
[groans]
80
00:05:45,137 --> 00:05:47,347
[horn honking]
81
00:05:48,515 --> 00:05:50,434
-[engine rumbling, horn honking]
-Snoopy?
82
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
[gasps] Snoopy!
83
00:05:53,687 --> 00:05:55,772
[all gasping]
84
00:05:56,815 --> 00:05:58,525
He's inviting us to his rink.
85
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
-[horn honking]
-Wait for me.
86
00:06:03,947 --> 00:06:05,032
Game on!
87
00:06:10,454 --> 00:06:11,496
Snoopy?
88
00:06:13,332 --> 00:06:16,793
[giggling, cheering]
89
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
[horn honking]
90
00:06:35,854 --> 00:06:38,232
[cheering, shouting]
91
00:06:40,400 --> 00:06:41,777
Don't mind if I do.
92
00:06:42,778 --> 00:06:45,197
[classical music playing]
93
00:06:56,875 --> 00:06:58,752
Congratulations, Snoopy.
94
00:06:58,836 --> 00:07:01,505
I bet it feels even better
sharing with friends.
95
00:07:02,089 --> 00:07:04,883
-[Franklin] Whoo-hoo!
-[cheering, applauding]
96
00:07:04,967 --> 00:07:06,260
Amazing, Snoopy.
97
00:07:07,386 --> 00:07:11,056
Snoopy, supper ti-- Whoa.
98
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
[giggles]
99
00:07:17,604 --> 00:07:20,232
Why can't I have a normal backyard?
100
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
[Pigpen] Whee!
101
00:07:24,736 --> 00:07:26,154
[laughing]
102
00:07:34,705 --> 00:07:37,708
[chittering]
103
00:07:38,250 --> 00:07:40,127
[Marcie] "The Beagle Games."
104
00:07:41,044 --> 00:07:43,088
[jazz music playing]
105
00:07:59,021 --> 00:08:01,398
[cheering, chittering]
106
00:08:01,481 --> 00:08:04,735
I had no idea you were such
an accomplished skier, Snoopy.
107
00:08:06,195 --> 00:08:08,572
He's been practicing all week.
108
00:08:08,655 --> 00:08:10,490
What are you practicing for?
109
00:08:13,076 --> 00:08:17,122
"The Alpine Beagle Games
in the French Alps."
110
00:08:17,206 --> 00:08:18,957
You're going to France?
111
00:08:19,041 --> 00:08:22,961
France? I didn't know it was in France.
112
00:08:23,045 --> 00:08:27,257
Snoopy, with the flight
and registration fees,
113
00:08:27,341 --> 00:08:29,468
that's going to be pretty expensive.
114
00:08:29,551 --> 00:08:30,719
You're right, Charlie Brown.
115
00:08:30,802 --> 00:08:33,804
We're going to have to raise
a lot of money to get Snoopy there.
116
00:08:35,015 --> 00:08:36,350
But that's not what I--
117
00:08:36,433 --> 00:08:39,436
This is a once-in-a-lifetime opportunity
for Snoopy.
118
00:08:39,520 --> 00:08:41,020
-But I--
-I'm glad you agree.
119
00:08:41,730 --> 00:08:43,315
It won't be easy.
120
00:08:43,398 --> 00:08:45,984
But together we'll get you to France.
121
00:08:47,027 --> 00:08:49,696
Come on.
Those funds won't raise themselves.
122
00:08:51,698 --> 00:08:55,744
Why can't I have a normal dog
who's satisfied with the local slopes?
123
00:08:58,080 --> 00:09:01,583
All we need is to fill up
this collection can, and then it's�
124
00:09:01,667 --> 00:09:06,088
[imitates plane] Bonjour. Bonjour.
125
00:09:06,171 --> 00:09:08,382
I'll do the talking. You look sporty.
126
00:09:10,968 --> 00:09:14,555
Hello. We're raising money
to send Snoopy to France.
127
00:09:14,638 --> 00:09:16,890
Oh, that sounds like a nice vacation.
128
00:09:17,808 --> 00:09:18,809
Here you go.
129
00:09:19,560 --> 00:09:23,939
Actually, Snoopy's going to compete
in the Alpine Beagle Games.
130
00:09:24,022 --> 00:09:25,357
It's not a vacation.
131
00:09:25,983 --> 00:09:28,277
I meant a vacation for me.
132
00:09:39,413 --> 00:09:41,039
Can I help you?
133
00:09:41,623 --> 00:09:45,544
I wanna support Snoopy,
but France is so far away.
134
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
What if he gets homesick?
135
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
It's the French Alps.
136
00:09:49,131 --> 00:09:51,008
The picturesque countryside.
137
00:09:51,091 --> 00:09:52,968
The tasty croissants.
138
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
He'll be so happy,
he'll never wanna come back.
139
00:09:57,556 --> 00:09:59,141
[accordion playing]
140
00:09:59,224 --> 00:10:00,475
[bottle blowing]
141
00:10:05,397 --> 00:10:06,815
Much appreciated.
142
00:10:06,899 --> 00:10:08,942
Always happy to support the arts.
143
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
Thank you.
144
00:10:15,741 --> 00:10:19,494
That donation means a lot coming
from a musician like you, Schroeder.
145
00:10:20,204 --> 00:10:21,872
I'm paying you to stop.
146
00:10:23,790 --> 00:10:27,085
Lemonade! Get your lemonade!
147
00:10:27,169 --> 00:10:30,547
Help make Snoopy a world-famous skier.
148
00:10:30,631 --> 00:10:32,883
That sounds like a worthy cause.
149
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
[slurping]
150
00:10:37,429 --> 00:10:38,639
Hmm?
151
00:10:44,770 --> 00:10:46,522
Frozen lemonade!
152
00:10:46,605 --> 00:10:49,107
Get your fresh frozen lemonade!
153
00:10:59,201 --> 00:11:00,953
[giggles]
154
00:11:06,124 --> 00:11:07,793
Impressive work.
155
00:11:07,876 --> 00:11:10,629
Note how the lines are so fluid
and full of life.
156
00:11:11,755 --> 00:11:12,631
Yeah.
157
00:11:12,714 --> 00:11:17,511
And I like the use of, uh,
snow in this one.
158
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
They're only five cents each.
159
00:11:19,513 --> 00:11:23,892
And you'll be helping Snoopy
realize his dream of going to France.
160
00:11:25,936 --> 00:11:28,856
Hmm. Sounds like a noble cause.
161
00:11:28,939 --> 00:11:31,650
Throw in free delivery, and I'll take two.
162
00:11:33,652 --> 00:11:37,406
[grunting] A very fine choice.
163
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
[coins rattling]
164
00:11:40,284 --> 00:11:42,870
Sounds like a lot of money, Snoopy.
165
00:11:42,953 --> 00:11:44,121
[cheering]
166
00:11:46,039 --> 00:11:47,916
How much do you think you raised?
167
00:11:48,000 --> 00:11:50,043
It could be thousands of dollars.
168
00:11:50,127 --> 00:11:53,547
Enough for the trip
and a big going-away party.
169
00:11:53,630 --> 00:11:55,257
We could have it at my house.
170
00:11:55,340 --> 00:11:56,425
No!
171
00:11:57,551 --> 00:12:00,512
Actually, your place would be perfect,
Charlie Brown.
172
00:12:03,473 --> 00:12:05,350
[rockabilly music playing]
173
00:12:06,727 --> 00:12:10,147
Welcome to Snoopy's big send-off party.
174
00:12:10,230 --> 00:12:12,149
Put your coats anywhere.
175
00:12:19,698 --> 00:12:21,742
Can you believe it, Charlie Brown?
176
00:12:21,825 --> 00:12:24,328
We're actually sending Snoopy to France.
177
00:12:25,579 --> 00:12:27,873
[stammers] No, I can't.
178
00:12:27,956 --> 00:12:29,791
What's wrong, Charlie Brown?
179
00:12:31,627 --> 00:12:36,381
It's just-- What if Snoopy won't wanna
come home after he's been to France?
180
00:12:37,883 --> 00:12:39,510
It's like that old expression:
181
00:12:40,010 --> 00:12:42,387
"If you love someone,
you have to let them go�
182
00:12:43,096 --> 00:12:46,225
and compete in the Alpine Beagle Games."
183
00:12:46,308 --> 00:12:47,601
[chews]
184
00:12:47,684 --> 00:12:49,186
I guess you're right, Linus.
185
00:12:49,269 --> 00:12:52,022
This is a big opportunity for Snoopy,
186
00:12:52,105 --> 00:12:55,234
and it wouldn't be right
to stand in the way of his dreams.
187
00:12:56,527 --> 00:13:01,073
Well, old pal, if you really wanna go,
then I wanna do my part.
188
00:13:04,952 --> 00:13:08,205
Just don't forget me
when you're a world-famous skier.
189
00:13:14,127 --> 00:13:15,796
[groans]
190
00:13:15,879 --> 00:13:18,173
So how much did you blockheads
raise anyway?
191
00:13:18,757 --> 00:13:21,718
I'd say they raised a fortune. [groans]
192
00:13:21,802 --> 00:13:23,720
I can barely lift this thing.
193
00:13:26,849 --> 00:13:27,850
Let's see.
194
00:13:29,184 --> 00:13:30,936
32, 33.
195
00:13:31,019 --> 00:13:32,604
Uh, bring the number over.
196
00:13:32,688 --> 00:13:35,774
Right there. Okay, plus eight.
197
00:13:36,817 --> 00:13:40,404
If we subtract the money
for the party decorations, the banner,
198
00:13:40,487 --> 00:13:46,201
and the snacks,
that makes a grand total of $1.75.
199
00:13:46,952 --> 00:13:49,121
I guess you're not flying first-class.
200
00:13:49,204 --> 00:13:52,916
He's not flying anywhere for $1.75.
201
00:13:53,000 --> 00:13:54,751
[whimpers]
202
00:13:55,460 --> 00:13:56,962
Well, that's disappointing.
203
00:13:57,045 --> 00:13:59,923
I'm sorry we didn't raise more money
for you, Snoopy.
204
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
[whimpering]
205
00:14:03,468 --> 00:14:07,890
Still, isn't it nice to know that
you have the support of so many friends?
206
00:14:07,973 --> 00:14:12,311
Besides, I think there's still enough
to get you something special.
207
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
[sniffles]
208
00:14:17,733 --> 00:14:19,151
[giggling]
209
00:14:21,695 --> 00:14:25,824
[all cheering] Yay! Whoo-hoo! Hooray!
210
00:14:25,908 --> 00:14:28,118
It's a shame Snoopy couldn't go to France.
211
00:14:28,619 --> 00:14:29,995
It's okay, Charlie Brown.
212
00:14:32,164 --> 00:14:34,625
[all] Whoa. Ooh.
213
00:14:36,001 --> 00:14:39,922
[cheering] Yay! Snoopy! Yay!
Hooray! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Yeah!
214
00:14:40,005 --> 00:14:41,673
He's already a winner here.
215
00:14:41,757 --> 00:14:46,136
[all cheering] Yay! Yay! Hooray! Snoopy!
216
00:14:48,305 --> 00:14:51,308
[chittering]
217
00:14:51,808 --> 00:14:53,435
[Marcie] "Run For It, Marcie."
218
00:15:03,445 --> 00:15:05,781
Track-and-field day, here we come.
219
00:15:06,281 --> 00:15:09,993
The one day of the year where I get
to show off and have fun doing it.
220
00:15:10,661 --> 00:15:11,662
Hmm?
221
00:15:12,204 --> 00:15:14,581
What's your favorite event, Charlie Brown?
222
00:15:14,665 --> 00:15:16,542
Uh, the hurdles, I guess.
223
00:15:16,625 --> 00:15:20,295
Something about jumping over
a bunch of obstacles
224
00:15:20,379 --> 00:15:22,464
makes it feel the most like life.
225
00:15:23,048 --> 00:15:24,633
How about you, Franklin?
226
00:15:24,716 --> 00:15:25,717
The high jump.
227
00:15:25,801 --> 00:15:28,053
I've been working on finding
the perfect balance
228
00:15:28,136 --> 00:15:30,639
between my vertical
and horizontal velocities.
229
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
I've been practicing jumping high.
230
00:15:37,145 --> 00:15:38,272
[cheers]
231
00:15:38,355 --> 00:15:40,023
I go for the discus toss.
232
00:15:40,107 --> 00:15:44,820
You get all the fun of throwing something,
plus the joy of spinning in circles.
233
00:15:44,903 --> 00:15:45,904
[gasps]
234
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Ta-da.
235
00:15:49,575 --> 00:15:51,535
What's your favorite event, Marcie?
236
00:15:52,786 --> 00:15:57,124
Me? Uh, who could pick just one?
237
00:15:58,083 --> 00:16:00,335
Couldn't have said it better myself.
238
00:16:02,713 --> 00:16:04,590
-[grunts]
-Sorry, Snoopy.
239
00:16:04,673 --> 00:16:06,800
Track and field is just for kids.
240
00:16:06,884 --> 00:16:09,136
I'm afraid you can't compete.
241
00:16:09,636 --> 00:16:10,804
[groans]
242
00:16:10,888 --> 00:16:11,930
Tough break.
243
00:16:12,014 --> 00:16:13,223
Too bad, kid.
244
00:16:13,307 --> 00:16:14,933
Maybe next time, Snoopy.
245
00:16:15,934 --> 00:16:18,604
-[Peppermint Patty] Come on, Marcie.
-[groaning]
246
00:16:20,189 --> 00:16:22,232
-[sighs]
-[groans]
247
00:16:23,025 --> 00:16:25,444
It's just this track-and-field business.
248
00:16:25,527 --> 00:16:29,448
I want to participate,
but I'm not very good at sport stuff.
249
00:16:29,531 --> 00:16:31,992
I'm afraid I'll embarrass myself.
250
00:16:32,075 --> 00:16:34,786
But I'm also afraid
the others will think less of me
251
00:16:34,870 --> 00:16:36,538
if they see me sitting out.
252
00:16:36,622 --> 00:16:38,415
If only there was a way someone--
253
00:16:38,916 --> 00:16:39,917
That could work.
254
00:16:40,542 --> 00:16:42,628
Though it feels like something's missing.
255
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
Much better.
256
00:16:46,048 --> 00:16:49,801
With a little luck, everyone will be
so busy having their own fun,
257
00:16:49,885 --> 00:16:51,678
they won't suspect you're not me.
258
00:16:52,179 --> 00:16:54,515
-Whoo-hoo!
-[footsteps tapping]
259
00:16:55,390 --> 00:16:58,894
If we're going to sell this,
you'll need to dial back the enthusiasm.
260
00:17:01,772 --> 00:17:02,814
Perfect.
261
00:17:03,732 --> 00:17:07,277
[Lucy vocalizing]
262
00:17:07,861 --> 00:17:09,820
-Is this thing on?
-[microphone screeching]
263
00:17:09,905 --> 00:17:13,617
Welcome, one and all,
to the annual track-and-field meet.
264
00:17:13,700 --> 00:17:16,411
I am your humble master of ceremonies.
265
00:17:16,494 --> 00:17:20,290
Do track-and-field meets
usually have a master of ceremonies?
266
00:17:20,790 --> 00:17:22,084
Not traditionally.
267
00:17:22,166 --> 00:17:23,335
Quiet!
268
00:17:23,417 --> 00:17:28,339
Today is all about personal bests
and fun, fun, fun!
269
00:17:28,423 --> 00:17:30,843
Our opening event is the high jump.
270
00:17:30,926 --> 00:17:33,679
-Our first competitor: Franklin.
-[applauding]
271
00:17:35,681 --> 00:17:37,307
Yeah! I did it.
272
00:17:37,391 --> 00:17:39,643
A fabulous flop from Franklin.
273
00:17:39,726 --> 00:17:42,813
Next up is Marcie?
274
00:17:42,896 --> 00:17:45,399
Huh? Okay. Marcie!
275
00:17:45,482 --> 00:17:47,401
[applauding]
276
00:17:48,277 --> 00:17:50,696
-[bones cracking]
-[straining]
277
00:17:54,491 --> 00:17:57,244
-[whimpering]
-[thudding]
278
00:17:59,162 --> 00:18:03,083
Interesting approach there, Snoop-- Uh,
uh, [stammers] I mean, Marcie.
279
00:18:04,626 --> 00:18:06,253
The plan seems to be working.
280
00:18:07,337 --> 00:18:08,630
Do you like running?
281
00:18:08,714 --> 00:18:10,966
Do you like jumping while running?
282
00:18:11,049 --> 00:18:14,386
Then our next event, the hurdles,
has it all.
283
00:18:14,469 --> 00:18:17,014
Okay. You can do this.
284
00:18:17,097 --> 00:18:19,057
[Lucy] Runners, to your marks.
285
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Good grief.
286
00:18:21,852 --> 00:18:24,146
Get set. Go!
287
00:18:24,980 --> 00:18:28,150
[screaming, grunts]
288
00:18:29,568 --> 00:18:33,822
[Lucy] Unusual technique from Marcie,
but look at her go.
289
00:18:33,906 --> 00:18:35,407
Look at me go.
290
00:18:46,543 --> 00:18:47,711
[Charlie grunts]
291
00:18:49,296 --> 00:18:51,340
[groaning]
292
00:18:52,883 --> 00:18:55,344
Thanks, Snoo-- I mean, pal.
293
00:18:55,427 --> 00:18:58,639
[cheering]
294
00:18:58,722 --> 00:19:02,476
For those of you who like a generous
helping of history with your sports,
295
00:19:02,559 --> 00:19:06,772
this next event dates all the way back
to the fifth century BC.
296
00:19:06,855 --> 00:19:08,524
It's the discus toss.
297
00:19:09,107 --> 00:19:11,985
It's all in the wrist, kid.
Watch and learn.
298
00:19:12,861 --> 00:19:13,862
[grunts]
299
00:19:13,946 --> 00:19:14,863
Ooh.
300
00:19:14,947 --> 00:19:16,532
[discus approaching]
301
00:19:17,991 --> 00:19:20,244
All yours. Have fun.
302
00:19:20,744 --> 00:19:22,538
[discus whirling]
303
00:19:25,874 --> 00:19:28,252
[groaning, screams]
304
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
[giggling]
305
00:19:32,673 --> 00:19:35,509
[laughing]
306
00:19:36,134 --> 00:19:38,929
Sure looks like I'm having
a good time down there.
307
00:19:40,055 --> 00:19:44,977
Hmm. Is it possible sports can be fun
even if you're not very good at them?
308
00:19:47,145 --> 00:19:48,522
[chuckling]
309
00:19:49,314 --> 00:19:51,149
[gulping]
310
00:19:52,693 --> 00:19:54,903
-Psst. You're doing great, Snoopy.
-[shrieks]
311
00:19:55,612 --> 00:19:57,781
Are you still having fun?
312
00:19:57,865 --> 00:19:59,157
Uh-huh!
313
00:19:59,741 --> 00:20:01,034
I thought so.
314
00:20:01,785 --> 00:20:03,871
Well, you keep at it then.
315
00:20:03,954 --> 00:20:07,332
I'll just be over there [sighs] watching,
I guess.
316
00:20:13,630 --> 00:20:15,883
[screaming]
317
00:20:17,759 --> 00:20:20,888
-[screaming, panting]
-Are you okay, Snoopy?
318
00:20:20,971 --> 00:20:24,141
-[Lucy] Runners, take your places.
-[groans]
319
00:20:25,684 --> 00:20:29,313
[gasps] What? Take over for you being me?
320
00:20:29,396 --> 00:20:32,149
But I can't leave you. You're hurt.
321
00:20:32,232 --> 00:20:36,570
[Lucy] Hurry up or forfeit your place
in track-and-field history.
322
00:20:37,154 --> 00:20:38,739
[groans]
323
00:20:38,822 --> 00:20:41,742
I'll do it. Hang in there.
I'll be right back.
324
00:20:41,825 --> 00:20:42,868
[grunts]
325
00:20:44,661 --> 00:20:46,205
[cheers]
326
00:20:46,288 --> 00:20:51,418
Time for the fastest, most exciting,
and sadly final event of the day:
327
00:20:51,502 --> 00:20:52,920
the 100-meter dash.
328
00:20:53,504 --> 00:20:55,464
Runners, to your marks.
329
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
Nice to see you, Marcie.
330
00:20:57,341 --> 00:20:59,134
I can't let you have all the fun.
331
00:20:59,760 --> 00:21:00,594
Get set.
332
00:21:01,345 --> 00:21:02,346
Go!
333
00:21:05,307 --> 00:21:07,226
[panting]
334
00:21:10,479 --> 00:21:11,563
[cheers]
335
00:21:12,147 --> 00:21:14,566
I'm doing it. [panting]
336
00:21:14,650 --> 00:21:16,735
-Kinda.
-[Peppermint Patty] Come on, Marcie.
337
00:21:17,986 --> 00:21:19,988
-[Franklin] We're almost there, Marcie.
-[groans]
338
00:21:20,072 --> 00:21:21,114
Good race.
339
00:21:22,074 --> 00:21:24,701
Come on, Marcie. Go! Go! Go!
340
00:21:24,785 --> 00:21:27,037
-[crowd cheering]
-[screaming]
341
00:21:27,120 --> 00:21:29,081
[crowd cheering continues]
342
00:21:29,164 --> 00:21:33,252
[panting] I can do it. Yeah!
343
00:21:33,335 --> 00:21:35,170
Okay, you can stop now, Marcie.
344
00:21:35,254 --> 00:21:39,341
[groaning, panting]
345
00:21:40,217 --> 00:21:41,760
That was fun.
346
00:21:45,180 --> 00:21:47,391
I thought your ankle was hurt.
347
00:21:47,474 --> 00:21:50,477
-[sighs]
-Don't forget your ribbon, Marcie.
348
00:21:50,561 --> 00:21:52,229
[Marcie gasps] "Participant."
349
00:21:53,146 --> 00:21:55,232
I've got just the place for this.
350
00:22:01,405 --> 00:22:04,199
[giggling]
351
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
[jazz playing]
352
00:22:07,544 --> 00:22:12,094
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.