Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,353
"A Farce"
2
00:00:15,418 --> 00:00:17,747
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:29,677 --> 00:00:32,010
Brother Blood, is nearby, Titans.
4
00:00:32,012 --> 00:00:35,547
If we don't stop him, our
beloved city will be destroyed.
5
00:00:35,549 --> 00:00:37,282
Fan out and find him!
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,453
He's not in here!
7
00:00:47,460 --> 00:00:49,394
He's not in here either!
8
00:00:53,333 --> 00:00:55,300
All clear!
9
00:00:58,572 --> 00:01:02,241
We have to find him
before he destroys the city.
10
00:01:02,243 --> 00:01:04,343
Before I destroy the city?
11
00:01:06,312 --> 00:01:07,946
Brother Blood.
12
00:01:07,948 --> 00:01:10,482
Look upon the damage
you have wrought, Titans!
13
00:01:14,687 --> 00:01:17,623
Well, sometimes you have to do
what's wrong to do what's right.
14
00:01:17,625 --> 00:01:20,859
This is millions of
dollars in property damage.
15
00:01:20,861 --> 00:01:22,628
Enough of the talk!
16
00:01:47,220 --> 00:01:48,820
Don't you see, Titans?
17
00:01:48,822 --> 00:01:51,490
You are the real menace to Jump City.
18
00:01:51,492 --> 00:01:56,561
- And that's why I've lured you here.
- Uh, what's lured mean?
19
00:01:56,563 --> 00:01:58,997
It's a fancy way of
saying this is a trap.
20
00:01:58,999 --> 00:02:02,701
A trap?
Nice one. I did not see that coming.
21
00:02:02,703 --> 00:02:04,069
Up high, BB.
22
00:02:04,071 --> 00:02:06,905
Okay.
Up high. Way to go, dude.
23
00:02:06,907 --> 00:02:11,710
Now, it's time for the Teen Titans
to answer for their crimes.
24
00:02:21,588 --> 00:02:23,422
What... What is this?
25
00:02:23,424 --> 00:02:25,657
This...
26
00:02:25,659 --> 00:02:29,094
...is the trial of the Titans!
27
00:02:29,096 --> 00:02:32,431
- This is an outrage.
- This is a farce!
28
00:02:36,002 --> 00:02:39,137
- Yes, Titans.
- Unacceptable.
29
00:02:43,009 --> 00:02:46,511
- Are you done?
- Hmm.
30
00:02:49,082 --> 00:02:51,883
All rise, for Judge Brain.
31
00:03:05,930 --> 00:03:07,099
Teen Titans!
32
00:03:07,101 --> 00:03:10,802
You stand accused of the
careless destruction of Jump City.
33
00:03:10,804 --> 00:03:15,941
If you are found guilty, you
will be sentenced... to death.
34
00:03:15,943 --> 00:03:19,478
- Death?
- Oh, that's the worst!
35
00:03:19,480 --> 00:03:21,179
I can handle that.
36
00:03:21,181 --> 00:03:25,817
The prosecution can proceed
with its opening statement.
37
00:03:25,819 --> 00:03:28,821
Ladies and gentlemen of
the jury, I intend to prove
38
00:03:28,822 --> 00:03:31,823
that the Teen Titans are not
the protectors of Jump City,
39
00:03:31,825 --> 00:03:35,427
as they claim.
In their pursuit of justice,
40
00:03:35,429 --> 00:03:36,962
they destroy everything in their path
41
00:03:36,964 --> 00:03:39,731
with careless disregard
for the safety of the city.
42
00:03:39,733 --> 00:03:42,467
They, not we, are the true villains.
43
00:03:44,204 --> 00:03:47,939
He is the right.
We are the monsters!
44
00:03:49,943 --> 00:03:54,479
- We make me sick!
- Guilty! So guilty!
45
00:03:54,481 --> 00:03:55,614
Lock us up!
46
00:03:55,616 --> 00:03:58,150
Lock us up! Lock us up!
47
00:03:58,152 --> 00:03:59,885
Quiet!
What is wrong with you?
48
00:03:59,887 --> 00:04:03,155
- He made a compelling argument, yo.
- You call that compelling?
49
00:04:03,157 --> 00:04:06,291
Then, prepare to have
your opinion swayed by a...
50
00:04:06,293 --> 00:04:09,461
♪ Master Orator! ♪
51
00:04:11,665 --> 00:04:13,999
Ladies and gentleman of the jury,
52
00:04:14,001 --> 00:04:16,902
you are being asked to judge us today.
53
00:04:16,904 --> 00:04:20,305
And, I suppose, we're all easy to judge.
54
00:04:20,307 --> 00:04:21,840
Take me, for example.
55
00:04:21,842 --> 00:04:24,976
I'm short.
I can be obsessive at times.
56
00:04:24,978 --> 00:04:27,846
My pants are too tight.
Sure, my breath is repulsive
57
00:04:27,847 --> 00:04:30,715
and I always smell like I
just got back from the gym.
58
00:04:30,717 --> 00:04:35,554
So moist, and yes, I have some
back hair, but it's not too much.
59
00:04:35,556 --> 00:04:38,757
I nervously bite my toenails,
so they get stuck in my teeth.
60
00:04:38,759 --> 00:04:41,231
I'm so pale,
you can see my veins. Look!
61
00:04:41,266 --> 00:04:42,194
Look at my veins!
62
00:04:42,196 --> 00:04:45,797
Ladies and gentlemen
of the jury, look at my veins!
63
00:04:45,799 --> 00:04:48,366
I don't know what it's like to love.
64
00:04:48,368 --> 00:04:50,402
Or to be loved...
65
00:04:50,404 --> 00:04:53,255
That's why I go to bed
at night, wondering if
66
00:04:53,256 --> 00:04:56,107
I'm going to die alone
and of course, I will.
67
00:04:58,545 --> 00:05:00,512
Anyway...
68
00:05:00,514 --> 00:05:02,647
Where was I going with this?
Oh, right.
69
00:05:02,649 --> 00:05:06,751
You can't handle the truth!
Thank you.
70
00:05:06,753 --> 00:05:09,721
Ah, I think I won them over.
71
00:05:09,723 --> 00:05:12,724
The prosecution may
call the first witness.
72
00:05:12,726 --> 00:05:15,927
The prosecution calls
Starfire, Your Honor.
73
00:05:15,929 --> 00:05:19,264
Oh, friends. What if I
say the incorrect wordings?
74
00:05:19,266 --> 00:05:22,534
We're the heroes here, Star.
We have nothing to hide.
75
00:05:22,536 --> 00:05:24,002
Just be honest.
76
00:05:25,571 --> 00:05:28,140
Tell me, Starfire, do the Titans cause
77
00:05:28,141 --> 00:05:30,709
unnecessary damage, when fighting crime?
78
00:05:30,711 --> 00:05:32,611
Oh, very much, yes.
79
00:05:32,613 --> 00:05:35,046
- Too honest!
- Your witness.
80
00:05:35,048 --> 00:05:38,884
Ms. Starfire.
I have only one question
81
00:05:38,885 --> 00:05:42,187
for you and remember
you are under oath.
82
00:05:43,824 --> 00:05:45,223
- Will you go out with me?
- No.
83
00:05:45,225 --> 00:05:48,326
And yet, you went out
with me the other day.
84
00:05:48,328 --> 00:05:50,061
- Did you not?
- As the friends.
85
00:05:50,063 --> 00:05:53,698
Am I really to believe it
wasn't as, "More than friends?"
86
00:05:53,700 --> 00:05:56,542
- Yes.
- And yet, on that same day,
87
00:05:56,577 --> 00:05:59,638
you touched my elbow.
88
00:05:59,640 --> 00:06:02,374
- That is true.
- Then just tell the truth.
89
00:06:02,376 --> 00:06:03,909
Do you love me, Star?
90
00:06:03,911 --> 00:06:06,244
- Platonically.
- Answer the question!
91
00:06:06,246 --> 00:06:07,579
Do you love me?
92
00:06:07,581 --> 00:06:10,181
- Like the brother.
- Answer the question!
93
00:06:10,183 --> 00:06:13,585
- Do you love me?
- Objection!
94
00:06:13,587 --> 00:06:15,387
On what grounds?
95
00:06:15,389 --> 00:06:19,624
On the grounds that this is
just embarrassing for everyone.
96
00:06:19,626 --> 00:06:21,593
Sustained.
Yikes.
97
00:06:21,595 --> 00:06:23,728
No further questions, Your Honor.
98
00:06:26,432 --> 00:06:28,166
The defense may proceed.
99
00:06:28,168 --> 00:06:31,937
Your Honor, I would like
to call a character witness.
100
00:06:31,939 --> 00:06:35,073
- Beast Boy.
- Oh, only if my man, Cyborg, comes too.
101
00:06:35,075 --> 00:06:37,170
- You can't do that.
- Your Honor,
102
00:06:37,232 --> 00:06:39,077
will you tell this fool
we is a package deal.
103
00:06:39,079 --> 00:06:43,248
They are a packaged deal, counsel.
Proceed.
104
00:06:44,985 --> 00:06:47,385
Whoo!
Let's take the stand, baby.
105
00:06:47,387 --> 00:06:49,220
Uh! Yeah!
106
00:06:49,222 --> 00:06:51,289
Uh-huh, that's how we do it.
I'm gonna tell the truth.
107
00:06:51,291 --> 00:06:54,025
And nothing but the truth,
so help me, help me, help me.
108
00:06:55,161 --> 00:06:57,929
Beast Boy, as a character witness
109
00:06:57,931 --> 00:07:01,466
you would say the Titans
are good people? Correct?
110
00:07:01,468 --> 00:07:05,537
Um, I would say four out of
the five Titans are good people.
111
00:07:05,539 --> 00:07:06,972
Wouldn't you agree, Cy?
112
00:07:06,974 --> 00:07:08,773
I believe that is an
accurate statement, yes.
113
00:07:08,775 --> 00:07:10,275
Four of the five?
114
00:07:10,277 --> 00:07:12,243
Well, there's one Titan,
and I'm not naming names,
115
00:07:12,245 --> 00:07:15,413
but his name is Robin, and
he's a real butt sometimes.
116
00:07:15,415 --> 00:07:16,715
Objection!
117
00:07:16,717 --> 00:07:19,351
You cannot object.
They are your witnesses.
118
00:07:19,353 --> 00:07:22,020
Oh, you can't object, Robin.
119
00:07:23,957 --> 00:07:25,457
Order in the court!
120
00:07:25,459 --> 00:07:28,960
I'll have a cheeseburger and fries! Oh!
121
00:07:28,962 --> 00:07:31,463
- Order!
- Give me a strawberry shake!
122
00:07:31,465 --> 00:07:32,897
Oh!
123
00:07:32,899 --> 00:07:34,933
Shake it, shake it shake it!
124
00:07:38,070 --> 00:07:40,872
We will take a short recess.
125
00:07:44,410 --> 00:07:46,011
I think it's going well out there.
126
00:07:51,118 --> 00:07:54,953
- It has been the good life, friends.
- We had a solid run.
127
00:07:54,955 --> 00:07:57,155
I'm gonna miss you
so much, little buddy.
128
00:07:57,157 --> 00:08:01,593
Oh, bro. I love you and
I'll always love you.
129
00:08:01,595 --> 00:08:04,663
Keep it together, Titans.
I've got an ace up my sleeve.
130
00:08:04,665 --> 00:08:07,400
I've seen enough courtroom
drama movies to know juries
131
00:08:07,401 --> 00:08:10,135
don't care about facts.
They just want a good show.
132
00:08:10,137 --> 00:08:12,404
And that's what I'm going to give them.
133
00:08:12,406 --> 00:08:14,739
How are you going to put on a show, bro?
134
00:08:16,209 --> 00:08:18,610
- Can you do a New York accent?
- What's it to you?
135
00:08:18,612 --> 00:08:20,078
And do you know anything about cars?
136
00:08:20,080 --> 00:08:21,813
Yeah.
My grandfather was a mechanic.
137
00:08:21,815 --> 00:08:24,149
My two uncles were mechanics,
and my father was a mechanic,
138
00:08:24,151 --> 00:08:26,084
before he became an
interdimensional demon.
139
00:08:26,086 --> 00:08:28,053
Great. Just follow my lead.
140
00:08:29,155 --> 00:08:32,657
So, Robin, are you ready
to confess to your crimes?
141
00:08:32,659 --> 00:08:34,092
Never.
142
00:08:34,094 --> 00:08:37,028
Your Honor, I'd like to
call one last witness.
143
00:08:37,030 --> 00:08:38,596
Raven.
144
00:08:40,766 --> 00:08:44,903
Ms. Raven.
Can you tell me what this is?
145
00:08:46,439 --> 00:08:48,039
It's a 1971 Skyhawk.
146
00:08:48,041 --> 00:08:49,874
- Don't forget the accent.
- Oh.
147
00:08:51,178 --> 00:08:53,178
It's a 1971 Skyhawk.
148
00:08:53,180 --> 00:08:57,449
And is there any way that
this car made these tire marks?
149
00:08:57,451 --> 00:08:59,084
Absolutely not.
150
00:08:59,086 --> 00:09:02,921
Ha-ha. I find it hard to
believe you can know that,
151
00:09:02,923 --> 00:09:06,558
- just by looking at these pictures.
- Would you like me to explain?
152
00:09:06,560 --> 00:09:11,362
- Ooh, I would love to hear this.
- Objection. This is irrelevant.
153
00:09:11,364 --> 00:09:14,299
Overruled! I'd like to
see where this is going.
154
00:09:14,301 --> 00:09:17,902
There's no way a 1971
Skyhawk made those tire marks.
155
00:09:17,904 --> 00:09:19,537
See how they're uniform and flat?
156
00:09:19,539 --> 00:09:21,940
How could she tell all that
just by looking at a picture?
157
00:09:21,942 --> 00:09:24,042
Who cares!
The jury is eating this up.
158
00:09:24,044 --> 00:09:27,579
Look at the chemistry.
This is entertainment.
159
00:09:27,581 --> 00:09:29,431
...only one other car had the same body,
160
00:09:29,432 --> 00:09:31,282
weight and wheel base as the Skyhawk.
161
00:09:31,284 --> 00:09:34,385
And that was, the Enfield Hurricane.
162
00:09:37,791 --> 00:09:39,090
Thank you, Raven.
163
00:09:39,092 --> 00:09:41,059
No more questions.
164
00:09:44,030 --> 00:09:46,464
The jury has reached a decision.
165
00:09:46,466 --> 00:09:47,565
I did it!
166
00:10:12,591 --> 00:10:14,657
Guilty.
167
00:10:15,826 --> 00:10:18,626
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ 12999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.