Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
"Grube's Fairytales"
2
00:00:15,385 --> 00:00:17,714
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
3
00:00:23,390 --> 00:00:26,859
All right! Oh!
4
00:00:32,666 --> 00:00:35,735
Hark, me lords, and listen ye well,
5
00:00:35,737 --> 00:00:39,138
forsooth, my ladies,
I have tales to tell.
6
00:00:39,140 --> 00:00:40,773
What are you doing, bro?
7
00:00:40,775 --> 00:00:44,944
Canst thou not see, me lord?
I am but a humble bard.
8
00:00:47,749 --> 00:00:49,348
Nice pantaloons.
9
00:00:49,350 --> 00:00:51,817
Oh, I thought he was
wearing the man diaper.
10
00:00:51,819 --> 00:00:53,486
This is not a man diaper!
11
00:00:53,488 --> 00:00:57,307
I am a bard here to excite thee
12
00:00:57,308 --> 00:01:00,893
with tales of adventure
and morality.
13
00:01:00,895 --> 00:01:02,361
Hey, bard.
14
00:01:02,363 --> 00:01:06,432
Do you go pee-pee in that
man diaper?
15
00:01:06,434 --> 00:01:08,000
Bards do not pee-pee in their pants!
16
00:01:08,002 --> 00:01:10,736
They tell stories that
instill morals and character.
17
00:01:10,738 --> 00:01:14,240
- Isn't that what you always do anyway?
- And you never listen.
18
00:01:14,242 --> 00:01:17,076
So, I'm engaging in these theatrics
to trick you into learning.
19
00:01:17,078 --> 00:01:20,346
What's wrong with
our character and morals now?
20
00:01:20,348 --> 00:01:23,049
- Everything!
- Can we at least get some snacks
21
00:01:23,051 --> 00:01:24,750
if we're gonna have to
listen to you tell stories?
22
00:01:24,752 --> 00:01:27,153
Snacks? Funny you mention that.
23
00:01:27,155 --> 00:01:28,587
I just happen to have a story
24
00:01:28,589 --> 00:01:31,190
about two children who
loved snacks so much,
25
00:01:31,192 --> 00:01:32,691
they almost died.
26
00:01:32,693 --> 00:01:35,027
Lend me your ears and listen ye well
27
00:01:35,029 --> 00:01:38,631
to the magical tale
that I shall now tell.
28
00:01:38,633 --> 00:01:40,800
A story of children with large appetites
29
00:01:40,802 --> 00:01:44,603
cast out in the forest
on the coldest of nights.
30
00:01:44,605 --> 00:01:46,072
Oh, you're talking
about Hansel and Gretel.
31
00:01:46,074 --> 00:01:48,140
- We know that one.
- Yeah, let us tell it!
32
00:01:48,142 --> 00:01:51,410
No! Only the bard can tell the story!
33
00:01:51,412 --> 00:01:52,978
The bard can pee-pee in his man diaper.
34
00:01:52,980 --> 00:01:55,014
We're telling the story.
35
00:01:55,016 --> 00:01:58,117
Once upon those olden times,
36
00:01:58,119 --> 00:02:01,754
Hansel and Gretel ate all the food
and got kicked out of the house.
37
00:02:07,929 --> 00:02:09,762
I told you not to eat
all the schnitzels!
38
00:02:09,764 --> 00:02:11,597
Maybe you should have
shared the strudel.
39
00:02:13,634 --> 00:02:16,969
Well, great. Now we're
starving and lost in the forest.
40
00:02:16,971 --> 00:02:19,638
That's not even the worst of it, bro.
41
00:02:19,640 --> 00:02:22,208
I hear there's witches out here.
42
00:02:23,444 --> 00:02:25,077
Oh, yoo-hoo!
43
00:02:25,079 --> 00:02:29,115
Little children, all
alone in the forest.
44
00:02:29,117 --> 00:02:32,202
You must be starving.
Why not have a nibble of
45
00:02:32,203 --> 00:02:35,287
mine scrumptious candy
house to fill those tummies?
46
00:02:35,289 --> 00:02:39,191
- Don't you live in there?
- Well, yeah. This is mine house.
47
00:02:39,193 --> 00:02:42,993
So you walk around in there
getting your hair stuck in everything?
48
00:02:44,798 --> 00:02:47,933
Perhaps, there is a bit of
armpit hairs here and there, yeah.
49
00:02:47,935 --> 00:02:51,537
Who cares if there's armpit hair?
Look at those gumdrops!
50
00:02:51,539 --> 00:02:54,206
Ah! All right, we'll eat your house.
51
00:03:02,883 --> 00:03:05,484
These foolish children have no idea
52
00:03:05,486 --> 00:03:07,586
I lured them here to be eaten.
53
00:03:08,188 --> 00:03:12,458
I am so hungry, but they will
make quite a meal.
54
00:03:12,460 --> 00:03:16,695
Yoo-hoo!
Little children!
55
00:03:16,697 --> 00:03:19,098
You cannot start a meal with dessert.
56
00:03:19,100 --> 00:03:21,800
Why not try a hot appetizer instead?
57
00:03:30,443 --> 00:03:33,712
Yo, I could crush
those mozzarella sticks!
58
00:03:33,714 --> 00:03:36,248
There is dipping sauce in the fountain.
59
00:03:38,719 --> 00:03:41,220
Ooh!
60
00:03:41,222 --> 00:03:44,390
Hey! They were going to
eat my house, you old bag!
61
00:03:44,392 --> 00:03:46,292
I think they should decide.
62
00:03:46,294 --> 00:03:48,227
Yoo-hoo!
63
00:03:48,229 --> 00:03:51,430
Do not fill up on
appetizers, my Liebchen.
64
00:03:51,432 --> 00:03:53,265
The main course is ready.
65
00:03:53,267 --> 00:03:57,236
Try my delicious meat and potato house.
66
00:03:57,238 --> 00:04:00,005
- I love meat!
- I love potatoes!
67
00:04:01,408 --> 00:04:05,444
Ah! You leaches are eating all
of the children I lure here.
68
00:04:05,446 --> 00:04:08,848
- I'm starving.
- Don't blame us if the children
69
00:04:08,849 --> 00:04:10,849
refuse to eat your hairy candy canes.
70
00:04:12,286 --> 00:04:15,688
How dare you speak of mine
candy canes in such way!
71
00:04:24,665 --> 00:04:27,199
Ah! Mmm, mmm, mmm.
72
00:04:28,268 --> 00:04:29,635
That was so yummy.
73
00:04:29,637 --> 00:04:33,305
- Ah! Thanks for the meal, ladies.
- Catch you later.
74
00:04:36,543 --> 00:04:39,778
Our delicious houses...
gone!
75
00:04:39,780 --> 00:04:41,680
Where will we live now?
76
00:04:41,682 --> 00:04:44,617
I cannot afford another appetizer house.
77
00:04:44,619 --> 00:04:48,120
No, we are on
the fixed incomes!
78
00:04:50,957 --> 00:04:52,458
And so Hansel and Gretel left
79
00:04:52,460 --> 00:04:55,027
having enjoyed a delicious
three-course meal.
80
00:04:55,029 --> 00:04:57,614
And the witches froze
to death during the long
81
00:04:57,615 --> 00:05:00,199
- winter that followed.
- Moral of the story:
82
00:05:00,201 --> 00:05:03,802
"Don't make your house
out of foods. That's dumb."
83
00:05:03,804 --> 00:05:05,638
That is not a moral!
84
00:05:05,640 --> 00:05:07,606
Well, it should be.
Can we leave now?
85
00:05:07,608 --> 00:05:10,076
You cannot leave this
tower until I've told you
86
00:05:10,077 --> 00:05:12,544
the story of a girl who
could not leave her tower.
87
00:05:12,546 --> 00:05:16,682
Lend me your ears!
I will tell you a tale of a tower
88
00:05:16,684 --> 00:05:19,502
and within it, a maiden so fair who is
89
00:05:19,503 --> 00:05:23,656
- blessed with long locks of luxurious...
- Oh, Rapunzel.
90
00:05:23,658 --> 00:05:26,292
I'll tell it fast so at least one of us
can get out of her tower.
91
00:05:26,294 --> 00:05:27,593
There was a princess named Rapunzel
92
00:05:27,595 --> 00:05:29,228
who was trapped in a tower.
93
00:05:29,230 --> 00:05:30,529
All the princes of the
land wanted to rescue her.
94
00:05:30,531 --> 00:05:35,067
Hey, yo, Rapunzel!
Let me get up in that tower, girl!
95
00:05:35,069 --> 00:05:37,770
The tower had no stairs,
but luckily, Rapunzel
96
00:05:37,771 --> 00:05:40,472
was gifted with long,
healthy and very curly...
97
00:05:40,474 --> 00:05:43,742
fingernails.
98
00:05:46,646 --> 00:05:49,548
Come on, prince.
Are you going to rescue me or not?
99
00:05:49,550 --> 00:05:52,584
No, I'm good, yo.
100
00:05:52,586 --> 00:05:55,254
- It's the nails, isn't it?
- Can you just cut 'em?
101
00:05:55,256 --> 00:05:57,523
What would you use to
climb up and rescue me?
102
00:05:57,525 --> 00:05:59,725
They're just so gnarly.
103
00:05:59,727 --> 00:06:02,361
You princes are worthless.
104
00:06:02,363 --> 00:06:05,130
Forget this. If I'm gonna
escape, I'll just do it myself.
105
00:06:24,184 --> 00:06:26,985
M'lady, I would ask for
your hand in marriage.
106
00:06:26,987 --> 00:06:29,054
Also, I have brought you this nail file.
107
00:06:30,156 --> 00:06:32,424
No one's gonna cage this bird again.
108
00:06:32,426 --> 00:06:34,911
And so Rapunzel went
on to live an awesome life
109
00:06:34,912 --> 00:06:37,396
of adventure and intrigue
using her rad fingernails
110
00:06:37,398 --> 00:06:39,898
to slice and dice her
way to fame and fortune.
111
00:06:41,334 --> 00:06:44,236
So, the moral of the story is
"Forget boys."
112
00:06:44,238 --> 00:06:46,773
Get paid!
113
00:06:48,641 --> 00:06:50,409
Get the money, get the cash!
114
00:06:51,544 --> 00:06:53,078
You are ruining these stories!
115
00:06:53,080 --> 00:06:56,248
I quite enjoyed the tale
of the fingernail princess.
116
00:06:57,585 --> 00:07:00,552
- Yo, can we eat now?
- All you do is eat!
117
00:07:00,554 --> 00:07:03,288
Good thing I have another
story about eating.
118
00:07:07,894 --> 00:07:11,163
Listen, knaves, and
interrupt not my story,
119
00:07:11,165 --> 00:07:14,366
or your demise by my hand
will be swift and gory.
120
00:07:14,368 --> 00:07:19,271
This is the tale of a girl
in a hood who met a large wolf
121
00:07:19,273 --> 00:07:21,707
- deep in the woods.
- Oh, oh, oh!
122
00:07:21,709 --> 00:07:23,809
Oh, the story of the diminutive female
123
00:07:23,811 --> 00:07:25,377
who wore the red cloak of the riding.
124
00:07:25,379 --> 00:07:28,347
I am quite familiar with
this tale of the folk.
125
00:07:28,349 --> 00:07:30,716
Please, let me...
126
00:07:30,718 --> 00:07:33,085
Once upon a particular time interval
127
00:07:33,087 --> 00:07:35,053
the girl of the red ridings and hoods
128
00:07:35,055 --> 00:07:37,689
was bringing the treats
to her grandmother.
129
00:07:43,831 --> 00:07:47,600
Ooh, I have the hunger.
I suppose grandmother
130
00:07:47,601 --> 00:07:51,370
will not mind if I have a
small bite of her snacks.
131
00:08:04,017 --> 00:08:05,784
Oh, hello, Mr. Wolf.
132
00:08:05,786 --> 00:08:08,654
It is good to see
you, but I cannot dally
133
00:08:08,656 --> 00:08:11,757
for I am on my way to
the grandmother's house.
134
00:08:11,759 --> 00:08:13,992
Oh, and what a lovely girl you are
135
00:08:13,994 --> 00:08:18,430
- to help your grandmother so.
- No, alas, I am not.
136
00:08:18,432 --> 00:08:22,434
I ate up her snacks and
now the basket is empty.
137
00:08:22,436 --> 00:08:25,604
All of the snacks you say?
You must be stuffed.
138
00:08:25,606 --> 00:08:28,207
To be quite honest I am
still having the hungries.
139
00:08:28,209 --> 00:08:31,443
Well, if we're being honest,
I could have a bite myself.
140
00:08:38,185 --> 00:08:40,819
Mmm!
Delicious.
141
00:08:40,821 --> 00:08:44,990
Oh, I should have saved some
wolf for the grandmother.
142
00:08:44,992 --> 00:08:47,993
I suppose I can still give
her this warm fur coat.
143
00:08:47,995 --> 00:08:50,429
Say, Father...
Father, where are you?
144
00:08:50,431 --> 00:08:53,098
We are so lost and so very cold.
145
00:08:53,100 --> 00:08:55,767
If Father is missing, who'll
get the medicine for Mother?
146
00:08:55,769 --> 00:08:57,102
She is so very ill.
147
00:08:57,704 --> 00:09:01,039
Oh, dear!
Those poor, poor wolf babies.
148
00:09:01,041 --> 00:09:02,441
What have I done!
149
00:09:08,282 --> 00:09:10,949
Hello and wolf greetings
to you, my little fuzzies.
150
00:09:10,951 --> 00:09:12,217
Father!
151
00:09:12,785 --> 00:09:17,556
- Um... Wolf, wolf.
- Father, you look so strange.
152
00:09:17,558 --> 00:09:19,091
What long eyelashes you have.
153
00:09:19,093 --> 00:09:22,294
Uh, the better to give you
the butterfly kisses with.
154
00:09:23,898 --> 00:09:25,998
What a small nose you have.
155
00:09:26,000 --> 00:09:28,834
The better to smell your
scrumptious aroma with.
156
00:09:31,304 --> 00:09:33,739
Uh, what tiny teeth you have, Father.
157
00:09:33,741 --> 00:09:38,343
Ah! The better to eat...
normal food with.
158
00:09:39,345 --> 00:09:41,680
You're hungry, Father?
159
00:09:41,682 --> 00:09:44,850
- Very hungry.
- So are we!
160
00:09:44,852 --> 00:09:47,686
Hmm... Oh, I have the idea.
161
00:09:47,688 --> 00:09:48,987
I know the grandmother,
162
00:09:48,989 --> 00:09:52,724
that is in no way related to me,
that we can eat!
163
00:09:54,061 --> 00:09:56,228
Hurray!
We love you, Father.
164
00:09:56,230 --> 00:09:58,397
And so the red rider of hoods
165
00:09:58,399 --> 00:10:01,567
and the tiny wolves ate
the tasty grandmother.
166
00:10:01,569 --> 00:10:06,104
- And they lived happily ever the after.
- Whaaat?
167
00:10:06,106 --> 00:10:08,874
And the moral is,
"If you consume the wolf,
168
00:10:08,876 --> 00:10:12,611
you must then adopt his identity
and raise his family as your own."
169
00:10:12,613 --> 00:10:15,113
- Oh, yeah, totally!
- That makes a lot of sense.
170
00:10:15,115 --> 00:10:18,642
That is a great story.
171
00:10:19,119 --> 00:10:21,987
I've failed as a bard.
172
00:10:21,989 --> 00:10:25,557
- My stories didn't teach you anything.
- That's not true, Robin.
173
00:10:25,559 --> 00:10:27,526
Hansel and Gretel taught
us to eat proper meals.
174
00:10:27,528 --> 00:10:31,363
From the Rapunzel we learned
the value of independence.
175
00:10:31,365 --> 00:10:33,416
And Little Red Riding Hood taught
176
00:10:33,417 --> 00:10:35,467
us to be responsible for our actions.
177
00:10:35,469 --> 00:10:37,703
But the most important
thing we learned...
178
00:10:37,705 --> 00:10:42,217
Is that you wear man diapers!
179
00:10:45,307 --> 00:10:47,885
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ 14410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.