Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,952 --> 00:00:58,181
What happened?
2
00:00:58,354 --> 00:01:00,448
Kuryakin may have known
we were following him.
3
00:01:00,623 --> 00:01:02,591
He and his companion
ducked into the hotel.
4
00:01:03,425 --> 00:01:05,894
Did you get a good look
at this Dr. Remington?
5
00:01:06,962 --> 00:01:08,191
No.
6
00:01:23,779 --> 00:01:25,577
[COMMUNICATOR BEEPING]
7
00:01:30,219 --> 00:01:33,052
- Yes.
MAN: Sofa just arrived-
8
00:01:33,222 --> 00:01:34,212
Thank you.
9
00:01:34,490 --> 00:01:35,980
[KNOCKING ON DOOR]
10
00:01:40,896 --> 00:01:43,661
- Where are the rest of the good guys?
SOLO: About one block away.
11
00:01:43,833 --> 00:01:46,803
They expect us to come out
in exactly four and a half minutes.
12
00:01:46,969 --> 00:01:50,132
- I'm Napoleon Solo, Dr. Remington.
- Hi, how do you do?
13
00:01:59,982 --> 00:02:01,780
Uh, how many of the bad guys?
14
00:02:01,951 --> 00:02:05,251
One car at first, but there's more
than enough of them by now.
15
00:02:06,355 --> 00:02:11,293
Now remember, we want this Dr. Remington
more or less alive.
16
00:02:12,061 --> 00:02:14,621
Now get everything set up
in the back alley.
17
00:02:14,797 --> 00:02:18,097
They may just try to escape
through the back entrance.
18
00:02:18,567 --> 00:02:20,160
What room is he in?
19
00:02:20,336 --> 00:02:22,236
They're in the two windows up there.
20
00:02:28,644 --> 00:02:30,134
SOLO:
All right.
21
00:02:35,718 --> 00:02:37,083
It's the manager.
22
00:02:39,121 --> 00:02:42,921
All right, get ready. I've got
an armored taxi cab waiting out in front.
23
00:02:43,692 --> 00:02:45,683
Our people will give us covering fire.
24
00:02:49,765 --> 00:02:50,994
Mr. Conway.
25
00:02:51,634 --> 00:02:54,103
- Who is it?
MANAGER: It's me.
26
00:02:54,270 --> 00:02:57,103
I'll, uh, be with you in a minute.
27
00:02:57,273 --> 00:03:00,106
Look, Harry.
I can't get it up for you right now...
28
00:03:00,276 --> 00:03:02,745
...but I will have it tomorrow.
29
00:03:02,912 --> 00:03:04,311
Yeah, yeah.
30
00:03:04,480 --> 00:03:06,676
So please, will you call off the dogs, huh?
31
00:03:06,849 --> 00:03:10,183
MANAGER: Mr. Conway, I came
for the you-know-what that's overdue.
32
00:03:10,352 --> 00:03:13,151
I'll, uh, be right with you.
33
00:03:13,322 --> 00:03:16,587
Look, Harry.
there's a business associate at the door.
34
00:03:16,759 --> 00:03:18,249
So I'll see you tomorrow, huh?
35
00:03:18,427 --> 00:03:22,455
And please,
don't forget about the dogs, right?
36
00:03:24,867 --> 00:03:27,768
- What is it?
- The rent.
37
00:03:27,937 --> 00:03:30,201
Oh, yes. Yes, that.
38
00:03:30,372 --> 00:03:33,706
Well, I'm having breakfast
with my business accountant.
39
00:03:33,876 --> 00:03:38,643
And we will discuss it in full detail.
40
00:03:39,882 --> 00:03:41,543
Narcissus.
41
00:03:50,559 --> 00:03:51,549
[WEAPON COCKS]
42
00:03:51,727 --> 00:03:54,196
Give me a hypodermic dart.
43
00:04:12,815 --> 00:04:16,445
Someone has just provided us
with an unexpected decoy.
44
00:04:17,486 --> 00:04:19,580
Take the doctor out from.
45
00:04:45,781 --> 00:04:47,772
[GUNSHOTS]
46
00:04:51,653 --> 00:04:54,179
NARCISSUS:
All right, let's go.
47
00:05:06,402 --> 00:05:08,393
[COMMUNICATOR BEEPING]
48
00:05:10,339 --> 00:05:13,639
MAN: Napoleon, "Iva and Dr. Remington
inst reported into headquarters.
49
00:05:13,809 --> 00:05:15,208
Good.
50
00:05:22,951 --> 00:05:25,477
I wonder what I should do with him.
51
00:06:46,301 --> 00:06:49,236
We're ready for you in the infirmary, sir.
52
00:06:49,404 --> 00:06:52,374
Will you excuse me, Dr. Remington?
53
00:06:53,775 --> 00:06:55,903
I'll be back in a moment.
54
00:06:56,345 --> 00:06:59,246
Dr. Remington will be staying here
at headquarters tonight...
55
00:06:59,414 --> 00:07:01,109
...as a security precaution.
56
00:07:01,283 --> 00:07:04,253
Uh, what does Thrush want
with a geologist like Dr. Remington?
57
00:07:04,419 --> 00:07:06,444
All we know is that
a Russian geologist...
58
00:07:06,622 --> 00:07:08,852
...was killed in a Thrush kidnap attempt.
59
00:07:09,024 --> 00:07:11,857
His specialty was sedimentation.
60
00:07:12,027 --> 00:07:15,122
He and Dr. Remington
are the two top experts in that area.
61
00:07:15,297 --> 00:07:19,325
Uh-huh. So Section One assumes that Thrush
might make an attempt on Remington.
62
00:07:19,501 --> 00:07:20,730
Yes.
63
00:07:20,903 --> 00:07:24,806
It appears that Thrush has a new top-secret
project we don't know anything about.
64
00:07:24,973 --> 00:07:29,206
And they're desperate enough about it
to try to steal some expert help.
65
00:07:29,378 --> 00:07:31,312
Well, possible.
66
00:07:38,887 --> 00:07:42,221
Our guest was injected
with a harmless Thrush sedative.
67
00:07:42,658 --> 00:07:44,717
He'll probably sleep through till morning.
68
00:07:44,893 --> 00:07:47,453
What have you learned
from security research?
69
00:07:48,564 --> 00:07:52,899
“Harry 'Buzz' Conway.
Age, 35. Occupation, none.“
70
00:07:53,068 --> 00:07:54,297
Or rather, many.
71
00:07:54,469 --> 00:07:56,801
He's formerly a disc jockey,
used-car salesman...
72
00:07:56,972 --> 00:07:59,771
...door-to-door seller of encyclopedias,
dealer in Las Vegas.
73
00:07:59,942 --> 00:08:03,242
I see. Nothing more sinister than that?
74
00:08:03,412 --> 00:08:07,178
ILLYA: The only organization interested
in Mr. Conway's whereabouts...
75
00:08:07,349 --> 00:08:09,681
...is one dealing
with the collection of old debts.
76
00:08:09,851 --> 00:08:11,182
Mr. Conway has several.
77
00:08:11,353 --> 00:08:15,085
Well, gentlemen, you've certainly
got your work cut out for you.
78
00:08:15,691 --> 00:08:17,682
I think you should deliver
Dr. Remington...
79
00:08:17,859 --> 00:08:21,625
...to the California Geology Society
conference by tomorrow afternoon...
80
00:08:21,797 --> 00:08:23,026
...as scheduled.
81
00:08:23,198 --> 00:08:26,099
Thrush is certain to make
another attempt to take him from us.
82
00:08:26,268 --> 00:08:28,236
WAVERLY:
We can't keep him locked up indefinitely.
83
00:08:28,403 --> 00:08:31,065
Besides, he's the key
to whatever it is Thrush is up to.
84
00:08:31,240 --> 00:08:32,969
Might be nice to uncover it.
85
00:08:33,141 --> 00:08:38,204
Of course, Section One realizes that our
assignment is becoming rather complicated.
86
00:08:38,380 --> 00:08:41,077
Yesterday, they didn't even know
what he looked like.
87
00:08:41,250 --> 00:08:45,050
And today, Thrush thinks
that Buzz Conway is Remington.
88
00:08:45,220 --> 00:08:46,779
Yes, don't they?
89
00:08:55,397 --> 00:08:57,593
[PIANO MUSIC PLAYING]
90
00:09:04,139 --> 00:09:05,732
[PHONE RINGS]
91
00:09:09,177 --> 00:09:14,672
Hello. San Francisco calling?
Yes, this is she.
92
00:09:14,850 --> 00:09:16,284
Yes, Mr. Elom.
93
00:09:16,885 --> 00:09:18,546
Narcissus.
94
00:09:18,720 --> 00:09:20,814
I've just received your telegram.
95
00:09:21,456 --> 00:09:23,584
I'm very disappointed.
96
00:09:24,293 --> 00:09:28,594
NARCISSUS [LAUGHING]:
Well, so am I. Don't worry, Mr. Elam.
97
00:09:28,764 --> 00:09:30,528
We'll get him next time.
98
00:09:30,699 --> 00:09:33,464
ELOM:
Dr. Remington is essential to my project.
99
00:09:34,836 --> 00:09:37,965
The U.N.C.L.E. now undoubtedly
will guard him even more carefully.
100
00:09:38,140 --> 00:09:39,630
But I'm sure you will get him for me.
101
00:09:39,841 --> 00:09:41,206
Hmm.
102
00:09:44,279 --> 00:09:46,771
I've been thinking a lot about you lately.
103
00:09:48,550 --> 00:09:51,178
And what do you think, Mr. Elem?
104
00:09:52,487 --> 00:09:54,046
IIike you.
105
00:09:54,956 --> 00:09:56,185
Oh, really?
106
00:09:57,893 --> 00:09:59,861
I've never said that to anyone before.
107
00:10:05,000 --> 00:10:07,025
[DIAL TONE]
108
00:10:26,221 --> 00:10:31,216
Leon, I would like to see those films
from the telescopic gun camera.
109
00:10:31,393 --> 00:10:33,452
I've been waiting out here
for two hours.
110
00:10:33,628 --> 00:10:37,861
Be quiet. Where are those photos
of Dr. Remington?
111
00:10:49,044 --> 00:10:51,240
These pictures aren't much help.
112
00:10:51,413 --> 00:10:53,472
Draw the curtains.
113
00:11:07,529 --> 00:11:11,727
NARCISSUS: Remington received his Ph.D.
and went directly to the Pyrenees.
114
00:11:12,634 --> 00:11:17,299
Where, for reasons certainly beyond me,
he stayed in seclusion tor the last six years.
115
00:11:17,472 --> 00:11:21,136
Writing his article on sedimentation.
116
00:11:21,710 --> 00:11:25,237
I suppose one must love rocks
or something.
117
00:11:26,181 --> 00:11:29,173
LEON: He looks young.
NARCISSUS: He is.
118
00:11:34,156 --> 00:11:37,751
NARCISSUS:
He certainly isn't much to look at, is he?
119
00:12:46,495 --> 00:12:51,126
Napoleon, I think it is time to deliver
unto Dr. Remington a change of apparel.
120
00:12:51,299 --> 00:12:54,132
I'll, uh, put a man on it right away.
121
00:13:15,323 --> 00:13:16,882
Thank you.
122
00:13:35,877 --> 00:13:38,312
There must be some...
123
00:13:39,281 --> 00:13:41,909
Oh, dry cleaning, huh? Sure, I'll take it.
124
00:13:44,386 --> 00:13:47,185
Uh, just put the tip on my bill.
125
00:14:05,407 --> 00:14:08,069
Your scheme is very convincing
so far, Napoleon.
126
00:14:08,243 --> 00:14:11,213
- Yes, isn't it?
ILLYA: [have one question.
127
00:14:11,613 --> 00:14:14,378
Our victim is obviously
bewildered and confused.
128
00:14:14,549 --> 00:14:17,246
How do we know
he'll take the flight to San Francisco...
129
00:14:17,419 --> 00:14:19,888
-...and not just cash in the ticket?
- Mm-hm.
130
00:14:33,635 --> 00:14:35,262
[HUMMING]
131
00:14:46,615 --> 00:14:48,105
[DIALING]
132
00:14:55,023 --> 00:14:58,391
Harry, Buzz Conway.
133
00:14:58,560 --> 00:15:01,154
I told you I'd call you
in the morning, huh?
134
00:15:01,329 --> 00:15:04,060
Uh, look, uh, how about, uh...
135
00:15:04,232 --> 00:15:07,896
...say 40 bucks?
Just a show of good faith.
136
00:15:08,203 --> 00:15:12,197
And, Harry, it you give me the car back,
I'll pay you the rest in no time.
137
00:15:12,374 --> 00:15:16,174
What happened?
I'm still trying to find that out myself.
138
00:15:16,344 --> 00:15:18,870
Okay, see you tomorrow, Harry. Right.
139
00:15:20,081 --> 00:15:21,571
Oh...
140
00:16:20,375 --> 00:16:22,810
[DIALING]
141
00:16:30,218 --> 00:16:33,677
Harry, uh, something just came up.
142
00:16:33,855 --> 00:16:37,120
Um, something pretty terrible.
143
00:16:37,292 --> 00:16:40,057
Now, I can't tell you about it.
144
00:16:40,228 --> 00:16:45,064
Everything's still a little blurry,
so I have to leave town now, Harry.
145
00:16:45,233 --> 00:16:46,792
Goodbye.
146
00:16:47,969 --> 00:16:51,530
- When do we leave for San Francisco?
- I have you booked on the noon jet.
147
00:16:51,706 --> 00:16:55,404
The same one he'll be taking, of course.
I've requisitioned a private jet.
148
00:16:55,577 --> 00:16:57,841
And I'll be waiting for you
at the San Francisco terminal.
149
00:16:58,012 --> 00:16:59,207
[DOOR OPENS]
150
00:17:47,796 --> 00:17:49,787
Pardon me, doctor.
151
00:17:53,101 --> 00:17:55,001
What do I do now?
152
00:17:55,170 --> 00:17:57,969
Well, nothing.
I just wanted to get you off the hook.
153
00:18:25,099 --> 00:18:27,864
- Did you ring, Dr. Remington?
- Yes.
154
00:18:28,036 --> 00:18:29,504
I'll have another one, please.
155
00:18:29,671 --> 00:18:31,867
Oh, I'm sorry
but you're only allowed to have two.
156
00:18:32,040 --> 00:18:33,030
Oh.
157
00:18:33,208 --> 00:18:38,271
Well, why don't you, uh, join me
and we can share one?
158
00:18:39,080 --> 00:18:41,947
Oh, I'd like to,
but regulations, you know.
159
00:18:42,417 --> 00:18:43,782
Ah.
160
00:18:44,018 --> 00:18:46,544
Don't be too unhappy.
this will keep you company.
161
00:18:46,721 --> 00:18:50,988
- Well, thank you.
- It's not from me.
162
00:18:51,159 --> 00:18:53,651
An unknown admirer.
163
00:18:58,666 --> 00:19:00,430
Thank you.
164
00:19:36,237 --> 00:19:38,865
- Any New York papers, please?
WOMAN: Yes, sir.
165
00:19:39,040 --> 00:19:40,633
- Thank you.
WOMAN: Thank you.
166
00:19:40,808 --> 00:19:46,338
WOMAN [OVER PA]: Flight 49 nonstop
from Los Ange/es, now arriving at Gate 14.
167
00:19:46,514 --> 00:19:48,539
SOLO: How was the flight?
- Second class.
168
00:19:48,716 --> 00:19:50,684
Snob. Here are the keys to the car.
169
00:19:50,852 --> 00:19:54,550
- Let's see it we can draw them out.
- I'll meet with you at the first checkpoint.
170
00:19:55,990 --> 00:19:58,049
WOMAN [OVER PA]:
Announcing the arrival of flight...
171
00:19:58,226 --> 00:20:02,026
Have, uh, you heard anything on the news
about the Remington murder case?
172
00:20:02,196 --> 00:20:03,425
WOMAN:
No, I haven't.
173
00:20:03,598 --> 00:20:05,896
- Dr. Remington?
- Well, yes.
174
00:20:06,067 --> 00:20:09,264
Well, I mean, yes, yes.
How'd you know?
175
00:20:09,437 --> 00:20:12,031
The tag on your suitcase.
I'm Napoleon Solo.
176
00:20:12,407 --> 00:20:15,604
The geology conference steering committee
has asked me to escort you.
177
00:20:19,580 --> 00:20:22,311
Well, that's very nice of you,
but it won't be necessary.
178
00:20:22,750 --> 00:20:26,209
We have a lovely hotel picked out,
it's quite a drive from the airport.
179
00:20:26,387 --> 00:20:28,048
After you.
180
00:20:48,242 --> 00:20:50,506
Isn't this a roundabout way
of going downtown?
181
00:20:52,413 --> 00:20:55,075
I thought you might like to see
our air pollution.
182
00:21:01,022 --> 00:21:02,990
Where did you get this?
183
00:21:04,625 --> 00:21:06,024
Stewardess gave it to me.
184
00:21:06,728 --> 00:21:07,991
Hmm.
185
00:21:08,162 --> 00:21:09,823
May I see it?
186
00:21:11,399 --> 00:21:13,060
Sure.
187
00:21:17,538 --> 00:21:20,371
- What's the matter?
- Mind it I keep this?
188
00:21:23,211 --> 00:21:25,111
Be my guest.
189
00:21:37,325 --> 00:21:40,386
Fill it up. I'll be right back.
190
00:21:50,705 --> 00:21:53,731
- Thrush homing device, of course.
- Mm-hm.
191
00:21:53,908 --> 00:21:57,674
If they've followed us by radar,
I expect they'll be moving in at any minute.
192
00:22:03,818 --> 00:22:05,809
[BUZZING]
193
00:22:12,760 --> 00:22:16,253
- How long have you been waiting?
- About 30 minutes.
194
00:22:17,231 --> 00:22:18,426
[THUDDING]
195
00:22:26,174 --> 00:22:29,269
It's a trick. They aren't following us,
they've been following you.
196
00:22:32,814 --> 00:22:34,043
Wait.
197
00:22:41,556 --> 00:22:43,081
[ENGINE STARTS]
198
00:22:49,063 --> 00:22:52,055
The attendant attached
a drone control to the car.
199
00:24:01,335 --> 00:24:02,825
[HORN BEEPING]
200
00:24:19,187 --> 00:24:21,349
[HORN BEEPING]
201
00:24:29,597 --> 00:24:32,692
What's going on here?
What are you doing?
202
00:24:43,844 --> 00:24:46,211
I think I can brake the car
to a stop now.
203
00:24:51,819 --> 00:24:54,811
I've spotted what looks like
the control car up ahead.
204
00:24:54,989 --> 00:24:56,855
I'm gonna follow it.
205
00:25:05,633 --> 00:25:07,101
When you're not quite so busy...
206
00:25:07,268 --> 00:25:09,999
...there are a couple of questions
I'd like to ask you.
207
00:25:56,851 --> 00:25:59,445
Where do I find
Elem Industries' office?
208
00:25:59,620 --> 00:26:02,646
- Twenty-eighth floor, sir.
- Thank you.
209
00:26:05,559 --> 00:26:08,085
[RATTLING]
210
00:26:08,262 --> 00:26:10,993
- What's the noise?
WOMAN: That elevator's out of order.
211
00:26:11,165 --> 00:26:14,396
A lot of our tenants
have been complaining about it too.
212
00:26:19,840 --> 00:26:21,865
He's on his way up.
213
00:26:58,179 --> 00:27:01,547
You can get off here, Mr. Kuryakin.
214
00:27:18,032 --> 00:27:19,397
Those weren't your men?
215
00:27:19,567 --> 00:27:22,434
Of course not. They're insurance salesmen
from the next floor.
216
00:27:24,038 --> 00:27:26,666
The one in the middle
used to play for Green Bay.
217
00:27:27,608 --> 00:27:29,372
All right, where do we go from here?
218
00:27:29,844 --> 00:27:31,869
Take him to Mr. Elom's office.
219
00:27:32,046 --> 00:27:35,243
He'll be able to tell us
where they're keeping Dr. Remington.
220
00:27:35,416 --> 00:27:38,943
- He's going to want to see you.
- Yes, I know.
221
00:27:39,787 --> 00:27:41,186
Where are you gonna be?
222
00:27:41,355 --> 00:27:45,417
Well, it may not be easy,
and I might have to get tough with him...
223
00:27:45,593 --> 00:27:48,563
...but I will see if I can get
an appointment with my hairdresser.
224
00:28:03,844 --> 00:28:05,141
ELOM:
Close the door.
225
00:28:08,916 --> 00:28:11,408
Are you trying to blind me?
Close the door.
226
00:28:27,401 --> 00:28:29,165
That's better.
227
00:28:30,771 --> 00:28:34,605
Would you like a cold cup of turkey soup,
Mr. Kuryakin?
228
00:28:35,709 --> 00:28:37,438
No, thank you.
229
00:28:38,946 --> 00:28:40,812
I want Dr. Remington.
230
00:28:42,016 --> 00:28:44,383
No, thank you.
231
00:28:46,187 --> 00:28:48,053
I must have Dr. Remington.
232
00:28:48,756 --> 00:28:52,488
- Why must you?
- Project Deephole.
233
00:28:53,394 --> 00:28:56,955
ILLYA:
And what is Project Deephole?
234
00:28:57,131 --> 00:29:00,533
Let us just say I'm engaged
in a beautiful project...
235
00:29:00,701 --> 00:29:04,160
...to penetrate deep inside Mother Earth.
236
00:29:05,673 --> 00:29:09,132
Cool, dark, secure.
237
00:29:09,310 --> 00:29:10,505
Where we all belong.
238
00:29:11,745 --> 00:29:13,406
Some of us more than others.
239
00:29:15,115 --> 00:29:17,982
Where are your people hiding
Dr. Remington?
240
00:29:18,452 --> 00:29:21,422
No, thank you.
241
00:29:21,789 --> 00:29:23,257
ELOM:
Leon.“
242
00:29:24,225 --> 00:29:25,852
...be persuasive.
243
00:29:33,267 --> 00:29:37,397
That's a little more persuasion
than I had in mind, Leon.
244
00:29:39,840 --> 00:29:42,832
The guy in the hotel wasn't dead,
and I've been set up as a decoy.
245
00:29:43,010 --> 00:29:45,707
- Well, you've got a lot of nerve, you know?
- Thank you.
246
00:29:45,880 --> 00:29:48,906
Yeah, well, watch closely
because I am going to exit.
247
00:29:49,083 --> 00:29:52,018
I am walking out of this room
and nobody's gonna stop me.
248
00:29:52,186 --> 00:29:56,282
Not you or your strange organization
or anybody else.
249
00:30:00,628 --> 00:30:02,494
The door is locked.
250
00:30:03,197 --> 00:30:04,756
Now listen, Buzz.
251
00:30:04,932 --> 00:30:07,663
We didn't want Thrush
to come in here and take you.
252
00:30:07,835 --> 00:30:10,395
The moment they saw you
come out of that hotel window...
253
00:30:10,571 --> 00:30:12,630
...you were a marked man.
If we let you go...
254
00:30:12,806 --> 00:30:16,333
...they would have picked you up,
realized their mistake, and killed you.
255
00:30:16,510 --> 00:30:20,970
At least this way, you had our protection
and you performed a valuable service.
256
00:30:21,682 --> 00:30:23,514
I guess you're right.
257
00:30:23,684 --> 00:30:26,984
Uh, Dr. Remington is certainly
a more valuable person than I am.
258
00:30:27,154 --> 00:30:30,180
Why should you expose him
to this kind of danger?
259
00:30:30,357 --> 00:30:34,021
Uh... Why do they want him?
260
00:30:34,194 --> 00:30:38,131
Well, uh, evidently, they want some help
with their new project.
261
00:30:38,299 --> 00:30:40,768
Now, we don't know
what that project is...
262
00:30:40,935 --> 00:30:42,801
...but we want to find out.
263
00:30:42,970 --> 00:30:46,167
Of course, if there's, uh.
anything I can do to help...
264
00:30:46,340 --> 00:30:48,434
I don't know how
I could have been so petty.
265
00:30:48,609 --> 00:30:51,271
[COMMUNICATOR BEEPING]
266
00:30:52,780 --> 00:30:56,080
- Channel D is open.
- Have you heard from Mr. Kuryakin yet?
267
00:30:56,250 --> 00:30:57,775
No, sir. Not yet.
268
00:30:57,952 --> 00:31:00,853
WAVERLY: Well, I would hope
that you will hear from him soon.
269
00:31:01,021 --> 00:31:04,924
Otherwise, you'll have to deliver
your bogus Dr. Remington...
270
00:31:05,092 --> 00:31:07,186
...to the geology conference tonight.
271
00:31:07,361 --> 00:31:11,161
Uh-huh. And it looks like we'll have to play
the game just a little longer.
272
00:31:11,332 --> 00:31:16,031
Yes, Thrush will undoubtedly make
another attempt on your imposter.
273
00:31:16,637 --> 00:31:18,435
But that's the risk we have to take.
274
00:31:18,606 --> 00:31:22,873
Well, I have some extra men
stationed here at the hotel, just in case.
275
00:31:25,279 --> 00:31:27,646
I'll report back later, sir.
276
00:31:34,722 --> 00:31:36,315
Buzz, come back here.
277
00:31:36,490 --> 00:31:39,892
I've had enough
of your masquerade party, Mr. Solo.
278
00:32:05,452 --> 00:32:08,478
May I have the floor plan
of the hotel, please?
279
00:32:11,458 --> 00:32:14,018
Now this is our floor.
280
00:32:14,194 --> 00:32:16,390
And this is where we're located.
281
00:32:32,246 --> 00:32:34,180
They're keeping Dr. Remington
in his room.
282
00:32:34,348 --> 00:32:37,215
We'll be taking him down
the backstairs.
283
00:32:39,520 --> 00:32:40,510
[NARCISSUS DIALING PHONE]
284
00:32:40,688 --> 00:32:43,749
The van's down in the back.
They'll be waiting for us.
285
00:32:45,259 --> 00:32:47,353
[PHONE RINGING]
286
00:32:50,597 --> 00:32:52,656
Stop it for a moment, Leon.
287
00:32:56,737 --> 00:32:58,068
Hello.
288
00:32:58,238 --> 00:33:00,798
Narcissus, where are you?
289
00:33:00,974 --> 00:33:04,569
I've taken a room near Dr. Remington,
at the Carlsbad hotel.
290
00:33:04,745 --> 00:33:06,076
How did you know he was there?
291
00:33:06,447 --> 00:33:09,678
Hmm. My beauty salon
is in the lobby of the hotel.
292
00:33:09,850 --> 00:33:11,875
They can't keep anything
from me there.
293
00:33:12,419 --> 00:33:13,716
Just a moment.
294
00:33:14,388 --> 00:33:19,087
Take him downstairs.
I still have some use for him.
295
00:33:24,131 --> 00:33:25,565
Narcissus.
296
00:33:25,999 --> 00:33:27,626
Are you avoiding me?
297
00:33:28,068 --> 00:33:29,832
Of course not, Marvin.
298
00:33:30,537 --> 00:33:33,302
The tear gas equipment
and the guns are all ready.
299
00:33:34,074 --> 00:33:36,805
I'll be there as soon as I can.
300
00:33:39,546 --> 00:33:43,278
And please, no soup, Marvin.
Gin will be just fine.
301
00:33:43,884 --> 00:33:46,581
Yes. Goodbye.
302
00:33:51,425 --> 00:33:53,450
Everybody just stand still.
Don't do that.
303
00:33:55,763 --> 00:33:57,060
I want a Clayton dramper...
304
00:33:57,231 --> 00:33:58,995
-...on his ferringclyde.
- Huh?
305
00:33:59,867 --> 00:34:02,632
Now, if you'll excuse me,
it's just past checkout time.
306
00:34:06,707 --> 00:34:08,937
[GUNSHOTS]
307
00:34:17,851 --> 00:34:20,343
[GRUNTING]
308
00:35:23,584 --> 00:35:25,416
[ENGINE STARTING]
309
00:35:44,004 --> 00:35:46,473
Where am I supposed to sit?
310
00:36:21,408 --> 00:36:24,036
I'm Marvin Elom, Dr. Remington.
311
00:36:24,211 --> 00:36:28,671
- I want you to help me.
- That's very interesting.
312
00:36:28,849 --> 00:36:30,681
Why?
313
00:36:32,719 --> 00:36:36,656
Hidden behind that center door
is a special drilling rig.
314
00:36:40,994 --> 00:36:42,723
Open the door.
315
00:36:56,143 --> 00:36:57,269
[SNAPS FINGERS]
316
00:37:02,382 --> 00:37:07,115
I'm engaged in a project
to penetrate the Earth's crust.
317
00:37:07,287 --> 00:37:10,257
Like the United States Project Mohole.
318
00:37:10,524 --> 00:37:14,791
Once I have drilled deep enough
and penetrated the crust of Mother Earth...
319
00:37:15,128 --> 00:37:20,032
...I can create sonic earthquake
of enormous size.
320
00:37:24,805 --> 00:37:26,136
Look at that.
321
00:37:26,306 --> 00:37:27,671
[RUMBLING]
322
00:38:05,278 --> 00:38:09,545
Our preliminary tests
created these results last year.
323
00:38:09,983 --> 00:38:13,442
Right now, we are sitting on top
of the San Andreas Fault.
324
00:38:13,620 --> 00:38:16,817
Once we set off our little earthquake...
325
00:38:16,990 --> 00:38:19,357
...most of California
will sink into the ocean.
326
00:38:19,526 --> 00:38:20,721
[CHUCKLES]
327
00:38:21,294 --> 00:38:22,921
[CHUCKLES NERVOUSLY]
328
00:38:23,530 --> 00:38:26,192
Hail to see the humor in that.
329
00:38:26,366 --> 00:38:30,394
It's very appropriate that I use California,
the land of sunshine.
330
00:38:30,570 --> 00:38:33,870
Where those disgusting people
mechanically expose themselves...
331
00:38:34,041 --> 00:38:35,702
...to poisonous sunlight...
332
00:38:35,876 --> 00:38:38,777
...in a foolish desire
to fry their skins brown.
333
00:38:38,945 --> 00:38:40,435
Yeah.
334
00:38:40,747 --> 00:38:43,682
Uh, what is your problem?
335
00:38:45,519 --> 00:38:47,920
Your drilling problem that is.
336
00:38:50,023 --> 00:38:54,426
I have run into an unusually
hard layer of sediment.
337
00:38:55,095 --> 00:38:57,689
My technicians haven't been able
to breakthrough it.
338
00:38:57,864 --> 00:39:01,664
We need a geologic specialist, like you.
to show us the way.
339
00:39:03,170 --> 00:39:08,973
In the past few days,
I have been duped, framed, molested...
340
00:39:09,142 --> 00:39:12,874
...pushed around and generally insulted,
and I've been very curious to know why.
341
00:39:13,046 --> 00:39:14,707
Well, now I know why.
342
00:39:14,881 --> 00:39:18,408
And now I've got some information
for you to digest.
343
00:39:18,585 --> 00:39:22,215
I am not Dr. Remington.
344
00:39:23,890 --> 00:39:25,722
I see.
345
00:39:26,059 --> 00:39:31,896
I wanted to eliminate espionage
and get right down to science.
346
00:39:37,838 --> 00:39:40,102
A collaborator of yours, I believe?
347
00:39:42,609 --> 00:39:44,976
Now, doctor, will you help us?
348
00:39:46,413 --> 00:39:48,939
Look, it takes you some time
to catch on, doesn't it?
349
00:39:49,116 --> 00:39:51,414
- I am not--
- Leon.
350
00:39:56,189 --> 00:39:57,418
Well, Dr. Remington.
351
00:39:58,091 --> 00:40:00,219
What are you going to do now?
352
00:40:00,393 --> 00:40:03,454
I guess I'd better have a look at that drill.
353
00:40:09,302 --> 00:40:11,202
Where's Narcissus?
354
00:40:11,905 --> 00:40:14,931
Do you suppose she didn't get away
from the hotel or"?
355
00:40:15,242 --> 00:40:17,370
Is she avoiding me?
356
00:40:17,544 --> 00:40:20,605
Have her report to me
as soon as she arrives.
357
00:40:42,335 --> 00:40:44,064
[SOLO TUT-TUTTING]
358
00:40:46,072 --> 00:40:48,939
You are cruel, Napoleon.
359
00:40:50,243 --> 00:40:54,271
Well, I don't usually
wrestle with ladies, um...
360
00:40:54,681 --> 00:40:56,809
I guess I lost my head.
361
00:40:56,983 --> 00:41:01,045
Leaving me in there forever. In shambles.
362
00:41:01,821 --> 00:41:03,721
Narcissus...
363
00:41:03,890 --> 00:41:08,691
...you are just as beautiful as you were
four years ago in Portofino.
364
00:41:08,995 --> 00:41:10,485
You really think so?
365
00:41:10,664 --> 00:41:13,895
Yes, I think you're the most beautiful thing
I've ever seen.
366
00:41:14,067 --> 00:41:16,331
Mm, tell me more.
367
00:41:16,503 --> 00:41:19,700
Your people made off
with my traveling companion.
368
00:41:19,873 --> 00:41:23,138
- I won't tell you where he is.
- Well, I know where he is.
369
00:41:23,310 --> 00:41:25,779
There's a homing device in his suit.
370
00:41:25,946 --> 00:41:27,846
That's thoughtful.
371
00:41:28,014 --> 00:41:32,508
All I want you to do
is get me past the security installations.
372
00:41:32,852 --> 00:41:34,479
No.
373
00:41:40,293 --> 00:41:42,591
You're quite a man.
374
00:41:46,499 --> 00:41:49,469
But you'll ruin my lipstick.
375
00:42:01,982 --> 00:42:04,474
Now, we'll move the angle of the drill
two degrees.
376
00:42:04,651 --> 00:42:06,016
I know this sounds radical...
377
00:42:06,186 --> 00:42:09,554
...but from my experience,
it's the best we can do for now.
378
00:42:12,025 --> 00:42:16,929
Well, if anyone disagrees, we can
just call Mr. Elom, and I'm sure that, uh...
379
00:42:32,646 --> 00:42:35,115
Uh, what do you have in mind, doctor?
380
00:42:35,282 --> 00:42:38,582
I, uh, won't bore you with it.
It's very technical.
381
00:42:41,955 --> 00:42:43,150
Ooh.
382
00:42:54,601 --> 00:42:55,864
[DEVICE BEEPING]
383
00:42:56,036 --> 00:43:00,735
The homing device finder indicates
that we should go down.
384
00:43:00,907 --> 00:43:02,534
Let's take the stairs.
385
00:43:02,709 --> 00:43:06,111
Mm, you really did have
a homing device sewn into his suit.
386
00:43:06,279 --> 00:43:09,374
- Remarkable.
- All right.
387
00:43:09,549 --> 00:43:11,017
Ladies first.
388
00:43:25,699 --> 00:43:26,689
Oh.
389
00:43:27,067 --> 00:43:30,401
I don't think we should step
on that magnetic plate, Narcissus.
390
00:43:30,570 --> 00:43:32,629
It might set off an alarm.
391
00:43:32,806 --> 00:43:37,869
Remember, whatever happens to me,
we share together.
392
00:43:44,017 --> 00:43:46,145
This is a nice way to stall for time...
393
00:43:46,319 --> 00:43:48,151
...but what do you know about drilling?
394
00:43:48,321 --> 00:43:52,656
When I was selling encyclopedias
door-to-door, I actually read some of them.
395
00:43:52,826 --> 00:43:57,127
I got up to the letter I
when they fired me for reading on the job.
396
00:44:01,334 --> 00:44:05,601
Oh, doesn't look like you've installed
any warning devices here, Narcissus.
397
00:44:05,772 --> 00:44:08,264
Rather careless of you, I'd say.
398
00:44:08,441 --> 00:44:12,105
- You're wrong, Napoleon. There's one.
- Oh.
399
00:44:12,278 --> 00:44:13,837
- Yes.
- What?
400
00:44:14,013 --> 00:44:15,481
Leon!
401
00:44:16,850 --> 00:44:19,046
Leon!
402
00:44:23,456 --> 00:44:25,015
Oil!
403
00:44:25,925 --> 00:44:26,915
[GUNSHOTS]
404
00:44:33,600 --> 00:44:36,262
The head man is upstairs.
405
00:44:36,436 --> 00:44:39,337
- How did you manage to strike oil?
- I knew the drill would hit.
406
00:44:39,506 --> 00:44:42,271
It was on the diagram.
Private company has the oil rights...
407
00:44:42,442 --> 00:44:43,773
...but that's a minor detail.
408
00:44:44,344 --> 00:44:47,006
- He's been quite a help.
- We're going to need some more...
409
00:44:47,180 --> 00:44:49,114
-...of your expert help, Buzz.
- You're on.
410
00:44:52,719 --> 00:44:56,246
We'll take the elevator upstairs.
Now, there's a fuse box in the closet.
411
00:44:56,423 --> 00:45:00,417
Give us two minutes, then short-circuit
the electrical systems, including elevators.
412
00:45:00,693 --> 00:45:03,253
If anybody has to come down,
they'll have to come past us...
413
00:45:03,430 --> 00:45:05,489
...and then use the stairs.
414
00:45:07,333 --> 00:45:10,268
- You'll be guarding the stairs.
- I'll be guarding the stairs?
415
00:45:10,437 --> 00:45:13,463
There's a very dangerous woman
locked in the closet in the hall.
416
00:45:13,640 --> 00:45:15,972
Don't tum your back on her.
417
00:45:18,077 --> 00:45:20,341
Boy, they work fast.
418
00:45:26,586 --> 00:45:29,248
[DOOR CREAKING]
419
00:46:02,522 --> 00:46:04,752
ILLYA:
That's far enough, Monsieur Elom.
420
00:46:04,924 --> 00:46:06,358
Yes, I think so.
421
00:46:12,365 --> 00:46:16,302
I must thank you for bringing
Narcissus back to me, Mr. Solo.
422
00:46:17,237 --> 00:46:19,638
We have been apart
along time, you see.
423
00:46:20,340 --> 00:46:23,742
Sorry, darling.
It looks like it's hurray for our side.
424
00:46:25,879 --> 00:46:28,712
Take these two downstairs...
425
00:46:28,882 --> 00:46:30,509
...and dismantle them.
426
00:46:34,988 --> 00:46:37,047
I want you in my office alone.
427
00:46:39,259 --> 00:46:41,557
NARCISSUS:
Let go!
428
00:46:46,633 --> 00:46:48,692
--Me! Let go!
429
00:46:50,937 --> 00:46:52,268
Narcissus.
430
00:46:54,140 --> 00:46:55,403
NARCISSUS:
Aah!
431
00:46:55,575 --> 00:46:58,010
[SCREAMING]
432
00:47:04,651 --> 00:47:06,085
Oh...
433
00:47:06,252 --> 00:47:07,742
[CRYING]
434
00:47:08,388 --> 00:47:11,153
We didn't have any choice, Narcissus.
435
00:47:11,624 --> 00:47:13,456
Oh, I don't care about him.
436
00:47:13,626 --> 00:47:17,563
It's my fingernails, they're ruined.
437
00:47:19,032 --> 00:47:22,058
I think I'll go and clean up downstairs.
438
00:47:24,804 --> 00:47:28,798
I suppose you'll be locking me
into another closet somewhere.
439
00:47:28,975 --> 00:47:33,037
No, but we'll find something just as good.
440
00:47:38,251 --> 00:47:42,085
Oh, you must be very proud of what
you've helped to accomplish, Mr. Conway.
441
00:47:42,255 --> 00:47:46,283
Our San Francisco office reports
the drilling site has been dismantled...
442
00:47:46,459 --> 00:47:50,418
...and that Dr. Remington is now safely
lodged in San Francisco for his conference.
443
00:47:50,597 --> 00:47:52,395
I'd say that is not bad chess playing.
444
00:47:52,932 --> 00:47:55,401
BUZZ: Helping someone
has been a novel experience for me.
445
00:47:55,568 --> 00:47:57,536
I hope the novelty doesn't wear off.
446
00:47:57,704 --> 00:48:00,935
Buzz has graciously accepted
our offer of a reward...
447
00:48:01,107 --> 00:48:04,338
...and has made arrangements
to pay off all of his creditors.
448
00:48:04,777 --> 00:48:07,109
I see. A fresh start then, eh?
449
00:48:07,280 --> 00:48:10,181
Yes, I think this time
I may come up a winner.
450
00:48:10,350 --> 00:48:12,944
Well, thanks and goodbye.
451
00:48:13,119 --> 00:48:15,110
Goodbye, Mr. Conway.
452
00:48:25,665 --> 00:48:26,894
Well, good luck, Buzz.
453
00:48:27,066 --> 00:48:29,694
- Thanks.
- Okay.
454
00:48:35,174 --> 00:48:37,006
Harry.
455
00:48:38,845 --> 00:48:41,837
- Fellas.
ILLYA: No!
456
00:48:42,515 --> 00:48:45,576
I've already had the man checked out.
He's from a finance company.
457
00:48:45,752 --> 00:48:47,811
- Remember these phone calls Buzz made?
- Yeah.
458
00:48:47,987 --> 00:48:52,356
They weren't to his creditors, they were
regarding certain competitive horses.
459
00:48:52,525 --> 00:48:56,223
Harry. Harry.
460
00:48:56,696 --> 00:48:58,130
Harry!
461
00:48:58,297 --> 00:49:01,267
- So you suppose he'll ever catch him?
- Probably.
462
00:49:01,434 --> 00:49:05,200
Their manhunt procedures
are modeled after ours, remember?
463
00:50:10,737 --> 00:50:12,728
[ENGLISH SDH]36252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.