Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,958 --> 00:00:36,221
[MAN SINGING]
2
00:00:36,392 --> 00:00:37,382
BOY:
Your bag, sefior?
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,551
Your bag, sefior?
Carry your bag, sefior?
4
00:00:42,799 --> 00:00:44,460
- Candy? Candy?
- Oh, go away.
5
00:00:44,634 --> 00:00:47,331
- Candy? Candy? Candy?
- Go away. Don't be such a pest.
6
00:00:47,504 --> 00:00:48,972
Candy?
7
00:01:11,561 --> 00:01:14,030
Would you, uh, close the door, please?
8
00:01:17,834 --> 00:01:19,199
[GUNSHOT]
9
00:01:21,404 --> 00:01:23,133
[BELLHOP GRUNTS]
10
00:01:27,677 --> 00:01:31,443
Would you be kind enough to give me
the police department, please? Mm-hm.
11
00:01:32,615 --> 00:01:35,641
[VALETTI SINGING]
12
00:01:35,818 --> 00:01:38,378
Hello? Police department?
13
00:01:38,555 --> 00:01:41,217
My name is Gregori Valetti.
14
00:01:41,658 --> 00:01:43,649
Well, what do you mean, so what?
15
00:01:43,826 --> 00:01:48,127
I have just executed
Colonel Oscar Mannheim. Mm-hm.
16
00:01:48,731 --> 00:01:52,793
He was working as a bellhop
in one of your lesser hotels.
17
00:01:52,969 --> 00:01:56,337
No, no, ha, ha, no.
I won't tell you which one.
18
00:01:56,739 --> 00:02:00,767
Yes, yes. Gregori Valetti.
19
00:02:01,544 --> 00:02:04,844
I work for an organization
called the Pie-Collectors.
20
00:02:05,014 --> 00:02:06,607
Perhaps you've heard of them, huh?
21
00:02:06,783 --> 00:02:09,252
Oh. Oh, you have. Good. Ha.
22
00:02:09,419 --> 00:02:13,253
Well, justice has been done once more. Mm.
23
00:02:13,423 --> 00:02:16,654
Remember, the Pie-Collectors.
24
00:02:16,826 --> 00:02:22,094
We hunt, we find, we kill.
25
00:02:28,705 --> 00:02:31,174
[VALETTI SINGING]
26
00:02:54,497 --> 00:02:55,760
[WOMAN SCREAMING]
27
00:03:08,444 --> 00:03:10,913
- You too?
- Me too.
28
00:03:11,080 --> 00:03:16,314
- And from the urgency of the summons--
- I thought I detected a towering rage.
29
00:03:17,920 --> 00:03:20,855
And it started out
to be such a beautiful day.
30
00:03:24,127 --> 00:03:27,529
Evangeline has some papers for you,
Mr. Nassau.
31
00:03:27,697 --> 00:03:29,688
[SOLO LAUGHS]
32
00:03:31,467 --> 00:03:32,593
[SOLO EXHALES]
33
00:03:32,769 --> 00:03:35,795
Every time I change my name,
it means, uh, trouble.
34
00:03:35,972 --> 00:03:40,910
WAVERLY: Mark Nassau, Mr. Solo.
From the Bahamas, of course.
35
00:03:41,077 --> 00:03:45,241
A legitimate art collector who has agreed
to go into temporary retirement...
36
00:03:45,415 --> 00:03:49,215
...while we use his name and reputation.
37
00:03:49,385 --> 00:03:52,844
Passport, identity card...
38
00:03:53,022 --> 00:03:56,424
...plane tickets, bills.
SOLO: Mm-hm.
39
00:03:57,160 --> 00:04:01,597
Is it, uh, too much to ask what for?
40
00:04:02,298 --> 00:04:06,496
We've placed an ad in the paper,
Mr. Solo, in your new name.
41
00:04:07,470 --> 00:04:10,098
Yesterday's Home Carriers.
42
00:04:10,873 --> 00:04:14,434
“Your looted masterpieces
reclaimed swiftly and efficiently.
43
00:04:15,311 --> 00:04:18,645
Contact Mark Nassau,
[army in pasta, Home.
44
00:04:19,282 --> 00:04:21,478
Signed, the Pie-Collectors.“
45
00:05:06,929 --> 00:05:12,265
For 20 years, Mr. Solo, we've been hunting
a party of four Nazi war criminals...
46
00:05:12,435 --> 00:05:18,340
...who disappeared in 1945
with $17 million worth of looted paintings.
47
00:05:18,508 --> 00:05:22,570
Hunting, hunting, getting nowhere.
48
00:05:22,745 --> 00:05:24,770
Now...
49
00:05:24,947 --> 00:05:26,574
Well, you tell him, Evangeline.
50
00:05:27,750 --> 00:05:31,209
Now, Mr. Solo,
the Home police have given us a lead.
51
00:05:31,387 --> 00:05:34,049
They tell us that
a young woman named Lisa Donate...
52
00:05:34,223 --> 00:05:37,591
...was recently approached
by a man named Gregori Valetti...
53
00:05:37,760 --> 00:05:41,719
...who seems to have some sort of
tenuous connection with these four Nazis.
54
00:05:41,898 --> 00:05:45,129
Tenuous connection, indeed.
He's hunting them down.
55
00:05:45,301 --> 00:05:49,101
Valetti is working for a secret organization
called the Pie-Collectors.
56
00:05:49,772 --> 00:05:53,402
They claim
they are re-collecting those paintings.
57
00:05:53,576 --> 00:05:56,876
And some of the have in fact
been returned to their original owners...
58
00:05:57,280 --> 00:05:59,908
...in exchange
for large payments of money.
59
00:06:00,082 --> 00:06:03,780
Have you ever heard of
a man named Oscar Mannheim?
60
00:06:04,520 --> 00:06:06,887
Or Rudolf Schultz?
61
00:06:07,757 --> 00:06:11,022
Schultz. Mannheim.
62
00:06:11,327 --> 00:06:13,261
Stirs a memory somewhere.
63
00:06:13,429 --> 00:06:16,558
Well, they're two of the four Nazis
we've been looking for.
64
00:06:16,732 --> 00:06:19,463
They were both murdered
by Gregori Valetti.
65
00:06:19,635 --> 00:06:23,902
And in each instance, he called the police
and boasted of having executed them.
66
00:06:24,073 --> 00:06:27,008
You said there were four. Uh, the others?
67
00:06:27,176 --> 00:06:28,905
Well, one of them...
68
00:06:29,078 --> 00:06:33,345
...Ieader of the party, Karl Wemepp...
69
00:06:33,516 --> 00:06:35,348
He is the man we want most.
70
00:06:35,518 --> 00:06:37,850
The other man, we don't know his name.
71
00:06:38,020 --> 00:06:42,821
Anyway, with Schultz and Mannheim dead,
they're the only two left.
72
00:06:42,992 --> 00:06:47,429
Surprising that the Pie-Collectors can find
these people and those paintings so easily...
73
00:06:47,597 --> 00:06:51,158
...when we have tried for 20 years,
very hard but without success.
74
00:06:51,334 --> 00:06:53,325
Yes, annoying, isn't it?
75
00:06:53,503 --> 00:06:56,529
Of course,
we don't know now where Valetti is...
76
00:06:56,706 --> 00:07:01,041
...but we do know that he contacted
Lisa Donate quite recently in Home.
77
00:07:01,210 --> 00:07:04,942
So Home seems to be
a pretty good place to start.
78
00:07:05,114 --> 00:07:08,448
It's my belief this ad of ours
will smoke out the Pie-Collectors.
79
00:07:09,085 --> 00:07:12,282
They'll want to know
who's using their name so blatantly.
80
00:07:13,523 --> 00:07:15,685
And if they know
where those Nazis are...
81
00:07:17,126 --> 00:07:20,960
Well, you follow my reasoning,
Mr. Solo?
82
00:07:21,998 --> 00:07:26,799
Yes, yes. I'm certain that Valetti's gun
will be pointing in the right direction.
83
00:07:26,969 --> 00:07:32,499
I just must remember
not to be standing in front of it. Hm?
84
00:07:38,681 --> 00:07:39,910
Mark Nassau.
85
00:07:40,082 --> 00:07:42,176
[SPEAKING IN ITALIAN]
86
00:07:52,461 --> 00:07:54,623
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
87
00:08:32,301 --> 00:08:34,133
[CAR ENGINE STARTS]
88
00:08:35,304 --> 00:08:36,965
HERAK:
Okay, Nassau. Into the car.
89
00:08:37,139 --> 00:08:40,302
SOLO: Hey, what is this?
HERAK: Go on, get in.
90
00:08:52,822 --> 00:08:54,483
DEMOS:
You know, I can't help wondering...
91
00:08:54,657 --> 00:08:57,592
...just who you expected
to answer this ad of yours.
92
00:08:57,760 --> 00:09:02,357
And whether your apparent naiveté
is natural or assumed. Ha, ha.
93
00:09:03,699 --> 00:09:06,100
But we'll find out, won't we?
94
00:09:06,535 --> 00:09:08,469
Uh, check those for me, will you?
95
00:09:08,638 --> 00:09:12,165
You might just find
a customer or two among them.
96
00:09:13,109 --> 00:09:17,478
Now, Mr. Nassau,
would you be good enough to tell me...
97
00:09:17,647 --> 00:09:20,241
...the meaning
of this enigmatic advertisement?
98
00:09:21,651 --> 00:09:25,246
During the war,
I lost a priceless Correggio.
99
00:09:25,421 --> 00:09:28,914
Looted by the Nazis. I want it back.
100
00:09:29,091 --> 00:09:31,788
I believe
the Pie-Collectors can get it for me.
101
00:09:32,428 --> 00:09:34,089
And how did you come to hear of us?
102
00:09:34,830 --> 00:09:38,562
I learned that certain other Iooted paintings
had been returned to their owners.
103
00:09:38,734 --> 00:09:41,066
I figured the best way to find
the Pie-Collectors...
104
00:09:41,237 --> 00:09:43,672
...was to tempt them to come to me.
105
00:09:44,373 --> 00:09:47,070
And it worked, didn't it?
106
00:09:48,310 --> 00:09:50,142
Yes, it did.
107
00:09:53,582 --> 00:09:56,552
How keen is your palate, Mr. Nassau?
108
00:10:05,361 --> 00:10:08,729
One of these wines is worthless.
109
00:10:09,231 --> 00:10:11,757
The other is virtually priceless.
110
00:10:13,335 --> 00:10:16,305
See if you can tell which is which.
111
00:10:19,275 --> 00:10:21,266
I, uh, won't, if you don't mind.
112
00:10:21,444 --> 00:10:25,074
I promised my dear old mother
that I wouldn't drink until I was 20.
113
00:10:25,247 --> 00:10:27,045
You hurt my feelings.
114
00:10:27,216 --> 00:10:30,948
That was not only discourteous,
it was extremely dangerous.
115
00:10:31,587 --> 00:10:34,284
I'm sure it's no more dangerous
than your wine.
116
00:10:34,790 --> 00:10:37,987
Oh, there are subtle! ways
of making a man talk.
117
00:10:38,160 --> 00:10:40,891
Suppose you tell me who you really are.
118
00:10:41,063 --> 00:10:42,588
PHELAN: Oh...
- Ha.
119
00:10:42,765 --> 00:10:44,028
That was the cheap one.
120
00:10:44,934 --> 00:10:46,163
This is...
121
00:10:48,237 --> 00:10:52,606
...ah, Chateau Margaux, 1913.
122
00:10:52,775 --> 00:10:55,472
Not more than 10 bottles
left in the entire world.
123
00:10:55,644 --> 00:10:56,634
Huh.
124
00:10:56,812 --> 00:10:59,747
A shame we have to deny ourselves
such luxuries.
125
00:11:01,183 --> 00:11:07,088
Ah, all I really want, you see,
is my Correggio. I'm willing to pay for it.
126
00:11:07,256 --> 00:11:09,350
Actually, I'd be
a rather good customer.
127
00:11:09,525 --> 00:11:11,892
DEMOS:
And you're concealing nothing from us?
128
00:11:12,061 --> 00:11:17,659
- No, I'm as innocent as an unborn child.
- And just as vulnerable.
129
00:11:17,833 --> 00:11:19,426
You know, there was a time once...
130
00:11:19,602 --> 00:11:22,936
...when one had to beat a man
to find out what he was hiding.
131
00:11:23,706 --> 00:11:27,199
But these times are more civilized,
don't you think?
132
00:11:27,743 --> 00:11:30,144
I'd prefer not to have that done,
if you don't mind.
133
00:11:30,312 --> 00:11:33,179
You see,
I'm quite allergic to needles, Mister, uh...?
134
00:11:33,349 --> 00:11:36,410
Ah. Demos. Claude Alphonso Demos.
135
00:11:36,886 --> 00:11:39,014
And when you know me better...
136
00:11:39,188 --> 00:11:42,123
...you'll also know
that I like to have my own way.
137
00:11:42,291 --> 00:11:44,783
It's part of the philosophy I live by.
138
00:11:58,107 --> 00:12:01,372
VALET“:
Back. ML Nassau. Back.
139
00:12:12,321 --> 00:12:16,815
You see, Mr. Nassau, there's something
about your story that I don't like.
140
00:12:16,992 --> 00:12:18,517
I must find out what it is.
141
00:12:18,694 --> 00:12:23,029
- I told you I was a collector.
- And I'm a re-collector.
142
00:12:23,199 --> 00:12:26,294
What wine would you think suitable to drink
during an inquisition?
143
00:12:26,468 --> 00:12:27,458
[SOLO SIGHS]
144
00:12:27,636 --> 00:12:31,539
- What is your favorite wine, Mr. Nassau?
- Someone else's.
145
00:12:31,707 --> 00:12:34,369
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
146
00:12:37,279 --> 00:12:39,509
You're just in time, sergeant.
147
00:12:41,984 --> 00:12:46,478
- Who sent you?
- I followed this man, Valetti, eh?
148
00:12:47,389 --> 00:12:50,415
So you see, nobody sent me. I came.
149
00:12:50,593 --> 00:12:53,619
And saw and conquered.
150
00:12:53,796 --> 00:12:56,891
- My thanks. I'll see you.
SARGEANT: Ah, ah, ah, ah, ah.
151
00:12:57,700 --> 00:12:59,759
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
152
00:12:59,935 --> 00:13:01,266
Ah, I was afraid of that.
153
00:13:02,037 --> 00:13:04,062
If you would be so kind...
154
00:13:04,240 --> 00:13:07,175
...I believe my chief
would like to speak to you.
155
00:13:08,611 --> 00:13:10,511
Uh, Inspector Fiamma.
156
00:13:11,947 --> 00:13:15,178
[SPEAKING IN ITALIAN]
157
00:13:16,118 --> 00:13:19,110
May I visit you in jail, Mr. Demos?
158
00:13:20,456 --> 00:13:24,450
I'll, uh, bring you a bottle
of California wine.
159
00:13:39,742 --> 00:13:42,871
You were lucky my husband's men
arrived when they did.
160
00:13:43,045 --> 00:13:45,878
If they had found out
who you really are...
161
00:13:46,782 --> 00:13:50,275
I am a better hostess than mortician.
162
00:13:50,452 --> 00:13:53,444
Ha. Well, you're very kind, Signora Fiamma.
163
00:13:53,622 --> 00:13:56,990
I am disturbed, Mr. Solo,
that you did not find it necessary...
164
00:13:57,159 --> 00:14:01,596
...to warn us of your interest
in these Pie-Collectors.
165
00:14:01,764 --> 00:14:06,201
My orders were to cooperate
with the local police whenever necessary.
166
00:14:06,368 --> 00:14:07,961
SOLO [ON INTERCOM]: It didn't seem that it was quite time...
167
00:14:08,137 --> 00:14:10,003
...to bother the police with my worries.
168
00:14:11,507 --> 00:14:14,704
- Was I wrong?
- Uh, perhaps. Perhaps not.
169
00:14:14,877 --> 00:14:18,745
But I must ask you now
to lay your cards on the table.
170
00:14:18,914 --> 00:14:21,975
Department F of the Ouestura,
which I have the honor to command...
171
00:14:22,151 --> 00:14:28,215
...is devoting its entire time now
to this search for the Pie-Collectors.
172
00:14:28,390 --> 00:14:30,984
We are prepared
to cooperate with you fully...
173
00:14:31,160 --> 00:14:34,186
...provided, of course,
you return the compliment.
174
00:14:34,363 --> 00:14:35,728
Mm-hm. But of course, inspector.
175
00:14:35,898 --> 00:14:39,391
Have you had time
to search that wine cellar yet?
176
00:14:39,568 --> 00:14:43,971
Ah, they are searching it now.
But I have very little hope.
177
00:14:44,840 --> 00:14:47,741
- Mr. Solo.
- Oh, thank you, signora.
178
00:14:47,910 --> 00:14:50,208
My husband's favorite vintage.
179
00:14:51,213 --> 00:14:52,203
Mm.
180
00:14:53,315 --> 00:14:55,579
SOLO [ON INTERCOM]: A lot of people
know about vintages, signora.
181
00:14:56,151 --> 00:14:57,710
Your health.
182
00:15:03,192 --> 00:15:08,687
Inspector, uh, I was wondering why
you didn't, uh pick me up at the post office.
183
00:15:08,864 --> 00:15:12,027
When I collected those letters.
184
00:15:12,701 --> 00:15:16,467
We intended to.
But we saw you were being watched.
185
00:15:16,638 --> 00:15:19,869
It was a good lead,
and as you saw, it brought results.
186
00:15:20,042 --> 00:15:22,739
We've been looking for that cellar
for along time.
187
00:15:22,911 --> 00:15:24,208
SOLO [ON INTERCOM]: Well, you will apprise me...
188
00:15:24,380 --> 00:15:26,371
...if you come across anything,
won't you?
189
00:15:26,548 --> 00:15:28,915
FIAMMA [ON INTERCOM]: Of course, with pleasure.
190
00:15:37,359 --> 00:15:39,453
[STATIC SWISHING]
191
00:15:39,628 --> 00:15:41,426
Open Channel D, please. Urgent.
192
00:15:45,667 --> 00:15:46,759
Yes?
193
00:15:46,935 --> 00:15:50,337
MARGARET:
Uh, Mr. Kuryakin asking for D, urgent.
194
00:15:57,479 --> 00:15:59,777
Channel D open, Section One here.
195
00:15:59,948 --> 00:16:03,009
Who's in command of the Italian Ouestura,
Department F?
196
00:16:03,185 --> 00:16:07,122
Department F? Department F was disbanded
six months ago.
197
00:16:07,289 --> 00:16:09,257
Don't you fellows ever read the bulletins?
198
00:16:09,425 --> 00:16:12,258
We're just making sure, sir.
199
00:16:12,428 --> 00:16:15,295
Hold on, Mr. Kuryakin. Where are you?
200
00:16:15,464 --> 00:16:17,296
We've taken a villa in Home.
201
00:16:17,466 --> 00:16:20,766
Mr. Solo is being interrogated
by the nonexistent Department F.
202
00:16:20,936 --> 00:16:22,768
How very unenterprising of him.
203
00:16:22,938 --> 00:16:25,669
He used the code phrase
“a lot of people.“
204
00:16:25,841 --> 00:16:31,507
Ah. Then he's worried. Good. What else?
205
00:16:31,680 --> 00:16:34,377
I've located Lisa Donate.
She's coming to see us.
206
00:16:34,550 --> 00:16:35,813
WAVERLY [ON RADIO]
Goad.
207
00:16:35,984 --> 00:16:39,852
I'd better get Mr. Solo out of there before
something unpleasant happens to him.
208
00:16:40,022 --> 00:16:41,717
No, no, no.
209
00:16:41,890 --> 00:16:45,053
When Solo gets into trouble,
that's when he starts getting results.
210
00:16:45,527 --> 00:16:47,552
He might get a very sick headache.
211
00:16:48,564 --> 00:16:50,498
Relax, Mr. Kuryakin.
212
00:16:50,666 --> 00:16:53,931
Mr. Solo is a very highly-trained man.
213
00:16:54,336 --> 00:16:55,326
Anything more?
214
00:16:55,804 --> 00:16:58,774
Nothing more. Signing off.
215
00:17:01,043 --> 00:17:04,911
Well, I really must, uh, be going, inspector.
Could I have my letters back, please?
216
00:17:05,080 --> 00:17:09,313
Um. Well, in a day or two.
217
00:17:10,686 --> 00:17:14,122
When we have finished processing them.
218
00:17:15,324 --> 00:17:20,023
That, uh, cooperation, remember?
219
00:17:20,195 --> 00:17:21,993
A matter of protocol.
220
00:17:22,164 --> 00:17:26,328
My superiors are sometimes quite fussy
about that sort of thing.
221
00:17:26,668 --> 00:17:28,363
Ah, bravo, Solo.
222
00:17:28,537 --> 00:17:30,972
[SPEAKING IN ITALIAN]
223
00:17:31,140 --> 00:17:32,164
[ALL MEN LAUGH]
224
00:17:32,341 --> 00:17:36,608
Yes, I guess he's told us
all he's ever likely to.
225
00:17:37,379 --> 00:17:39,279
Valetti, the basement.
226
00:17:39,448 --> 00:17:41,644
I'll have Fiamma bring him down there.
227
00:17:41,817 --> 00:17:44,752
Get rid of the body in the furnace.
228
00:18:00,269 --> 00:18:04,103
It's strange that the Pie-Collectors are so
much better at tracking down the Nazis...
229
00:18:04,273 --> 00:18:05,866
...than we are.
FIAMMA: Ha.
230
00:18:06,041 --> 00:18:07,304
Well...
231
00:18:07,476 --> 00:18:10,935
Oh, you will excuse me, Mr. Solo?
232
00:18:31,300 --> 00:18:33,632
Mr. Solo, would you care to have
a glass of cognac?
233
00:18:33,802 --> 00:18:35,964
You're very kind, thank you.
234
00:18:36,138 --> 00:18:41,008
I think I can let you see
the secret tiles on the Pie-Collectors.
235
00:18:41,176 --> 00:18:43,804
- Would you like that?
- Yes, I'd like that.
236
00:18:43,979 --> 00:18:46,448
I keep them
in the strongroom in the basement.
237
00:18:46,615 --> 00:18:48,208
Uh, shall we?
238
00:18:55,257 --> 00:18:59,922
I mustn't, uh, be too long.
I have a possible trump card to play.
239
00:19:01,530 --> 00:19:04,227
- A trump card?
- Yes, someone I have to meet.
240
00:19:04,399 --> 00:19:07,425
He claims he knows
where those paintings are.
241
00:19:07,603 --> 00:19:08,832
An informer, eh.
242
00:19:09,004 --> 00:19:11,063
- But, uh--
- In here?
243
00:19:11,373 --> 00:19:14,832
- Let's make it short and sweet, shall we?
- Uh, no, wait.
244
00:19:15,010 --> 00:19:16,671
Suppose...
245
00:19:18,647 --> 00:19:21,776
Suppose you bring this man to me.
246
00:19:21,950 --> 00:19:24,146
If we interrogate him together--
247
00:19:24,319 --> 00:19:27,721
- Just as soon as we're through here.
FIAMMA: No, that can wait.
248
00:19:28,056 --> 00:19:30,457
Let's see that man first.
249
00:19:30,626 --> 00:19:32,788
I'll send someone with you.
250
00:19:33,462 --> 00:19:35,396
Sergeant?
251
00:19:37,966 --> 00:19:40,298
Escort Mr. Solo where he wants to go.
252
00:19:40,936 --> 00:19:42,927
And show him the way back.
253
00:19:43,105 --> 00:19:45,574
With an informer.
254
00:19:46,975 --> 00:19:47,965
So?
255
00:19:48,143 --> 00:19:49,702
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
256
00:19:49,878 --> 00:19:51,312
FIAMMA:
Ciao.
257
00:19:57,819 --> 00:19:59,548
So soon?
258
00:19:59,888 --> 00:20:03,483
No. We have a problem.
259
00:20:04,293 --> 00:20:07,285
- Where is he?
- Don't worry.
260
00:20:07,462 --> 00:20:09,157
It's all under control.
261
00:20:09,331 --> 00:20:12,995
There is an informer running around
who knows where the paintings are hidden.
262
00:20:13,168 --> 00:20:17,503
- But Solo is going to bring him right back.
- You feel. You let him go.
263
00:20:17,673 --> 00:20:19,072
What? But, an informer.
264
00:20:19,241 --> 00:20:21,938
We've got to find out who he is
and what he knows.
265
00:20:22,110 --> 00:20:24,909
You feel! You absolute fool.
266
00:20:25,080 --> 00:20:28,311
There was no informant. That was
just a trick to get out of the house.
267
00:20:29,051 --> 00:20:31,884
You must have given the game away.
268
00:20:32,487 --> 00:20:33,977
Demos.
269
00:20:34,690 --> 00:20:36,488
Demos, please. Time.
270
00:20:36,658 --> 00:20:38,717
There was no time to check with you.
271
00:20:38,894 --> 00:20:42,626
Fiamma, you chose to disobey my orders.
272
00:20:42,798 --> 00:20:45,028
But" But that--
273
00:20:45,200 --> 00:20:48,966
I-- I didn't want to arouse his suspicions.
274
00:20:49,371 --> 00:20:52,068
I think your time has come too.
275
00:20:53,775 --> 00:20:55,334
Demos.
276
00:21:01,683 --> 00:21:03,117
[GUNSHOT]
277
00:21:11,727 --> 00:21:16,893
Even when you're playing a part,
it pains me to see you with another man.
278
00:21:18,734 --> 00:21:21,101
And all for nothing.
279
00:21:21,403 --> 00:21:23,565
Get him for me, darling.
280
00:21:23,739 --> 00:21:26,504
Bring Mr. Solo to the cellar.
281
00:21:29,344 --> 00:21:30,903
I will.
282
00:21:35,984 --> 00:21:37,816
SOLO:
Sergeant.
283
00:21:46,762 --> 00:21:49,823
This is where the informer is waiting.
284
00:21:58,373 --> 00:22:00,705
[KNOCKING]
285
00:22:00,876 --> 00:22:04,107
Of course, if it turned out
that you really are a policeman...
286
00:22:04,279 --> 00:22:06,213
...I'd be in trouble, wouldn't I?
287
00:22:06,381 --> 00:22:07,371
SARGEANT:
Signore?
288
00:22:07,549 --> 00:22:09,278
[SARGEANT GRUNTS]
289
00:22:10,285 --> 00:22:13,414
SOLO: They say that every Italian woman
loves a man in uniform, signorina.
290
00:22:13,588 --> 00:22:15,556
A present for you.
291
00:22:19,628 --> 00:22:22,188
[MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER]
292
00:23:01,837 --> 00:23:03,430
ILLYA:
Just obeying orders.
293
00:23:03,605 --> 00:23:06,199
Mr. Waverly told me to relax. Ah.
294
00:23:07,008 --> 00:23:08,305
Oh, have, uh, you two met?
295
00:23:08,477 --> 00:23:10,946
- Napoleon Solo. This is--
- Lisa Donate, I know.
296
00:23:11,112 --> 00:23:13,274
ILLYA:
Our tenuous connection to Valetti.
297
00:23:13,448 --> 00:23:17,316
Mm-hm. Well, suppose you tell me
just how tenuous.
298
00:23:18,320 --> 00:23:20,311
Okay, I will.
299
00:23:20,956 --> 00:23:24,688
Well, some time ago,
this man, Gregori Valetti...
300
00:23:24,860 --> 00:23:28,387
...told me that he knew I was
the legal owner of a famous painting.
301
00:23:28,563 --> 00:23:31,032
Velézquez's Castilian Woman.
302
00:23:31,199 --> 00:23:33,258
It's very valuable.
303
00:23:33,635 --> 00:23:35,000
But the Nazis looted it...
304
00:23:35,170 --> 00:23:38,504
...from my grandfather's place in Home
during the war...
305
00:23:38,673 --> 00:23:40,107
...and it just disappeared.
306
00:23:41,309 --> 00:23:46,304
Valetti told me he could find it for me
if I gave him $100,000.
307
00:23:46,481 --> 00:23:50,714
Did I have that kind of money?
I don't even have 50,000 lire.
308
00:23:52,420 --> 00:23:56,653
That painting was the last
of what was once a very valuable estate.
309
00:23:57,926 --> 00:24:00,554
You know, taxes, death duties.
310
00:24:00,729 --> 00:24:03,198
SOLO:
Yes, I, uh, know.
311
00:24:03,365 --> 00:24:04,799
So?
312
00:24:05,333 --> 00:24:07,768
So I followed him to Madrid...
313
00:24:07,936 --> 00:24:12,601
...hoping to persuade him
to find my painting at a price I could afford.
314
00:24:12,774 --> 00:24:16,677
I thought a gun
might be a son of subtle argument.
315
00:24:17,245 --> 00:24:20,806
But he got away. End of story.
316
00:24:20,982 --> 00:24:23,246
Not quite.
317
00:24:23,418 --> 00:24:26,581
We'll, uh, catch him again, I'm sure.
318
00:24:26,755 --> 00:24:28,780
That might not be so easy.
319
00:24:28,957 --> 00:24:30,550
When we placed the ad...
320
00:24:30,725 --> 00:24:33,422
...we assumed that whoever came looking
for the replies...
321
00:24:33,595 --> 00:24:36,155
...would be picked up for interrogation.
322
00:24:36,331 --> 00:24:40,165
And so you were able
to plant some phony replies on them.
323
00:24:40,335 --> 00:24:41,564
Well, aren't you clever?
324
00:24:42,270 --> 00:24:43,533
We like to think so.
325
00:24:44,539 --> 00:24:46,940
One of those phony replies
was this address.
326
00:24:48,710 --> 00:24:49,939
Really quite simple.
327
00:24:50,478 --> 00:24:53,504
Casting bread on the waters
to bring home the bacon.
328
00:24:58,853 --> 00:25:00,184
[CREAKING]
329
00:25:01,856 --> 00:25:05,053
An old, old house. Ghosts?
330
00:25:05,226 --> 00:25:06,216
[FOOTSTEPS]
331
00:25:35,090 --> 00:25:38,219
[MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER]
332
00:25:42,631 --> 00:25:44,099
What the...?
333
00:25:47,736 --> 00:25:50,034
Where the devil did you come from?
334
00:25:50,205 --> 00:25:53,573
Mr. Kuryakin.
Forgive the unorthodox entry.
335
00:25:53,742 --> 00:25:56,973
But in my business,
one needs a certain aptitude for caution.
336
00:25:57,145 --> 00:25:59,773
You mind telling me what you want
before I throw you out?
337
00:25:59,948 --> 00:26:02,042
You wrote me a letter
asking me to see you.
338
00:26:02,217 --> 00:26:03,685
- I did?
- Mm-hm.
339
00:26:04,452 --> 00:26:07,387
Ah, the advertisement in the Carriers.
That was yours?
340
00:26:07,555 --> 00:26:10,957
- Yes, that was mine.
- Ah, then that's different, isn't it? Uh.
341
00:26:11,126 --> 00:26:13,322
Won't you sit down, Mr...?
342
00:26:13,495 --> 00:26:17,489
- Valetti. Gregori Valetti.
- Excellent.
343
00:26:17,666 --> 00:26:20,567
You're just the man I want to see.
Sherry?
344
00:26:21,169 --> 00:26:23,900
But you couldn't have
heard my name anywhere.
345
00:26:24,072 --> 00:26:25,437
Oh, but I have.
346
00:26:25,607 --> 00:26:28,372
You approached my fiancee
some while back. You remember?
347
00:26:28,543 --> 00:26:31,569
About a missing Velazquez,
the Castilian Woman.
348
00:26:33,048 --> 00:26:35,983
Your fiancée? Lisa Donate?
349
00:26:36,451 --> 00:26:38,112
Exactly.
350
00:26:38,653 --> 00:26:42,954
You wanted $100,000
for the recovery of the painting.
351
00:26:43,124 --> 00:26:46,890
She doesn't have that kind of money,
but I do.
352
00:26:47,062 --> 00:26:48,530
Now we're going to be married.
353
00:26:48,697 --> 00:26:51,928
So when we saw the advertisement
in the paper...
354
00:26:52,100 --> 00:26:55,263
...I wrote to you
giving you the address of this place.
355
00:26:55,437 --> 00:26:58,532
- You see?
- How very fortuitous.
356
00:26:58,707 --> 00:27:00,197
A moment.
357
00:27:02,243 --> 00:27:05,543
Honey, are you decent?
358
00:27:05,714 --> 00:27:09,082
Of course, for $100,000.
I'd expect some sort of guarantee.
359
00:27:09,250 --> 00:27:12,311
I need only remind you of our reputation.
360
00:27:12,487 --> 00:27:16,981
Well, I suppose that
will be good enough. Ah.
361
00:27:17,158 --> 00:27:20,389
Oh, Mr. Valetti.
How nice to see you again.
362
00:27:20,562 --> 00:27:22,758
Miss Donate.
363
00:27:22,931 --> 00:27:26,094
I'm glad that you finally decided
to make use of our services.
364
00:27:26,267 --> 00:27:29,066
- You still think you can find my painting?
- Oh, I know I can.
365
00:27:29,237 --> 00:27:31,467
- One hundred thousand dollars?
- In advance.
366
00:27:31,639 --> 00:27:33,471
Excuse me.
367
00:27:33,641 --> 00:27:36,269
You know, it's a great deal of money.
368
00:27:36,444 --> 00:27:39,709
But what's money for
if you can't spread it around now and then?
369
00:27:39,881 --> 00:27:44,751
- Ha, darling, you're so good to me.
- No, that's all right, darling.
370
00:27:44,919 --> 00:27:47,183
As long as it makes you happy.
371
00:27:47,355 --> 00:27:51,656
After all, it's only money.
372
00:27:51,826 --> 00:27:54,227
Uh, thank you, Mr. Kuryakin. Ha.
373
00:27:54,395 --> 00:27:56,955
Shall we say a month,
uh, five or six weeks?
374
00:27:57,132 --> 00:27:58,998
We shall be here.
375
00:28:06,141 --> 00:28:10,908
I must admit it takes a special kind of talent
to spend $100,000 in 30 seconds flat.
376
00:28:11,079 --> 00:28:13,275
Thank you for establishing our bona fide
for us.
377
00:28:13,448 --> 00:28:16,349
Oh, don't try and fire me, Mr. Solo.
378
00:28:17,352 --> 00:28:21,084
- They all wanna hang on, don't they?
- Well, in this case, it may be an advantage.
379
00:28:21,256 --> 00:28:24,920
Lisa, believe it or not, is an an student.
380
00:28:25,794 --> 00:28:27,990
And what would you tell Valetti
if he came back?
381
00:28:28,163 --> 00:28:29,722
That I went on vacation?
382
00:28:30,698 --> 00:28:32,188
Well, I must admit...
383
00:28:32,367 --> 00:28:34,699
Uh-huh. Then, that's settled.
384
00:28:35,236 --> 00:28:40,197
IIIya, I think you're going to have to stay
with her. She's going to need a bodyguard.
385
00:28:40,375 --> 00:28:43,902
But of course he'll stay with me.
He's my fiancé.
386
00:28:47,749 --> 00:28:49,274
And you?
387
00:28:50,185 --> 00:28:52,483
Work to be done.
388
00:29:22,150 --> 00:29:24,517
SOLO:
Are we going to scream?
389
00:29:34,762 --> 00:29:35,991
Just one thing.
390
00:29:36,164 --> 00:29:40,465
Tell me where I can find
that charming rogue 01a husband of yours.
391
00:29:42,604 --> 00:29:43,833
Dead, Mr. Solo.
392
00:29:44,739 --> 00:29:48,767
The price exacted by Demos
for letting you escape.
393
00:29:51,279 --> 00:29:52,769
I'm sorry.
394
00:29:55,383 --> 00:30:01,880
Demos, you, your late husband.
395
00:30:03,291 --> 00:30:04,520
The Pie-Collectors?
396
00:30:07,128 --> 00:30:09,620
Does that change your allegiance?
397
00:30:11,199 --> 00:30:14,692
I want the man who killed my husband.
398
00:30:16,337 --> 00:30:21,173
There is, uh, nothing more sterile
than vengeance, Signora Fiamma.
399
00:30:22,877 --> 00:30:26,040
Sterility is all that is left for me now.
400
00:30:27,015 --> 00:30:29,313
One question has always bothered me.
401
00:30:29,484 --> 00:30:34,251
Why is it that the Pie-Collectors
announce their murders to the police?
402
00:30:34,422 --> 00:30:36,754
Why do they wanna
draw attention to themselves?
403
00:30:36,925 --> 00:30:39,622
We re-collect paintings, Mr. Solo.
404
00:30:39,794 --> 00:30:42,354
In that process,
sometimes people are killed.
405
00:30:43,398 --> 00:30:47,232
But our victims are war criminals...
406
00:30:47,402 --> 00:30:52,431
...to whose deaths is attached
very little public resentment.
407
00:30:53,341 --> 00:30:59,280
By drawing attention to the fact
that the victims are criminals themselves...
408
00:30:59,447 --> 00:31:06,183
...Demos has always hoped
to attract less attention to his re-collecting.
409
00:31:07,188 --> 00:31:11,557
That make sense.
Where, uh, do I find Demos?
410
00:31:12,126 --> 00:31:14,754
In his wine cellar, always.
411
00:31:15,563 --> 00:31:19,022
But you won't get it easily.
It's well defended.
412
00:31:20,001 --> 00:31:22,971
If you have help,
I suggest you use it now.
413
00:31:23,137 --> 00:31:26,698
No, no help.
I'm essentially a one-man operation.
414
00:31:26,874 --> 00:31:29,775
Tell me about Karl Wemepp.
415
00:31:29,944 --> 00:31:34,211
He's the head of the Nazi group
that originally stole those paintings.
416
00:31:34,682 --> 00:31:37,982
We have been looking for him
for along time.
417
00:31:38,152 --> 00:31:42,146
- And Gregori Valetti?
- A trained hunter.
418
00:31:42,323 --> 00:31:44,792
The man we employ to do our killings.
419
00:31:45,760 --> 00:31:47,125
SOLO:
Hm.
420
00:31:47,295 --> 00:31:49,229
So we have two groups.
421
00:31:49,397 --> 00:31:52,367
The Nazi deserters,
headed by Karl Wemepp...
422
00:31:52,533 --> 00:31:55,525
...and the Pie-Collectors hunting them down,
headed by...?
423
00:31:55,703 --> 00:31:57,865
Demos, who else?
424
00:31:59,841 --> 00:32:03,072
You're very frank with me, signora.
425
00:32:04,312 --> 00:32:05,973
I told you.
426
00:32:06,147 --> 00:32:09,583
I want the man who is responsible
for the death of my husband.
427
00:32:10,318 --> 00:32:12,878
Get Demos for me, Mr. Solo.
428
00:32:13,454 --> 00:32:14,944
Kill him.
429
00:32:16,958 --> 00:32:21,520
You suggested I might have trouble getting
into the wine cellar. I might need help.
430
00:32:22,997 --> 00:32:25,227
Whenever you do need help...
431
00:32:25,967 --> 00:32:27,935
...I will be waiting.
432
00:32:29,537 --> 00:32:31,096
That's good.
433
00:32:32,740 --> 00:32:34,674
[WHISPERS]
Arrivederci.
434
00:32:40,548 --> 00:32:42,141
[CAT MEOWING]
435
00:33:21,122 --> 00:33:22,112
[CAT MEOWS]
436
00:33:32,366 --> 00:33:34,130
[GUNSHOTS]
437
00:33:41,576 --> 00:33:43,510
- You all right?
- You're a lousy shot.
438
00:33:43,678 --> 00:33:45,203
Yeah, I'm all right. I'll live.
439
00:33:45,379 --> 00:33:46,904
- No, wait.
- I can get him.
440
00:33:47,081 --> 00:33:50,517
Follow him, carefully.
Tell Valetti where he goes.
441
00:34:03,164 --> 00:34:05,531
Well, the widow Fiamma
was certainly telling the truth...
442
00:34:05,700 --> 00:34:08,328
...about the fact
that the cellar is well guarded.
443
00:34:08,503 --> 00:34:10,699
Did you say the widow Fiamma?
444
00:34:10,872 --> 00:34:12,203
Yes, for letting me escape...
445
00:34:12,373 --> 00:34:16,037
...her husband was executed
by our wine-imbibing friend Demos.
446
00:34:16,210 --> 00:34:19,009
Heel that she doesn't hold him
responsible for the murder.
447
00:34:19,180 --> 00:34:23,811
Since I was indirectly the cause of it,
I think maybe she's gunning for me.
448
00:34:23,985 --> 00:34:25,214
Something to think about.
449
00:34:25,386 --> 00:34:28,481
Your friends
are always such complicated people.
450
00:34:28,656 --> 00:34:33,457
She's a very attractive girl
and, I feel, extremely competent.
451
00:34:33,628 --> 00:34:34,789
- Mr. Solo?
- No, thank you.
452
00:34:34,962 --> 00:34:38,262
I'm always depressed when I see
competence reflected in a woman's face.
453
00:34:38,432 --> 00:34:39,729
I feel a woman should be--
454
00:34:39,901 --> 00:34:43,394
Well, an attractive woman
should be much more than just competent.
455
00:34:43,571 --> 00:34:46,632
Well, she is, believe me.
A great deal more.
456
00:34:47,508 --> 00:34:50,603
IIIya, you like puzzles.
457
00:34:50,778 --> 00:34:52,303
Work on this for a little while:
458
00:34:52,480 --> 00:34:57,816
Why is it that half of the police forces
of Europe, and our own organization...
459
00:34:57,985 --> 00:35:01,148
...have been searching unsuccessfully
for the Nazis for 20 years?
460
00:35:01,722 --> 00:35:04,089
And why have the Pie-Collectors
been successful?
461
00:35:04,458 --> 00:35:07,951
They found the paintings, they found
Rudolf Schultz, found Oscar Mannheim...
462
00:35:08,129 --> 00:35:09,654
...two of the men who stole them.
463
00:35:09,830 --> 00:35:12,390
- How come?
- The answer is quite obvious, isn't it?
464
00:35:12,567 --> 00:35:13,932
They know where to look.
465
00:35:14,101 --> 00:35:17,628
Yes, it's obvious,
but how do they know where to look?
466
00:35:18,372 --> 00:35:21,034
- That's what we have to find out, isn't it?
_l__
467
00:35:21,209 --> 00:35:22,472
[TIRES SCREECHING]
468
00:35:22,643 --> 00:35:24,372
What's that?
469
00:35:46,701 --> 00:35:48,430
Get to the floor.
470
00:35:52,473 --> 00:35:53,736
[GUNSHOT]
471
00:35:55,109 --> 00:35:56,133
[GLASS BREAKING]
472
00:36:52,433 --> 00:36:54,299
VALETTI:
Outside, quickly.
473
00:37:00,007 --> 00:37:01,566
VALETTI:
Herak.
474
00:37:02,276 --> 00:37:04,108
[GUNSHOTS]
475
00:37:43,351 --> 00:37:45,251
[CRICKETS CHIRPING]
476
00:38:00,201 --> 00:38:02,693
[GUNSHOTS]
477
00:39:06,500 --> 00:39:09,765
[DO NATO SC REAMING]
478
00:39:09,937 --> 00:39:11,302
VALET“:
Where are the others?
479
00:39:12,973 --> 00:39:14,941
Get her out of here.
480
00:39:26,187 --> 00:39:28,121
[BUSHES RUSTLING]
481
00:39:32,827 --> 00:39:34,556
What's the best bet, the wine cellar?
482
00:39:34,728 --> 00:39:36,924
Well, let's hope
that's where they've taken her.
483
00:39:37,097 --> 00:39:38,963
- Let's hope we can get in there.
- Yeah.
484
00:39:39,133 --> 00:39:40,897
Genevieve says she can take me there.
485
00:39:41,068 --> 00:39:42,968
We can't be sure
that she's ready to help.
486
00:39:43,137 --> 00:39:45,105
Well, that's the chance
we'll have to take.
487
00:39:45,272 --> 00:39:48,799
She said Valetti is their executioner,
and he's got Lisa.
488
00:39:55,282 --> 00:39:56,807
There they are now.
489
00:39:56,984 --> 00:40:00,215
A pretty girl in danger,
it's all it needs to lure a man to his death.
490
00:40:00,387 --> 00:40:04,824
DEMOS: If the world were not full of fools,
how would honest criminals make a living?
491
00:40:12,233 --> 00:40:15,999
- Are you sure nobody's here?
GENEVIEVE: Nobody's here, Mr. Solo.
492
00:40:29,884 --> 00:40:31,374
[SOLO LAUGHS]
493
00:40:31,552 --> 00:40:33,884
I should have known, shouldn't I?
494
00:40:34,054 --> 00:40:36,079
DEMOS:
Well done, my dear.
495
00:40:36,657 --> 00:40:38,523
- Is he alone?
GENEVIEVE: He's alone.
496
00:40:38,692 --> 00:40:42,253
I find your trust in women, Mr. Solo,
quite touching.
497
00:40:42,429 --> 00:40:44,557
But for you, it's disastrous.
498
00:40:44,732 --> 00:40:45,961
Where is your partner?
499
00:40:46,734 --> 00:40:50,068
He's out there with your bullet in him.
He's hurt.
500
00:40:50,237 --> 00:40:54,071
I wonder, should we believe that?
501
00:40:54,241 --> 00:40:56,073
With this man, believe nothing.
502
00:40:57,511 --> 00:40:58,945
Where's Lisa Donate?
503
00:40:59,113 --> 00:41:01,605
That is none of your business now.
504
00:41:02,082 --> 00:41:04,346
- Kill him.
- Wait.
505
00:41:04,618 --> 00:41:09,249
Uh, aren't you afraid that I might
pass on my deductions to someone else...
506
00:41:09,423 --> 00:41:14,657
...uh, who might in turn put the nonexistent
Pie-Collectors out of business?
507
00:41:14,828 --> 00:41:16,353
Nonexistent?
508
00:41:16,530 --> 00:41:20,262
Yes, it occurred to me how easy it would be
to locate those paintings...
509
00:41:20,434 --> 00:41:22,266
...if you already knew where they were.
510
00:41:22,736 --> 00:41:23,965
It also occurred to me...
511
00:41:24,138 --> 00:41:27,472
...that you were the only one
who knew where Rudolf Schultz was...
512
00:41:27,641 --> 00:41:29,609
...when everyone else
was looking for him.
513
00:41:29,777 --> 00:41:31,609
And then Mannheim too.
514
00:41:31,779 --> 00:41:34,805
Seemed to me to pose a puzzle.
515
00:41:34,982 --> 00:41:37,679
And, uh, you have come up
with an answer?
516
00:41:38,352 --> 00:41:41,447
No, but I've come up with
another question. Uh.
517
00:41:41,789 --> 00:41:44,690
There were four Nazis involved
in the looting of the paintings.
518
00:41:44,858 --> 00:41:47,828
Schultz, Mannheim...
519
00:41:48,562 --> 00:41:50,792
Was Fiamma the third?
520
00:41:51,565 --> 00:41:54,626
- And if 50--
- If so, Mr. Solo?
521
00:41:54,802 --> 00:41:59,330
If so, then the fourth man,
Karl Wemepp...
522
00:41:59,506 --> 00:42:03,067
...probably was knocking off his partners
to get their share of the loot.
523
00:42:03,243 --> 00:42:07,043
And then selling the pictures,
or at least the lesser ones...
524
00:42:07,214 --> 00:42:09,706
...back to the only people
who could legally buy them.
525
00:42:10,150 --> 00:42:12,414
The original owners.
526
00:42:13,087 --> 00:42:16,523
All in the name
of the discreetly-built-up Pie-Collectors.
527
00:42:16,690 --> 00:42:21,321
Who never really existed, except in
Karl Wenrepp's carefully-promoted publicity.
528
00:42:21,495 --> 00:42:24,624
An idea I find more intriguing
than plausible.
529
00:42:24,798 --> 00:42:27,824
Oh, red herrings always are.
530
00:42:28,002 --> 00:42:30,562
By attracting attention
to the Pie-Collectors...
531
00:42:30,738 --> 00:42:34,732
...you distracted attention
from the Nazis everyone was looking for.
532
00:42:34,908 --> 00:42:38,674
Mr. Solo, if there was ever
hope for you...
533
00:42:38,846 --> 00:42:41,247
...you've just condemned yourself to die.
534
00:42:42,082 --> 00:42:44,449
Yes, I was afraid of that.
535
00:42:44,618 --> 00:42:46,484
At least I know I was right, though.
536
00:42:46,654 --> 00:42:49,555
A little late, isn't it,
for much satisfaction?
537
00:42:50,157 --> 00:42:52,023
Tell me where Lisa Donate is.
538
00:42:52,192 --> 00:42:54,991
At least I'd die comfortably
if I knew she was in good hands.
539
00:42:55,162 --> 00:42:58,860
And have you passed on this information?
540
00:42:59,033 --> 00:43:01,434
Well, that's an answer
that you'll have to find out.
541
00:43:01,602 --> 00:43:03,798
SOLO [ON INTERCOM]: And you'd better hurry.
542
00:43:05,272 --> 00:43:07,741
Yes, I think I'd better had.
543
00:43:15,015 --> 00:43:17,177
[FOOTSTEPS]
544
00:43:20,154 --> 00:43:21,349
[BOTH MEN GRUNTING]
545
00:43:39,606 --> 00:43:40,630
[GUNSHOT]
546
00:43:41,308 --> 00:43:42,776
[VALETTI GRUNTS]
547
00:43:54,621 --> 00:43:56,817
DEMOS:
Your time has run out, Mr. Solo.
548
00:44:01,128 --> 00:44:02,653
[ALL COUGHING]
549
00:44:06,433 --> 00:44:08,162
[GUNSHOTS]
550
00:44:09,737 --> 00:44:11,705
SOLO:
Thanks for hurrying.
551
00:44:12,573 --> 00:44:14,473
The sleep will do these two good.
552
00:44:14,641 --> 00:44:16,200
[GUNSHOT]
553
00:44:16,376 --> 00:44:17,502
SOLO:
What happened?
554
00:44:17,678 --> 00:44:19,476
ILLYA:
What happened to Demos and the girl?
555
00:44:19,646 --> 00:44:20,636
SOLO:
The door.
556
00:44:20,814 --> 00:44:22,111
[CLATTERING]
557
00:44:39,099 --> 00:44:40,794
[DO NATO G HUNTS]
558
00:44:47,875 --> 00:44:53,279
The last time this weapon was used,
it killed the great chevalier Bayard.
559
00:44:53,447 --> 00:44:56,144
You see, my dear, history lives on.
560
00:44:56,316 --> 00:44:58,011
Only people die.
561
00:44:58,185 --> 00:45:03,055
But how wonderful
to be killed with so historical a weapon.
562
00:45:03,690 --> 00:45:06,955
- They are not worthy of it.
- You're wrong, my dear.
563
00:45:07,127 --> 00:45:11,360
To protect all this,
no weapon could be more appropriate.
564
00:45:21,008 --> 00:45:23,204
[DONATO GRUNTING]
565
00:45:29,616 --> 00:45:31,448
An arquebus. Hm.
566
00:45:31,952 --> 00:45:33,784
Just one shot, Hen Wemepp?
567
00:45:33,954 --> 00:45:38,255
- Before you get that reloaded--
- I need only one shot, Mr. Solo.
568
00:45:38,425 --> 00:45:40,587
How do you get this thing
to go back up again?
569
00:45:40,761 --> 00:45:44,197
Don't wanna keep my friend wait--
Oh, yes.
570
00:45:48,168 --> 00:45:50,330
Hi. How are you?
571
00:45:50,504 --> 00:45:51,835
[DO NATO G HUNTS]
572
00:45:52,806 --> 00:45:57,073
Oh, so this is the little lot
that you smuggled out of Germany. Hm?
573
00:45:57,244 --> 00:46:01,442
What an imaginative way
to describe the world's finest art collection.
574
00:46:01,615 --> 00:46:04,346
But you're an imaginative man,
aren't you, Mr. Solo?
575
00:46:04,518 --> 00:46:07,112
Mm. Not really, just stubborn.
576
00:46:07,988 --> 00:46:12,516
SOLO: You got Mannheim's share
of the loot, next you got Schultz's...
577
00:46:12,693 --> 00:46:14,889
...finally, Fiamma.
578
00:46:15,062 --> 00:46:16,791
Now you have all of it, haven't you?
579
00:46:18,332 --> 00:46:21,563
You never did really intend
to give back the Castilian Woman, did you?
580
00:46:21,735 --> 00:46:23,726
Is this it?
581
00:46:23,904 --> 00:46:25,338
Mm-hm.
582
00:46:26,673 --> 00:46:27,799
It is beautiful.
583
00:46:28,442 --> 00:46:30,240
Yes.
584
00:46:30,410 --> 00:46:33,072
Too beautiful for the vulgar.
585
00:46:33,247 --> 00:46:35,181
Look around you.
586
00:46:35,916 --> 00:46:38,248
Perugino's Damnation.
587
00:46:38,919 --> 00:46:41,251
Rembrandt's Dutch Cottage.
588
00:46:41,421 --> 00:46:42,980
Coneggio's Madonna.
589
00:46:43,690 --> 00:46:46,250
And the Castilian Woman.
590
00:46:47,427 --> 00:46:49,896
Some of the finest masterpieces
ever painted.
591
00:46:50,797 --> 00:46:54,734
You think I'd let every uneducated Iout
drool over them?
592
00:46:55,135 --> 00:46:58,469
A great painting dies a little,
step by step...
593
00:46:58,639 --> 00:47:02,303
...with every uninformed glance
that falls upon it.
594
00:47:02,709 --> 00:47:04,438
Did you know that?
595
00:47:04,845 --> 00:47:07,143
If it is great, it has life.
596
00:47:07,314 --> 00:47:09,578
And if it has life, it can die.
597
00:47:09,750 --> 00:47:11,445
Did it ever occur to you, Wemepp...
598
00:47:11,618 --> 00:47:14,679
...that a lot of normal people
like great paintings too?
599
00:47:15,889 --> 00:47:17,823
And now they're mine.
600
00:47:19,660 --> 00:47:23,995
- Stand away from that painting.
- No, I think I'm much safer here.
601
00:47:24,164 --> 00:47:27,259
I don't think you'll fire that “blunderbus“
in this direction.
602
00:47:27,434 --> 00:47:30,131
It's pointed at Miss Donate.
603
00:47:35,842 --> 00:47:38,106
My life for hers, is that a fair trade?
604
00:47:38,779 --> 00:47:42,044
No, it is not. The stakes are too high.
605
00:47:42,883 --> 00:47:45,147
[GUNSHOTS]
606
00:47:46,053 --> 00:47:48,988
Karl! Karl!
607
00:47:49,156 --> 00:47:51,853
Karl, Karl.
608
00:47:52,025 --> 00:47:53,857
Oh, Karl.
609
00:47:54,428 --> 00:47:56,590
[8038]
Oh, my darling.
610
00:47:58,131 --> 00:48:01,897
Karl, I've loved you so much.
611
00:48:02,402 --> 00:48:06,032
You have no memory
for your late husband, signora?
612
00:48:06,540 --> 00:48:09,840
GENEVIEVE:
Fiamma? He was never my husband.
613
00:48:10,010 --> 00:48:12,502
A part to play, no more.
614
00:48:12,679 --> 00:48:16,377
All my life, one man. Only one.
615
00:48:16,550 --> 00:48:19,645
[8038]
And now he's gone.
616
00:48:20,220 --> 00:48:23,850
No, he's not gone. It's just a sleep dart.
617
00:48:24,024 --> 00:48:26,857
He'll be well enough soon to stand trial.
618
00:48:29,096 --> 00:48:30,962
Well, it's all yours.
619
00:48:31,131 --> 00:48:33,759
A million-dollar Castilian Woman.
620
00:48:34,601 --> 00:48:36,899
Will she die a little if we watch awhile?
621
00:48:37,437 --> 00:48:39,030
I think not.
622
00:49:52,679 --> 00:49:54,670
[ENGLISH SDH]49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.