All language subtitles for T.M.F.UNCLE_S02-E06.The.Re-Collectors.Affair_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,958 --> 00:00:36,221 [MAN SINGING] 2 00:00:36,392 --> 00:00:37,382 BOY: Your bag, sefior? 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,551 Your bag, sefior? Carry your bag, sefior? 4 00:00:42,799 --> 00:00:44,460 - Candy? Candy? - Oh, go away. 5 00:00:44,634 --> 00:00:47,331 - Candy? Candy? Candy? - Go away. Don't be such a pest. 6 00:00:47,504 --> 00:00:48,972 Candy? 7 00:01:11,561 --> 00:01:14,030 Would you, uh, close the door, please? 8 00:01:17,834 --> 00:01:19,199 [GUNSHOT] 9 00:01:21,404 --> 00:01:23,133 [BELLHOP GRUNTS] 10 00:01:27,677 --> 00:01:31,443 Would you be kind enough to give me the police department, please? Mm-hm. 11 00:01:32,615 --> 00:01:35,641 [VALETTI SINGING] 12 00:01:35,818 --> 00:01:38,378 Hello? Police department? 13 00:01:38,555 --> 00:01:41,217 My name is Gregori Valetti. 14 00:01:41,658 --> 00:01:43,649 Well, what do you mean, so what? 15 00:01:43,826 --> 00:01:48,127 I have just executed Colonel Oscar Mannheim. Mm-hm. 16 00:01:48,731 --> 00:01:52,793 He was working as a bellhop in one of your lesser hotels. 17 00:01:52,969 --> 00:01:56,337 No, no, ha, ha, no. I won't tell you which one. 18 00:01:56,739 --> 00:02:00,767 Yes, yes. Gregori Valetti. 19 00:02:01,544 --> 00:02:04,844 I work for an organization called the Pie-Collectors. 20 00:02:05,014 --> 00:02:06,607 Perhaps you've heard of them, huh? 21 00:02:06,783 --> 00:02:09,252 Oh. Oh, you have. Good. Ha. 22 00:02:09,419 --> 00:02:13,253 Well, justice has been done once more. Mm. 23 00:02:13,423 --> 00:02:16,654 Remember, the Pie-Collectors. 24 00:02:16,826 --> 00:02:22,094 We hunt, we find, we kill. 25 00:02:28,705 --> 00:02:31,174 [VALETTI SINGING] 26 00:02:54,497 --> 00:02:55,760 [WOMAN SCREAMING] 27 00:03:08,444 --> 00:03:10,913 - You too? - Me too. 28 00:03:11,080 --> 00:03:16,314 - And from the urgency of the summons-- - I thought I detected a towering rage. 29 00:03:17,920 --> 00:03:20,855 And it started out to be such a beautiful day. 30 00:03:24,127 --> 00:03:27,529 Evangeline has some papers for you, Mr. Nassau. 31 00:03:27,697 --> 00:03:29,688 [SOLO LAUGHS] 32 00:03:31,467 --> 00:03:32,593 [SOLO EXHALES] 33 00:03:32,769 --> 00:03:35,795 Every time I change my name, it means, uh, trouble. 34 00:03:35,972 --> 00:03:40,910 WAVERLY: Mark Nassau, Mr. Solo. From the Bahamas, of course. 35 00:03:41,077 --> 00:03:45,241 A legitimate art collector who has agreed to go into temporary retirement... 36 00:03:45,415 --> 00:03:49,215 ...while we use his name and reputation. 37 00:03:49,385 --> 00:03:52,844 Passport, identity card... 38 00:03:53,022 --> 00:03:56,424 ...plane tickets, bills. SOLO: Mm-hm. 39 00:03:57,160 --> 00:04:01,597 Is it, uh, too much to ask what for? 40 00:04:02,298 --> 00:04:06,496 We've placed an ad in the paper, Mr. Solo, in your new name. 41 00:04:07,470 --> 00:04:10,098 Yesterday's Home Carriers. 42 00:04:10,873 --> 00:04:14,434 “Your looted masterpieces reclaimed swiftly and efficiently. 43 00:04:15,311 --> 00:04:18,645 Contact Mark Nassau, [army in pasta, Home. 44 00:04:19,282 --> 00:04:21,478 Signed, the Pie-Collectors.“ 45 00:05:06,929 --> 00:05:12,265 For 20 years, Mr. Solo, we've been hunting a party of four Nazi war criminals... 46 00:05:12,435 --> 00:05:18,340 ...who disappeared in 1945 with $17 million worth of looted paintings. 47 00:05:18,508 --> 00:05:22,570 Hunting, hunting, getting nowhere. 48 00:05:22,745 --> 00:05:24,770 Now... 49 00:05:24,947 --> 00:05:26,574 Well, you tell him, Evangeline. 50 00:05:27,750 --> 00:05:31,209 Now, Mr. Solo, the Home police have given us a lead. 51 00:05:31,387 --> 00:05:34,049 They tell us that a young woman named Lisa Donate... 52 00:05:34,223 --> 00:05:37,591 ...was recently approached by a man named Gregori Valetti... 53 00:05:37,760 --> 00:05:41,719 ...who seems to have some sort of tenuous connection with these four Nazis. 54 00:05:41,898 --> 00:05:45,129 Tenuous connection, indeed. He's hunting them down. 55 00:05:45,301 --> 00:05:49,101 Valetti is working for a secret organization called the Pie-Collectors. 56 00:05:49,772 --> 00:05:53,402 They claim they are re-collecting those paintings. 57 00:05:53,576 --> 00:05:56,876 And some of the have in fact been returned to their original owners... 58 00:05:57,280 --> 00:05:59,908 ...in exchange for large payments of money. 59 00:06:00,082 --> 00:06:03,780 Have you ever heard of a man named Oscar Mannheim? 60 00:06:04,520 --> 00:06:06,887 Or Rudolf Schultz? 61 00:06:07,757 --> 00:06:11,022 Schultz. Mannheim. 62 00:06:11,327 --> 00:06:13,261 Stirs a memory somewhere. 63 00:06:13,429 --> 00:06:16,558 Well, they're two of the four Nazis we've been looking for. 64 00:06:16,732 --> 00:06:19,463 They were both murdered by Gregori Valetti. 65 00:06:19,635 --> 00:06:23,902 And in each instance, he called the police and boasted of having executed them. 66 00:06:24,073 --> 00:06:27,008 You said there were four. Uh, the others? 67 00:06:27,176 --> 00:06:28,905 Well, one of them... 68 00:06:29,078 --> 00:06:33,345 ...Ieader of the party, Karl Wemepp... 69 00:06:33,516 --> 00:06:35,348 He is the man we want most. 70 00:06:35,518 --> 00:06:37,850 The other man, we don't know his name. 71 00:06:38,020 --> 00:06:42,821 Anyway, with Schultz and Mannheim dead, they're the only two left. 72 00:06:42,992 --> 00:06:47,429 Surprising that the Pie-Collectors can find these people and those paintings so easily... 73 00:06:47,597 --> 00:06:51,158 ...when we have tried for 20 years, very hard but without success. 74 00:06:51,334 --> 00:06:53,325 Yes, annoying, isn't it? 75 00:06:53,503 --> 00:06:56,529 Of course, we don't know now where Valetti is... 76 00:06:56,706 --> 00:07:01,041 ...but we do know that he contacted Lisa Donate quite recently in Home. 77 00:07:01,210 --> 00:07:04,942 So Home seems to be a pretty good place to start. 78 00:07:05,114 --> 00:07:08,448 It's my belief this ad of ours will smoke out the Pie-Collectors. 79 00:07:09,085 --> 00:07:12,282 They'll want to know who's using their name so blatantly. 80 00:07:13,523 --> 00:07:15,685 And if they know where those Nazis are... 81 00:07:17,126 --> 00:07:20,960 Well, you follow my reasoning, Mr. Solo? 82 00:07:21,998 --> 00:07:26,799 Yes, yes. I'm certain that Valetti's gun will be pointing in the right direction. 83 00:07:26,969 --> 00:07:32,499 I just must remember not to be standing in front of it. Hm? 84 00:07:38,681 --> 00:07:39,910 Mark Nassau. 85 00:07:40,082 --> 00:07:42,176 [SPEAKING IN ITALIAN] 86 00:07:52,461 --> 00:07:54,623 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 87 00:08:32,301 --> 00:08:34,133 [CAR ENGINE STARTS] 88 00:08:35,304 --> 00:08:36,965 HERAK: Okay, Nassau. Into the car. 89 00:08:37,139 --> 00:08:40,302 SOLO: Hey, what is this? HERAK: Go on, get in. 90 00:08:52,822 --> 00:08:54,483 DEMOS: You know, I can't help wondering... 91 00:08:54,657 --> 00:08:57,592 ...just who you expected to answer this ad of yours. 92 00:08:57,760 --> 00:09:02,357 And whether your apparent naiveté is natural or assumed. Ha, ha. 93 00:09:03,699 --> 00:09:06,100 But we'll find out, won't we? 94 00:09:06,535 --> 00:09:08,469 Uh, check those for me, will you? 95 00:09:08,638 --> 00:09:12,165 You might just find a customer or two among them. 96 00:09:13,109 --> 00:09:17,478 Now, Mr. Nassau, would you be good enough to tell me... 97 00:09:17,647 --> 00:09:20,241 ...the meaning of this enigmatic advertisement? 98 00:09:21,651 --> 00:09:25,246 During the war, I lost a priceless Correggio. 99 00:09:25,421 --> 00:09:28,914 Looted by the Nazis. I want it back. 100 00:09:29,091 --> 00:09:31,788 I believe the Pie-Collectors can get it for me. 101 00:09:32,428 --> 00:09:34,089 And how did you come to hear of us? 102 00:09:34,830 --> 00:09:38,562 I learned that certain other Iooted paintings had been returned to their owners. 103 00:09:38,734 --> 00:09:41,066 I figured the best way to find the Pie-Collectors... 104 00:09:41,237 --> 00:09:43,672 ...was to tempt them to come to me. 105 00:09:44,373 --> 00:09:47,070 And it worked, didn't it? 106 00:09:48,310 --> 00:09:50,142 Yes, it did. 107 00:09:53,582 --> 00:09:56,552 How keen is your palate, Mr. Nassau? 108 00:10:05,361 --> 00:10:08,729 One of these wines is worthless. 109 00:10:09,231 --> 00:10:11,757 The other is virtually priceless. 110 00:10:13,335 --> 00:10:16,305 See if you can tell which is which. 111 00:10:19,275 --> 00:10:21,266 I, uh, won't, if you don't mind. 112 00:10:21,444 --> 00:10:25,074 I promised my dear old mother that I wouldn't drink until I was 20. 113 00:10:25,247 --> 00:10:27,045 You hurt my feelings. 114 00:10:27,216 --> 00:10:30,948 That was not only discourteous, it was extremely dangerous. 115 00:10:31,587 --> 00:10:34,284 I'm sure it's no more dangerous than your wine. 116 00:10:34,790 --> 00:10:37,987 Oh, there are subtle! ways of making a man talk. 117 00:10:38,160 --> 00:10:40,891 Suppose you tell me who you really are. 118 00:10:41,063 --> 00:10:42,588 PHELAN: Oh... - Ha. 119 00:10:42,765 --> 00:10:44,028 That was the cheap one. 120 00:10:44,934 --> 00:10:46,163 This is... 121 00:10:48,237 --> 00:10:52,606 ...ah, Chateau Margaux, 1913. 122 00:10:52,775 --> 00:10:55,472 Not more than 10 bottles left in the entire world. 123 00:10:55,644 --> 00:10:56,634 Huh. 124 00:10:56,812 --> 00:10:59,747 A shame we have to deny ourselves such luxuries. 125 00:11:01,183 --> 00:11:07,088 Ah, all I really want, you see, is my Correggio. I'm willing to pay for it. 126 00:11:07,256 --> 00:11:09,350 Actually, I'd be a rather good customer. 127 00:11:09,525 --> 00:11:11,892 DEMOS: And you're concealing nothing from us? 128 00:11:12,061 --> 00:11:17,659 - No, I'm as innocent as an unborn child. - And just as vulnerable. 129 00:11:17,833 --> 00:11:19,426 You know, there was a time once... 130 00:11:19,602 --> 00:11:22,936 ...when one had to beat a man to find out what he was hiding. 131 00:11:23,706 --> 00:11:27,199 But these times are more civilized, don't you think? 132 00:11:27,743 --> 00:11:30,144 I'd prefer not to have that done, if you don't mind. 133 00:11:30,312 --> 00:11:33,179 You see, I'm quite allergic to needles, Mister, uh...? 134 00:11:33,349 --> 00:11:36,410 Ah. Demos. Claude Alphonso Demos. 135 00:11:36,886 --> 00:11:39,014 And when you know me better... 136 00:11:39,188 --> 00:11:42,123 ...you'll also know that I like to have my own way. 137 00:11:42,291 --> 00:11:44,783 It's part of the philosophy I live by. 138 00:11:58,107 --> 00:12:01,372 VALET“: Back. ML Nassau. Back. 139 00:12:12,321 --> 00:12:16,815 You see, Mr. Nassau, there's something about your story that I don't like. 140 00:12:16,992 --> 00:12:18,517 I must find out what it is. 141 00:12:18,694 --> 00:12:23,029 - I told you I was a collector. - And I'm a re-collector. 142 00:12:23,199 --> 00:12:26,294 What wine would you think suitable to drink during an inquisition? 143 00:12:26,468 --> 00:12:27,458 [SOLO SIGHS] 144 00:12:27,636 --> 00:12:31,539 - What is your favorite wine, Mr. Nassau? - Someone else's. 145 00:12:31,707 --> 00:12:34,369 [SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN] 146 00:12:37,279 --> 00:12:39,509 You're just in time, sergeant. 147 00:12:41,984 --> 00:12:46,478 - Who sent you? - I followed this man, Valetti, eh? 148 00:12:47,389 --> 00:12:50,415 So you see, nobody sent me. I came. 149 00:12:50,593 --> 00:12:53,619 And saw and conquered. 150 00:12:53,796 --> 00:12:56,891 - My thanks. I'll see you. SARGEANT: Ah, ah, ah, ah, ah. 151 00:12:57,700 --> 00:12:59,759 [SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN] 152 00:12:59,935 --> 00:13:01,266 Ah, I was afraid of that. 153 00:13:02,037 --> 00:13:04,062 If you would be so kind... 154 00:13:04,240 --> 00:13:07,175 ...I believe my chief would like to speak to you. 155 00:13:08,611 --> 00:13:10,511 Uh, Inspector Fiamma. 156 00:13:11,947 --> 00:13:15,178 [SPEAKING IN ITALIAN] 157 00:13:16,118 --> 00:13:19,110 May I visit you in jail, Mr. Demos? 158 00:13:20,456 --> 00:13:24,450 I'll, uh, bring you a bottle of California wine. 159 00:13:39,742 --> 00:13:42,871 You were lucky my husband's men arrived when they did. 160 00:13:43,045 --> 00:13:45,878 If they had found out who you really are... 161 00:13:46,782 --> 00:13:50,275 I am a better hostess than mortician. 162 00:13:50,452 --> 00:13:53,444 Ha. Well, you're very kind, Signora Fiamma. 163 00:13:53,622 --> 00:13:56,990 I am disturbed, Mr. Solo, that you did not find it necessary... 164 00:13:57,159 --> 00:14:01,596 ...to warn us of your interest in these Pie-Collectors. 165 00:14:01,764 --> 00:14:06,201 My orders were to cooperate with the local police whenever necessary. 166 00:14:06,368 --> 00:14:07,961 SOLO [ON INTERCOM]: It didn't seem that it was quite time... 167 00:14:08,137 --> 00:14:10,003 ...to bother the police with my worries. 168 00:14:11,507 --> 00:14:14,704 - Was I wrong? - Uh, perhaps. Perhaps not. 169 00:14:14,877 --> 00:14:18,745 But I must ask you now to lay your cards on the table. 170 00:14:18,914 --> 00:14:21,975 Department F of the Ouestura, which I have the honor to command... 171 00:14:22,151 --> 00:14:28,215 ...is devoting its entire time now to this search for the Pie-Collectors. 172 00:14:28,390 --> 00:14:30,984 We are prepared to cooperate with you fully... 173 00:14:31,160 --> 00:14:34,186 ...provided, of course, you return the compliment. 174 00:14:34,363 --> 00:14:35,728 Mm-hm. But of course, inspector. 175 00:14:35,898 --> 00:14:39,391 Have you had time to search that wine cellar yet? 176 00:14:39,568 --> 00:14:43,971 Ah, they are searching it now. But I have very little hope. 177 00:14:44,840 --> 00:14:47,741 - Mr. Solo. - Oh, thank you, signora. 178 00:14:47,910 --> 00:14:50,208 My husband's favorite vintage. 179 00:14:51,213 --> 00:14:52,203 Mm. 180 00:14:53,315 --> 00:14:55,579 SOLO [ON INTERCOM]: A lot of people know about vintages, signora. 181 00:14:56,151 --> 00:14:57,710 Your health. 182 00:15:03,192 --> 00:15:08,687 Inspector, uh, I was wondering why you didn't, uh pick me up at the post office. 183 00:15:08,864 --> 00:15:12,027 When I collected those letters. 184 00:15:12,701 --> 00:15:16,467 We intended to. But we saw you were being watched. 185 00:15:16,638 --> 00:15:19,869 It was a good lead, and as you saw, it brought results. 186 00:15:20,042 --> 00:15:22,739 We've been looking for that cellar for along time. 187 00:15:22,911 --> 00:15:24,208 SOLO [ON INTERCOM]: Well, you will apprise me... 188 00:15:24,380 --> 00:15:26,371 ...if you come across anything, won't you? 189 00:15:26,548 --> 00:15:28,915 FIAMMA [ON INTERCOM]: Of course, with pleasure. 190 00:15:37,359 --> 00:15:39,453 [STATIC SWISHING] 191 00:15:39,628 --> 00:15:41,426 Open Channel D, please. Urgent. 192 00:15:45,667 --> 00:15:46,759 Yes? 193 00:15:46,935 --> 00:15:50,337 MARGARET: Uh, Mr. Kuryakin asking for D, urgent. 194 00:15:57,479 --> 00:15:59,777 Channel D open, Section One here. 195 00:15:59,948 --> 00:16:03,009 Who's in command of the Italian Ouestura, Department F? 196 00:16:03,185 --> 00:16:07,122 Department F? Department F was disbanded six months ago. 197 00:16:07,289 --> 00:16:09,257 Don't you fellows ever read the bulletins? 198 00:16:09,425 --> 00:16:12,258 We're just making sure, sir. 199 00:16:12,428 --> 00:16:15,295 Hold on, Mr. Kuryakin. Where are you? 200 00:16:15,464 --> 00:16:17,296 We've taken a villa in Home. 201 00:16:17,466 --> 00:16:20,766 Mr. Solo is being interrogated by the nonexistent Department F. 202 00:16:20,936 --> 00:16:22,768 How very unenterprising of him. 203 00:16:22,938 --> 00:16:25,669 He used the code phrase “a lot of people.“ 204 00:16:25,841 --> 00:16:31,507 Ah. Then he's worried. Good. What else? 205 00:16:31,680 --> 00:16:34,377 I've located Lisa Donate. She's coming to see us. 206 00:16:34,550 --> 00:16:35,813 WAVERLY [ON RADIO] Goad. 207 00:16:35,984 --> 00:16:39,852 I'd better get Mr. Solo out of there before something unpleasant happens to him. 208 00:16:40,022 --> 00:16:41,717 No, no, no. 209 00:16:41,890 --> 00:16:45,053 When Solo gets into trouble, that's when he starts getting results. 210 00:16:45,527 --> 00:16:47,552 He might get a very sick headache. 211 00:16:48,564 --> 00:16:50,498 Relax, Mr. Kuryakin. 212 00:16:50,666 --> 00:16:53,931 Mr. Solo is a very highly-trained man. 213 00:16:54,336 --> 00:16:55,326 Anything more? 214 00:16:55,804 --> 00:16:58,774 Nothing more. Signing off. 215 00:17:01,043 --> 00:17:04,911 Well, I really must, uh, be going, inspector. Could I have my letters back, please? 216 00:17:05,080 --> 00:17:09,313 Um. Well, in a day or two. 217 00:17:10,686 --> 00:17:14,122 When we have finished processing them. 218 00:17:15,324 --> 00:17:20,023 That, uh, cooperation, remember? 219 00:17:20,195 --> 00:17:21,993 A matter of protocol. 220 00:17:22,164 --> 00:17:26,328 My superiors are sometimes quite fussy about that sort of thing. 221 00:17:26,668 --> 00:17:28,363 Ah, bravo, Solo. 222 00:17:28,537 --> 00:17:30,972 [SPEAKING IN ITALIAN] 223 00:17:31,140 --> 00:17:32,164 [ALL MEN LAUGH] 224 00:17:32,341 --> 00:17:36,608 Yes, I guess he's told us all he's ever likely to. 225 00:17:37,379 --> 00:17:39,279 Valetti, the basement. 226 00:17:39,448 --> 00:17:41,644 I'll have Fiamma bring him down there. 227 00:17:41,817 --> 00:17:44,752 Get rid of the body in the furnace. 228 00:18:00,269 --> 00:18:04,103 It's strange that the Pie-Collectors are so much better at tracking down the Nazis... 229 00:18:04,273 --> 00:18:05,866 ...than we are. FIAMMA: Ha. 230 00:18:06,041 --> 00:18:07,304 Well... 231 00:18:07,476 --> 00:18:10,935 Oh, you will excuse me, Mr. Solo? 232 00:18:31,300 --> 00:18:33,632 Mr. Solo, would you care to have a glass of cognac? 233 00:18:33,802 --> 00:18:35,964 You're very kind, thank you. 234 00:18:36,138 --> 00:18:41,008 I think I can let you see the secret tiles on the Pie-Collectors. 235 00:18:41,176 --> 00:18:43,804 - Would you like that? - Yes, I'd like that. 236 00:18:43,979 --> 00:18:46,448 I keep them in the strongroom in the basement. 237 00:18:46,615 --> 00:18:48,208 Uh, shall we? 238 00:18:55,257 --> 00:18:59,922 I mustn't, uh, be too long. I have a possible trump card to play. 239 00:19:01,530 --> 00:19:04,227 - A trump card? - Yes, someone I have to meet. 240 00:19:04,399 --> 00:19:07,425 He claims he knows where those paintings are. 241 00:19:07,603 --> 00:19:08,832 An informer, eh. 242 00:19:09,004 --> 00:19:11,063 - But, uh-- - In here? 243 00:19:11,373 --> 00:19:14,832 - Let's make it short and sweet, shall we? - Uh, no, wait. 244 00:19:15,010 --> 00:19:16,671 Suppose... 245 00:19:18,647 --> 00:19:21,776 Suppose you bring this man to me. 246 00:19:21,950 --> 00:19:24,146 If we interrogate him together-- 247 00:19:24,319 --> 00:19:27,721 - Just as soon as we're through here. FIAMMA: No, that can wait. 248 00:19:28,056 --> 00:19:30,457 Let's see that man first. 249 00:19:30,626 --> 00:19:32,788 I'll send someone with you. 250 00:19:33,462 --> 00:19:35,396 Sergeant? 251 00:19:37,966 --> 00:19:40,298 Escort Mr. Solo where he wants to go. 252 00:19:40,936 --> 00:19:42,927 And show him the way back. 253 00:19:43,105 --> 00:19:45,574 With an informer. 254 00:19:46,975 --> 00:19:47,965 So? 255 00:19:48,143 --> 00:19:49,702 [SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN] 256 00:19:49,878 --> 00:19:51,312 FIAMMA: Ciao. 257 00:19:57,819 --> 00:19:59,548 So soon? 258 00:19:59,888 --> 00:20:03,483 No. We have a problem. 259 00:20:04,293 --> 00:20:07,285 - Where is he? - Don't worry. 260 00:20:07,462 --> 00:20:09,157 It's all under control. 261 00:20:09,331 --> 00:20:12,995 There is an informer running around who knows where the paintings are hidden. 262 00:20:13,168 --> 00:20:17,503 - But Solo is going to bring him right back. - You feel. You let him go. 263 00:20:17,673 --> 00:20:19,072 What? But, an informer. 264 00:20:19,241 --> 00:20:21,938 We've got to find out who he is and what he knows. 265 00:20:22,110 --> 00:20:24,909 You feel! You absolute fool. 266 00:20:25,080 --> 00:20:28,311 There was no informant. That was just a trick to get out of the house. 267 00:20:29,051 --> 00:20:31,884 You must have given the game away. 268 00:20:32,487 --> 00:20:33,977 Demos. 269 00:20:34,690 --> 00:20:36,488 Demos, please. Time. 270 00:20:36,658 --> 00:20:38,717 There was no time to check with you. 271 00:20:38,894 --> 00:20:42,626 Fiamma, you chose to disobey my orders. 272 00:20:42,798 --> 00:20:45,028 But" But that-- 273 00:20:45,200 --> 00:20:48,966 I-- I didn't want to arouse his suspicions. 274 00:20:49,371 --> 00:20:52,068 I think your time has come too. 275 00:20:53,775 --> 00:20:55,334 Demos. 276 00:21:01,683 --> 00:21:03,117 [GUNSHOT] 277 00:21:11,727 --> 00:21:16,893 Even when you're playing a part, it pains me to see you with another man. 278 00:21:18,734 --> 00:21:21,101 And all for nothing. 279 00:21:21,403 --> 00:21:23,565 Get him for me, darling. 280 00:21:23,739 --> 00:21:26,504 Bring Mr. Solo to the cellar. 281 00:21:29,344 --> 00:21:30,903 I will. 282 00:21:35,984 --> 00:21:37,816 SOLO: Sergeant. 283 00:21:46,762 --> 00:21:49,823 This is where the informer is waiting. 284 00:21:58,373 --> 00:22:00,705 [KNOCKING] 285 00:22:00,876 --> 00:22:04,107 Of course, if it turned out that you really are a policeman... 286 00:22:04,279 --> 00:22:06,213 ...I'd be in trouble, wouldn't I? 287 00:22:06,381 --> 00:22:07,371 SARGEANT: Signore? 288 00:22:07,549 --> 00:22:09,278 [SARGEANT GRUNTS] 289 00:22:10,285 --> 00:22:13,414 SOLO: They say that every Italian woman loves a man in uniform, signorina. 290 00:22:13,588 --> 00:22:15,556 A present for you. 291 00:22:19,628 --> 00:22:22,188 [MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER] 292 00:23:01,837 --> 00:23:03,430 ILLYA: Just obeying orders. 293 00:23:03,605 --> 00:23:06,199 Mr. Waverly told me to relax. Ah. 294 00:23:07,008 --> 00:23:08,305 Oh, have, uh, you two met? 295 00:23:08,477 --> 00:23:10,946 - Napoleon Solo. This is-- - Lisa Donate, I know. 296 00:23:11,112 --> 00:23:13,274 ILLYA: Our tenuous connection to Valetti. 297 00:23:13,448 --> 00:23:17,316 Mm-hm. Well, suppose you tell me just how tenuous. 298 00:23:18,320 --> 00:23:20,311 Okay, I will. 299 00:23:20,956 --> 00:23:24,688 Well, some time ago, this man, Gregori Valetti... 300 00:23:24,860 --> 00:23:28,387 ...told me that he knew I was the legal owner of a famous painting. 301 00:23:28,563 --> 00:23:31,032 Velézquez's Castilian Woman. 302 00:23:31,199 --> 00:23:33,258 It's very valuable. 303 00:23:33,635 --> 00:23:35,000 But the Nazis looted it... 304 00:23:35,170 --> 00:23:38,504 ...from my grandfather's place in Home during the war... 305 00:23:38,673 --> 00:23:40,107 ...and it just disappeared. 306 00:23:41,309 --> 00:23:46,304 Valetti told me he could find it for me if I gave him $100,000. 307 00:23:46,481 --> 00:23:50,714 Did I have that kind of money? I don't even have 50,000 lire. 308 00:23:52,420 --> 00:23:56,653 That painting was the last of what was once a very valuable estate. 309 00:23:57,926 --> 00:24:00,554 You know, taxes, death duties. 310 00:24:00,729 --> 00:24:03,198 SOLO: Yes, I, uh, know. 311 00:24:03,365 --> 00:24:04,799 So? 312 00:24:05,333 --> 00:24:07,768 So I followed him to Madrid... 313 00:24:07,936 --> 00:24:12,601 ...hoping to persuade him to find my painting at a price I could afford. 314 00:24:12,774 --> 00:24:16,677 I thought a gun might be a son of subtle argument. 315 00:24:17,245 --> 00:24:20,806 But he got away. End of story. 316 00:24:20,982 --> 00:24:23,246 Not quite. 317 00:24:23,418 --> 00:24:26,581 We'll, uh, catch him again, I'm sure. 318 00:24:26,755 --> 00:24:28,780 That might not be so easy. 319 00:24:28,957 --> 00:24:30,550 When we placed the ad... 320 00:24:30,725 --> 00:24:33,422 ...we assumed that whoever came looking for the replies... 321 00:24:33,595 --> 00:24:36,155 ...would be picked up for interrogation. 322 00:24:36,331 --> 00:24:40,165 And so you were able to plant some phony replies on them. 323 00:24:40,335 --> 00:24:41,564 Well, aren't you clever? 324 00:24:42,270 --> 00:24:43,533 We like to think so. 325 00:24:44,539 --> 00:24:46,940 One of those phony replies was this address. 326 00:24:48,710 --> 00:24:49,939 Really quite simple. 327 00:24:50,478 --> 00:24:53,504 Casting bread on the waters to bring home the bacon. 328 00:24:58,853 --> 00:25:00,184 [CREAKING] 329 00:25:01,856 --> 00:25:05,053 An old, old house. Ghosts? 330 00:25:05,226 --> 00:25:06,216 [FOOTSTEPS] 331 00:25:35,090 --> 00:25:38,219 [MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER] 332 00:25:42,631 --> 00:25:44,099 What the...? 333 00:25:47,736 --> 00:25:50,034 Where the devil did you come from? 334 00:25:50,205 --> 00:25:53,573 Mr. Kuryakin. Forgive the unorthodox entry. 335 00:25:53,742 --> 00:25:56,973 But in my business, one needs a certain aptitude for caution. 336 00:25:57,145 --> 00:25:59,773 You mind telling me what you want before I throw you out? 337 00:25:59,948 --> 00:26:02,042 You wrote me a letter asking me to see you. 338 00:26:02,217 --> 00:26:03,685 - I did? - Mm-hm. 339 00:26:04,452 --> 00:26:07,387 Ah, the advertisement in the Carriers. That was yours? 340 00:26:07,555 --> 00:26:10,957 - Yes, that was mine. - Ah, then that's different, isn't it? Uh. 341 00:26:11,126 --> 00:26:13,322 Won't you sit down, Mr...? 342 00:26:13,495 --> 00:26:17,489 - Valetti. Gregori Valetti. - Excellent. 343 00:26:17,666 --> 00:26:20,567 You're just the man I want to see. Sherry? 344 00:26:21,169 --> 00:26:23,900 But you couldn't have heard my name anywhere. 345 00:26:24,072 --> 00:26:25,437 Oh, but I have. 346 00:26:25,607 --> 00:26:28,372 You approached my fiancee some while back. You remember? 347 00:26:28,543 --> 00:26:31,569 About a missing Velazquez, the Castilian Woman. 348 00:26:33,048 --> 00:26:35,983 Your fiancée? Lisa Donate? 349 00:26:36,451 --> 00:26:38,112 Exactly. 350 00:26:38,653 --> 00:26:42,954 You wanted $100,000 for the recovery of the painting. 351 00:26:43,124 --> 00:26:46,890 She doesn't have that kind of money, but I do. 352 00:26:47,062 --> 00:26:48,530 Now we're going to be married. 353 00:26:48,697 --> 00:26:51,928 So when we saw the advertisement in the paper... 354 00:26:52,100 --> 00:26:55,263 ...I wrote to you giving you the address of this place. 355 00:26:55,437 --> 00:26:58,532 - You see? - How very fortuitous. 356 00:26:58,707 --> 00:27:00,197 A moment. 357 00:27:02,243 --> 00:27:05,543 Honey, are you decent? 358 00:27:05,714 --> 00:27:09,082 Of course, for $100,000. I'd expect some sort of guarantee. 359 00:27:09,250 --> 00:27:12,311 I need only remind you of our reputation. 360 00:27:12,487 --> 00:27:16,981 Well, I suppose that will be good enough. Ah. 361 00:27:17,158 --> 00:27:20,389 Oh, Mr. Valetti. How nice to see you again. 362 00:27:20,562 --> 00:27:22,758 Miss Donate. 363 00:27:22,931 --> 00:27:26,094 I'm glad that you finally decided to make use of our services. 364 00:27:26,267 --> 00:27:29,066 - You still think you can find my painting? - Oh, I know I can. 365 00:27:29,237 --> 00:27:31,467 - One hundred thousand dollars? - In advance. 366 00:27:31,639 --> 00:27:33,471 Excuse me. 367 00:27:33,641 --> 00:27:36,269 You know, it's a great deal of money. 368 00:27:36,444 --> 00:27:39,709 But what's money for if you can't spread it around now and then? 369 00:27:39,881 --> 00:27:44,751 - Ha, darling, you're so good to me. - No, that's all right, darling. 370 00:27:44,919 --> 00:27:47,183 As long as it makes you happy. 371 00:27:47,355 --> 00:27:51,656 After all, it's only money. 372 00:27:51,826 --> 00:27:54,227 Uh, thank you, Mr. Kuryakin. Ha. 373 00:27:54,395 --> 00:27:56,955 Shall we say a month, uh, five or six weeks? 374 00:27:57,132 --> 00:27:58,998 We shall be here. 375 00:28:06,141 --> 00:28:10,908 I must admit it takes a special kind of talent to spend $100,000 in 30 seconds flat. 376 00:28:11,079 --> 00:28:13,275 Thank you for establishing our bona fide for us. 377 00:28:13,448 --> 00:28:16,349 Oh, don't try and fire me, Mr. Solo. 378 00:28:17,352 --> 00:28:21,084 - They all wanna hang on, don't they? - Well, in this case, it may be an advantage. 379 00:28:21,256 --> 00:28:24,920 Lisa, believe it or not, is an an student. 380 00:28:25,794 --> 00:28:27,990 And what would you tell Valetti if he came back? 381 00:28:28,163 --> 00:28:29,722 That I went on vacation? 382 00:28:30,698 --> 00:28:32,188 Well, I must admit... 383 00:28:32,367 --> 00:28:34,699 Uh-huh. Then, that's settled. 384 00:28:35,236 --> 00:28:40,197 IIIya, I think you're going to have to stay with her. She's going to need a bodyguard. 385 00:28:40,375 --> 00:28:43,902 But of course he'll stay with me. He's my fiancé. 386 00:28:47,749 --> 00:28:49,274 And you? 387 00:28:50,185 --> 00:28:52,483 Work to be done. 388 00:29:22,150 --> 00:29:24,517 SOLO: Are we going to scream? 389 00:29:34,762 --> 00:29:35,991 Just one thing. 390 00:29:36,164 --> 00:29:40,465 Tell me where I can find that charming rogue 01a husband of yours. 391 00:29:42,604 --> 00:29:43,833 Dead, Mr. Solo. 392 00:29:44,739 --> 00:29:48,767 The price exacted by Demos for letting you escape. 393 00:29:51,279 --> 00:29:52,769 I'm sorry. 394 00:29:55,383 --> 00:30:01,880 Demos, you, your late husband. 395 00:30:03,291 --> 00:30:04,520 The Pie-Collectors? 396 00:30:07,128 --> 00:30:09,620 Does that change your allegiance? 397 00:30:11,199 --> 00:30:14,692 I want the man who killed my husband. 398 00:30:16,337 --> 00:30:21,173 There is, uh, nothing more sterile than vengeance, Signora Fiamma. 399 00:30:22,877 --> 00:30:26,040 Sterility is all that is left for me now. 400 00:30:27,015 --> 00:30:29,313 One question has always bothered me. 401 00:30:29,484 --> 00:30:34,251 Why is it that the Pie-Collectors announce their murders to the police? 402 00:30:34,422 --> 00:30:36,754 Why do they wanna draw attention to themselves? 403 00:30:36,925 --> 00:30:39,622 We re-collect paintings, Mr. Solo. 404 00:30:39,794 --> 00:30:42,354 In that process, sometimes people are killed. 405 00:30:43,398 --> 00:30:47,232 But our victims are war criminals... 406 00:30:47,402 --> 00:30:52,431 ...to whose deaths is attached very little public resentment. 407 00:30:53,341 --> 00:30:59,280 By drawing attention to the fact that the victims are criminals themselves... 408 00:30:59,447 --> 00:31:06,183 ...Demos has always hoped to attract less attention to his re-collecting. 409 00:31:07,188 --> 00:31:11,557 That make sense. Where, uh, do I find Demos? 410 00:31:12,126 --> 00:31:14,754 In his wine cellar, always. 411 00:31:15,563 --> 00:31:19,022 But you won't get it easily. It's well defended. 412 00:31:20,001 --> 00:31:22,971 If you have help, I suggest you use it now. 413 00:31:23,137 --> 00:31:26,698 No, no help. I'm essentially a one-man operation. 414 00:31:26,874 --> 00:31:29,775 Tell me about Karl Wemepp. 415 00:31:29,944 --> 00:31:34,211 He's the head of the Nazi group that originally stole those paintings. 416 00:31:34,682 --> 00:31:37,982 We have been looking for him for along time. 417 00:31:38,152 --> 00:31:42,146 - And Gregori Valetti? - A trained hunter. 418 00:31:42,323 --> 00:31:44,792 The man we employ to do our killings. 419 00:31:45,760 --> 00:31:47,125 SOLO: Hm. 420 00:31:47,295 --> 00:31:49,229 So we have two groups. 421 00:31:49,397 --> 00:31:52,367 The Nazi deserters, headed by Karl Wemepp... 422 00:31:52,533 --> 00:31:55,525 ...and the Pie-Collectors hunting them down, headed by...? 423 00:31:55,703 --> 00:31:57,865 Demos, who else? 424 00:31:59,841 --> 00:32:03,072 You're very frank with me, signora. 425 00:32:04,312 --> 00:32:05,973 I told you. 426 00:32:06,147 --> 00:32:09,583 I want the man who is responsible for the death of my husband. 427 00:32:10,318 --> 00:32:12,878 Get Demos for me, Mr. Solo. 428 00:32:13,454 --> 00:32:14,944 Kill him. 429 00:32:16,958 --> 00:32:21,520 You suggested I might have trouble getting into the wine cellar. I might need help. 430 00:32:22,997 --> 00:32:25,227 Whenever you do need help... 431 00:32:25,967 --> 00:32:27,935 ...I will be waiting. 432 00:32:29,537 --> 00:32:31,096 That's good. 433 00:32:32,740 --> 00:32:34,674 [WHISPERS] Arrivederci. 434 00:32:40,548 --> 00:32:42,141 [CAT MEOWING] 435 00:33:21,122 --> 00:33:22,112 [CAT MEOWS] 436 00:33:32,366 --> 00:33:34,130 [GUNSHOTS] 437 00:33:41,576 --> 00:33:43,510 - You all right? - You're a lousy shot. 438 00:33:43,678 --> 00:33:45,203 Yeah, I'm all right. I'll live. 439 00:33:45,379 --> 00:33:46,904 - No, wait. - I can get him. 440 00:33:47,081 --> 00:33:50,517 Follow him, carefully. Tell Valetti where he goes. 441 00:34:03,164 --> 00:34:05,531 Well, the widow Fiamma was certainly telling the truth... 442 00:34:05,700 --> 00:34:08,328 ...about the fact that the cellar is well guarded. 443 00:34:08,503 --> 00:34:10,699 Did you say the widow Fiamma? 444 00:34:10,872 --> 00:34:12,203 Yes, for letting me escape... 445 00:34:12,373 --> 00:34:16,037 ...her husband was executed by our wine-imbibing friend Demos. 446 00:34:16,210 --> 00:34:19,009 Heel that she doesn't hold him responsible for the murder. 447 00:34:19,180 --> 00:34:23,811 Since I was indirectly the cause of it, I think maybe she's gunning for me. 448 00:34:23,985 --> 00:34:25,214 Something to think about. 449 00:34:25,386 --> 00:34:28,481 Your friends are always such complicated people. 450 00:34:28,656 --> 00:34:33,457 She's a very attractive girl and, I feel, extremely competent. 451 00:34:33,628 --> 00:34:34,789 - Mr. Solo? - No, thank you. 452 00:34:34,962 --> 00:34:38,262 I'm always depressed when I see competence reflected in a woman's face. 453 00:34:38,432 --> 00:34:39,729 I feel a woman should be-- 454 00:34:39,901 --> 00:34:43,394 Well, an attractive woman should be much more than just competent. 455 00:34:43,571 --> 00:34:46,632 Well, she is, believe me. A great deal more. 456 00:34:47,508 --> 00:34:50,603 IIIya, you like puzzles. 457 00:34:50,778 --> 00:34:52,303 Work on this for a little while: 458 00:34:52,480 --> 00:34:57,816 Why is it that half of the police forces of Europe, and our own organization... 459 00:34:57,985 --> 00:35:01,148 ...have been searching unsuccessfully for the Nazis for 20 years? 460 00:35:01,722 --> 00:35:04,089 And why have the Pie-Collectors been successful? 461 00:35:04,458 --> 00:35:07,951 They found the paintings, they found Rudolf Schultz, found Oscar Mannheim... 462 00:35:08,129 --> 00:35:09,654 ...two of the men who stole them. 463 00:35:09,830 --> 00:35:12,390 - How come? - The answer is quite obvious, isn't it? 464 00:35:12,567 --> 00:35:13,932 They know where to look. 465 00:35:14,101 --> 00:35:17,628 Yes, it's obvious, but how do they know where to look? 466 00:35:18,372 --> 00:35:21,034 - That's what we have to find out, isn't it? _l__ 467 00:35:21,209 --> 00:35:22,472 [TIRES SCREECHING] 468 00:35:22,643 --> 00:35:24,372 What's that? 469 00:35:46,701 --> 00:35:48,430 Get to the floor. 470 00:35:52,473 --> 00:35:53,736 [GUNSHOT] 471 00:35:55,109 --> 00:35:56,133 [GLASS BREAKING] 472 00:36:52,433 --> 00:36:54,299 VALETTI: Outside, quickly. 473 00:37:00,007 --> 00:37:01,566 VALETTI: Herak. 474 00:37:02,276 --> 00:37:04,108 [GUNSHOTS] 475 00:37:43,351 --> 00:37:45,251 [CRICKETS CHIRPING] 476 00:38:00,201 --> 00:38:02,693 [GUNSHOTS] 477 00:39:06,500 --> 00:39:09,765 [DO NATO SC REAMING] 478 00:39:09,937 --> 00:39:11,302 VALET“: Where are the others? 479 00:39:12,973 --> 00:39:14,941 Get her out of here. 480 00:39:26,187 --> 00:39:28,121 [BUSHES RUSTLING] 481 00:39:32,827 --> 00:39:34,556 What's the best bet, the wine cellar? 482 00:39:34,728 --> 00:39:36,924 Well, let's hope that's where they've taken her. 483 00:39:37,097 --> 00:39:38,963 - Let's hope we can get in there. - Yeah. 484 00:39:39,133 --> 00:39:40,897 Genevieve says she can take me there. 485 00:39:41,068 --> 00:39:42,968 We can't be sure that she's ready to help. 486 00:39:43,137 --> 00:39:45,105 Well, that's the chance we'll have to take. 487 00:39:45,272 --> 00:39:48,799 She said Valetti is their executioner, and he's got Lisa. 488 00:39:55,282 --> 00:39:56,807 There they are now. 489 00:39:56,984 --> 00:40:00,215 A pretty girl in danger, it's all it needs to lure a man to his death. 490 00:40:00,387 --> 00:40:04,824 DEMOS: If the world were not full of fools, how would honest criminals make a living? 491 00:40:12,233 --> 00:40:15,999 - Are you sure nobody's here? GENEVIEVE: Nobody's here, Mr. Solo. 492 00:40:29,884 --> 00:40:31,374 [SOLO LAUGHS] 493 00:40:31,552 --> 00:40:33,884 I should have known, shouldn't I? 494 00:40:34,054 --> 00:40:36,079 DEMOS: Well done, my dear. 495 00:40:36,657 --> 00:40:38,523 - Is he alone? GENEVIEVE: He's alone. 496 00:40:38,692 --> 00:40:42,253 I find your trust in women, Mr. Solo, quite touching. 497 00:40:42,429 --> 00:40:44,557 But for you, it's disastrous. 498 00:40:44,732 --> 00:40:45,961 Where is your partner? 499 00:40:46,734 --> 00:40:50,068 He's out there with your bullet in him. He's hurt. 500 00:40:50,237 --> 00:40:54,071 I wonder, should we believe that? 501 00:40:54,241 --> 00:40:56,073 With this man, believe nothing. 502 00:40:57,511 --> 00:40:58,945 Where's Lisa Donate? 503 00:40:59,113 --> 00:41:01,605 That is none of your business now. 504 00:41:02,082 --> 00:41:04,346 - Kill him. - Wait. 505 00:41:04,618 --> 00:41:09,249 Uh, aren't you afraid that I might pass on my deductions to someone else... 506 00:41:09,423 --> 00:41:14,657 ...uh, who might in turn put the nonexistent Pie-Collectors out of business? 507 00:41:14,828 --> 00:41:16,353 Nonexistent? 508 00:41:16,530 --> 00:41:20,262 Yes, it occurred to me how easy it would be to locate those paintings... 509 00:41:20,434 --> 00:41:22,266 ...if you already knew where they were. 510 00:41:22,736 --> 00:41:23,965 It also occurred to me... 511 00:41:24,138 --> 00:41:27,472 ...that you were the only one who knew where Rudolf Schultz was... 512 00:41:27,641 --> 00:41:29,609 ...when everyone else was looking for him. 513 00:41:29,777 --> 00:41:31,609 And then Mannheim too. 514 00:41:31,779 --> 00:41:34,805 Seemed to me to pose a puzzle. 515 00:41:34,982 --> 00:41:37,679 And, uh, you have come up with an answer? 516 00:41:38,352 --> 00:41:41,447 No, but I've come up with another question. Uh. 517 00:41:41,789 --> 00:41:44,690 There were four Nazis involved in the looting of the paintings. 518 00:41:44,858 --> 00:41:47,828 Schultz, Mannheim... 519 00:41:48,562 --> 00:41:50,792 Was Fiamma the third? 520 00:41:51,565 --> 00:41:54,626 - And if 50-- - If so, Mr. Solo? 521 00:41:54,802 --> 00:41:59,330 If so, then the fourth man, Karl Wemepp... 522 00:41:59,506 --> 00:42:03,067 ...probably was knocking off his partners to get their share of the loot. 523 00:42:03,243 --> 00:42:07,043 And then selling the pictures, or at least the lesser ones... 524 00:42:07,214 --> 00:42:09,706 ...back to the only people who could legally buy them. 525 00:42:10,150 --> 00:42:12,414 The original owners. 526 00:42:13,087 --> 00:42:16,523 All in the name of the discreetly-built-up Pie-Collectors. 527 00:42:16,690 --> 00:42:21,321 Who never really existed, except in Karl Wenrepp's carefully-promoted publicity. 528 00:42:21,495 --> 00:42:24,624 An idea I find more intriguing than plausible. 529 00:42:24,798 --> 00:42:27,824 Oh, red herrings always are. 530 00:42:28,002 --> 00:42:30,562 By attracting attention to the Pie-Collectors... 531 00:42:30,738 --> 00:42:34,732 ...you distracted attention from the Nazis everyone was looking for. 532 00:42:34,908 --> 00:42:38,674 Mr. Solo, if there was ever hope for you... 533 00:42:38,846 --> 00:42:41,247 ...you've just condemned yourself to die. 534 00:42:42,082 --> 00:42:44,449 Yes, I was afraid of that. 535 00:42:44,618 --> 00:42:46,484 At least I know I was right, though. 536 00:42:46,654 --> 00:42:49,555 A little late, isn't it, for much satisfaction? 537 00:42:50,157 --> 00:42:52,023 Tell me where Lisa Donate is. 538 00:42:52,192 --> 00:42:54,991 At least I'd die comfortably if I knew she was in good hands. 539 00:42:55,162 --> 00:42:58,860 And have you passed on this information? 540 00:42:59,033 --> 00:43:01,434 Well, that's an answer that you'll have to find out. 541 00:43:01,602 --> 00:43:03,798 SOLO [ON INTERCOM]: And you'd better hurry. 542 00:43:05,272 --> 00:43:07,741 Yes, I think I'd better had. 543 00:43:15,015 --> 00:43:17,177 [FOOTSTEPS] 544 00:43:20,154 --> 00:43:21,349 [BOTH MEN GRUNTING] 545 00:43:39,606 --> 00:43:40,630 [GUNSHOT] 546 00:43:41,308 --> 00:43:42,776 [VALETTI GRUNTS] 547 00:43:54,621 --> 00:43:56,817 DEMOS: Your time has run out, Mr. Solo. 548 00:44:01,128 --> 00:44:02,653 [ALL COUGHING] 549 00:44:06,433 --> 00:44:08,162 [GUNSHOTS] 550 00:44:09,737 --> 00:44:11,705 SOLO: Thanks for hurrying. 551 00:44:12,573 --> 00:44:14,473 The sleep will do these two good. 552 00:44:14,641 --> 00:44:16,200 [GUNSHOT] 553 00:44:16,376 --> 00:44:17,502 SOLO: What happened? 554 00:44:17,678 --> 00:44:19,476 ILLYA: What happened to Demos and the girl? 555 00:44:19,646 --> 00:44:20,636 SOLO: The door. 556 00:44:20,814 --> 00:44:22,111 [CLATTERING] 557 00:44:39,099 --> 00:44:40,794 [DO NATO G HUNTS] 558 00:44:47,875 --> 00:44:53,279 The last time this weapon was used, it killed the great chevalier Bayard. 559 00:44:53,447 --> 00:44:56,144 You see, my dear, history lives on. 560 00:44:56,316 --> 00:44:58,011 Only people die. 561 00:44:58,185 --> 00:45:03,055 But how wonderful to be killed with so historical a weapon. 562 00:45:03,690 --> 00:45:06,955 - They are not worthy of it. - You're wrong, my dear. 563 00:45:07,127 --> 00:45:11,360 To protect all this, no weapon could be more appropriate. 564 00:45:21,008 --> 00:45:23,204 [DONATO GRUNTING] 565 00:45:29,616 --> 00:45:31,448 An arquebus. Hm. 566 00:45:31,952 --> 00:45:33,784 Just one shot, Hen Wemepp? 567 00:45:33,954 --> 00:45:38,255 - Before you get that reloaded-- - I need only one shot, Mr. Solo. 568 00:45:38,425 --> 00:45:40,587 How do you get this thing to go back up again? 569 00:45:40,761 --> 00:45:44,197 Don't wanna keep my friend wait-- Oh, yes. 570 00:45:48,168 --> 00:45:50,330 Hi. How are you? 571 00:45:50,504 --> 00:45:51,835 [DO NATO G HUNTS] 572 00:45:52,806 --> 00:45:57,073 Oh, so this is the little lot that you smuggled out of Germany. Hm? 573 00:45:57,244 --> 00:46:01,442 What an imaginative way to describe the world's finest art collection. 574 00:46:01,615 --> 00:46:04,346 But you're an imaginative man, aren't you, Mr. Solo? 575 00:46:04,518 --> 00:46:07,112 Mm. Not really, just stubborn. 576 00:46:07,988 --> 00:46:12,516 SOLO: You got Mannheim's share of the loot, next you got Schultz's... 577 00:46:12,693 --> 00:46:14,889 ...finally, Fiamma. 578 00:46:15,062 --> 00:46:16,791 Now you have all of it, haven't you? 579 00:46:18,332 --> 00:46:21,563 You never did really intend to give back the Castilian Woman, did you? 580 00:46:21,735 --> 00:46:23,726 Is this it? 581 00:46:23,904 --> 00:46:25,338 Mm-hm. 582 00:46:26,673 --> 00:46:27,799 It is beautiful. 583 00:46:28,442 --> 00:46:30,240 Yes. 584 00:46:30,410 --> 00:46:33,072 Too beautiful for the vulgar. 585 00:46:33,247 --> 00:46:35,181 Look around you. 586 00:46:35,916 --> 00:46:38,248 Perugino's Damnation. 587 00:46:38,919 --> 00:46:41,251 Rembrandt's Dutch Cottage. 588 00:46:41,421 --> 00:46:42,980 Coneggio's Madonna. 589 00:46:43,690 --> 00:46:46,250 And the Castilian Woman. 590 00:46:47,427 --> 00:46:49,896 Some of the finest masterpieces ever painted. 591 00:46:50,797 --> 00:46:54,734 You think I'd let every uneducated Iout drool over them? 592 00:46:55,135 --> 00:46:58,469 A great painting dies a little, step by step... 593 00:46:58,639 --> 00:47:02,303 ...with every uninformed glance that falls upon it. 594 00:47:02,709 --> 00:47:04,438 Did you know that? 595 00:47:04,845 --> 00:47:07,143 If it is great, it has life. 596 00:47:07,314 --> 00:47:09,578 And if it has life, it can die. 597 00:47:09,750 --> 00:47:11,445 Did it ever occur to you, Wemepp... 598 00:47:11,618 --> 00:47:14,679 ...that a lot of normal people like great paintings too? 599 00:47:15,889 --> 00:47:17,823 And now they're mine. 600 00:47:19,660 --> 00:47:23,995 - Stand away from that painting. - No, I think I'm much safer here. 601 00:47:24,164 --> 00:47:27,259 I don't think you'll fire that “blunderbus“ in this direction. 602 00:47:27,434 --> 00:47:30,131 It's pointed at Miss Donate. 603 00:47:35,842 --> 00:47:38,106 My life for hers, is that a fair trade? 604 00:47:38,779 --> 00:47:42,044 No, it is not. The stakes are too high. 605 00:47:42,883 --> 00:47:45,147 [GUNSHOTS] 606 00:47:46,053 --> 00:47:48,988 Karl! Karl! 607 00:47:49,156 --> 00:47:51,853 Karl, Karl. 608 00:47:52,025 --> 00:47:53,857 Oh, Karl. 609 00:47:54,428 --> 00:47:56,590 [8038] Oh, my darling. 610 00:47:58,131 --> 00:48:01,897 Karl, I've loved you so much. 611 00:48:02,402 --> 00:48:06,032 You have no memory for your late husband, signora? 612 00:48:06,540 --> 00:48:09,840 GENEVIEVE: Fiamma? He was never my husband. 613 00:48:10,010 --> 00:48:12,502 A part to play, no more. 614 00:48:12,679 --> 00:48:16,377 All my life, one man. Only one. 615 00:48:16,550 --> 00:48:19,645 [8038] And now he's gone. 616 00:48:20,220 --> 00:48:23,850 No, he's not gone. It's just a sleep dart. 617 00:48:24,024 --> 00:48:26,857 He'll be well enough soon to stand trial. 618 00:48:29,096 --> 00:48:30,962 Well, it's all yours. 619 00:48:31,131 --> 00:48:33,759 A million-dollar Castilian Woman. 620 00:48:34,601 --> 00:48:36,899 Will she die a little if we watch awhile? 621 00:48:37,437 --> 00:48:39,030 I think not. 622 00:49:52,679 --> 00:49:54,670 [ENGLISH SDH]49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.