Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Traducido por G@bynete!
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Traducido por G@bynete!
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Traducido por G@bynete!
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Hola, soy Giselle.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Yo fui la que te escucho cantar en el mercado.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
¿Te acuerdas?
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Sí.
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Ay, qué.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Eres aún más linda de lo que he recordado.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Está tu papi en la casa.
11
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
¿Señor Aguilar?
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Sí.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Giselle.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Fundadora de Encuentra Tu Sueño.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Mucho gusto.
dieciséis
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Me encantaría robarle cinco minutos.
17
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Y creo que Rocío tiene el talento que se necesita para entrar en este mundo del entretenimiento.
18
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Claro, tendría que llevarla mañana a nuestra scouting anual de talento.
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Si yo fuera tú, lo convencería.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
¿Quién es esta cosa tan linda?
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
¿Es tu hermanito?
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Sí.
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
¿Cómo te llamas?
24
00:01:20,000 --> 00:01:33,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
25
00:01:33,000 --> 00:01:53,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
No.
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
No se permiten hombres en la cocina.
28
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Pero las recogidas a las 7pm.
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
En punto.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Bueno.
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Bueno, mi amor.
32
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Venimos.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Bueno.
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Nos vemos, ¿ok?
35
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Pues ahí se los encargo mucho.
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Tranquilo.
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Tranquilo.
38
00:02:53,000 --> 00:03:18,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
39
00:03:18,000 --> 00:03:47,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
40
00:03:48,000 --> 00:04:00,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
41
00:04:19,000 --> 00:04:40,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
42
00:04:40,000 --> 00:05:02,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
43
00:05:03,000 --> 00:05:16,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
44
00:05:16,000 --> 00:05:40,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
45
00:05:40,000 --> 00:06:09,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
46
00:06:10,000 --> 00:06:39,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
47
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
48
00:07:10,000 --> 00:07:39,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
49
00:07:40,000 --> 00:07:50,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
50
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Él está adentro.
51
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Él está cargando.
52
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Si se desconecta, podemos besarnos y despedirnos.
53
00:08:05,000 --> 00:08:34,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
54
00:08:36,000 --> 00:08:52,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
55
00:08:52,000 --> 00:09:21,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
56
00:09:22,000 --> 00:09:51,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
57
00:09:52,000 --> 00:10:21,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
58
00:10:22,000 --> 00:10:37,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
59
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Es un mundo desordenado.
60
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
He estado en muchas escenas de asesinatos.
61
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Pero esta mierda es diferente.
62
00:10:47,000 --> 00:10:53,000
Tan pronto como me acuesto, todo lo que veo son las caras de esos niños.
63
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
No creo que pueda hacer este trabajo, Tim.
64
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Déjame preguntarte algo.
sesenta y cinco
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
¿Cuántos pedófilos tienes?
66
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
¿A partir de hoy?
67
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
288.
68
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
288?
69
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
No es tan malo.
70
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
¿Cuántos niños encontraste?
71
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
Hay una gran probabilidad de que la mayoría de esos niños estén fuera de EE. UU., Chris.
72
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Entonces, nuestro trabajo es atrapar a los pedófilos.
73
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Y eso es.
74
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Es un mundo desordenado, ¿verdad?
75
00:11:45,000 --> 00:12:05,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
76
00:12:05,000 --> 00:12:34,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
77
00:12:35,000 --> 00:13:01,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
78
00:13:02,000 --> 00:13:14,000
[♪ música de fondo, niños jugando de fondo ♪
79
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Hola, Sr. Olshinsky.
80
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Soy el agente Ballard.
81
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Estoy a cargo de su caso.
82
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Todo el mundo se ha ido a casa el fin de semana.
83
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Entonces, solo nosotros dos.
84
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
¿Qué tal si tomamos un poco de aire fresco?
85
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Vamos.
86
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Ponte los zapatos.
87
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Vamos.
88
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Realmente me siento conectado contigo.
89
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Como tal vez lo entiendas.
90
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Necesito saber.
91
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
¿Puedo confiar en ti?
92
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
No.
93
00:14:48,000 --> 00:14:57,000
Mira, parte de mi trabajo es mirar todo.
94
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Tú dime cómo se supone que debo contemplar tanta belleza.
95
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Ahora, me atrae.
96
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Sin quererlo.
97
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
¿Quieres que crea que eres uno de nosotros?
98
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
¿Crees que soy tan estúpido?
99
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Sólo el acto valiente.
100
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
El resto está tiranizado por un sistema legal hecho por hombres cobardes que no pueden admitir sus verdaderos deseos.
101
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Cita final.
102
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
¿Así que lo que?
103
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Lees mi libro.
104
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Estudié tu libro.
105
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Lees mi libro.
106
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Lees mi libro.
107
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Lees mi libro.
108
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Lees mi libro.
109
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Lees mi libro.
110
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Lees mi libro.
111
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Lees mi libro.
112
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Lees mi libro.
113
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Lees mi libro.
114
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Lees mi libro.
115
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Lees mi libro.
116
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Lees mi libro.
117
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Lees mi libro.
118
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Lees mi libro.
119
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Lees mi libro.
120
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Lees mi libro.
121
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
¡Papá!
122
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
¡La casa de Papá!
123
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Bien, todos, vamos.
124
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Tenemos que despejar el lugar ahora.
125
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Llegaremos tarde. Vamos.
126
00:17:12,000 --> 00:17:32,000
¿Estás bien?
127
00:17:32,000 --> 00:17:56,000
Vamos, Tim, ¿qué está pasando?
128
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Sólo dame una semana.
129
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Por favor.
130
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Eso es todo lo que pido.
131
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Una semana.
132
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Sr. Oshinsky.
133
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Hora de irse.
134
00:18:27,000 --> 00:18:55,000
En pocas palabras, te tienen a ti.
135
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
20 a 30 conservador.
136
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Pero aquí está la cosa.
137
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Lo que sea que construyan contra ti, no he terminado.
138
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Ese es mi trabajo.
139
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Pero esto es lo que necesito.
140
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Necesito uno de verdad.
141
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
No actúo según mis fantasías.
142
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
¿Qué hay de ese viaje que hiciste el año pasado?
143
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
¿El de Cortania?
144
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
¿El crucero de las mariposas?
145
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
No más.
146
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Necesito esto, mi amigo.
147
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Es tan malo como tú.
148
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
¿Por qué ya tengo tres copias?
149
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Así no.
150
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Hay una inscripción en el interior.
151
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Solo para ti.
152
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
A los hombres más valientes que conozco.
153
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Aunque no lo sabía en ese momento.
154
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Es muy dulce.
155
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Empuje la página.
156
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Su nombre es Denny Oso.
157
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Dios mío, es tan pequeño.
158
00:21:02,000 --> 00:21:07,000
Mañana a esta hora, ese niño va a ser tuyo durante todo el fin de semana.
159
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
No voy a dejarlo ir.
160
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
No voy a dejarlo ir.
161
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
No voy a dejarlo ir.
162
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
No voy a dejarlo ir.
163
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Este pequeño va a ser tuyo durante todo el fin de semana.
164
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Será mejor que no tengas cosas.
165
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Más allá de la rata en tu cuello.
166
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Y serías arrojado al mar.
167
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Y que nunca debes lastimar a uno de estos pequeños.
168
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
¿Qué significa eso?
169
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Está bajo arresto por delitos contra niños.
170
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Confié en ti.
171
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Nunca confíes en un pedófilo.
172
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Dios mío, es tan pequeño.
173
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Dios mío, es tan pequeño.
174
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Dios mío, es tan pequeño.
175
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
¿Hay algún tipo de problema, oficial?
176
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Oh sí, esa es una foto vieja.
177
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Ya sabes cómo son los niños en estos días.
178
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Simplemente crecen tan rápido.
179
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Ese es el.
180
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
No, no, soy su tío.
181
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
soy su tio
182
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Le acabas de preguntar.
183
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Solo pregúntale.
184
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
soy su tio
185
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Hora.
186
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
¿Qué diablos es ésto?
187
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
¿Qué diablos es ésto?
188
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
¿Qué diablos es ésto?
189
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Es un...
190
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Es una pequeña cola.
191
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
No, it's a nombre no.
192
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
It's a nombre de verdad.
193
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Miguel.
194
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Miguel.
195
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
Miguel te amo.
196
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
¿Por qué no vas justo allí?
197
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
¿Bueno?
198
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Tiene laceraciones consistentes con abuso sexual.
199
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Solo tiene tres o cuatro días.
200
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Es un Mustang.
201
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Es un coche muy rapido.
202
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Tengo hambre.
203
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
¿Quieres una hamburguesa?
204
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
Tienes siete años y medio.
205
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
¿Ya es abril?
206
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
No, es junio.
207
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Dos de julio. ¿Por qué?
208
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Entonces ya tengo ocho.
209
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Tengo un hijo de tu misma edad.
210
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Se llama Kevin.
211
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Yo me llamo Tim.
212
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Tim Ballard.
213
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Pero me puedes llamar Tim Teo.
214
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Tim Teo.
215
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Ese es mi nombre en español, ¿no?
216
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Ese es mi nombre en español, ¿no?
217
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Tiene tu nombre en él.
218
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Mi hermano me lo dio.
219
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Me lo dio.
220
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Tú rescatas niños, ¿verdad?
221
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Quizá puedas ayudarme a encontrarla.
222
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
¿Dónde está tu hermana?
223
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
La playa es el lugar perfecto para una sesión de fotos.
224
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Le gusta la playa, ¿verdad?
225
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
¡Sí!
226
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
¿Simba? ¿Por qué tan triste?
227
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Yo no me llamo Simba.
228
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ah, bueno. Desde ahora sí.
229
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Señora, mi papá no lo sabe.
230
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Tu papá ya sabe.
231
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
Tu papá ya sabe.
232
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
¡Venir!
233
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
¡Venir!
234
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
¡Venir!
235
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
¡No puede ser, no puede ser!
236
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
¡Venir!
237
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
¡No! ¡A dónde los llevan!
238
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
¡Por favor, llévanlos a nuestra casa!
239
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
¡Cállese o te rompo el hocico!
240
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
¡No, por favor!
241
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
¡A la que nos ayudan los niños!
242
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
¡Esto es un desastre!
243
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
¡A la que nos ayudan los niños!
244
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
¡A la que nos ayudan los niños!
245
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
¡Mamá, ayúdame!
246
00:28:59,940 --> 00:29:01,240
¡Ayuda por favor!
247
00:29:02,460 --> 00:29:03,820
Alguien por favor ayuda!
248
00:29:16,000 --> 00:29:26,000
♪♪
249
00:29:26,000 --> 00:29:36,20
♪♪
250
00:29:36,20 --> 00:29:46,20
♪♪
251
00:29:46,20 --> 00:29:56,40
♪♪
252
00:29:56,40 --> 00:30:06,40
♪♪
253
00:30:06,40 --> 00:30:16,40
♪♪
254
00:30:16,40 --> 00:30:26,40
♪♪
255
00:30:26,40 --> 00:30:36,60
♪♪
256
00:30:36,60 --> 00:30:46,60
♪♪
257
00:30:46,60 --> 00:30:56,80
♪♪
258
00:30:56,80 --> 00:31:06,80
♪♪
259
00:31:06,80 --> 00:31:16,100
♪♪
260
00:31:16,100 --> 00:31:26,100
♪♪
261
00:31:26,100 --> 00:31:36,120
♪♪
262
00:31:36,120 --> 00:31:46,120
♪♪
263
00:31:46,120 --> 00:31:56,140
♪♪
264
00:31:56,140 --> 00:32:06,140
♪♪
265
00:32:06,140 --> 00:32:16,160
♪♪
266
00:32:16,160 --> 00:32:26,160
♪♪
267
00:32:26,160 --> 00:32:36,180
♪♪
268
00:32:36,180 --> 00:32:46,180
♪♪
269
00:32:46,180 --> 00:32:56,200
♪♪
270
00:32:56,200 --> 00:33:06,200
♪♪
271
00:33:06,200 --> 00:33:16,220
♪♪
272
00:33:16,220 --> 00:33:26,220
♪♪
273
00:33:26,220 --> 00:33:36,240
♪♪
274
00:33:36,240 --> 00:33:46,240
♪♪
275
00:33:46,240 --> 00:33:56,260
♪♪
276
00:33:56,260 --> 00:34:06,260
♪♪
277
00:34:06,260 --> 00:34:16,280
♪♪
278
00:34:16,280 --> 00:34:26,280
♪♪
279
00:34:26,280 --> 00:34:36,300
♪♪
280
00:34:36,320 --> 00:34:46,320
♪♪
281
00:34:46,320 --> 00:34:56,320
♪♪
282
00:34:56,320 --> 00:35:06,320
♪♪
283
00:35:06,320 --> 00:35:16,340
♪♪
284
00:35:16,340 --> 00:35:26,340
♪♪
285
00:35:26,340 --> 00:35:36,360
♪♪
286
00:35:36,360 --> 00:35:46,360
♪♪
287
00:35:46,360 --> 00:35:56,380
♪♪
288
00:35:56,380 --> 00:36:06,380
♪♪
289
00:36:06,380 --> 00:36:16,380
♪♪
290
00:36:16,380 --> 00:36:26,400
♪♪
291
00:36:26,400 --> 00:36:36,400
♪♪
292
00:36:36,400 --> 00:36:46,420
♪♪
293
00:36:46,420 --> 00:36:56,420
♪♪
294
00:36:56,420 --> 00:37:06,440
♪♪
295
00:37:06,440 --> 00:37:16,440
♪♪
296
00:37:16,440 --> 00:37:26,440
♪♪
297
00:37:26,440 --> 00:37:36,460
♪♪
298
00:37:36,460 --> 00:37:46,460
♪♪
299
00:37:46,460 --> 00:37:56,460
♪♪
300
00:37:56,460 --> 00:38:06,480
♪♪
301
00:38:06,480 --> 00:38:16,480
♪♪
302
00:38:16,480 --> 00:38:26,500
♪♪
303
00:38:26,500 --> 00:38:36,500
♪♪
304
00:38:36,500 --> 00:38:46,520
♪♪
305
00:38:46,520 --> 00:38:56,520
♪♪
306
00:38:56,520 --> 00:39:06,520
♪♪
307
00:39:06,520 --> 00:39:16,520
♪♪
308
00:39:16,520 --> 00:39:26,520
♪♪
309
00:39:26,520 --> 00:39:36,520
♪♪
310
00:39:36,520 --> 00:39:46,540
♪♪
311
00:39:46,540 --> 00:39:56,540
♪♪
312
00:39:56,540 --> 00:40:06,560
♪♪
313
00:40:06,560 --> 00:40:16,560
♪♪
314
00:40:16,560 --> 00:40:26,580
♪♪
315
00:40:26,580 --> 00:40:36,580
♪♪
316
00:40:36,580 --> 00:40:46,600
♪♪
317
00:40:46,600 --> 00:40:56,600
♪♪
318
00:40:56,600 --> 00:41:06,600
♪♪
319
00:41:06,600 --> 00:41:16,600
♪♪
320
00:41:16,600 --> 00:41:26,600
♪♪
321
00:41:26,600 --> 00:41:36,600
♪♪
322
00:41:36,600 --> 00:41:46,600
♪♪
323
00:41:46,600 --> 00:41:56,600
♪♪
324
00:41:56,600 --> 00:42:06,600
♪♪
325
00:42:06,600 --> 00:42:16,600
♪♪
326
00:42:16,600 --> 00:42:26,600
♪♪
327
00:42:26,600 --> 00:42:36,600
♪♪
328
00:42:36,600 --> 00:42:46,600
♪♪
329
00:42:46,600 --> 00:42:56,600
♪♪
330
00:42:56,600 --> 00:43:06,600
♪♪
331
00:43:06,600 --> 00:43:16,600
♪♪
332
00:43:16,600 --> 00:43:26,600
♪♪
333
00:43:26,600 --> 00:43:36,600
♪♪
334
00:43:36,600 --> 00:43:46,600
♪♪
335
00:43:46,600 --> 00:43:56,600
♪♪
336
00:43:56,600 --> 00:44:06,600
♪♪
337
00:44:06,600 --> 00:44:16,600
♪♪
338
00:44:16,600 --> 00:44:26,600
♪♪
339
00:44:26,600 --> 00:44:36,600
♪♪
340
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
Hay dos cosas que debes saber sobre Vampiro.
341
00:44:40,600 --> 00:44:44,600
Dirigió las operaciones de lavado de dinero del Cártel de Cali en los años 90.
342
00:44:44,600 --> 00:44:48,600
Hizo tiempo en prisión.
343
00:44:48,600 --> 00:44:54,600
Y lo segundo, compra niños.
344
00:44:54,600 --> 00:44:57,600
Pero luego los libera.
345
00:44:57,600 --> 00:45:01,600
Él pone a estos niños en casas seguras.
346
00:45:01,600 --> 00:45:04,600
Les da una nueva oportunidad de vida.
347
00:45:04,600 --> 00:45:07,600
♪♪
348
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
¡Vampiro!
349
00:45:09,600 --> 00:45:16,600
♪♪
350
00:45:16,600 --> 00:45:18,600
Algunas reglas básicas, Timoteo.
351
00:45:18,600 --> 00:45:21,600
No vuelvas a entrar en mi oficina nunca más.
352
00:45:21,600 --> 00:45:26,600
luciendo como si acabaras de salir de un loco republicano banana.
353
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
Guarda eso para Bogotá, hombre.
354
00:45:28,600 --> 00:45:30,600
Esto es Cartagena.
355
00:45:30,600 --> 00:45:32,600
Es un pueblo de playa, un pueblo de fiesta.
356
00:45:32,600 --> 00:45:34,600
Aligerar.
357
00:45:34,600 --> 00:45:36,600
Está bien.
358
00:45:36,600 --> 00:45:38,600
Chicos aquí buscando un poco de acción pedo.
359
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
¿Qué lleva puesto?
360
00:45:40,600 --> 00:45:42,600
Chagreta, chanclas, camiseta.
361
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Exactamente.
362
00:45:43,600 --> 00:45:47,600
Lo que necesito ver es un americano rico, cachondo y con resaca.
363
00:45:47,600 --> 00:45:52,600
bebiendo una cerveza, saliendo de un gran automóvil que toca la bocina
364
00:45:52,600 --> 00:45:57,600
y algo odioso y negro.
365
00:45:57,600 --> 00:46:02,600
Ahora, Timoteo, el niño, Miguel, de vuelta con su padre, ¿eh?
366
00:46:02,600 --> 00:46:04,600
Sí.
367
00:46:04,600 --> 00:46:07,600
¿Cómo te hizo sentir eso?
368
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
¿Dar a un niño su libertad?
369
00:46:09,600 --> 00:46:11,600
Se sintió bien.
370
00:46:11,600 --> 00:46:14,600
¿Como, frotar bien la espalda o alitas de pollo bien?
371
00:46:14,600 --> 00:46:17,600
¿De qué tipo de bien estamos hablando aquí?
372
00:46:17,600 --> 00:46:19,600
Del tipo que da esperanza.
373
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
Come on, amigo.
374
00:46:21,600 --> 00:46:25,600
No has tenido esto durante 12 años.
375
00:46:25,600 --> 00:46:27,600
¿Por que lo haces?
376
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
Porque los hijos de Dios no están en venta.
377
00:46:45,600 --> 00:46:48,600
Por eso te doy mi noche de viernes.
378
00:46:51,600 --> 00:46:53,600
El plan se desarrolla.
379
00:46:58,600 --> 00:47:01,600
Ahora, la hermana, bonita.
380
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
¿Cómo se llama?
381
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
Lucía.
382
00:47:03,600 --> 00:47:06,600
A partir de este momento, ella podría estar a una cuadra de distancia.
383
00:47:06,600 --> 00:47:11,600
o podría estar en Moscú, Bangkok, L.A.
384
00:47:11,600 --> 00:47:13,600
Sí.
385
00:47:13,600 --> 00:47:17,600
¿Conoces a una mujer joven y atractiva que coincida con tu Giselle?
386
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
Operador mayor.
387
00:47:19,600 --> 00:47:22,600
Corre 10, 15 niños.
388
00:47:22,600 --> 00:47:24,600
Saca a sus hijos de América Central
389
00:47:24,600 --> 00:47:27,600
para que no tenga que lidiar con la policía colombiana.
390
00:47:27,600 --> 00:47:31,600
Los atrae con su mirada, promete el sol.
391
00:47:31,600 --> 00:47:34,600
Un mes después, están cumpliendo cinco, seis viajes por noche.
392
00:47:37,600 --> 00:47:40,600
¿Tienes su foto?
393
00:47:40,600 --> 00:47:42,600
Esa es la parte fácil.
394
00:47:42,600 --> 00:47:45,600
Conoce a la señorita Cartagena.
395
00:47:45,600 --> 00:47:47,600
Su reina de belleza familiar.
396
00:47:47,600 --> 00:47:50,600
Su nombre es Gati Juárez.
397
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
Ella está limpia.
398
00:47:51,600 --> 00:47:54,600
Ni siquiera una multa de estacionamiento en la época colonial.
399
00:47:54,600 --> 00:47:57,600
Ningún registro de haber salido de Colombia desde los 12 años.
400
00:47:57,600 --> 00:48:00,600
Concédeme una cita.
401
00:48:00,600 --> 00:48:03,600
Dile a la señorita Cartagena...
402
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
tienes un americano rico, cachondo y con resaca
403
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
en busca de un poco de acción pedo.
404
00:48:07,600 --> 00:48:11,600
No solo arreglas una cita con Gati Juárez.
405
00:48:11,600 --> 00:48:14,600
Ella solo trata con traficantes callejeros,
406
00:48:14,600 --> 00:48:16,600
gente que conoce, viejos amigos.
407
00:48:16,600 --> 00:48:19,600
Ella mantiene sus uñas muy limpias.
408
00:48:19,600 --> 00:48:23,600
Ese es un perro duro de Marlon.
409
00:48:37,600 --> 00:48:40,600
¡Sí!
410
00:49:07,600 --> 00:49:24,600
Ese tipo ganaba cerca de un cuarto de millón al mes.
411
00:49:24,600 --> 00:49:29,600
Dijiste que Gati tiene unos 15, 20 hijos, ¿verdad?
412
00:49:29,600 --> 00:49:31,600
¿Dispersos por toda Cartagena?
413
00:49:31,600 --> 00:49:34,600
Probablemente algún Cali Medellín.
414
00:49:35,600 --> 00:49:39,600
Así que vamos a ver si podría estar en cualquier lugar.
415
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
Pero, ¿y si necesitáramos a todos esos niños?
416
00:49:42,600 --> 00:49:44,600
No hay queja ahí, amigo.
417
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
¿Alguna vez has oído hablar del Club Bangkok?
418
00:49:46,600 --> 00:49:48,600
Es un club solo para miembros lleno de ricos pervertidos,
419
00:49:48,600 --> 00:49:49,600
miembros de la alta sociedad, directores ejecutivos.
420
00:49:49,600 --> 00:49:51,600
Es una instalación de alta gama.
421
00:49:51,600 --> 00:49:53,600
Abastecido 24-7 con 100 niños.
422
00:49:53,600 --> 00:49:55,600
¿Y quién los suministró?
423
00:49:55,600 --> 00:49:58,600
Un grupo de traficantes sexuales que se volvieron codiciosos.
424
00:49:58,600 --> 00:50:00,600
Si pueden construir uno en Bangkok,
425
00:50:00,600 --> 00:50:05,600
podemos construir uno aquí.
426
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
¿Quieres construir un hotel sexual de alta gama?
427
00:50:07,600 --> 00:50:17,600
Sí, lo hago, y no soy solo el inversor adecuado.
428
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
Abo Delgado.
429
00:50:19,600 --> 00:50:21,600
Esa es una empresa de desarrollo inmobiliario de $ 4 mil millones.
430
00:50:21,600 --> 00:50:23,600
con participaciones en todo el mundo.
431
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
Le encanta jugar al policía.
432
00:50:25,600 --> 00:50:27,600
Ya lo hemos usado en dos misiones separadas.
433
00:50:27,600 --> 00:50:29,600
Se come estas cosas.
434
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
Mira, mi amigo.
435
00:50:31,600 --> 00:50:36,600
Y puede construir un hotel sexual donde quiera.
436
00:50:36,600 --> 00:50:38,600
Conoces a alguien que puede traer un trato como este
437
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
al mercado?
438
00:50:47,600 --> 00:50:48,600
Hola, amor.
439
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
Hola, guapo.
440
00:50:51,600 --> 00:50:54,600
Me encanta.
441
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Vampiro.
442
00:50:56,600 --> 00:51:01,600
¿Y dónde está tu amigo cachondo?
443
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
Cambio de planes.
444
00:51:03,600 --> 00:51:04,600
Ponte una pajarita.
445
00:51:04,600 --> 00:51:06,600
Vamos a la parte elegante de la ciudad.
446
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
Como los viejos tiempos.
447
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
Oh.
448
00:51:18,600 --> 00:51:20,600
Este chico no tiene que preocuparse.
449
00:51:26,600 --> 00:51:28,600
Eso es todo, amigo.
450
00:51:28,600 --> 00:51:29,600
No more agua de diente.
451
00:51:39,600 --> 00:51:42,600
Creo que tendré que ampliar su hotel.
452
00:51:43,600 --> 00:51:46,600
Creo que tendré que expandir tu mente
453
00:51:46,600 --> 00:51:50,600
a una realidad completamente nueva.
454
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
DE ACUERDO.
455
00:51:52,600 --> 00:51:57,600
Estos caballeros quieren construir un exclusivo solo para miembros
456
00:51:57,600 --> 00:51:59,600
club cerca de cartagena.
457
00:51:59,600 --> 00:52:02,600
¿Cuota anual?
458
00:52:02,600 --> 00:52:05,600
$100,000 por miembro.
459
00:52:05,600 --> 00:52:07,600
Cuidan las instalaciones.
460
00:52:07,600 --> 00:52:09,600
Cuidamos el talento.
461
00:52:09,600 --> 00:52:12,600
Los miembros obtienen un resort de clase mundial
462
00:52:12,600 --> 00:52:16,600
con acceso completo a los modelos 24-7.
463
00:52:16,600 --> 00:52:19,600
Todo lo que puedas comer.
464
00:52:19,600 --> 00:52:21,600
Modelos internos.
465
00:52:21,600 --> 00:52:22,600
Los jovenes.
466
00:52:22,600 --> 00:52:24,600
¿Que tan joven?
467
00:52:24,600 --> 00:52:27,600
Conmocioname.
468
00:52:27,600 --> 00:52:29,600
¿Cuál es este?
469
00:52:29,600 --> 00:52:31,600
El Galacas.
470
00:52:31,600 --> 00:52:35,600
Solían entregar escoltas para Escobar.
471
00:52:35,600 --> 00:52:38,600
Me vendió un pollo el año pasado.
472
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
Nueve años de edad.
473
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Él era.
474
00:52:44,600 --> 00:52:47,600
¿Nueve legítimos o de 15 años?
475
00:52:47,600 --> 00:52:49,600
con coletas
476
00:52:49,600 --> 00:52:52,600
Incluiré la cocaína.
477
00:52:52,600 --> 00:52:53,600
¿Entonces?
478
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
¿Cuantos pollos quieres?
479
00:52:55,600 --> 00:52:59,600
Para empezar, 50 o 60.
480
00:53:00,600 --> 00:53:03,600
Oh.
481
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
Mínimo.
482
00:53:05,600 --> 00:53:07,600
Ve a lo grande o vete a casa.
483
00:53:07,600 --> 00:53:08,600
¿Bien?
484
00:53:11,600 --> 00:53:15,600
Creo que te comiste el gusano.
485
00:53:15,600 --> 00:53:17,600
Creo que solo se puso sobrio.
486
00:53:22,600 --> 00:53:26,600
Son muchas gallinas, Papi.
487
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
Nadie puede hacer eso solo.
488
00:53:32,600 --> 00:53:36,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
489
00:53:36,600 --> 00:53:38,600
Sólo te pregunto si puedes hacerlo.
490
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo.
491
00:54:26,600 --> 00:54:28,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
492
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
493
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
494
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
495
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
496
00:54:36,600 --> 00:54:38,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
497
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
498
00:54:40,600 --> 00:54:42,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
499
00:54:42,600 --> 00:54:44,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
500
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
501
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
502
00:54:48,600 --> 00:54:50,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
503
00:54:50,600 --> 00:54:52,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
504
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
No te estoy preguntando si puedes hacerlo solo.
505
00:54:54,600 --> 00:54:56,600
La he estado llamando, señorita Cartagena, una y otra vez,
506
00:54:56,600 --> 00:54:58,600
y sin embargo, de alguna manera, de alguna manera has fallado en traerme
507
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
un líder del mundo real.
508
00:55:00,600 --> 00:55:02,600
O un niño estadounidense, o un traficante estadounidense.
509
00:55:02,600 --> 00:55:04,600
Por una razón, D.C. te dejaría
510
00:55:04,600 --> 00:55:06,600
a un millón de millas de este tanque.
511
00:55:06,600 --> 00:55:08,600
Pero los tiros de clamor a Miss Cartagena no cuentan.
512
00:55:08,600 --> 00:55:10,600
Ella tiene a la niña.
513
00:55:10,600 --> 00:55:12,600
Y yo digo que la chica está en Rusia. Prueba que estoy equivocado.
514
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
Se acabó, Tim.
515
00:55:22,600 --> 00:55:24,600
De cerca.
516
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
Súbete al avión y, eh,
517
00:55:26,600 --> 00:55:28,600
y vuelve a casa
518
00:55:36,600 --> 00:55:38,600
La burocracia es una mierda.
519
00:55:40,600 --> 00:55:42,600
Esta es la razón por
520
00:55:42,600 --> 00:55:44,600
Yo opero negro.
521
00:55:52,600 --> 00:55:54,600
Que tengas un buen vuelo, Timothy.
522
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
Eras un tipo del cartel.
523
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
Sí.
524
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
Mantuviste la boca cerrada.
525
00:56:06,600 --> 00:56:08,600
Hizo su tiempo.
526
00:56:08,600 --> 00:56:10,600
Podría haber retomado donde lo dejaste.
527
00:56:10,600 --> 00:56:12,600
Te compraste un condominio
528
00:56:12,600 --> 00:56:14,600
en la playa.
529
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
En cambio, estás haciendo esto.
530
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
¿Por qué?
531
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
¿En realidad?
532
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
yo tenia ese condominio
533
00:56:44,600 --> 00:56:46,600
en la playa.
534
00:56:46,600 --> 00:56:48,600
Piso quince.
535
00:56:48,600 --> 00:56:50,600
Mármol todo,
536
00:56:50,600 --> 00:56:52,600
con vistas a toda la bahía.
537
00:56:52,600 --> 00:56:54,600
Primera noche fuera de la cárcel,
538
00:56:54,600 --> 00:56:56,600
Dormí en mi propia cama.
539
00:56:56,600 --> 00:56:58,600
Día dos, estaba de vuelta en el negocio.
540
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
La misma vida de siempre.
541
00:57:00,600 --> 00:57:02,600
Pero
542
00:57:02,600 --> 00:57:04,600
no se siente bien
543
00:57:04,600 --> 00:57:06,600
No las drogas,
544
00:57:06,600 --> 00:57:08,600
no las prostitutas,
545
00:57:08,600 --> 00:57:10,600
pero, maldita sea, no seguí intentándolo.
546
00:57:14,600 --> 00:57:16,600
Entonces, una noche,
547
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
me voy de un bar
548
00:57:20,600 --> 00:57:22,600
todos drogados con coca,
549
00:57:22,600 --> 00:57:24,600
y me doy cuenta de esto
550
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
jovencita en la esquina,
551
00:57:26,600 --> 00:57:28,600
bien parecido, tal vez 20, 25.
552
00:57:30,600 --> 00:57:32,600
Llévala a mi casa.
553
00:57:32,600 --> 00:57:34,600
Hacemos la escritura, pagamos la factura.
554
00:57:34,600 --> 00:57:36,600
ella se pone los zapatos,
555
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
y noto algo.
556
00:57:40,600 --> 00:57:42,600
Noto su pie.
557
00:57:44,600 --> 00:57:46,600
Ella tiene estos pequeños
558
00:57:46,600 --> 00:57:48,600
caras de gato rosa
559
00:57:48,600 --> 00:57:50,600
pintado en las uñas de los pies.
560
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Y me golpeó.
561
00:57:54,600 --> 00:57:56,600
Ahora tiene 25.
562
00:57:58,600 --> 00:58:00,600
Y ella mira hacia arriba,
563
00:58:00,600 --> 00:58:02,600
y sus ojos se conectan.
564
00:58:04,600 --> 00:58:06,600
Y
565
00:58:06,600 --> 00:58:08,600
fue como si me concedieran
566
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
un vistazo a su alma.
567
00:58:12,600 --> 00:58:14,600
Y todo lo que vi
568
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
era tristeza
569
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
no se donde ella empieza
570
00:58:20,600 --> 00:58:22,600
hablando. Resulta que ella es ahora
571
00:58:22,600 --> 00:58:24,600
25, ni siquiera 20.
572
00:58:26,600 --> 00:58:28,600
esta chica tiene 14
573
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
años, a mi cola.
574
00:58:32,600 --> 00:58:34,600
Lo ha estado haciendo desde que tenía 6 años.
575
00:58:36,600 --> 00:58:38,600
me mira,
576
00:58:38,600 --> 00:58:40,600
sonríe, toma el dinero,
577
00:58:40,600 --> 00:58:42,600
sale por la puerta.
578
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
De repente,
579
00:58:46,600 --> 00:58:48,600
Estoy golpeado por este maremoto.
580
00:58:48,600 --> 00:58:50,600
este tsunami
581
00:58:50,600 --> 00:58:52,600
de la oscuridad.
582
00:58:52,600 --> 00:58:54,600
Y yo sé,
583
00:58:54,600 --> 00:58:56,600
Soy la tristeza en sus ojos.
584
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
A mí.
585
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
Soy la oscuridad.
586
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
Y yo sé,
587
00:59:06,600 --> 00:59:08,600
Soy la tristeza en sus ojos.
588
00:59:08,600 --> 00:59:10,600
A mí.
589
00:59:10,600 --> 00:59:12,600
Soy la oscuridad.
590
00:59:14,600 --> 00:59:16,600
Y yo sé,
591
00:59:16,600 --> 00:59:18,600
la oscuridad
592
00:59:18,600 --> 00:59:20,600
tiene que morir
593
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
Entonces,
594
00:59:24,600 --> 00:59:26,600
consigo mi .45,
595
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
ponlo en mi cabeza,
596
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
poner mi dedo en el gatillo.
597
00:59:38,600 --> 00:59:40,600
Ahora,
598
00:59:40,600 --> 00:59:42,600
si hay un tiempo para preguntar
599
00:59:42,600 --> 00:59:44,600
si Dios existe,
600
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
eso no seria.
601
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Así que lo hice.
602
01:00:00,600 --> 01:00:02,600
y Dios
603
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
te dice que hacer
604
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
No puedes dudar.
605
01:00:38,600 --> 01:00:40,600
No estaré solo.
606
01:00:40,600 --> 01:00:42,600
Sólo tengo que convencer a Pablo.
607
01:00:44,600 --> 01:00:46,600
Bueno.
608
01:00:46,600 --> 01:00:48,600
Entonces,
609
01:00:48,600 --> 01:00:50,600
renunciaste a tu trabajo,
610
01:00:50,600 --> 01:00:52,600
y vas a rescatar
611
01:00:52,600 --> 01:00:54,600
Esos niños.
612
01:01:08,600 --> 01:01:10,600
mi renuncia es
613
01:01:10,600 --> 01:01:12,600
en tu caja
614
01:01:12,600 --> 01:01:14,600
Esperar,
615
01:01:14,600 --> 01:01:16,600
te das cuenta
616
01:01:16,600 --> 01:01:18,600
te faltan diez meses
617
01:01:18,600 --> 01:01:20,600
de invertir su pensión?
618
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Sí.
619
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Sabes,
620
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
Hice todo lo que pude,
621
01:01:28,600 --> 01:01:30,600
pero la ley es
622
01:01:30,600 --> 01:01:32,600
que tengo que
623
01:01:32,600 --> 01:01:34,600
hazlo.
624
01:01:34,600 --> 01:01:36,600
Sabes,
625
01:01:36,600 --> 01:01:38,600
Hice todo lo que pude,
626
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
pero la ley es la ley.
627
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
¿Sabías que había más de 22 millones
628
01:01:44,600 --> 01:01:46,600
nuevas imágenes de pornografía infantil en la web
629
01:01:46,600 --> 01:01:48,600
¿el año pasado?
630
01:01:48,600 --> 01:01:50,600
Eso es un aumento del 5,000%
631
01:01:50,600 --> 01:01:52,600
En los últimos cinco años.
632
01:01:52,600 --> 01:01:54,600
5,000%.
633
01:01:56,600 --> 01:01:58,600
El hecho es,
634
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
es el internacional de más rápido crecimiento
635
01:02:00,600 --> 01:02:02,600
red criminal que el mundo jamás haya visto.
636
01:02:04,600 --> 01:02:06,600
Estoy de acuerdo, porque vamos a trabajar.
637
01:02:06,600 --> 01:02:08,600
con el gobierno de los EE.
638
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
ya es pasado
639
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
el comercio ilegal de armas,
640
01:02:12,600 --> 01:02:14,600
y pronto va a pasar el narcotráfico.
641
01:02:14,600 --> 01:02:16,600
¿Quieres saber por qué?
642
01:02:16,600 --> 01:02:18,600
Porque puedes vender una bolsa de cocaína una vez
643
01:02:18,600 --> 01:02:20,600
al niño,
644
01:02:20,600 --> 01:02:22,600
el niño más preciado.
645
01:02:22,600 --> 01:02:24,600
Puedes vender un niño de cinco años.
646
01:02:24,600 --> 01:02:26,600
niño de cinco a diez
647
01:02:26,600 --> 01:02:28,600
veces al día
648
01:02:28,600 --> 01:02:30,600
durante diez años seguidos.
649
01:02:30,600 --> 01:02:32,600
Sabes,
650
01:02:32,600 --> 01:02:34,600
en la gente común y corriente,
651
01:02:36,600 --> 01:02:38,600
no quieres oírlo.
652
01:02:38,600 --> 01:02:40,600
Es demasiado feo para una conversación educada.
653
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
Pero mientras tanto,
654
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
más de dos millones de niños al año
655
01:02:44,600 --> 01:02:46,600
están siendo absorbidos por los rincones más profundos del infierno.
656
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
Confía en mí, hombre.
657
01:02:48,600 --> 01:02:50,600
Si no hacemos nada,
658
01:02:54,600 --> 01:02:56,600
su dolor
659
01:02:56,600 --> 01:02:58,600
se va a esparcir y esparcir
660
01:02:58,600 --> 01:03:00,600
hasta algún día
661
01:03:00,600 --> 01:03:02,600
va a llegar a gente como tú.
662
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
Y eso será una pesadilla.
663
01:03:06,600 --> 01:03:08,600
de la que nunca vas a despertar.
664
01:03:12,600 --> 01:03:14,600
Lo lamento.
665
01:03:28,600 --> 01:03:30,600
Oh, señor,
666
01:03:30,600 --> 01:03:32,600
el señor que acaba de salir me pidió que le diera esto.
667
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
Gracias.
668
01:04:28,600 --> 01:04:30,600
Hola.
669
01:04:36,600 --> 01:04:38,600
Hola.
670
01:04:38,600 --> 01:04:40,600
¿Puedo ir a ayudarte?
671
01:04:44,600 --> 01:04:46,600
Jorge encontró esta propiedad en la Bahía de Cartagena.
672
01:04:46,600 --> 01:04:48,600
Es una isla privada confiscada por el gobierno colombiano.
673
01:04:48,600 --> 01:04:50,600
Aquí está el detalle de eso.
674
01:04:50,600 --> 01:04:52,600
La palapa se ubicará aquí.
675
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
Los traficantes llegarán desde aquí.
676
01:04:58,600 --> 01:05:00,600
¿Entonces, qué piensas?
677
01:05:10,600 --> 01:05:12,600
2.6.
678
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
No está mal, ¿eh?
679
01:05:18,600 --> 01:05:20,600
Vamos a encontrarlo en bogota
680
01:05:20,600 --> 01:05:22,600
y emocionarlo.
681
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
Mi amor.
682
01:05:52,600 --> 01:05:54,600
Mi amor.
683
01:05:54,600 --> 01:05:56,600
Pablo Delgado.
684
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
Mi amor.
685
01:06:00,600 --> 01:06:02,600
Demasiado rígido. Sueltato.
686
01:06:02,600 --> 01:06:04,600
Si no sabes qué decir, simplemente no digas nada.
687
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
Silencio.
688
01:06:06,600 --> 01:06:08,600
Olvídate de la sonrisa.
689
01:06:08,600 --> 01:06:10,600
Me olvidé.
690
01:06:10,600 --> 01:06:12,600
Sueltate.
691
01:06:12,600 --> 01:06:14,600
Sueltate.
692
01:06:22,600 --> 01:06:24,600
Mi amor.
693
01:06:24,600 --> 01:06:26,600
Un lugar.
694
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
Sí, no sé sobre el beso.
695
01:06:46,600 --> 01:06:48,600
Te amo.
696
01:06:48,600 --> 01:06:50,600
Yo también te amo.
697
01:06:54,600 --> 01:06:56,600
Yo también te amo.
698
01:06:56,600 --> 01:06:58,600
Eres un hombre del alma.
699
01:06:58,600 --> 01:07:00,600
Permítanme presentarles a Cati.
700
01:07:00,600 --> 01:07:02,600
Cati, este es el hombre
701
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
eso va a hacer tus sueños realidad.
702
01:07:04,600 --> 01:07:06,600
pablo
703
01:07:06,600 --> 01:07:08,600
Caballeros.
704
01:07:08,600 --> 01:07:10,600
El estúpido.
705
01:07:10,600 --> 01:07:12,600
El estúpido.
706
01:07:12,600 --> 01:07:14,600
Don Fuego.
707
01:07:14,600 --> 01:07:16,600
Usted la conoce. Caracas.
708
01:07:16,600 --> 01:07:18,600
Lince.
709
01:07:18,600 --> 01:07:20,600
¿Quieres una bebida?
710
01:07:20,600 --> 01:07:22,600
Tenemos 14 miembros que se presentan para la fiesta de lanzamiento.
711
01:07:22,600 --> 01:07:24,600
Además de una docena de prospectos.
712
01:07:24,600 --> 01:07:26,600
y nos gustaría
713
01:07:26,600 --> 01:07:28,600
todo nuestro talento en el sitio,
714
01:07:28,600 --> 01:07:30,600
descansado, probado y listo
715
01:07:30,600 --> 01:07:32,600
rockear el día anterior
716
01:07:32,600 --> 01:07:34,600
llega el primer invitado.
717
01:07:34,600 --> 01:07:36,600
Absolutamente.
718
01:07:36,600 --> 01:07:38,600
Entonces,
719
01:07:38,600 --> 01:07:40,600
cuantos puedes entregar?
720
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
Pediste 50.
721
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Al menos eso.
722
01:07:44,600 --> 01:07:46,600
Más
723
01:07:46,600 --> 01:07:48,600
si tienes suerte.
724
01:07:53,600 --> 01:07:55,600
Dime, amor.
725
01:07:57,600 --> 01:07:59,600
¿Qué te gusta?
726
01:08:22,600 --> 01:08:24,600
Entrega no menos de 50 millas,
727
01:08:24,600 --> 01:08:26,600
y te vas de la isla
728
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
con 100 mil.
729
01:08:52,600 --> 01:08:54,600
Salud, hermanos.
730
01:08:54,600 --> 01:08:56,600
Salud, chica.
731
01:08:56,600 --> 01:08:58,600
Salud.
732
01:09:00,600 --> 01:09:02,600
Está bien, está manejado.
733
01:09:02,600 --> 01:09:04,600
Contamos con el apoyo de nuestra embajada en Colombia.
734
01:09:04,600 --> 01:09:06,600
Uno de nuestros muchachos rastreará la redada.
735
01:09:06,600 --> 01:09:08,600
en caso de que necesite algún respaldo legal.
736
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
Hola, Tim.
737
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
Sabes,
738
01:09:16,600 --> 01:09:18,600
He estado pensando.
739
01:09:18,600 --> 01:09:20,600
He estado pensando.
740
01:09:20,600 --> 01:09:23,600
Está bien, Parker.
741
01:09:50,600 --> 01:09:52,600
Negociaciones por allá.
742
01:09:52,600 --> 01:09:54,600
Quiero a los niños de vuelta aquí,
743
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
lo más lejos posible de los traficantes.
744
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
No trajeron a todos los niños.
745
01:10:16,600 --> 01:10:18,600
no me sorprende
746
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
Tiene que haber menos de 30.
747
01:10:49,600 --> 01:10:51,600
Esto es una belleza.
748
01:10:51,600 --> 01:10:53,600
Te quedas con el resto del talento
749
01:10:53,600 --> 01:10:55,600
en el departamento de guantes?
750
01:10:55,600 --> 01:10:57,600
Estarán aquí pronto.
751
01:10:57,600 --> 01:10:59,600
Yo mori.
752
01:10:59,600 --> 01:11:01,600
Y estoy en el cielo.
753
01:11:03,600 --> 01:11:05,600
Esto es el paraíso.
754
01:11:05,600 --> 01:11:07,600
Osorio Rodriguez.
755
01:11:09,600 --> 01:11:11,600
Pero mis amigos me llaman carne.
756
01:11:13,600 --> 01:11:15,600
Carne es un buen nombre.
757
01:11:16,600 --> 01:11:18,600
Carne es nuestro abogado.
758
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
Es un buen amigo de Debore.
759
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
No, no, no, no, no.
760
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
No, no bromees.
761
01:11:27,600 --> 01:11:29,600
Me gusta subirme al ring.
762
01:11:45,600 --> 01:11:48,600
Yo solo lo quiero.
763
01:12:16,600 --> 01:12:18,600
La carrita blanca
764
01:12:18,600 --> 01:12:20,600
La carita blanca
765
01:12:20,600 --> 01:12:22,600
La carita blanca
766
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
La carita blanca
767
01:12:24,600 --> 01:12:26,600
La carita blanca
768
01:12:26,600 --> 01:12:28,600
La carita blanca
769
01:12:28,600 --> 01:12:30,600
La carita blanca
770
01:12:30,600 --> 01:12:32,600
La carita blanca
771
01:12:32,600 --> 01:12:34,600
La carita blanca
772
01:12:34,600 --> 01:12:36,600
La carita blanca
773
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
La carita blanca
774
01:12:38,600 --> 01:12:40,600
La carita blanca
775
01:12:40,600 --> 01:12:42,600
La carita blanca
776
01:12:42,600 --> 01:12:44,600
La carita blanca
777
01:12:45,600 --> 01:12:47,600
¿Y cuál es el plan B?
778
01:12:47,600 --> 01:12:49,600
Esperamos.
779
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
No vamos a perder a los niños en el otro bote.
780
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
Lucio debe estar con ellos.
781
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
O me escuchará.
782
01:12:55,600 --> 01:12:57,600
Cuando aterrices,
783
01:12:57,600 --> 01:12:59,600
toma ese bulldog gordo,
784
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
sacarlo de la isla,
785
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
mantenerlo separado y sin esposas.
786
01:13:05,600 --> 01:13:07,600
No, no, no, no, no.
787
01:13:07,600 --> 01:13:09,600
Lo siento.
788
01:13:09,600 --> 01:13:11,600
El es mio.
789
01:13:11,600 --> 01:13:13,600
Elige otro.
790
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
Estás bromeando, ¿verdad?
791
01:13:27,600 --> 01:13:29,600
¿Sabes dónde está más
792
01:13:29,600 --> 01:13:31,600
lugar peligroso en colombia?
793
01:13:33,600 --> 01:13:35,600
entre mi
794
01:13:35,600 --> 01:13:37,600
y mi pollo.
795
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
Eres un gran hombre, ¿eh?
796
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
No puedo matarte sin un vaso.
797
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
Quiero decir, eres tan malo como el nuestro.
798
01:13:53,600 --> 01:13:55,600
Guau, guau, guau, guau, guau, guau.
799
01:13:57,600 --> 01:13:59,600
Armando,
800
01:13:59,600 --> 01:14:01,600
darle al hombre lo que quiere.
801
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
Guau, guau, guau, guau, guau, guau.
802
01:14:05,600 --> 01:14:07,600
Armando,
803
01:14:07,600 --> 01:14:09,600
darle al hombre lo que quiere.
804
01:14:17,600 --> 01:14:19,600
McCartney,
805
01:14:19,600 --> 01:14:21,600
dile a tu idiota que guarde su arma.
806
01:14:31,600 --> 01:14:33,600
Está bien.
807
01:14:55,600 --> 01:14:57,600
Vamos chicos.
808
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
Tomemos un trago, ¿eh?
809
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
tienes toda la tarde
810
01:15:01,600 --> 01:15:03,600
en ese maldito bungalow.
811
01:15:29,600 --> 01:15:31,600
¡Viva!
812
01:15:31,600 --> 01:15:33,600
¡Viva!
813
01:15:33,600 --> 01:15:35,600
¡Viva!
814
01:15:53,600 --> 01:15:55,600
¡Viva!
815
01:15:55,600 --> 01:15:57,600
¡Viva!
816
01:15:57,600 --> 01:15:59,600
¡Viva!
817
01:16:27,600 --> 01:16:29,600
¡Viva!
818
01:16:31,600 --> 01:16:33,600
¡Viva!
819
01:16:33,600 --> 01:16:35,600
¡Viva!
820
01:16:35,600 --> 01:16:37,600
¡Viva!
821
01:16:37,600 --> 01:16:39,600
¡Viva!
822
01:16:39,600 --> 01:16:41,600
¡Viva!
823
01:16:41,600 --> 01:16:43,600
¡Viva!
824
01:16:43,600 --> 01:16:45,600
¡Viva!
825
01:16:45,600 --> 01:16:47,600
¡Viva!
826
01:16:47,600 --> 01:16:49,600
¡Viva!
827
01:16:49,600 --> 01:16:51,600
¡Viva!
828
01:16:51,600 --> 01:16:53,600
¡Viva!
829
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
¡Viva!
830
01:16:55,600 --> 01:16:57,600
¡Viva!
831
01:17:19,600 --> 01:17:21,600
Tú nos preparaste.
832
01:17:21,600 --> 01:17:23,600
¿Eres Don Rey?
833
01:17:25,600 --> 01:17:27,600
Tú nos preparaste.
834
01:17:27,600 --> 01:17:29,600
Tú nos preparaste.
835
01:17:29,600 --> 01:17:31,600
Tú nos preparaste.
836
01:17:31,600 --> 01:17:33,600
Tú nos preparaste.
837
01:17:33,600 --> 01:17:35,600
Tú nos preparaste.
838
01:17:35,600 --> 01:17:37,600
Tú nos preparaste.
839
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
Tú nos preparaste.
840
01:17:39,600 --> 01:17:41,600
Tú nos preparaste.
841
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
Tú nos preparaste.
842
01:17:43,600 --> 01:17:45,600
Tú nos preparaste.
843
01:17:45,600 --> 01:17:47,600
Tú nos preparaste.
844
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
Tú nos preparaste.
845
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
Tú nos preparaste.
846
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
Tú nos preparaste.
847
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
Tú nos preparaste.
848
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
Tú nos preparaste.
849
01:17:57,600 --> 01:17:59,600
Tú nos preparaste.
850
01:17:59,600 --> 01:18:01,600
Tú nos preparaste.
851
01:18:01,600 --> 01:18:03,600
Tú nos preparaste.
852
01:18:03,600 --> 01:18:05,600
Tú nos preparaste.
853
01:18:05,600 --> 01:18:07,600
Tú nos preparaste.
854
01:18:07,600 --> 01:18:09,600
Configura
855
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
a nosotros
856
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
arriba.
857
01:18:13,600 --> 01:18:15,600
Tú nos preparaste.
858
01:18:15,600 --> 01:18:17,600
Configura
859
01:18:17,600 --> 01:18:19,600
Arriba nosotros.
860
01:18:19,600 --> 01:18:21,600
Tú nos preparaste.
861
01:18:21,600 --> 01:18:24,380
rescatamos 54.
862
01:18:24,380 --> 01:18:25,380
En la lámpara, jefe.
863
01:18:51,600 --> 01:19:01,600
♪♪
864
01:19:01,600 --> 01:19:11,620
♪♪
865
01:19:11,620 --> 01:19:21,620
♪♪
866
01:19:21,620 --> 01:19:23,620
¿Escucha eso?
867
01:19:23,620 --> 01:19:33,640
♪♪
868
01:19:33,640 --> 01:19:35,640
Ese es el sonido de la libertad.
869
01:19:35,640 --> 01:19:45,640
♪♪
870
01:19:45,640 --> 01:19:48,640
♪♪
871
01:19:48,640 --> 01:19:50,640
Amén.
872
01:19:50,640 --> 01:20:00,640
♪♪
873
01:20:00,640 --> 01:20:10,660
♪♪
874
01:20:10,660 --> 01:20:20,660
♪♪
875
01:20:20,660 --> 01:20:30,660
♪♪
876
01:20:30,660 --> 01:20:32,660
Amén.
877
01:21:00,660 --> 01:21:10,660
♪♪
878
01:21:10,660 --> 01:21:20,680
♪♪
879
01:21:20,680 --> 01:21:22,680
Benny Buby.
880
01:21:22,680 --> 01:21:35,700
♪♪
881
01:21:35,700 --> 01:21:45,700
♪♪
882
01:21:45,700 --> 01:21:55,720
♪♪
883
01:21:55,720 --> 01:22:05,720
♪♪
884
01:22:05,720 --> 01:22:15,720
♪♪
885
01:22:15,720 --> 01:22:25,740
♪♪
886
01:22:25,740 --> 01:22:35,740
♪♪
887
01:22:35,740 --> 01:22:45,760
♪♪
888
01:22:45,760 --> 01:22:55,780
♪♪
889
01:22:55,780 --> 01:23:05,780
♪♪
890
01:23:05,780 --> 01:23:15,800
♪♪
891
01:23:15,800 --> 01:23:25,800
♪♪
892
01:23:25,820 --> 01:23:35,820
♪♪
893
01:23:35,820 --> 01:23:45,820
♪♪
894
01:23:45,820 --> 01:23:55,840
♪♪
895
01:23:55,840 --> 01:24:05,840
♪♪
896
01:24:05,840 --> 01:24:15,840
♪♪
897
01:24:15,840 --> 01:24:25,840
♪♪
898
01:24:25,840 --> 01:24:35,860
♪♪
899
01:24:35,860 --> 01:24:45,860
♪♪
900
01:24:45,860 --> 01:24:55,880
♪♪
901
01:24:55,880 --> 01:25:05,880
♪♪
902
01:25:05,880 --> 01:25:15,900
♪♪
903
01:25:15,900 --> 01:25:18,900
Ella se ha ido.
904
01:25:18,900 --> 01:25:20,900
La vendieron al tipo equivocado.
905
01:25:20,900 --> 01:25:23,900
A menos que ese tipo necesite nuestra ayuda.
906
01:25:27,900 --> 01:25:33,900
Recuerdo haber oído hablar de grupos que podían hablar dulcemente para llegar a esas áreas.
907
01:25:33,900 --> 01:25:34,900
Gente médica.
908
01:25:34,900 --> 01:25:36,900
Ella no la llamó malaria.
909
01:25:36,900 --> 01:25:39,900
Fiebre gay muerta.
910
01:25:40,900 --> 01:25:46,900
Me hace preguntarme si hay epidemias en las montañas en estos días.
911
01:25:58,900 --> 01:25:59,900
Levanta tu mano.
912
01:25:59,900 --> 01:26:00,900
¿Qué?
913
01:26:00,900 --> 01:26:02,900
Dije que levantes la mano.
914
01:26:10,900 --> 01:26:12,900
Mi amor.
915
01:26:18,900 --> 01:26:20,900
Ahora eres médico.
916
01:26:20,900 --> 01:26:22,900
Ascender en la vida.
917
01:26:22,900 --> 01:26:32,900
♪♪
918
01:26:32,900 --> 01:26:42,900
♪♪
919
01:26:42,900 --> 01:26:45,900
Víspera.
920
01:26:45,900 --> 01:26:47,900
tengo ordenes
921
01:26:47,900 --> 01:26:50,900
Puedo ir hasta el río.
922
01:26:50,900 --> 01:26:52,900
No más.
923
01:26:52,900 --> 01:26:57,900
Cuando llegas a esa agua, estás solo.
924
01:26:57,900 --> 01:26:59,900
Hazme un favor.
925
01:26:59,900 --> 01:27:01,900
Mantenga esto con usted.
926
01:27:04,900 --> 01:27:06,900
¿GPS?
927
01:27:06,900 --> 01:27:11,900
Puedes guardarlo en tu billetera o, no sé, inyectarlo.
928
01:27:12,900 --> 01:27:14,900
Gracias.
929
01:27:19,900 --> 01:27:22,900
Para que puedas localizar nuestros cuerpos.
930
01:27:22,900 --> 01:27:32,900
♪♪
931
01:27:32,900 --> 01:27:42,900
♪♪
932
01:27:42,900 --> 01:27:52,900
♪♪
933
01:27:52,900 --> 01:28:02,900
♪♪
934
01:28:02,900 --> 01:28:12,900
♪♪
935
01:28:12,900 --> 01:28:22,900
♪♪
936
01:28:22,900 --> 01:28:32,900
♪♪
937
01:28:32,900 --> 01:28:37,900
♪♪
938
01:28:47,900 --> 01:28:49,900
Oye, a Mateo.
939
01:28:54,900 --> 01:28:59,900
Si las cosas van mal mañana, lo cual no es particularmente improbable,
940
01:28:59,900 --> 01:29:01,900
no viene ninguna unidad de marines.
941
01:29:01,900 --> 01:29:03,900
hemos terminado
942
01:29:03,900 --> 01:29:13,900
♪♪
943
01:29:13,900 --> 01:29:23,900
♪♪
944
01:29:23,900 --> 01:29:33,900
♪♪
945
01:29:33,900 --> 01:29:43,900
♪♪
946
01:29:43,900 --> 01:29:53,900
♪♪
947
01:29:53,900 --> 01:30:03,900
♪♪
948
01:30:04,900 --> 01:30:06,900
Ey.
949
01:30:06,900 --> 01:30:08,900
Toma esto.
950
01:30:08,900 --> 01:30:11,900
Me sentiré más seguro.
951
01:30:11,900 --> 01:30:15,900
Creo que estaré mejor sin él.
952
01:30:16,900 --> 01:30:26,900
♪♪
953
01:30:26,900 --> 01:30:36,900
♪♪
954
01:30:36,900 --> 01:30:46,900
♪♪
955
01:30:46,900 --> 01:30:56,900
♪♪
956
01:30:56,900 --> 01:31:06,900
♪♪
957
01:31:06,900 --> 01:31:16,900
♪♪
958
01:31:17,900 --> 01:31:20,900
Espero que tengamos una cálida bienvenida.
959
01:31:22,900 --> 01:31:24,900
Solos, médicos!
960
01:31:25,900 --> 01:31:28,900
♪♪
961
01:31:28,900 --> 01:31:30,900
No dispares!
962
01:31:30,900 --> 01:31:32,900
¡No dispares!
963
01:31:32,900 --> 01:31:34,900
¡Bajar!
964
01:31:34,900 --> 01:31:36,900
¿Estás loco?
965
01:31:37,900 --> 01:31:39,900
¡Bajar!
966
01:31:39,900 --> 01:31:41,900
¡No dispares!
967
01:31:41,900 --> 01:31:43,900
¡No dispares!
968
01:31:43,900 --> 01:31:45,900
¡Todos somos soldados!
969
01:31:45,900 --> 01:31:47,900
¡Todos somos soldados!
970
01:31:47,900 --> 01:31:49,900
¡Todos somos soldados!
971
01:31:49,900 --> 01:31:51,900
¡Todos somos soldados!
972
01:31:51,900 --> 01:31:53,900
¡No podemos disparar!
973
01:31:53,900 --> 01:31:55,900
¡Cálmate!
974
01:31:55,900 --> 01:31:57,900
¡Cálmate!
975
01:32:05,900 --> 01:32:07,900
¿Qué es?
976
01:32:08,900 --> 01:32:09,900
Vacunas.
977
01:32:09,900 --> 01:32:11,900
Está limpio.
978
01:32:16,900 --> 01:32:18,900
Los grandes, los grandes. ¿Copias?
979
01:32:20,900 --> 01:32:22,900
Sí, parece que son vacunas.
980
01:32:23,900 --> 01:32:25,900
Si jefe.
981
01:32:26,900 --> 01:32:29,900
No me mires, hijo de puta. ¡No me mires!
982
01:32:29,900 --> 01:32:32,900
Solo uno de ustedes viene con nosotros.
983
01:32:32,900 --> 01:32:34,900
¿OMS?
984
01:32:34,900 --> 01:32:36,900
¿OMS?
985
01:32:37,900 --> 01:32:39,900
¿Quien va?
986
01:32:39,900 --> 01:32:41,900
¿Quien va?
987
01:32:41,900 --> 01:32:43,900
Aquí, la clave.
988
01:32:53,900 --> 01:32:55,900
Vacunas.
989
01:32:55,900 --> 01:32:57,900
Pásalas.
990
01:33:00,900 --> 01:33:02,900
Vamos.
991
01:33:02,900 --> 01:33:04,900
¿Adónde vas?
992
01:33:04,900 --> 01:33:06,900
Cálmate.
993
01:33:06,900 --> 01:33:10,900
Si vuelvo en la oscuridad, podemos chocar contra una rotonda.
994
01:33:16,900 --> 01:33:18,900
¡Muévelo!
995
01:33:23,900 --> 01:33:25,900
¡Vamos!
996
01:33:26,900 --> 01:33:28,900
Vamos.
997
01:33:51,900 --> 01:33:53,900
¿Qué está sucediendo?
998
01:33:53,900 --> 01:33:55,900
Está solo.
999
01:34:23,900 --> 01:34:25,900
¿Qué está sucediendo?
1000
01:34:42,900 --> 01:34:44,900
No sé.
1001
01:34:53,900 --> 01:34:55,900
No sé.
1002
01:35:23,900 --> 01:35:25,900
No sé.
1003
01:35:53,900 --> 01:35:55,900
No sé.
1004
01:36:24,900 --> 01:36:26,900
¿Jefe?
1005
01:36:26,900 --> 01:36:28,900
¿Jefe?
1006
01:36:38,900 --> 01:36:40,900
¿Hola?
1007
01:36:41,900 --> 01:36:43,900
¿Hola?
1008
01:36:49,900 --> 01:36:52,900
We've got some cojones coming here, amigo.
1009
01:36:55,900 --> 01:36:57,900
Correa debe estar loco.
1010
01:36:58,900 --> 01:37:05,900
Hay casos en Leticia, San Gil, y se puede propagar como la pólvora.
1011
01:37:05,900 --> 01:37:14,900
Entonces, con su permiso, me gustaría tomarme el resto de la noche para buscar a alguien que pueda necesitar nuestra atención inmediata.
1012
01:37:14,900 --> 01:37:20,900
Si lo hago, Dios no lo quiera, tendremos que evacuarlos inmediatamente.
1013
01:37:20,900 --> 01:37:23,900
Es la única manera de asegurarse de que el cólera no se propague.
1014
01:37:23,900 --> 01:37:25,900
¿Evacuar?
1015
01:37:25,900 --> 01:37:28,900
Sí. Es solo nuestro protocolo.
1016
01:37:28,900 --> 01:37:30,900
Sí, sí.
1017
01:37:36,900 --> 01:37:44,900
Encuentra a seis personas, Dios no lo quiera, y tráemelo.
1018
01:37:44,900 --> 01:37:46,900
Mi protocolo.
1019
01:38:05,900 --> 01:38:07,900
Bueno.
1020
01:38:35,900 --> 01:38:38,900
¿Jefe?
1021
01:39:05,900 --> 01:39:07,900
Lucila?
1022
01:39:25,900 --> 01:39:27,900
Lucila?
1023
01:39:30,900 --> 01:39:32,900
¿Lucille Aguilar?
1024
01:39:36,900 --> 01:39:38,900
Ay dios mío.
1025
01:39:45,900 --> 01:39:48,900
Vengo. Vengo a ayudarte.
1026
01:39:49,900 --> 01:39:51,900
Ven aquí.
1027
01:39:55,900 --> 01:39:57,900
Oh, mierda.
1028
01:39:58,900 --> 01:40:04,900
Necesito que me digas en dónde duermes.
1029
01:40:04,900 --> 01:40:06,900
No, mira.
1030
01:40:07,900 --> 01:40:09,900
Ahí estás.
1031
01:40:16,900 --> 01:40:18,900
¿Éste está enfermo?
1032
01:40:18,900 --> 01:40:22,900
No no no. Están bien. Ella esta bien.
1033
01:40:26,900 --> 01:40:29,900
Andele. Andele, mija. Póngase a trabajar.
1034
01:40:29,900 --> 01:40:31,900
Hazme.
1035
01:40:32,900 --> 01:40:34,900
País.
1036
01:40:35,900 --> 01:40:39,900
Siéntate al gringo pa' que le echen ojo a mis muchachos.
1037
01:40:48,900 --> 01:40:53,900
hola amigo Vamos hombre.
1038
01:41:01,900 --> 01:41:03,900
Vamos.
1039
01:41:31,900 --> 01:41:33,900
Vamos.
1040
01:42:01,900 --> 01:42:03,900
Vamos.
1041
01:42:31,900 --> 01:42:33,900
Vamos.
1042
01:43:01,900 --> 01:43:03,900
Vamos.
1043
01:43:32,900 --> 01:43:34,900
Vamos.
1044
01:43:46,900 --> 01:43:48,900
Lucila.
1045
01:43:49,900 --> 01:43:51,900
Lucila.
1046
01:43:53,900 --> 01:43:55,900
No, oh, no. No.
1047
01:43:55,900 --> 01:43:57,900
Shh.
1048
01:44:01,900 --> 01:44:03,900
Shh.
1049
01:44:10,900 --> 01:44:12,900
Venir venir.
1050
01:44:23,900 --> 01:44:27,900
Voy a echarle un ojo a mi chiquita.
1051
01:44:31,900 --> 01:44:33,900
Comparte. Comparte.
1052
01:44:36,900 --> 01:44:41,900
Necesitas hacer exactamente lo que te digo.
1053
01:44:42,900 --> 01:44:46,900
O nos van a matar a los dos. ¿Me entiendes?
1054
01:44:47,900 --> 01:44:50,900
Fue la crenza que me dieron.
1055
01:44:51,900 --> 01:44:54,900
No alcanzó la vida.
1056
01:45:01,900 --> 01:45:04,900
¿Por qué gritaste, mija?
1057
01:45:05,900 --> 01:45:08,900
Gritaba. Una pesadilla.
1058
01:45:11,900 --> 01:45:13,900
Pobrecita.
1059
01:45:15,900 --> 01:45:18,900
¿Por qué gritaste, mija?
1060
01:45:19,900 --> 01:45:22,900
Gritaba. Una pesadilla.
1061
01:45:24,900 --> 01:45:27,900
¿Por qué gritaste, mija?
1062
01:45:27,900 --> 01:45:29,900
Pobrecita.
1063
01:45:31,900 --> 01:45:33,900
¿Te preocupas?
1064
01:45:34,900 --> 01:45:38,900
Vamos a hacer que esas pesadillas tengan un final feliz.
1065
01:45:39,900 --> 01:45:41,900
Y desaparezcan, ¿sí?
1066
01:45:51,900 --> 01:45:53,900
Tranquilo.
1067
01:45:54,900 --> 01:45:56,900
Tranquilo.
1068
01:45:57,900 --> 01:45:59,900
Tranquilo.
1069
01:46:28,900 --> 01:46:31,900
¿Por qué tienes miedo?
1070
01:46:34,900 --> 01:46:37,900
¿Sabes que no voy a hacerte daño?
1071
01:46:46,900 --> 01:46:49,900
Eso. Cierra tus ojos.
1072
01:46:57,900 --> 01:46:59,900
¡Mira!
1073
01:47:00,900 --> 01:47:02,900
¡Mira!
1074
01:47:03,900 --> 01:47:06,900
¡Los Caminos de la Vista!
1075
01:47:27,900 --> 01:47:41,760
Justo en el interior.
1076
01:47:41,760 --> 01:48:10,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1077
01:48:10,400 --> 01:48:17,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1078
01:48:40,400 --> 01:48:47,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1079
01:49:10,400 --> 01:49:17,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1080
01:49:40,400 --> 01:49:47,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1081
01:50:10,400 --> 01:50:17,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1082
01:50:40,400 --> 01:50:47,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1083
01:51:10,400 --> 01:51:17,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1084
01:51:40,400 --> 01:51:47,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1085
01:51:47,400 --> 01:51:54,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1086
01:51:54,400 --> 01:52:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1087
01:52:01,400 --> 01:52:11,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1088
01:52:11,400 --> 01:52:21,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1089
01:52:21,400 --> 01:52:31,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1090
01:52:31,400 --> 01:52:41,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1091
01:52:41,400 --> 01:52:51,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1092
01:52:51,400 --> 01:53:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1093
01:53:01,400 --> 01:53:11,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1094
01:53:11,400 --> 01:53:21,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1095
01:53:21,400 --> 01:53:31,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1096
01:53:31,400 --> 01:53:41,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1097
01:53:41,400 --> 01:53:51,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1098
01:53:51,400 --> 01:54:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1099
01:54:01,400 --> 01:54:11,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1100
01:54:11,400 --> 01:54:21,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1101
01:54:21,400 --> 01:54:31,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1102
01:54:31,400 --> 01:54:41,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1103
01:54:41,400 --> 01:54:51,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1104
01:54:51,400 --> 01:55:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1105
01:55:01,400 --> 01:55:11,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1106
01:55:11,400 --> 01:55:21,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1107
01:55:21,400 --> 01:55:31,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1108
01:55:31,400 --> 01:55:41,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1109
01:55:41,400 --> 01:55:51,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1110
01:55:51,400 --> 01:56:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1111
01:56:01,400 --> 01:56:11,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1112
01:56:11,400 --> 01:56:21,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1113
01:56:21,400 --> 01:56:31,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1114
01:56:31,400 --> 01:56:41,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1115
01:56:41,400 --> 01:56:51,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1116
01:56:51,400 --> 01:57:01,400
Es hora de volver a casa ahora, a Gaza.
1117
01:57:01,400 --> 01:57:13,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na, na-na.
1118
01:57:13,400 --> 01:57:21,400
Na-na-na-na, na-na-na-na.
1119
01:57:21,400 --> 01:57:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na, na-na.
1120
01:57:39,400 --> 01:57:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1121
01:57:49,400 --> 01:57:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1122
01:57:59,400 --> 01:58:09,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1123
01:58:09,400 --> 01:58:19,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1124
01:58:19,400 --> 01:58:29,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1125
01:58:29,400 --> 01:58:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1126
01:58:39,400 --> 01:58:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1127
01:58:49,400 --> 01:58:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1128
01:58:59,400 --> 01:59:09,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1129
01:59:09,400 --> 01:59:19,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1130
01:59:19,400 --> 01:59:29,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1131
01:59:29,400 --> 01:59:39,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1132
01:59:39,400 --> 01:59:49,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1133
01:59:49,400 --> 01:59:59,400
Na-na-na-na-na, na-na-na-na.
1134
01:59:59,400 --> 02:00:05,400
Traducido por G@bynete!102695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.