All language subtitles for Shakiest Gun In The West (1968) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,265 --> 00:01:50,966 Oh, help.! Help.! Help.! 2 00:01:51,023 --> 00:01:53,500 Help! Ohhh! 3 00:01:53,556 --> 00:01:56,811 Help! Help! 4 00:01:58,872 --> 00:02:00,846 Madam, madam, please be patient. 5 00:02:00,904 --> 00:02:03,713 After all, this is the final examination for these dental students. 6 00:02:03,771 --> 00:02:06,380 It's important that you cooperate. 7 00:02:06,443 --> 00:02:09,945 Now, stay in your chair and try to relax. 8 00:02:10,006 --> 00:02:12,064 Golly Ned, Mother! 9 00:02:12,121 --> 00:02:14,569 Relax. Up we go. 10 00:02:19,413 --> 00:02:21,909 All right. 11 00:02:21,973 --> 00:02:25,390 You just sit down there. There we go. 12 00:02:25,453 --> 00:02:29,315 All righty, Miss Stevenson. Now, first things first. 13 00:02:29,377 --> 00:02:33,268 Now we're just gonna take a little look-see at your general dental condition. 14 00:02:33,330 --> 00:02:35,721 Sort of get the lay of the land. 15 00:02:35,779 --> 00:02:39,138 You know? Okay. All righty, open your mouth. 16 00:02:40,705 --> 00:02:44,407 No, no, you see, if, uh... 17 00:02:44,463 --> 00:02:47,215 if you don't open your mouth, then I can't see anything. 18 00:02:47,274 --> 00:02:49,799 See? That's the way that works. 19 00:02:49,863 --> 00:02:53,725 Uh, come on now, Miss Stevenson. Seriously. Open your mouth. 20 00:02:53,788 --> 00:02:56,511 Open up. Come on, come on. 21 00:02:56,570 --> 00:02:59,483 I'll help you here. I'll get that... There. Open that... 22 00:03:04,809 --> 00:03:07,808 How're you doing, Heywood? Fine. Fine. 23 00:03:11,211 --> 00:03:13,545 Dr. Friedlander? 24 00:03:13,605 --> 00:03:16,328 What seems to be the trouble, Heywood? 25 00:03:17,445 --> 00:03:20,615 Complete closure of the oral cavity, eh? 26 00:03:20,675 --> 00:03:22,288 She won't open her mouth. 27 00:03:22,345 --> 00:03:24,233 Watch me carefully. 28 00:03:24,292 --> 00:03:26,931 Well, Miss Stevenson, don't we look lovely today. 29 00:03:26,992 --> 00:03:28,938 But we have a toothache, haven't we? 30 00:03:28,996 --> 00:03:32,299 A tooth saved is a silver dollar in the bank of health. 31 00:03:32,365 --> 00:03:34,471 Now, open your mouth, dear. 32 00:03:37,205 --> 00:03:38,847 Op... Open wide. 33 00:03:42,354 --> 00:03:46,075 Are we going to open up that mouth? 34 00:03:47,253 --> 00:03:49,778 Open that rotten little mouth! 35 00:03:57,273 --> 00:03:59,380 You're in my way, Heywood. You're in my way! 36 00:03:59,444 --> 00:04:02,025 I can't... I can't get loose. 37 00:04:02,088 --> 00:04:04,612 Wait 'til I get... 38 00:04:07,544 --> 00:04:09,432 Get me out of here! 39 00:04:13,528 --> 00:04:15,920 You're on your own from here on, Heywood. 40 00:04:15,977 --> 00:04:18,425 If you don't get that mouth open and get that tooth fixed, 41 00:04:18,482 --> 00:04:21,063 you don't graduate. Mm-hmm. 42 00:04:33,679 --> 00:04:35,292 Now, Miss Stevenson, 43 00:04:35,349 --> 00:04:38,576 I realize that this is hardly the time or place to bring this up, 44 00:04:38,634 --> 00:04:41,936 but, uh, I'd like very much to see you socially sometime. 45 00:04:42,002 --> 00:04:44,668 Oh! Well, I, uh... There! 46 00:04:46,901 --> 00:04:48,761 Everything going okay, Heywood? 47 00:04:48,821 --> 00:04:51,734 Fine. Uh-huh. Fine. 48 00:05:22,972 --> 00:05:24,833 Mm-hmm. 49 00:06:34,554 --> 00:06:37,334 All right, make way for the mother of a dentist. 50 00:06:37,393 --> 00:06:40,980 The mother ofJesse W. Heywood, valedictorian. 51 00:06:42,486 --> 00:06:44,432 I'm her best friend. 52 00:07:00,550 --> 00:07:02,856 Uh, Dr. Friedlander, 53 00:07:02,916 --> 00:07:05,668 faculty, students... 54 00:07:05,727 --> 00:07:08,176 and parents. 55 00:07:11,906 --> 00:07:14,269 As we, uh, stand on the threshold... 56 00:07:14,327 --> 00:07:18,076 Louder.! As we stand on the threshold of graduation, 57 00:07:18,140 --> 00:07:21,007 we may get the feeling that this is the end. 58 00:07:25,322 --> 00:07:27,798 This is really the beginning... Louder.! 59 00:07:27,854 --> 00:07:29,856 This is really the beginning... 60 00:07:29,914 --> 00:07:32,751 of stepping out into new horizons: 61 00:07:32,809 --> 00:07:35,258 north, south, east... 62 00:07:35,314 --> 00:07:37,839 and... west. 63 00:07:39,016 --> 00:07:41,122 Speaking of west, that is the direc... 64 00:07:41,187 --> 00:07:43,246 that is the direction that I personally am going to. 65 00:07:43,302 --> 00:07:45,580 Why did I choose the West? 66 00:07:45,640 --> 00:07:50,452 Because the West is a place where few, if any, dentists have trod. 67 00:07:50,511 --> 00:07:52,570 So I am going to trod there. 68 00:07:54,519 --> 00:07:57,158 Why, Jesse? Why? 69 00:07:57,219 --> 00:07:59,695 Well, Mom, the West needs dentists. 70 00:07:59,752 --> 00:08:02,086 I mean, teeth are fallin' out right and left out there. 71 00:08:02,145 --> 00:08:04,755 Teeth are falling out in Philadelphia too. 72 00:08:04,817 --> 00:08:08,879 Yeah, but Philadelphia is overrun with dentists. There must be seven! 73 00:08:08,937 --> 00:08:12,467 Gratitude! Gratitude! Some nice gratitude! 74 00:08:12,527 --> 00:08:15,972 But all the plans, all the nice surprises. 75 00:08:16,034 --> 00:08:19,289 Your Uncle George was going to give you an office over the harness shop... 76 00:08:19,347 --> 00:08:20,732 for $3.00 a month. 77 00:08:20,794 --> 00:08:23,318 And Celia's Leonard was going to give you... 78 00:08:23,382 --> 00:08:25,603 four rolls of wallpaper. 79 00:08:25,665 --> 00:08:27,695 Blue ducks. 80 00:08:27,752 --> 00:08:29,697 Fifty cents a foot! Wholesale! 81 00:08:29,756 --> 00:08:31,370 Oh, Jesse! 82 00:08:31,426 --> 00:08:33,286 Jesse, Jesse, Jesse! 83 00:08:33,347 --> 00:08:36,374 Mom, Mom, Mom, Mom. 84 00:08:37,436 --> 00:08:40,691 If he were mine, I'd know what to do. Put him across my knee. 85 00:08:40,748 --> 00:08:42,636 Butt out! I'm family! 86 00:08:42,697 --> 00:08:44,557 You're not family! I'm your aunt! 87 00:08:44,617 --> 00:08:47,169 You're not a real aunt. Just my mother's best friend. Oh, yeah? 88 00:08:47,234 --> 00:08:48,201 Yeah! Yeah! Yeah? 89 00:08:48,263 --> 00:08:51,043 How's it going, Heywood? Fine. Fine. 90 00:08:55,919 --> 00:08:59,421 Those half-naked savages must have colds all the time. 91 00:09:01,482 --> 00:09:03,455 Oh, Ma, that's an old wives' tale. 92 00:09:03,514 --> 00:09:05,990 Your average Indian's the healthiest person in the world. 93 00:09:06,047 --> 00:09:08,686 But, Jesse, dear, it stands to reason... Uh, Ma, Ma, Ma! 94 00:09:08,747 --> 00:09:10,663 Call me "Doctor." 95 00:09:10,723 --> 00:09:12,972 Oh, excuse me, is this car 24? 96 00:09:13,033 --> 00:09:15,035 Uh, all the way down, mack. Thank you. 97 00:09:15,093 --> 00:09:19,126 But, Doctor, you've always been such a delicate little boy. 98 00:09:19,185 --> 00:09:21,433 You've got such touchy sinuses. 99 00:09:21,494 --> 00:09:23,828 You've always had your father's delicate sinuses. 100 00:09:23,888 --> 00:09:25,995 Aw, Ma! Now don't "aw" me. 101 00:09:26,059 --> 00:09:28,365 It was your father's sinuses that killed him. 102 00:09:28,425 --> 00:09:30,398 He was run over by a beer wagon! 103 00:09:30,457 --> 00:09:33,323 He was blowing his nose in the middle of the street. 104 00:09:33,380 --> 00:09:35,714 Well, I'm not going to cry. 105 00:09:35,773 --> 00:09:37,386 Good for you, Ma. 106 00:09:37,443 --> 00:09:40,081 I promised myself I wouldn't cry. 107 00:09:40,143 --> 00:09:41,756 Attagirl. 108 00:09:41,813 --> 00:09:43,843 If you don't believe me, ask Celia. 109 00:09:43,900 --> 00:09:46,424 I said, "Celia, I'm not going to cry at the station." 110 00:09:46,488 --> 00:09:49,355 And you've always kept your word, Ma. 111 00:09:49,411 --> 00:09:51,632 Uh, is this car 24? 112 00:09:51,694 --> 00:09:54,693 Uh, back that way. Huh. Well... 113 00:09:56,063 --> 00:09:58,900 I'll bet you think I'm crying right now. 114 00:09:58,958 --> 00:10:01,322 You promised yourself you wouldn't. And I'm not! 115 00:10:01,379 --> 00:10:03,856 That's 'cause you're strong, Ma. 116 00:10:03,913 --> 00:10:06,332 Just think, Ma. 117 00:10:06,389 --> 00:10:08,003 Gettin' ready to head west. 118 00:10:08,059 --> 00:10:10,308 In two days, I'll be in Ohio. 119 00:10:10,370 --> 00:10:12,315 In one week, I'll be in St. Louis. 120 00:10:13,374 --> 00:10:15,898 And in two months, California! 121 00:10:15,962 --> 00:10:18,211 What an age we live in. 122 00:10:18,273 --> 00:10:21,081 Things are moving too fast. 123 00:10:24,591 --> 00:10:28,121 Excuse me, bunky. Is this about it? 124 00:10:28,181 --> 00:10:30,933 Oh, yeah, yeah. Thank you. Thank you. 125 00:10:30,992 --> 00:10:32,634 Well, Ma... 126 00:10:35,446 --> 00:10:37,695 Oh! Oh, uh... 127 00:10:39,426 --> 00:10:42,178 Ma, you got something for the porter? Got a nickel? 128 00:10:42,237 --> 00:10:43,879 A nickel? 129 00:10:47,108 --> 00:10:49,717 Uh, n-no charge. 130 00:10:52,146 --> 00:10:53,787 Ma, what's that? 131 00:10:53,843 --> 00:10:57,202 Well, it got your Uncle Metcalf safely through the Civil War. 132 00:10:57,267 --> 00:10:59,269 Here, you may need it. 133 00:11:00,301 --> 00:11:03,385 Well, gee, Ma, that's kind of nifty. 134 00:11:03,446 --> 00:11:05,448 Wear it in good health. 135 00:11:05,506 --> 00:11:07,223 Board.! 136 00:11:08,400 --> 00:11:12,073 Well, Ma, I guess this is it. 137 00:11:15,354 --> 00:11:17,129 Good-bye, dear. 138 00:11:17,192 --> 00:11:19,801 Write me as soon as you get to the West. 139 00:11:19,864 --> 00:11:21,506 I will, Ma. 140 00:11:33,947 --> 00:11:35,750 Don't look back, Ma. 141 00:11:50,870 --> 00:11:52,483 Goin' out west, partner? 142 00:11:52,540 --> 00:11:54,485 Sure am, partner. 143 00:12:36,517 --> 00:12:38,548 Naka washa. 144 00:12:40,135 --> 00:12:44,671 Well... thank you, dear lady. 145 00:12:47,038 --> 00:12:49,230 Oh, uh, thank you, dear lady. 146 00:12:53,272 --> 00:12:54,961 Mmm! 147 00:12:56,027 --> 00:12:58,247 That's good! What is that? 148 00:12:58,309 --> 00:13:01,117 Wana tonka. Wana tonka? 149 00:13:01,175 --> 00:13:02,817 Lizard roll. 150 00:13:11,669 --> 00:13:15,342 Rest stop! Rest stop! 151 00:13:29,844 --> 00:13:33,374 All right, everybody out of that stage. Come on! 152 00:13:35,995 --> 00:13:37,636 Come on! 153 00:13:39,530 --> 00:13:41,608 Come on, let's go.! 154 00:13:41,673 --> 00:13:44,368 And you up there, throw down that strongbox! 155 00:14:18,660 --> 00:14:20,273 Hold it, driver.! 156 00:14:30,795 --> 00:14:32,408 Go ahead! 157 00:14:40,843 --> 00:14:42,484 Whoa! Whoa! 158 00:14:42,540 --> 00:14:44,153 What happened, Arthur? 159 00:14:44,210 --> 00:14:47,380 Two men held us up out on the Willow Creek Road. They got the strongbox. 160 00:14:47,439 --> 00:14:49,575 All right. Come on, men. Let's go. 161 00:14:58,851 --> 00:15:02,021 I just love this kind of stuff. Oh, come on! 162 00:15:08,454 --> 00:15:10,930 Fred, got a passenger for ya on the through stage. 163 00:15:10,986 --> 00:15:12,789 Be sure he gets on it. 164 00:15:35,034 --> 00:15:37,758 Hot digs! Come to 2,200 apiece. 165 00:15:41,158 --> 00:15:43,521 You know something, Penny? This is the first time... 166 00:15:43,579 --> 00:15:46,549 I ever had this much money at one time in my whole life. 167 00:15:46,613 --> 00:15:49,279 There's plenty more where that came from, Pop. 168 00:15:49,340 --> 00:15:52,510 I got two stagecoaches lined up next week. A hundred miles apart. 169 00:15:52,569 --> 00:15:55,293 Hold it, Penny. Count me out. What? 170 00:15:55,353 --> 00:15:57,877 That's right. This was my last job. 171 00:15:57,941 --> 00:16:02,449 After 30 years of rustling cattle and holding up banks, I'm packing it in. 172 00:16:02,506 --> 00:16:05,372 This'll be easy pickin's, Pop. 173 00:16:05,428 --> 00:16:07,705 No. I'm gonna take this here money... 174 00:16:07,766 --> 00:16:09,902 and fulfill my lifelong ambition. 175 00:16:09,965 --> 00:16:11,578 What's that, Pop? 176 00:16:11,635 --> 00:16:14,805 Go to Boston and open up a little dress shop. 177 00:16:15,864 --> 00:16:18,417 A dress shop? 178 00:16:18,480 --> 00:16:20,757 Well, wait a minute, Penny. 179 00:16:20,818 --> 00:16:23,457 Just 'cause I'm rough and dirty and don't wear underwear, 180 00:16:23,518 --> 00:16:25,909 don't mean that I ain't artistic. 181 00:16:25,968 --> 00:16:29,270 All the years we've been together, I never heard you mention that once. 182 00:16:29,335 --> 00:16:33,843 Well, I reckon it would sound kind of funny in front of the other gentlemen. 183 00:16:33,900 --> 00:16:36,842 Well, if that's the way you want it. 184 00:16:36,906 --> 00:16:40,323 At least we can ride together as far as Hole in the Wall. 185 00:16:41,415 --> 00:16:43,891 A dress shop? Hold it, Penny! 186 00:16:44,811 --> 00:16:47,145 What is it? 187 00:16:47,204 --> 00:16:49,871 Sounds like maybe 10 or 15 horses. 188 00:16:49,932 --> 00:16:52,769 Nice posse size. Let's get outta here. 189 00:17:18,405 --> 00:17:21,603 Whoa! Whoa! Penny, there ain't but one thing to do. 190 00:17:21,662 --> 00:17:24,053 They're gainin' on us. We gotta split up. 191 00:17:24,112 --> 00:17:25,829 You follow that stream there. 192 00:17:25,893 --> 00:17:28,644 I'll head north and try to draw 'em off. Good luck, honey. 193 00:17:29,704 --> 00:17:31,317 Don't get caught, Pop. Remember your dress shop. 194 00:17:43,620 --> 00:17:45,480 Yeah, it looks like one of'em. 195 00:17:45,541 --> 00:17:48,180 I just love this kind of stuff. 196 00:17:48,241 --> 00:17:49,986 Let's go. 197 00:18:33,995 --> 00:18:37,412 I just hate this kind of stuff! Grab her, Floyd! 198 00:18:37,474 --> 00:18:39,192 Where? Where? 199 00:18:39,255 --> 00:18:42,814 I don't know about grabbin' women! I ain't married! 200 00:18:42,874 --> 00:18:45,598 Where's that federal marshal? He's on his way over. 201 00:18:45,657 --> 00:18:47,270 You've got no right! 202 00:18:47,327 --> 00:18:50,686 You've got no right holding a defenseless woman prisoner! 203 00:18:55,789 --> 00:18:59,793 Now simmer down! You just simmer down, Penny. 204 00:18:59,852 --> 00:19:02,348 Marshal Bates here wants to talk to you. 205 00:19:02,413 --> 00:19:04,577 Miss Cushings, I've got a proposition for you. 206 00:19:04,639 --> 00:19:06,053 Not interested! 207 00:19:06,115 --> 00:19:09,474 Better hear me out. This paper's a full pardon. 208 00:19:09,538 --> 00:19:12,955 You dang fool! The marshal wants you to work for the federal government. 209 00:19:13,018 --> 00:19:15,627 It's a trick! I just love this kind of stuff! 210 00:19:15,689 --> 00:19:18,602 No, it's no trick. Now listen to me carefully. 211 00:19:18,667 --> 00:19:21,951 Somebody's been smuggling guns to some renegade Comanche Indians. 212 00:19:22,007 --> 00:19:23,621 What's that got to do with me? 213 00:19:23,677 --> 00:19:25,594 We need your help to find out who it is. 214 00:19:25,653 --> 00:19:28,320 The marshal wants you to work as an undercover agent. 215 00:19:28,381 --> 00:19:30,127 We've already lost two men. 216 00:19:30,191 --> 00:19:33,303 We figure they won't be suspicious of a woman posin' as a homesteader. 217 00:19:34,839 --> 00:19:37,173 Well, what do you think, Penny? 218 00:19:37,233 --> 00:19:39,235 I don't know. 219 00:19:39,292 --> 00:19:42,101 We got enough on you to send you away for 300 years. 220 00:19:43,495 --> 00:19:46,332 Ya ninny! He wants to give you a pardon! 221 00:19:46,389 --> 00:19:48,391 Here, read this. 222 00:19:51,845 --> 00:19:54,236 Is it a real pardon? 223 00:19:54,295 --> 00:19:56,743 It's got the governor's signature on it. 224 00:19:59,582 --> 00:20:01,272 You got yourself a deal. 225 00:20:02,199 --> 00:20:04,030 Hey, this is pretty excitin'. 226 00:20:04,092 --> 00:20:05,781 You mind if I tell everybody? 227 00:20:05,845 --> 00:20:08,758 You do and I'll shoot you... right in the mouth. 228 00:20:26,804 --> 00:20:28,417 Excuse me, sir. 229 00:20:28,474 --> 00:20:31,340 Could you tell me where I could buy a wagon and a good team of horses? 230 00:20:31,396 --> 00:20:33,560 Yep. Right across the street there. 231 00:20:33,623 --> 00:20:36,460 Abel Swanson will sell you anything you want. 232 00:20:36,518 --> 00:20:38,795 But watch him. He's real slick. 233 00:20:38,856 --> 00:20:40,469 He'll cheat you if he gets a chance. 234 00:20:40,526 --> 00:20:43,392 Yeah? Well, he'll have to get up pretty early in the morning... 235 00:20:43,448 --> 00:20:46,057 to pull the wool overJesse W. Heywood's eyes. 236 00:20:46,120 --> 00:20:47,761 Much obliged. 237 00:20:48,818 --> 00:20:50,678 Love your hat! 238 00:21:01,900 --> 00:21:03,958 Mr. Swanson? 239 00:21:04,015 --> 00:21:06,179 Oh. Howdy. 240 00:21:06,241 --> 00:21:09,411 I'd like to see Mr. Swanson about gettin' a good rig and a team. 241 00:21:11,280 --> 00:21:14,725 Well, I don't know anything about that. 242 00:21:14,787 --> 00:21:17,425 And you can tell him that just because I'm from out of town, 243 00:21:17,986 --> 00:21:20,738 that don't mean I don't know what it's all about.! 244 00:21:31,012 --> 00:21:33,954 Good day, sir. Abel Swanson, proprietor, at your service. 245 00:21:34,019 --> 00:21:36,515 Dr. Jesse W. Heywood, dentist, Philadelphia. 246 00:21:37,079 --> 00:21:40,723 Ah, a professional man! What a pleasure to do business with a man of science! 247 00:21:40,781 --> 00:21:43,808 Wong, our house is honored by the presence of a physician. 248 00:21:53,083 --> 00:21:55,807 Wong reveres knowledge. We are at your service. 249 00:21:55,867 --> 00:21:57,528 Uh, well... 250 00:21:57,593 --> 00:22:00,041 I want to get a rig and a couple of good strong horses. 251 00:22:00,098 --> 00:22:01,711 And I'll pay nothin' but a fair price. 252 00:22:01,768 --> 00:22:04,263 It's a pleasure to do business with a discerning man. 253 00:22:04,328 --> 00:22:06,909 Now, everything you need is right over here. 254 00:22:06,972 --> 00:22:09,278 There's a potbellied stove, wrought iron skillet, 255 00:22:09,338 --> 00:22:11,643 twenty pounds of flour, one axe, two extra handles. 256 00:22:11,703 --> 00:22:15,148 Now, let's see. A stove, $7.50; skillet, $4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe. 257 00:22:15,211 --> 00:22:17,963 Add that up, will you, Wong? 258 00:22:20,332 --> 00:22:23,331 That comes to $47, even. Now for the wagon... 259 00:22:23,393 --> 00:22:25,168 Wait a minute. Hold it. Hold it! 260 00:22:25,231 --> 00:22:28,068 Forty-seven dollars? The stove was $7.50. 261 00:22:28,126 --> 00:22:31,627 The skillet was $4.20. That's $11.70. Then you have... 262 00:22:31,688 --> 00:22:33,881 Have you ever been in the Orient, sir? Huh? 263 00:22:33,942 --> 00:22:36,334 Have you ever been in the Orient? 264 00:22:36,392 --> 00:22:38,006 No, I never have. 265 00:22:38,062 --> 00:22:40,558 That's amazing. Simply amazing. 266 00:22:40,622 --> 00:22:43,764 Wong, observe the analytical mind of the trained scientist. 267 00:22:43,824 --> 00:22:46,272 Skilled in the arts of mathematics, physics, chemistry. 268 00:22:46,329 --> 00:22:49,802 Able to understand the machinations of the Oriental calculating abacus. 269 00:22:49,863 --> 00:22:53,090 Run over those figures for him again, Wong. 270 00:22:55,152 --> 00:22:56,813 Yeah. That's $47, all right. 271 00:22:56,878 --> 00:23:00,104 Extraordinary mind. You, sir, are amazing. 272 00:23:00,662 --> 00:23:03,528 Now, let's put you into a wagon. Right this way. 273 00:23:03,584 --> 00:23:05,226 Okay. 274 00:23:06,618 --> 00:23:08,420 You are indeed a fortunate man! 275 00:23:08,483 --> 00:23:10,372 This is your lucky day! 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,566 The wagon you are beholding... soon to be yours... 277 00:23:12,630 --> 00:23:14,688 is the only one of its kind west of the Mississippi. 278 00:23:14,745 --> 00:23:16,358 How much is it? Built of the finest oak. 279 00:23:16,415 --> 00:23:18,778 Once owned by one of the great pioneers of our west, 280 00:23:18,837 --> 00:23:21,389 the late Sir Lincoln Boone. 281 00:23:30,999 --> 00:23:34,776 I know this is no time to bring this up, but how much is it? 282 00:23:34,840 --> 00:23:37,648 Excuse me. I'll let it go for a hundred dollars. 283 00:23:37,707 --> 00:23:40,203 How much? One hundred and fifty dollars. 284 00:23:40,268 --> 00:23:42,213 Now that seems kind of expensive to me! 285 00:23:42,271 --> 00:23:45,659 Expensive? Too expensive for a vehicle worthy of transporting... 286 00:23:45,723 --> 00:23:47,640 one of the great scientific minds of our day? 287 00:23:47,699 --> 00:23:49,360 Sir, this wagon befits you. 288 00:23:49,425 --> 00:23:53,591 Wong, let us not forget. Our house is honored by the presence of a physician. 289 00:23:55,687 --> 00:23:58,268 Uh, well... Now wait a... That's enough. I, uh... 290 00:23:58,331 --> 00:24:00,723 Now listen, I think 150 will be okay. Sold! 291 00:24:01,281 --> 00:24:04,194 Wong, add that up. Forty-seven and 150. 292 00:24:06,068 --> 00:24:08,431 That comes to $232.55. 293 00:24:08,489 --> 00:24:10,567 $232.55? 294 00:24:10,632 --> 00:24:12,274 That is correct. 295 00:24:13,137 --> 00:24:15,301 Well, figures don't lie. 296 00:24:15,365 --> 00:24:17,785 That's an even $250 with the territory tax. 297 00:24:17,841 --> 00:24:19,616 And that'll be cash, of course. 298 00:24:19,679 --> 00:24:23,902 Territory tax? 299 00:24:23,965 --> 00:24:27,495 Gracias. It was a pleasure doing business with you, sir. Chop-chop! 300 00:24:27,555 --> 00:24:29,832 Uh, I'll see you. Oh, wait a minute! 301 00:24:29,893 --> 00:24:32,370 I-I almost forgot. Well, what about the horses? 302 00:24:32,426 --> 00:24:35,956 Why, surely you jest. There hasn't been a horse for sale in over three weeks. 303 00:24:36,017 --> 00:24:38,238 Wait a second! If you didn't have any horses for sale, 304 00:24:38,299 --> 00:24:40,748 how come you sold me that wagon and all that stuff? 305 00:24:40,804 --> 00:24:43,168 We just like to keep busy. You have no right to... 306 00:24:43,226 --> 00:24:46,557 What time do you have, sir? Huh? Oh, 5:30. 307 00:24:46,621 --> 00:24:49,230 We're closed. Well... Now just wait a minute! 308 00:24:49,294 --> 00:24:52,102 Hold it! Hold it! Hold it! Why, you... 309 00:24:52,160 --> 00:24:54,798 How am I gonna get out west if I don't have any horses? 310 00:24:54,860 --> 00:24:57,441 You... You cheaters! Cheaters! 311 00:24:57,504 --> 00:25:00,788 Abacus cadabacus! 312 00:25:36,244 --> 00:25:37,990 Mr. Huggins? That's right. 313 00:25:38,054 --> 00:25:40,663 Penelope Cushings. Won't you come in? 314 00:25:42,507 --> 00:25:44,395 What can I do for you, Miss Cushings? 315 00:25:44,455 --> 00:25:47,264 First, I must warn you, I'm not taking on any new clients. 316 00:25:47,322 --> 00:25:49,381 I expect to be leaving town shortly. 317 00:25:49,438 --> 00:25:51,990 The moon is on the wane. 318 00:25:52,054 --> 00:25:53,667 You? 319 00:25:53,724 --> 00:25:55,830 You were looking for a woman, weren't you? 320 00:25:55,895 --> 00:25:58,950 Well, yes, but you're... Well, not like you. 321 00:25:59,012 --> 00:26:01,925 Expecting someone a bit more horsey? 322 00:26:01,990 --> 00:26:03,603 Sort of. 323 00:26:03,660 --> 00:26:07,134 Well, I'm what they came up with, so let's get down to business. 324 00:26:07,195 --> 00:26:10,337 We're to take the wagon train to San Miguel with you posing as my wife. 325 00:26:10,396 --> 00:26:12,844 Oh? Strictly federal business. 326 00:26:12,901 --> 00:26:15,235 Once there, we get in touch with Will Banks. 327 00:26:15,294 --> 00:26:18,160 You've got a rig? Waiting out in the staging area. 328 00:26:18,217 --> 00:26:20,741 Any notion as to how the rifles are getting to the Indians? 329 00:26:21,806 --> 00:26:25,061 Nope. There could even be some on the wagon train we're taking. 330 00:26:26,426 --> 00:26:29,425 Well, now, do you have everything you need? Yes, I think so. 331 00:26:29,487 --> 00:26:32,400 Good. We'll leave day after tomorrow at sunup. 332 00:26:32,465 --> 00:26:34,572 Strictly federal business? 333 00:26:34,637 --> 00:26:36,411 Strictly. 334 00:26:36,474 --> 00:26:38,191 Done and done. 335 00:27:10,064 --> 00:27:13,035 That's Sam Huggins, the lawyer. 336 00:27:13,098 --> 00:27:16,182 Who did it? Shots came from across the street. This fellow staggered in. 337 00:27:16,244 --> 00:27:18,635 - Did anybody call a doctor? - Doc Gifford's out of town. 338 00:27:18,693 --> 00:27:21,360 Wait a minute. There's a doctor right here in the hotel. 339 00:27:23,313 --> 00:27:26,226 Dr. Jesse W. Heywood. Room three. 340 00:27:26,291 --> 00:27:28,322 Come on, Lyle! Ernie, come on! 341 00:27:39,430 --> 00:27:42,818 Hurry it up! He don't answer. 342 00:27:45,943 --> 00:27:48,780 Darn you, Lyle! Dr. Heywood! 343 00:27:48,838 --> 00:27:51,030 Dr. Heywood! Wake up! Wake up! 344 00:27:51,092 --> 00:27:52,923 Let's go up there.! 345 00:27:52,984 --> 00:27:55,708 We're coming! Dr. Heywood, Dr. Heywood! Please, wake up! 346 00:27:55,768 --> 00:27:58,681 Doctor, we have an emergency in the lobby. 347 00:27:58,746 --> 00:28:01,441 Hmm. Emergency. 348 00:28:08,015 --> 00:28:10,539 Hmm? Yeah. I'm awake. I'm awake. 349 00:28:17,728 --> 00:28:20,309 All right, everybody. Stand back. Give this man air. 350 00:28:20,373 --> 00:28:22,849 He's probably got a badly impacted wisdom tooth. 351 00:28:22,905 --> 00:28:24,822 You fool! Here's the trouble. 352 00:28:37,073 --> 00:28:40,432 Hey, you sure handled that nice last night, Doc. 353 00:28:47,705 --> 00:28:50,618 Uh... morning! 354 00:28:58,560 --> 00:29:02,593 Uh, look, I hope I didn't give the hotel a bad name by fainting. 355 00:29:02,652 --> 00:29:04,844 I mean, I feel bad about that. Makes me feel terrible. 356 00:29:04,906 --> 00:29:07,270 Your shoe's untied. 357 00:29:07,328 --> 00:29:09,852 Oh, yeah. Thank you. Well, I'll just, uh... 358 00:29:09,916 --> 00:29:12,555 I'll, uh, tie it over here. 359 00:29:17,014 --> 00:29:19,462 Oh, uh... uh, ma'am? 360 00:29:19,519 --> 00:29:22,489 Ma'am? Wa... Wait just... 361 00:29:22,552 --> 00:29:24,611 Just... wa... 362 00:29:27,507 --> 00:29:30,505 Uh, ma'am! Oh, ma'am! 363 00:29:30,569 --> 00:29:33,065 Uh, ma'am. Excuse me, ma'am. 364 00:29:33,630 --> 00:29:36,467 I just wanted to express my deepest sympathy... 365 00:29:36,524 --> 00:29:38,327 and to apologize for, uh... 366 00:29:38,389 --> 00:29:40,723 well, what happened to me there last night. 367 00:29:40,783 --> 00:29:43,535 See, actually I'm a dentist. See, I'm not a doctor. 368 00:29:44,094 --> 00:29:46,314 And, well, when I see something like that, 369 00:29:46,376 --> 00:29:48,293 I just sort of go all fuzzy. 370 00:29:48,352 --> 00:29:52,158 What's a tender ninny like you doing out here in the first place? 371 00:29:53,696 --> 00:29:55,888 Uh, ma'am, uh... 372 00:29:55,951 --> 00:29:59,396 Now I realize that that may have come about as a result of your grief. 373 00:29:59,457 --> 00:30:02,181 But I don't like to be called a tender ninny. 374 00:30:02,241 --> 00:30:05,212 Tender ninny! 375 00:30:06,917 --> 00:30:09,080 Okay. All right. Now, all right. 376 00:30:09,144 --> 00:30:12,617 I'm gonna tell you something. I'm in teeth! 377 00:30:12,678 --> 00:30:16,768 And I came out here all the way from Philadelphia single-handed to fight oral ignorance! 378 00:30:16,826 --> 00:30:18,572 And I intend to go further west! 379 00:30:18,635 --> 00:30:20,220 West is that way. 380 00:30:20,277 --> 00:30:22,469 West! And I'm gonna find me a couple of horses, 381 00:30:22,531 --> 00:30:25,056 and I'm leaving on the next wagon train out! 382 00:30:25,120 --> 00:30:27,150 Now what do you think about that? 383 00:30:27,208 --> 00:30:31,042 Um, are you going to take your tree and your dog along with you? 384 00:30:46,993 --> 00:30:49,441 I'm sorry about your husband passin'on, ma'am, 385 00:30:49,498 --> 00:30:51,244 but rules are rules and I gotta stick to 'em. 386 00:30:51,307 --> 00:30:53,784 No women alone on the wagon train. 387 00:30:53,840 --> 00:30:56,288 Uh, look, Mr. Welsh, I have got to get on this wagon train. 388 00:30:56,345 --> 00:30:58,147 No single women. Company rules. 389 00:30:58,210 --> 00:31:00,459 Well, I've got to find some way. 390 00:31:00,520 --> 00:31:04,240 The only thing I can recommend is you find yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'. 391 00:31:04,305 --> 00:31:05,748 A husband? Mm-hmm. 392 00:31:05,808 --> 00:31:09,557 All you need is somethin' wearin' pants goin' that way. 393 00:31:10,874 --> 00:31:12,516 Uh, west is that... 394 00:31:14,325 --> 00:31:15,967 way. 395 00:31:57,467 --> 00:31:59,080 Oh! 396 00:31:59,137 --> 00:32:01,889 Hello, Dentist. 397 00:32:01,949 --> 00:32:04,198 Hello! 398 00:32:04,259 --> 00:32:06,650 Uh... it's you! 399 00:32:06,708 --> 00:32:09,592 Aren't you going to ask me to come in? 400 00:32:09,658 --> 00:32:13,578 Huh? Oh... Oh, sure! Yeah! Come in, come in. 401 00:32:18,231 --> 00:32:21,258 Oh, uh... I like to keep my hand in. 402 00:32:25,356 --> 00:32:27,330 I'm sorry to bother you like this, 403 00:32:27,388 --> 00:32:31,109 but I have a terrible toothache. 404 00:32:32,732 --> 00:32:34,734 Is it in your mouth? Oh, yeah. 405 00:32:34,792 --> 00:32:36,405 It would be, wouldn't it? 406 00:32:36,462 --> 00:32:39,375 Sure. Well, you just sit right down there, 407 00:32:39,440 --> 00:32:41,498 and we'll just take care of it. 408 00:32:41,555 --> 00:32:43,614 I probably should have made an appointment. 409 00:32:43,671 --> 00:32:45,559 I realize how busy you must be. 410 00:32:45,619 --> 00:32:48,039 Oh, golly, heck! There's always... 411 00:32:48,096 --> 00:32:50,819 always room for an emerg... 412 00:32:50,879 --> 00:32:52,881 emergency. 413 00:32:59,480 --> 00:33:01,586 Uh... 414 00:33:01,651 --> 00:33:04,735 I'll just, uh... 415 00:33:04,796 --> 00:33:07,159 Wait a min... Uh, well... 416 00:33:10,083 --> 00:33:14,002 I'll tell you what. Could you just, uh... open your mouth? 417 00:33:37,189 --> 00:33:40,055 Uh... l... I need my mirror. 418 00:33:40,111 --> 00:33:41,752 Oh. 419 00:33:45,900 --> 00:33:47,731 That's okay. 420 00:33:48,767 --> 00:33:51,072 I'll get, uh... get something else here. 421 00:33:51,132 --> 00:33:54,387 Oh, do you know something? Hmm? 422 00:33:54,445 --> 00:33:57,329 When you turned away, I noticed your profile. 423 00:33:57,395 --> 00:34:00,650 It's really very attractive. 424 00:34:00,707 --> 00:34:03,763 My profile? 425 00:34:03,825 --> 00:34:06,217 Well... 426 00:34:07,471 --> 00:34:09,085 Huh? 427 00:34:09,141 --> 00:34:13,004 Oh, your hands! Oh, they're lovely! 428 00:34:13,065 --> 00:34:15,039 The hands of a surgeon. 429 00:34:15,097 --> 00:34:18,846 Yeah, well, my ha... 430 00:34:21,165 --> 00:34:23,139 Well, uh... 431 00:34:25,145 --> 00:34:28,229 hands have always run in my family. 432 00:34:29,794 --> 00:34:31,625 Do you know what I think? 433 00:34:31,686 --> 00:34:33,300 Uh-uh. 434 00:34:33,356 --> 00:34:35,662 I think you're very nice. 435 00:34:35,722 --> 00:34:37,468 Do you know what I think? 436 00:34:37,531 --> 00:34:39,145 What? 437 00:34:39,201 --> 00:34:41,090 I think I might faint. 438 00:34:41,149 --> 00:34:42,345 Ohhh. 439 00:34:48,609 --> 00:34:51,248 How did a wonderful professional man like you... 440 00:34:51,308 --> 00:34:54,507 escape marriage all these years? 441 00:34:54,565 --> 00:34:58,845 Well, uh, I've always felt I was a little too thin for marriage. 442 00:34:58,907 --> 00:35:00,520 Ohhh. 443 00:35:00,577 --> 00:35:04,467 And besides, m-my main mission in life right now i-i-is to go west. 444 00:35:06,032 --> 00:35:08,168 How strange fate is! 445 00:35:08,231 --> 00:35:10,812 I, too, am alone and going west. 446 00:35:10,876 --> 00:35:13,903 And suddenly, out of the blue sky, 447 00:35:13,965 --> 00:35:16,357 I meet you. 448 00:35:17,416 --> 00:35:19,865 A big... 449 00:35:19,921 --> 00:35:22,284 tall... 450 00:35:22,343 --> 00:35:23,956 handsome... 451 00:35:24,013 --> 00:35:25,730 man! 452 00:35:29,802 --> 00:35:32,326 Now, wait a minute! J-Just wait a minute! 453 00:35:32,390 --> 00:35:34,193 I-I don't even know you. 454 00:35:34,256 --> 00:35:36,362 I'm crazy about you. Isn't that enough? 455 00:35:36,426 --> 00:35:39,757 Now then, the witnesses there, Mrs. Longbaugh and Slosh White, are 25 cents each, 456 00:35:39,822 --> 00:35:41,852 payable immediately following the ceremony. 457 00:35:41,910 --> 00:35:44,016 Fine. Speed it up. The wagon train leaves in an hour. 458 00:35:44,080 --> 00:35:45,694 This is so sudden, Miss Cushings. 459 00:35:45,750 --> 00:35:48,635 I mean, you just don't fix a tooth one minute and get married the next. 460 00:35:49,701 --> 00:35:52,197 The song is 50 cents extra. Would you like the song? 461 00:35:52,262 --> 00:35:53,704 Yes. Fine, fine. 462 00:35:55,184 --> 00:35:57,822 Oh, promise me that someday... 463 00:35:57,884 --> 00:35:59,355 Let's go, Reverend! 464 00:35:59,415 --> 00:36:01,028 During the music? Yes! 465 00:36:01,085 --> 00:36:03,249 Well, all right. 466 00:36:03,311 --> 00:36:05,285 Dearly beloved, we are gathered here... 467 00:36:05,343 --> 00:36:07,061 Now wait a minute! Hold it! 468 00:36:07,125 --> 00:36:09,706 I can't get married without telling my mother. 469 00:36:09,769 --> 00:36:12,578 There isn't any time. We've got to catch the wagon train, 470 00:36:12,635 --> 00:36:14,438 uh, uh, uh... 471 00:36:14,501 --> 00:36:16,332 Jesse. Jesse. 472 00:36:16,393 --> 00:36:18,557 My mother will just never forgive me for this. 473 00:36:18,620 --> 00:36:22,122 We are assembled here in the presence of God to join together this man... 474 00:36:22,183 --> 00:36:24,431 Now wa... We're strangers. You know that, don't you? 475 00:36:24,492 --> 00:36:26,438 I'd at least like you to meet my mother. 476 00:36:26,497 --> 00:36:28,299 Speed it up, Reverend. 477 00:36:28,361 --> 00:36:30,838 He has instructed those who have entered into this relationship, etc. 478 00:36:30,895 --> 00:36:33,001 That's not Episcopalian! 479 00:36:33,065 --> 00:36:34,783 By the authority invested in me by the Church, 480 00:36:34,847 --> 00:36:36,820 I declare that you, Penelope, and, uh, you, uh... 481 00:36:36,879 --> 00:36:38,824 Jesse. 482 00:36:38,883 --> 00:36:40,913 And you, Jesse, are hereby man and wife. 483 00:36:40,970 --> 00:36:43,248 Attaboy, Reverend! Now, just hold it! 484 00:36:43,308 --> 00:36:46,952 I don't feel at all that this is actually... I mean, the whole... the thing... 485 00:36:47,010 --> 00:36:48,651 Mm-hmm. 486 00:36:57,418 --> 00:37:00,473 We'd better hurry if we want to catch that wagon train. 487 00:37:05,211 --> 00:37:07,631 Well, well, well. You did it, ma'am. What's the new name? 488 00:37:07,688 --> 00:37:09,908 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. You ready to go? 489 00:37:09,970 --> 00:37:11,583 Wagons west! 490 00:37:11,640 --> 00:37:13,500 That's the ticket. Just pull up behind that last wagon. 491 00:37:13,561 --> 00:37:15,620 Right. 492 00:37:15,677 --> 00:37:17,366 Nice going. 493 00:37:17,430 --> 00:37:20,315 Oh, I'm sorry. I'm just so darned excited. 494 00:37:23,303 --> 00:37:25,751 Mr. and Mrs. Hiram Remington. Atlanta. 495 00:37:25,808 --> 00:37:28,750 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 496 00:37:33,239 --> 00:37:36,124 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 497 00:37:36,190 --> 00:37:40,308 Reverend Zachary Gant and my loyal minion, Matthew Basch! 498 00:37:40,365 --> 00:37:42,557 Nice couple. 499 00:37:42,619 --> 00:37:45,732 Fix this crate. What are you trying to do, get us thrown in jail? 500 00:37:45,792 --> 00:37:48,544 Aww, a "purty" little thing like that and a derby dude, 501 00:37:48,603 --> 00:37:50,662 they ain't likely to be federal men. 502 00:37:50,718 --> 00:37:52,579 We can't trust anybody. 503 00:37:52,639 --> 00:37:54,670 Now remember that! Come on, fix it! 504 00:37:59,764 --> 00:38:01,453 Where's Willie? 505 00:38:01,518 --> 00:38:03,131 Beats me. 506 00:38:03,188 --> 00:38:05,493 Willie! Willie! 507 00:38:05,554 --> 00:38:07,718 Here, Ma. 508 00:38:07,780 --> 00:38:11,007 I told you to do that before we left! 509 00:38:12,540 --> 00:38:14,153 Oh, boy! 510 00:38:14,210 --> 00:38:16,573 Keep your eye on the road. 511 00:38:19,415 --> 00:38:21,663 I just can't believe it. 512 00:38:21,725 --> 00:38:24,059 Tonight's our wedding night. 513 00:38:27,681 --> 00:38:30,765 In a few hours, we'll stop... 514 00:38:30,827 --> 00:38:32,744 make camp... 515 00:38:32,803 --> 00:38:35,555 have a little supper... 516 00:38:35,614 --> 00:38:37,806 then beddy-bye. 517 00:39:14,325 --> 00:39:16,774 I was in the same boat as you 35 years ago. 518 00:39:16,830 --> 00:39:18,444 Is that right? 519 00:39:18,500 --> 00:39:20,949 I'll never forget my wedding night as long as I live. 520 00:39:21,005 --> 00:39:22,866 I'll bet. I cried like a baby. 521 00:39:27,546 --> 00:39:29,159 Willie.! 522 00:39:29,216 --> 00:39:31,218 Almost done, Ma. 523 00:39:39,515 --> 00:39:41,593 Penelope? 524 00:39:41,658 --> 00:39:44,324 Penelope? 525 00:39:44,385 --> 00:39:46,075 What do you want? 526 00:39:46,139 --> 00:39:48,615 Are you beddy-bye? 527 00:39:48,671 --> 00:39:51,005 I suppose so. 528 00:39:56,130 --> 00:39:58,019 Guard duty, Dr. Heywood. 529 00:39:58,079 --> 00:40:00,138 You're kidding! 530 00:40:14,028 --> 00:40:16,894 A coyote. 531 00:40:43,002 --> 00:40:45,195 Hoot owl. 532 00:40:52,966 --> 00:40:55,187 Aaah! Scare ya? 533 00:40:55,249 --> 00:40:56,862 Heck no! You kiddin'? 534 00:40:56,919 --> 00:41:00,202 I come to relieve you, Doc. I reckon you got some chores you want to fulfill, huh? 535 00:41:00,259 --> 00:41:02,365 Mm-hmm. Yeah. Thanks. Good luck. 536 00:41:18,518 --> 00:41:20,548 I'm back. 537 00:41:45,432 --> 00:41:47,235 You're soft. 538 00:42:04,831 --> 00:42:08,721 Come on, you little dickins! I'll find you! 539 00:42:11,538 --> 00:42:15,515 Come on now! Come on now! Wh-Where ar... are you? 540 00:42:31,242 --> 00:42:33,690 Penny! What are you doing? 541 00:42:33,747 --> 00:42:35,189 That you, Willie? 542 00:42:36,837 --> 00:42:39,313 What are you doing wandering around? Shut up! 543 00:42:41,513 --> 00:42:43,961 What's going on here? 544 00:42:48,330 --> 00:42:50,825 I couldn't sleep, so I decided to take a walk. 545 00:42:50,891 --> 00:42:52,665 That's all. 546 00:42:52,727 --> 00:42:56,429 Well, you'd be lonesome, too, if your husband were on guard duty. 547 00:42:56,485 --> 00:42:58,431 It's our wedding night. 548 00:43:02,052 --> 00:43:04,965 Lovers' quarrel, that's all. All right, back to bed. 549 00:43:06,171 --> 00:43:09,473 Gosh, honey, I didn't realize you missed me so much. 550 00:43:11,042 --> 00:43:13,101 I wonder what she's up to. 551 00:43:13,157 --> 00:43:15,738 Don't you get it, Zack? She's got the sweets on me. 552 00:43:15,801 --> 00:43:18,050 I have the same trouble every place I go. 553 00:43:18,112 --> 00:43:20,949 Women just come runnin' after me, wantin' to kiss me on the mouth. 554 00:43:43,885 --> 00:43:46,466 Everybody up.! Everybody up.! 555 00:45:00,316 --> 00:45:03,486 Indians! Indians! 556 00:45:04,769 --> 00:45:06,544 Hyah! 557 00:45:14,065 --> 00:45:15,679 What'll we do? 558 00:45:17,735 --> 00:45:19,956 Take cover and start using that six-gun! 559 00:46:36,025 --> 00:46:36,802 They're Winchesters. 560 00:46:36,860 --> 00:46:38,473 The Heywood wagon. It ain't with us. 561 00:46:38,530 --> 00:46:40,750 Remington! Tyler! Some of you men, let's go! 562 00:46:48,466 --> 00:46:50,886 Get back here, you idiot.! 563 00:47:07,894 --> 00:47:10,143 Bang. 564 00:47:16,857 --> 00:47:19,276 Are you all right? Uh-huh. Yeah. Fine. 565 00:47:19,334 --> 00:47:21,023 Uh, I didn't know you could shoot like that. 566 00:47:21,087 --> 00:47:22,672 Huh, I didn't know it myself! 567 00:47:35,839 --> 00:47:37,613 Who'd have believed it? 568 00:47:37,676 --> 00:47:39,261 That Doc's a gutty little cuss. 569 00:47:53,680 --> 00:47:55,398 Which one's Doc Heywood? Right there. 570 00:47:55,462 --> 00:47:57,075 There he is! Hey! Doc! 571 00:48:08,293 --> 00:48:09,906 The greatest! Attaboy, Doc! 572 00:48:09,963 --> 00:48:12,459 To Doc Heywood, Indian fighter! 573 00:48:13,887 --> 00:48:16,696 Say, Doc, tell us just how you killed all them Indians. 574 00:48:16,754 --> 00:48:18,367 Give him a chance to clear the dust out ofhis throat. 575 00:48:18,424 --> 00:48:20,037 Come on, Doc. Drink up.! 576 00:48:20,094 --> 00:48:23,377 Oh. Well. 577 00:48:23,434 --> 00:48:25,019 Hmm. 578 00:48:32,063 --> 00:48:34,587 It doesn't pay to drink too fast when you're thirsty. 579 00:48:34,651 --> 00:48:36,236 That was good, though. Was good. 580 00:48:38,214 --> 00:48:42,522 Say, Doc, now we hear tell that you fell far behind the main wagon train. 581 00:48:42,583 --> 00:48:44,168 How did that happen? 582 00:48:45,812 --> 00:48:48,260 Well, I'll tell you. 583 00:48:48,317 --> 00:48:50,348 That was on purpose. 584 00:48:50,404 --> 00:48:52,928 There was a reason for that. 585 00:48:52,993 --> 00:48:55,877 You see, it was all part of the plan. 586 00:48:55,943 --> 00:48:57,945 It was all part of the plan! 587 00:48:59,422 --> 00:49:02,782 As I said, it was all part of the plan. 588 00:49:02,846 --> 00:49:06,404 See, I'd been spotting their signs for quite a while. 589 00:49:06,464 --> 00:49:10,166 He was a-spottin' their signs! 590 00:49:10,222 --> 00:49:12,917 One, maybe two months. 591 00:49:12,978 --> 00:49:15,976 And then a plan began a-formulatin' in my mind. 592 00:49:16,039 --> 00:49:18,459 Then a plan began a-formulatin' in his mind! 593 00:49:20,687 --> 00:49:23,942 I figured I'd lay back a ways and draw 'em off the main body. 594 00:49:26,115 --> 00:49:28,810 That was to give the wagon train a chance to get away. 595 00:49:28,870 --> 00:49:31,290 Chance to get away! You wanna let me tell this, fella? 596 00:49:34,771 --> 00:49:38,691 See, there's one thing you gotta keep in mind about Indians. 597 00:49:38,751 --> 00:49:41,617 Them Indians is ten times as scared as you are... 598 00:49:44,622 --> 00:49:47,231 Didn't mean to scare Indian fighter. 599 00:49:47,294 --> 00:49:50,881 You character. One of ours. 600 00:49:56,310 --> 00:49:58,919 I wonder. What? 601 00:49:58,982 --> 00:50:02,237 If that skinny little Philadelphia jasper could be a federal agent. 602 00:50:04,076 --> 00:50:06,714 He sure looks like a dentist to me. 603 00:50:06,775 --> 00:50:08,436 How would you know? 604 00:50:08,501 --> 00:50:10,807 You ain't never seen a dentist in your life. 605 00:50:11,785 --> 00:50:14,205 No need to poke fun at my only weak point. 606 00:50:20,803 --> 00:50:22,417 I don't know what you're talking about, lady. 607 00:50:22,473 --> 00:50:24,362 I'm a roofer. Been a roofer all my life. 608 00:50:24,422 --> 00:50:26,339 Don't know nothing about the federal government. 609 00:50:26,398 --> 00:50:29,682 Sam Huggins would be talking to you now, but they shot him. 610 00:50:31,324 --> 00:50:32,909 Get in the wagon. 611 00:50:59,963 --> 00:51:02,602 I knew it! That whole dentist outfit was a dodge. 612 00:51:02,663 --> 00:51:04,826 Look at those clothes. He's a gunny for sure. 613 00:51:23,398 --> 00:51:25,344 Yep, Matthew. That's our man. We've gotta get rid of him. 614 00:51:25,403 --> 00:51:27,016 How you gonna do it? 615 00:51:27,073 --> 00:51:30,072 Simple. I'll have you pick a fight with him. Gun him down in the street. 616 00:51:30,134 --> 00:51:33,579 Now, wait a minute, Reverend. I ain't gonna tangle with him. 617 00:51:33,641 --> 00:51:35,747 What's the matter? 'Fraid he'll kill you? 618 00:51:35,812 --> 00:51:38,232 That's part of it. The main thing is if he nicks me, 619 00:51:38,289 --> 00:51:40,766 why, the scar will just ruin my looks. 620 00:51:58,274 --> 00:51:59,859 I'll get a professional. 621 00:52:01,252 --> 00:52:03,226 I hear that Arnold the Kid's in town. 622 00:52:03,284 --> 00:52:05,314 Good! 623 00:52:05,371 --> 00:52:08,256 Heck, you're always better off with a specialist, anyway. 624 00:52:08,322 --> 00:52:09,935 Yeah? 625 00:52:09,992 --> 00:52:12,744 Well, I'll sure know where to look if I ever need a coward. 626 00:52:12,803 --> 00:52:14,388 Yep. 627 00:52:18,202 --> 00:52:21,039 Arnold, kill Heywood, I'll give you $600. 628 00:52:23,324 --> 00:52:26,627 All right. I'll give you $850. 629 00:52:29,113 --> 00:52:30,802 All right. I'll give you $ 1,000. 630 00:52:54,048 --> 00:52:55,690 They told me this outfit was an original. 631 00:52:55,746 --> 00:52:57,360 Get out of my way. 632 00:52:57,416 --> 00:52:59,030 What? 633 00:52:59,086 --> 00:53:01,420 You heard me. Get out of my way! 634 00:53:02,426 --> 00:53:04,590 Well, now. Just who do you think you are? 635 00:53:05,794 --> 00:53:07,379 Arnold the Kid. 636 00:53:10,136 --> 00:53:12,242 Doc the Heywood. 637 00:53:13,170 --> 00:53:14,811 That name don't scare you? 638 00:53:17,540 --> 00:53:20,842 It scares me this much. 639 00:53:40,947 --> 00:53:42,693 All right, Mr. Kid. 640 00:53:42,757 --> 00:53:44,446 Now you've gone just a little bit too far. 641 00:53:44,510 --> 00:53:46,152 You're really asking for it. 642 00:53:48,154 --> 00:53:49,768 Make your play! 643 00:53:49,824 --> 00:53:52,349 I'll make my play. I'll make my play. 644 00:53:56,866 --> 00:53:58,480 Ippity-doo, kanaba dip, 645 00:53:58,536 --> 00:54:01,146 double dare, knock off the chip! 646 00:54:01,208 --> 00:54:02,821 Now, what's this all about? 647 00:54:02,878 --> 00:54:05,241 You wanna know what that's all about? I'll tell you what that's all about. 648 00:54:05,300 --> 00:54:07,909 You knock off that chip and you'll see what it's all about. 649 00:54:16,293 --> 00:54:18,039 Uh-huh. Okay. All right. 650 00:54:18,103 --> 00:54:19,991 Okay. I'm gonna tell you something right now. 651 00:54:20,051 --> 00:54:22,632 You just happen to know what I did? Do you happen to know what I did? 652 00:54:22,696 --> 00:54:24,309 Well, I'll tell you what I did! 653 00:54:24,366 --> 00:54:27,146 I killed twelve Indians and two horses in one fight. 654 00:54:27,204 --> 00:54:29,481 Now, how do you like those bananas? 655 00:54:32,938 --> 00:54:34,627 Pass the word to clear the street. 656 00:54:34,692 --> 00:54:36,694 I'll meet you here in half an hour. 657 00:54:40,870 --> 00:54:42,455 Wear your gun. 658 00:55:03,555 --> 00:55:06,725 Hey, I think you might have something with that Minister Gant. 659 00:55:06,784 --> 00:55:08,729 They checked on him back East, and he ain't no Pentecostal. 660 00:55:08,787 --> 00:55:10,401 And he sure ain't no Mormon. 661 00:55:10,457 --> 00:55:13,370 They couldn't find one persuasion that ever heard tell ofhim. 662 00:55:13,435 --> 00:55:16,102 Those Bible boxes were sure long and heavy. 663 00:55:16,163 --> 00:55:18,772 Hey, maybe you and your husband could scout around the church. 664 00:55:18,835 --> 00:55:20,448 See what's in them boxes. 665 00:55:22,340 --> 00:55:24,200 Forget my husband. 666 00:55:24,261 --> 00:55:27,735 He's just some Philadelphia jay I got tied up with to get me out here. 667 00:55:27,795 --> 00:55:29,854 The sooner I get rid of him, the better. 668 00:55:29,911 --> 00:55:32,103 Appears to me like he could be of some help. 669 00:55:32,166 --> 00:55:33,940 I hear he's pretty good with a six-gun. 670 00:56:15,943 --> 00:56:17,557 What's going on? 671 00:56:17,613 --> 00:56:19,473 That's Heywood out there practicing. 672 00:56:19,534 --> 00:56:21,147 I heard two shots. 673 00:56:22,150 --> 00:56:24,314 That means, uh, he's got four to go. 674 00:57:11,026 --> 00:57:14,196 That's six. Call him out. 675 00:57:20,155 --> 00:57:22,015 Heywood! 676 00:57:23,968 --> 00:57:25,581 Did you want me for something? 677 00:57:27,280 --> 00:57:29,111 It's been exactly a half hour. 678 00:57:29,173 --> 00:57:31,394 Mm-hmm. 679 00:57:57,090 --> 00:58:00,924 Heywood, I'm even gonna let you draw first. 680 00:58:02,323 --> 00:58:03,936 Thank you. 681 00:58:13,150 --> 00:58:15,455 Oooh! Aah! 682 00:58:19,690 --> 00:58:22,024 A seven-shooter? 683 00:58:36,663 --> 00:58:38,276 Hey! Great! Attaboy! 684 00:58:40,587 --> 00:58:42,618 What'd you do that for? 685 00:58:42,675 --> 00:58:44,478 I thought you wanted to get rid of that jay. 686 00:58:47,377 --> 00:58:50,243 I don't know. Something just come over me. 687 00:58:52,971 --> 00:58:55,249 Great work, Doc. You showed them. 688 00:58:55,309 --> 00:58:57,729 Atta way, Doc. Boy, you sure are something. 689 00:58:57,874 --> 00:59:00,123 Excuse me. Excuse me, fellas. Excuse me. 690 00:59:01,184 --> 00:59:03,604 Uh, Penny! Penny! 691 00:59:03,661 --> 00:59:05,910 Did you hear about it? I heard. 692 00:59:05,972 --> 00:59:08,050 'Bout the only thing that saved me was the old killer instinct. 693 00:59:08,115 --> 00:59:09,728 Uh-huh. 694 00:59:08,785 --> 00:59:11,755 What about supper? I've got something to do. I'll see you later. 695 00:59:11,819 --> 00:59:14,011 But I ain't seen you all day. Doc Heywood! The sheriff wants you! 696 00:59:14,073 --> 00:59:15,686 Who? The sheriff wants to see you. 697 00:59:15,743 --> 00:59:17,773 Just a minute, son. Penny, look... He says it's important! 698 00:59:19,501 --> 00:59:22,224 Well, all right. Where are you gonna be later? I'll be around. 699 00:59:22,284 --> 00:59:24,230 Yeah. 700 00:59:24,288 --> 00:59:26,594 Darn women. So excitable. 701 00:59:28,630 --> 00:59:30,243 Whenever you're ready, Leonard. 702 00:59:30,300 --> 00:59:31,941 Hold it like that now. 703 00:59:31,998 --> 00:59:33,829 That's dandy. 704 00:59:33,890 --> 00:59:35,807 Thank you. 705 00:59:35,867 --> 00:59:37,926 There. That'll be a real nice picture for us. 706 00:59:37,982 --> 00:59:40,790 The man who got Arnold the Kid. Well. 707 00:59:40,849 --> 00:59:42,462 I guess we don't need this anymore. 708 00:59:42,519 --> 00:59:44,654 Oh, say. Can I have that? I'd kind of like to keep it for a souvenir. 709 00:59:44,718 --> 00:59:46,331 Sure, Doc. Help yourself. 710 00:59:46,388 --> 00:59:48,693 Leonard, get that picture developed as soon as you can. 711 00:59:48,753 --> 00:59:50,367 Here, you want me to give you a hand with this? 712 00:59:50,423 --> 00:59:52,037 Yes, please. 713 01:00:02,473 --> 01:00:04,362 There we are. 714 01:00:04,422 --> 01:00:06,035 Oh. Excuse me. 715 01:00:15,611 --> 01:00:18,163 Uh, have you seen this "ladiola"? 716 01:00:18,227 --> 01:00:20,647 Ah, s�, si.! Senora dentista. Aqui. 717 01:00:20,704 --> 01:00:22,317 The church? Aqui. 718 01:00:22,374 --> 01:00:24,177 Gracias, senor. 719 01:00:34,204 --> 01:00:36,064 Penny! 720 01:00:36,124 --> 01:00:37,955 Hold it! What's the matter? 721 01:00:38,017 --> 01:00:40,047 Thought I heard something. 722 01:00:40,104 --> 01:00:42,714 Penny! 723 01:01:06,240 --> 01:01:07,853 Oooh! Aah! 724 01:01:22,578 --> 01:01:25,026 Penny! Shut up.! 725 01:01:34,960 --> 01:01:36,820 Penny! Keep it quiet! 726 01:01:38,550 --> 01:01:40,163 I've been looking all over town for you. 727 01:01:40,220 --> 01:01:42,356 What do you want? 728 01:01:42,419 --> 01:01:44,279 Is that you? 729 01:01:44,339 --> 01:01:45,952 Yes, that's me. 730 01:01:46,009 --> 01:01:48,011 I'll explain one of these days, but not right now. 731 01:01:49,684 --> 01:01:51,297 I can't believe this! I just can't... 732 01:01:51,354 --> 01:01:53,717 You mean you're a thief? A cattle rustler? What's this all about? 733 01:01:53,775 --> 01:01:56,774 I'll explain it later. Right now I'm on government business. 734 01:01:56,837 --> 01:01:59,389 Like what? Like stealing rifles from a nice church? 735 01:01:59,453 --> 01:02:01,114 Shhh! 736 01:02:02,348 --> 01:02:04,293 It's her. She's the agent. Let's get her. 737 01:02:04,352 --> 01:02:07,104 No. Not now. Let's wait till Doc Heywood ain't here. 738 01:02:07,163 --> 01:02:08,776 Come on. Out. 739 01:02:08,833 --> 01:02:11,281 It's really none of your business. Now, let's get out of here. 740 01:02:16,014 --> 01:02:19,126 Government business? What kind of government business? Hold your voice down! 741 01:02:19,187 --> 01:02:21,218 But I don't get it. One minute you're a bank robber, 742 01:02:21,274 --> 01:02:22,888 the next minute you're working for the government. 743 01:02:22,944 --> 01:02:25,497 All right. It's true. 744 01:02:25,560 --> 01:02:27,667 I am Bad Penny Cushings. 745 01:02:27,732 --> 01:02:30,313 But the government said they'd clean up my record if I did this job for them. 746 01:02:30,376 --> 01:02:31,989 What job? 747 01:02:32,046 --> 01:02:33,659 I can't tell you any more. 748 01:02:37,139 --> 01:02:39,170 Now, look. I don't know if you realize it, 749 01:02:39,227 --> 01:02:41,334 but our marriage is getting pretty shaky. 750 01:02:41,398 --> 01:02:43,040 Now, I want to know what's going on. 751 01:02:43,095 --> 01:02:44,709 All right. 752 01:02:44,765 --> 01:02:46,767 Now, can I count on you to keep this quiet? Of course! 753 01:02:46,826 --> 01:02:49,018 Hold your voice down. Of course. 754 01:02:49,080 --> 01:02:50,693 The government promised me amnesty... 755 01:02:50,750 --> 01:02:53,473 if I found out who's smuggling rifles to the Indians. 756 01:02:53,533 --> 01:02:55,223 It's Gant and Basch! 757 01:02:55,287 --> 01:02:56,948 Gant and Basch? 758 01:02:57,013 --> 01:02:58,873 The minister and his loyal minion? 759 01:02:58,933 --> 01:03:01,381 He's no minister. And he's no minion. 760 01:03:12,070 --> 01:03:14,490 I don't know, Penny. Everything's just moving too fast. 761 01:03:14,548 --> 01:03:16,683 First you came to me with a toothache; we got married; 762 01:03:16,747 --> 01:03:19,242 we got on the wagon train; bang, bang, bang; hurray, hurray. 763 01:03:19,307 --> 01:03:22,088 Then I found out you're a crook. Then you're not a crook, you're working with the government. 764 01:03:22,146 --> 01:03:24,148 Everything's just moving too fast. 765 01:03:24,206 --> 01:03:26,682 Poor little dude. You're tired, aren't you? 766 01:03:26,738 --> 01:03:28,352 Mm-hmm. 767 01:03:28,408 --> 01:03:31,160 Well, I think the best thing to do is to go to bed. 768 01:03:31,219 --> 01:03:32,833 Huh? 769 01:03:32,889 --> 01:03:35,888 I said I think the best thing to do is to go to bed. 770 01:03:38,176 --> 01:03:39,789 Are you changing? 771 01:03:39,846 --> 01:03:41,848 Uh-huh. 772 01:03:43,214 --> 01:03:44,827 I'll just change in the closet. 773 01:04:26,077 --> 01:04:28,136 You can't sleep like that! Those spurs'll kill me! 774 01:04:28,193 --> 01:04:30,110 I've got to get to Fort Tyler to get the military. 775 01:04:30,169 --> 01:04:32,722 But you said... I mean, I thought that we... 776 01:04:32,785 --> 01:04:34,398 Fort Tyler? 777 01:04:35,455 --> 01:04:38,872 Don't you understand? If the Indians get those rifles, they'll wipe out this town. 778 01:04:38,934 --> 01:04:40,851 Oh. Yeah. 779 01:04:40,910 --> 01:04:44,023 Yeah, well, I better come with you. I'm pretty handy with a gun, you know. 780 01:04:44,084 --> 01:04:47,585 I'm afraid not, dentist. You couldn't hit a bleeding elephant in the snow. 781 01:04:47,646 --> 01:04:49,260 Are you kiddin'? 782 01:04:49,316 --> 01:04:51,955 Twelve Indians, two horses and Arnold the Kid. 783 01:04:52,016 --> 01:04:53,629 Look, you might as well know. 784 01:04:53,686 --> 01:04:55,688 I shot the Indians from inside the wagon. 785 01:04:55,746 --> 01:04:57,805 And Arnold the Kid from the window. 786 01:04:59,141 --> 01:05:00,754 What? 787 01:05:00,811 --> 01:05:02,813 You mean, I didn't... 788 01:05:02,871 --> 01:05:05,784 I mean, none of those... 789 01:05:05,850 --> 01:05:08,298 Nobody? Nobody. 790 01:05:13,003 --> 01:05:14,919 I'm sorry to have to tell you that, dentist. 791 01:05:14,979 --> 01:05:16,924 But I wouldn't want you to come with me. 792 01:05:16,982 --> 01:05:18,596 You might get hurt. 793 01:05:19,933 --> 01:05:21,546 Are you coming back? 794 01:05:21,603 --> 01:05:24,326 I'm afraid not. But... 795 01:05:24,386 --> 01:05:26,464 But you're my wife. 796 01:05:27,643 --> 01:05:29,361 That was just to get on the wagon train. 797 01:05:32,570 --> 01:05:34,183 I'm sorry. 798 01:05:39,556 --> 01:05:41,976 Vaya con Dios, amigo. 799 01:05:45,651 --> 01:05:47,264 Gracias. 800 01:05:55,472 --> 01:05:57,085 There he is! Hey! 801 01:06:07,970 --> 01:06:10,028 Attaboy! All the way down! 802 01:06:14,121 --> 01:06:16,151 Hold it, please. Just a minute. 803 01:06:17,628 --> 01:06:21,661 Uh, there's something that l... 804 01:06:21,719 --> 01:06:23,332 I have to tell you. 805 01:06:23,389 --> 01:06:25,003 Come on, Doc. Speak up. 806 01:06:30,097 --> 01:06:31,710 No. No more. 807 01:06:34,188 --> 01:06:37,387 Now, I don't want you to think that I'm not grateful for the drinks, 808 01:06:37,445 --> 01:06:40,643 and for your all being so nice and everything. 809 01:06:40,702 --> 01:06:44,403 But, uh, well, I'm just gonna tell you straight out. 810 01:06:46,657 --> 01:06:51,526 Doc the Heywood, the well-known Indian fighter, 811 01:06:51,584 --> 01:06:53,643 is a fake. 812 01:06:54,590 --> 01:06:57,427 It's true! It is absolutely true! 813 01:06:57,485 --> 01:07:00,844 Just as long as I'm standing here, right here, right now. It's the truth. 814 01:07:00,908 --> 01:07:02,739 Well, Doc, somebody killed them dozen Indians. 815 01:07:02,801 --> 01:07:04,414 Now, who killed 'em? 816 01:07:05,390 --> 01:07:07,135 My wife. 817 01:07:07,199 --> 01:07:09,695 Just a second.! 818 01:07:09,760 --> 01:07:12,123 Just a second. Hold 'er up. 819 01:07:12,181 --> 01:07:15,152 You got the Kid because we all seen it. Right! 820 01:07:15,215 --> 01:07:18,660 You got him... zang! With one shot while you was a-fallin' down! 821 01:07:18,722 --> 01:07:20,335 That's right! Clean shot! 822 01:07:20,392 --> 01:07:22,005 My wife got him from a window. 823 01:07:22,062 --> 01:07:25,621 I wasted all my shots like a darned dumbbell! Don't you remember? 824 01:07:27,322 --> 01:07:29,818 I shot two at the can, 825 01:07:29,883 --> 01:07:31,800 two at the sign, 826 01:07:31,859 --> 01:07:33,549 one at the skillet... 827 01:07:35,616 --> 01:07:37,334 and one in the pants. 828 01:07:39,346 --> 01:07:41,149 All right now! Hold it! Hold it! 829 01:07:41,211 --> 01:07:44,048 I was watchin' the whole thing. Now, let's see. There was, uh, 830 01:07:44,106 --> 01:07:46,687 there was two at the can, 831 01:07:46,750 --> 01:07:48,553 two at the sign, 832 01:07:48,615 --> 01:07:51,614 one at the skillet... 833 01:07:51,677 --> 01:07:53,537 and one in the pants. 834 01:07:53,597 --> 01:07:55,371 Two in the can, 835 01:07:55,434 --> 01:07:58,157 two at the sign, one at the skillet... 836 01:07:58,217 --> 01:08:00,998 and one in the pants. 837 01:08:29,614 --> 01:08:32,498 Oh! Oh! Help! Aaah! 838 01:08:33,399 --> 01:08:35,430 Failure, failure, failure. 839 01:08:35,486 --> 01:08:38,295 failure, failure, failure, failure. 840 01:08:38,353 --> 01:08:40,963 That's the story of my life, you know. 841 01:08:41,025 --> 01:08:45,087 Two things have always been my downfall. 842 01:08:45,979 --> 01:08:48,646 I have always been... 843 01:08:48,707 --> 01:08:51,288 the most failure of anybody, 844 01:08:51,351 --> 01:08:54,218 and I'm too thin. 845 01:08:54,274 --> 01:08:56,352 I don't think you're too thin. 846 01:08:56,417 --> 01:08:59,444 It's all bloat. 847 01:08:59,506 --> 01:09:02,477 Bloated thin failure! That's me! 848 01:09:03,540 --> 01:09:05,817 I think you're wonderful. 849 01:09:05,878 --> 01:09:08,042 I just love a man that can't make his... 850 01:09:08,105 --> 01:09:09,719 mark in life. 851 01:09:12,556 --> 01:09:16,751 Penny, hmm. Penny, she's really somethin', you know that? 852 01:09:16,815 --> 01:09:19,064 Mmm-mm. Mmm. 853 01:09:19,125 --> 01:09:20,739 And she used me. 854 01:09:20,795 --> 01:09:23,879 And she... she tricked me. 855 01:09:23,940 --> 01:09:26,246 She made me think... 856 01:09:26,306 --> 01:09:27,948 that she loved me. 857 01:09:28,004 --> 01:09:29,950 Aww. 858 01:09:31,205 --> 01:09:33,235 I should've known better. 859 01:09:35,074 --> 01:09:37,104 Nobody ever loved me. 860 01:09:39,637 --> 01:09:43,641 Did you know I had to take my own cousin to the graduation dance? 861 01:09:44,535 --> 01:09:46,224 Awww. 862 01:09:48,070 --> 01:09:49,873 I threw up on her dress. 863 01:09:49,934 --> 01:09:53,636 You are really my kind of guy. 864 01:10:02,098 --> 01:10:04,793 I got on a romance track. 865 01:10:04,854 --> 01:10:07,302 Then I got on a gunslinger's track. 866 01:10:08,500 --> 01:10:10,948 I gotta get back on that dentist's track. 867 01:10:13,621 --> 01:10:15,679 Go ahead. Laugh! 868 01:10:15,736 --> 01:10:17,985 Laugh all you like. 869 01:10:18,047 --> 01:10:19,764 I'm not a failure. 870 01:10:19,828 --> 01:10:21,906 I'm a dentist! 871 01:10:21,971 --> 01:10:24,276 A real dentist. 872 01:10:24,336 --> 01:10:27,810 And I'll tell you what I'm gonna do. 873 01:10:27,872 --> 01:10:32,095 I'm gonna spread dental health through the West like a plague! 874 01:10:33,967 --> 01:10:36,026 Come on. I wanna close up. 875 01:10:42,039 --> 01:10:43,652 Good night, Doc. 876 01:10:47,967 --> 01:10:51,251 Brush your dentist twice a day. Visit your toothbrush once a year. 877 01:11:06,226 --> 01:11:08,332 Hyah! 878 01:11:10,397 --> 01:11:12,703 Penny.! 879 01:11:12,763 --> 01:11:14,376 Penny! 880 01:11:17,912 --> 01:11:19,525 Penny! Pen... 881 01:11:58,688 --> 01:12:00,301 Water. 882 01:12:18,227 --> 01:12:21,900 Uh! 883 01:12:28,554 --> 01:12:31,192 Water. Water. 884 01:12:31,253 --> 01:12:33,473 I gotta have water. l... 885 01:12:56,693 --> 01:12:59,141 Water. I gotta have water. 886 01:13:11,361 --> 01:13:13,885 Uh! Air! I gotta have air! 887 01:13:13,950 --> 01:13:15,563 Air! 888 01:15:38,701 --> 01:15:40,314 Penny! Penny! 889 01:15:42,041 --> 01:15:44,489 Watay. Watay.! 890 01:15:48,944 --> 01:15:50,557 Watay. 891 01:15:58,741 --> 01:16:01,436 Watay. Watay. 892 01:16:01,496 --> 01:16:05,365 Watay. 893 01:16:09,651 --> 01:16:11,265 How many did we give out? 894 01:16:11,321 --> 01:16:13,713 That tallies 181. 895 01:16:22,453 --> 01:16:24,512 That girl. I think I know her. 896 01:16:24,569 --> 01:16:26,182 Wait a minute. Wait a minute. 897 01:16:26,239 --> 01:16:28,402 Isn't that Laughing Deer's daughter? 898 01:16:28,465 --> 01:16:31,606 No. The Deer girl married White Antelope. 899 01:16:31,666 --> 01:16:35,053 Rotten Buffalo's cousin? Ohhh! 900 01:16:40,879 --> 01:16:42,492 Ah wan no. 901 01:16:51,124 --> 01:16:53,961 Ah wan no. 902 01:16:56,579 --> 01:16:58,657 Watay. 903 01:17:00,280 --> 01:17:01,894 Watay? 904 01:17:46,707 --> 01:17:49,877 Ah. Ah. Watay? 905 01:17:49,935 --> 01:17:51,965 Watay? Uh-huh watay.! 906 01:17:58,953 --> 01:18:01,230 Dentist, you're crazy! Are you all right? 907 01:18:01,291 --> 01:18:04,043 Except for these bindings. They're killing my hands. 908 01:18:04,102 --> 01:18:06,883 I figure the best time to get out is after they all get a little drunker. 909 01:18:06,941 --> 01:18:08,554 You know something? 910 01:18:08,611 --> 01:18:10,747 You're a lot spunkier than I thought you were. 911 01:18:10,810 --> 01:18:12,840 I get that from my mother. 912 01:18:18,910 --> 01:18:20,940 Sat tey wahn ney.! 913 01:18:25,785 --> 01:18:27,645 He's crazy about me. 914 01:18:27,705 --> 01:18:29,318 Sat tey wahn ney.! 915 01:18:29,375 --> 01:18:31,064 Looks like we're going dancing. 916 01:20:12,269 --> 01:20:15,496 Here. We're gonna need this when we make our break. 917 01:20:15,553 --> 01:20:17,167 Be careful. 918 01:20:29,331 --> 01:20:31,912 Put me down! 919 01:20:53,073 --> 01:20:54,686 Reverend. Minion. 920 01:20:55,578 --> 01:20:58,804 Well, now. If it ain't Doc Heywood, 921 01:20:58,863 --> 01:21:00,940 gunfighter. 922 01:21:03,873 --> 01:21:06,065 Phony gunfighter. 923 01:21:07,630 --> 01:21:10,799 Say, Doc. How 'bout us havin' a real gunfight, huh? 924 01:21:10,859 --> 01:21:14,579 And to make it even, it'll be just you against me and the good Reverend here. 925 01:21:14,644 --> 01:21:17,453 Now, uh, what do you think about that? 926 01:21:18,485 --> 01:21:20,430 You wanna know what I think about that? 927 01:21:20,489 --> 01:21:22,937 Well, I'll just show you what I think about that. 928 01:21:26,195 --> 01:21:28,643 Well. 929 01:21:41,972 --> 01:21:43,832 Put it on, Heywood. 930 01:22:05,352 --> 01:22:07,013 Anytime you're ready, Heywood. 931 01:22:17,265 --> 01:22:18,878 We've got horses right back there, Penny. Let's go. 932 01:22:18,935 --> 01:22:21,127 Let me go! Jesse's out there. 933 01:22:21,190 --> 01:22:22,803 Oh, Jesse! 934 01:22:24,725 --> 01:22:26,338 Let's go. 935 01:22:46,602 --> 01:22:48,575 Watay? 936 01:22:55,091 --> 01:22:56,865 Rider coming in! 937 01:23:05,445 --> 01:23:07,058 Get ready. They're comin'! 938 01:23:07,115 --> 01:23:10,474 Get the women and the kids back into the church. Get back in the church! 939 01:23:20,753 --> 01:23:23,866 Well, they're sure takin' their sweet time about it. 940 01:23:23,926 --> 01:23:25,539 Devils! Hold it. 941 01:23:32,109 --> 01:23:33,636 What the... 942 01:23:36,340 --> 01:23:39,206 Doc Heywood's with 'em. He sure is. 943 01:23:39,262 --> 01:23:41,264 Open up, boys. Everything's under control. 944 01:23:43,799 --> 01:23:45,412 Jesse! You're alive! 945 01:23:45,469 --> 01:23:47,082 Yeah! I know. 946 01:23:51,727 --> 01:23:54,811 Take my friend Black Eagle and fix him up with a big rare steak! 947 01:23:58,296 --> 01:24:01,077 Adjustments are free up to 60 days. After that, it's a dollar a visit. 948 01:24:04,865 --> 01:24:06,478 I'm so glad you're back. 949 01:24:06,535 --> 01:24:08,148 Me too! 950 01:24:23,318 --> 01:24:24,931 Oh, come on, now. 951 01:24:24,988 --> 01:24:27,626 Come... Come on! Wait a minute! Wait... 70792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.