Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,265 --> 00:01:50,966
Oh, help.! Help.! Help.!
2
00:01:51,023 --> 00:01:53,500
Help! Ohhh!
3
00:01:53,556 --> 00:01:56,811
Help! Help!
4
00:01:58,872 --> 00:02:00,846
Madam, madam,
please be patient.
5
00:02:00,904 --> 00:02:03,713
After all, this is the final
examination for these dental students.
6
00:02:03,771 --> 00:02:06,380
It's important
that you cooperate.
7
00:02:06,443 --> 00:02:09,945
Now, stay in your chair
and try to relax.
8
00:02:10,006 --> 00:02:12,064
Golly Ned, Mother!
9
00:02:12,121 --> 00:02:14,569
Relax. Up we go.
10
00:02:19,413 --> 00:02:21,909
All right.
11
00:02:21,973 --> 00:02:25,390
You just sit down there.
There we go.
12
00:02:25,453 --> 00:02:29,315
All righty, Miss Stevenson.
Now, first things first.
13
00:02:29,377 --> 00:02:33,268
Now we're just gonna take a little
look-see at your general dental condition.
14
00:02:33,330 --> 00:02:35,721
Sort of get
the lay of the land.
15
00:02:35,779 --> 00:02:39,138
You know? Okay.
All righty, open your mouth.
16
00:02:40,705 --> 00:02:44,407
No, no, you see, if, uh...
17
00:02:44,463 --> 00:02:47,215
if you don't open your mouth,
then I can't see anything.
18
00:02:47,274 --> 00:02:49,799
See? That's the way
that works.
19
00:02:49,863 --> 00:02:53,725
Uh, come on now, Miss Stevenson.
Seriously. Open your mouth.
20
00:02:53,788 --> 00:02:56,511
Open up.
Come on, come on.
21
00:02:56,570 --> 00:02:59,483
I'll help you here. I'll get
that... There. Open that...
22
00:03:04,809 --> 00:03:07,808
How're you doing, Heywood? Fine. Fine.
23
00:03:11,211 --> 00:03:13,545
Dr. Friedlander?
24
00:03:13,605 --> 00:03:16,328
What seems to be
the trouble, Heywood?
25
00:03:17,445 --> 00:03:20,615
Complete closure
of the oral cavity, eh?
26
00:03:20,675 --> 00:03:22,288
She won't open her mouth.
27
00:03:22,345 --> 00:03:24,233
Watch me carefully.
28
00:03:24,292 --> 00:03:26,931
Well, Miss Stevenson,
don't we look lovely today.
29
00:03:26,992 --> 00:03:28,938
But we have a toothache,
haven't we?
30
00:03:28,996 --> 00:03:32,299
A tooth saved is a silver dollar
in the bank of health.
31
00:03:32,365 --> 00:03:34,471
Now, open your mouth, dear.
32
00:03:37,205 --> 00:03:38,847
Op... Open wide.
33
00:03:42,354 --> 00:03:46,075
Are we going to open up
that mouth?
34
00:03:47,253 --> 00:03:49,778
Open that rotten
little mouth!
35
00:03:57,273 --> 00:03:59,380
You're in my way, Heywood.
You're in my way!
36
00:03:59,444 --> 00:04:02,025
I can't...
I can't get loose.
37
00:04:02,088 --> 00:04:04,612
Wait 'til I get...
38
00:04:07,544 --> 00:04:09,432
Get me out of here!
39
00:04:13,528 --> 00:04:15,920
You're on your own
from here on, Heywood.
40
00:04:15,977 --> 00:04:18,425
If you don't get that mouth
open and get that tooth fixed,
41
00:04:18,482 --> 00:04:21,063
you don't graduate.
Mm-hmm.
42
00:04:33,679 --> 00:04:35,292
Now, Miss Stevenson,
43
00:04:35,349 --> 00:04:38,576
I realize that this is hardly the
time or place to bring this up,
44
00:04:38,634 --> 00:04:41,936
but, uh, I'd like very much
to see you socially sometime.
45
00:04:42,002 --> 00:04:44,668
Oh! Well, I, uh...
There!
46
00:04:46,901 --> 00:04:48,761
Everything going
okay, Heywood?
47
00:04:48,821 --> 00:04:51,734
Fine. Uh-huh. Fine.
48
00:05:22,972 --> 00:05:24,833
Mm-hmm.
49
00:06:34,554 --> 00:06:37,334
All right, make way
for the mother of a dentist.
50
00:06:37,393 --> 00:06:40,980
The mother ofJesse W. Heywood,
valedictorian.
51
00:06:42,486 --> 00:06:44,432
I'm her best friend.
52
00:07:00,550 --> 00:07:02,856
Uh, Dr. Friedlander,
53
00:07:02,916 --> 00:07:05,668
faculty, students...
54
00:07:05,727 --> 00:07:08,176
and parents.
55
00:07:11,906 --> 00:07:14,269
As we, uh, stand
on the threshold...
56
00:07:14,327 --> 00:07:18,076
Louder.! As we stand on
the threshold of graduation,
57
00:07:18,140 --> 00:07:21,007
we may get the feeling
that this is the end.
58
00:07:25,322 --> 00:07:27,798
This is really the beginning...
Louder.!
59
00:07:27,854 --> 00:07:29,856
This is really the beginning...
60
00:07:29,914 --> 00:07:32,751
of stepping out into new horizons:
61
00:07:32,809 --> 00:07:35,258
north, south, east...
62
00:07:35,314 --> 00:07:37,839
and... west.
63
00:07:39,016 --> 00:07:41,122
Speaking of west,
that is the direc...
64
00:07:41,187 --> 00:07:43,246
that is the direction
that I personally am going to.
65
00:07:43,302 --> 00:07:45,580
Why did I choose the West?
66
00:07:45,640 --> 00:07:50,452
Because the West is a place
where few, if any, dentists have trod.
67
00:07:50,511 --> 00:07:52,570
So I am going to trod there.
68
00:07:54,519 --> 00:07:57,158
Why, Jesse? Why?
69
00:07:57,219 --> 00:07:59,695
Well, Mom,
the West needs dentists.
70
00:07:59,752 --> 00:08:02,086
I mean, teeth are fallin' out
right and left out there.
71
00:08:02,145 --> 00:08:04,755
Teeth are falling out
in Philadelphia too.
72
00:08:04,817 --> 00:08:08,879
Yeah, but Philadelphia is overrun
with dentists. There must be seven!
73
00:08:08,937 --> 00:08:12,467
Gratitude! Gratitude!
Some nice gratitude!
74
00:08:12,527 --> 00:08:15,972
But all the plans,
all the nice surprises.
75
00:08:16,034 --> 00:08:19,289
Your Uncle George was going to give
you an office over the harness shop...
76
00:08:19,347 --> 00:08:20,732
for $3.00 a month.
77
00:08:20,794 --> 00:08:23,318
And Celia's Leonard
was going to give you...
78
00:08:23,382 --> 00:08:25,603
four rolls of wallpaper.
79
00:08:25,665 --> 00:08:27,695
Blue ducks.
80
00:08:27,752 --> 00:08:29,697
Fifty cents a foot!
Wholesale!
81
00:08:29,756 --> 00:08:31,370
Oh, Jesse!
82
00:08:31,426 --> 00:08:33,286
Jesse, Jesse, Jesse!
83
00:08:33,347 --> 00:08:36,374
Mom, Mom, Mom, Mom.
84
00:08:37,436 --> 00:08:40,691
If he were mine, I'd know what
to do. Put him across my knee.
85
00:08:40,748 --> 00:08:42,636
Butt out!
I'm family!
86
00:08:42,697 --> 00:08:44,557
You're not family!
I'm your aunt!
87
00:08:44,617 --> 00:08:47,169
You're not a real aunt. Just my
mother's best friend. Oh, yeah?
88
00:08:47,234 --> 00:08:48,201
Yeah! Yeah!
Yeah?
89
00:08:48,263 --> 00:08:51,043
How's it going, Heywood? Fine. Fine.
90
00:08:55,919 --> 00:08:59,421
Those half-naked savages
must have colds all the time.
91
00:09:01,482 --> 00:09:03,455
Oh, Ma, that's
an old wives' tale.
92
00:09:03,514 --> 00:09:05,990
Your average Indian's
the healthiest person in the world.
93
00:09:06,047 --> 00:09:08,686
But, Jesse, dear, it stands
to reason... Uh, Ma, Ma, Ma!
94
00:09:08,747 --> 00:09:10,663
Call me "Doctor."
95
00:09:10,723 --> 00:09:12,972
Oh, excuse me,
is this car 24?
96
00:09:13,033 --> 00:09:15,035
Uh, all the way down, mack.
Thank you.
97
00:09:15,093 --> 00:09:19,126
But, Doctor, you've always been
such a delicate little boy.
98
00:09:19,185 --> 00:09:21,433
You've got such touchy sinuses.
99
00:09:21,494 --> 00:09:23,828
You've always had your
father's delicate sinuses.
100
00:09:23,888 --> 00:09:25,995
Aw, Ma!
Now don't "aw" me.
101
00:09:26,059 --> 00:09:28,365
It was your father's
sinuses that killed him.
102
00:09:28,425 --> 00:09:30,398
He was run over
by a beer wagon!
103
00:09:30,457 --> 00:09:33,323
He was blowing his nose
in the middle of the street.
104
00:09:33,380 --> 00:09:35,714
Well, I'm not going to cry.
105
00:09:35,773 --> 00:09:37,386
Good for you, Ma.
106
00:09:37,443 --> 00:09:40,081
I promised myself
I wouldn't cry.
107
00:09:40,143 --> 00:09:41,756
Attagirl.
108
00:09:41,813 --> 00:09:43,843
If you don't believe me,
ask Celia.
109
00:09:43,900 --> 00:09:46,424
I said, "Celia, I'm not
going to cry at the station."
110
00:09:46,488 --> 00:09:49,355
And you've always
kept your word, Ma.
111
00:09:49,411 --> 00:09:51,632
Uh, is this car 24?
112
00:09:51,694 --> 00:09:54,693
Uh, back that way.
Huh. Well...
113
00:09:56,063 --> 00:09:58,900
I'll bet you think
I'm crying right now.
114
00:09:58,958 --> 00:10:01,322
You promised yourself
you wouldn't. And I'm not!
115
00:10:01,379 --> 00:10:03,856
That's 'cause
you're strong, Ma.
116
00:10:03,913 --> 00:10:06,332
Just think, Ma.
117
00:10:06,389 --> 00:10:08,003
Gettin' ready to head west.
118
00:10:08,059 --> 00:10:10,308
In two days, I'll be in Ohio.
119
00:10:10,370 --> 00:10:12,315
In one week, I'll be in St. Louis.
120
00:10:13,374 --> 00:10:15,898
And in two months,
California!
121
00:10:15,962 --> 00:10:18,211
What an age we live in.
122
00:10:18,273 --> 00:10:21,081
Things are moving too fast.
123
00:10:24,591 --> 00:10:28,121
Excuse me, bunky.
Is this about it?
124
00:10:28,181 --> 00:10:30,933
Oh, yeah, yeah.
Thank you. Thank you.
125
00:10:30,992 --> 00:10:32,634
Well, Ma...
126
00:10:35,446 --> 00:10:37,695
Oh! Oh, uh...
127
00:10:39,426 --> 00:10:42,178
Ma, you got something
for the porter? Got a nickel?
128
00:10:42,237 --> 00:10:43,879
A nickel?
129
00:10:47,108 --> 00:10:49,717
Uh, n-no charge.
130
00:10:52,146 --> 00:10:53,787
Ma, what's that?
131
00:10:53,843 --> 00:10:57,202
Well, it got your Uncle Metcalf
safely through the Civil War.
132
00:10:57,267 --> 00:10:59,269
Here, you may need it.
133
00:11:00,301 --> 00:11:03,385
Well, gee, Ma,
that's kind of nifty.
134
00:11:03,446 --> 00:11:05,448
Wear it in good health.
135
00:11:05,506 --> 00:11:07,223
Board.!
136
00:11:08,400 --> 00:11:12,073
Well, Ma, I guess this is it.
137
00:11:15,354 --> 00:11:17,129
Good-bye, dear.
138
00:11:17,192 --> 00:11:19,801
Write me as soon
as you get to the West.
139
00:11:19,864 --> 00:11:21,506
I will, Ma.
140
00:11:33,947 --> 00:11:35,750
Don't look back, Ma.
141
00:11:50,870 --> 00:11:52,483
Goin' out west, partner?
142
00:11:52,540 --> 00:11:54,485
Sure am, partner.
143
00:12:36,517 --> 00:12:38,548
Naka washa.
144
00:12:40,135 --> 00:12:44,671
Well...
thank you, dear lady.
145
00:12:47,038 --> 00:12:49,230
Oh, uh, thank you,
dear lady.
146
00:12:53,272 --> 00:12:54,961
Mmm!
147
00:12:56,027 --> 00:12:58,247
That's good!
What is that?
148
00:12:58,309 --> 00:13:01,117
Wana tonka.
Wana tonka?
149
00:13:01,175 --> 00:13:02,817
Lizard roll.
150
00:13:11,669 --> 00:13:15,342
Rest stop! Rest stop!
151
00:13:29,844 --> 00:13:33,374
All right, everybody out
of that stage. Come on!
152
00:13:35,995 --> 00:13:37,636
Come on!
153
00:13:39,530 --> 00:13:41,608
Come on, let's go.!
154
00:13:41,673 --> 00:13:44,368
And you up there,
throw down that strongbox!
155
00:14:18,660 --> 00:14:20,273
Hold it, driver.!
156
00:14:30,795 --> 00:14:32,408
Go ahead!
157
00:14:40,843 --> 00:14:42,484
Whoa! Whoa!
158
00:14:42,540 --> 00:14:44,153
What happened, Arthur?
159
00:14:44,210 --> 00:14:47,380
Two men held us up out on the Willow
Creek Road. They got the strongbox.
160
00:14:47,439 --> 00:14:49,575
All right.
Come on, men. Let's go.
161
00:14:58,851 --> 00:15:02,021
I just love this kind
of stuff. Oh, come on!
162
00:15:08,454 --> 00:15:10,930
Fred, got a passenger for ya
on the through stage.
163
00:15:10,986 --> 00:15:12,789
Be sure he gets on it.
164
00:15:35,034 --> 00:15:37,758
Hot digs!
Come to 2,200 apiece.
165
00:15:41,158 --> 00:15:43,521
You know something, Penny?
This is the first time...
166
00:15:43,579 --> 00:15:46,549
I ever had this much money
at one time in my whole life.
167
00:15:46,613 --> 00:15:49,279
There's plenty more
where that came from, Pop.
168
00:15:49,340 --> 00:15:52,510
I got two stagecoaches lined up
next week. A hundred miles apart.
169
00:15:52,569 --> 00:15:55,293
Hold it, Penny. Count me out. What?
170
00:15:55,353 --> 00:15:57,877
That's right. This was my last job.
171
00:15:57,941 --> 00:16:02,449
After 30 years of rustling cattle
and holding up banks, I'm packing it in.
172
00:16:02,506 --> 00:16:05,372
This'll be easy pickin's, Pop.
173
00:16:05,428 --> 00:16:07,705
No. I'm gonna take
this here money...
174
00:16:07,766 --> 00:16:09,902
and fulfill my lifelong ambition.
175
00:16:09,965 --> 00:16:11,578
What's that, Pop?
176
00:16:11,635 --> 00:16:14,805
Go to Boston and open up
a little dress shop.
177
00:16:15,864 --> 00:16:18,417
A dress shop?
178
00:16:18,480 --> 00:16:20,757
Well, wait a minute, Penny.
179
00:16:20,818 --> 00:16:23,457
Just 'cause I'm rough and dirty
and don't wear underwear,
180
00:16:23,518 --> 00:16:25,909
don't mean that I ain't artistic.
181
00:16:25,968 --> 00:16:29,270
All the years we've been together,
I never heard you mention that once.
182
00:16:29,335 --> 00:16:33,843
Well, I reckon it would sound kind of
funny in front of the other gentlemen.
183
00:16:33,900 --> 00:16:36,842
Well, if that's
the way you want it.
184
00:16:36,906 --> 00:16:40,323
At least we can ride together
as far as Hole in the Wall.
185
00:16:41,415 --> 00:16:43,891
A dress shop?
Hold it, Penny!
186
00:16:44,811 --> 00:16:47,145
What is it?
187
00:16:47,204 --> 00:16:49,871
Sounds like maybe 10 or 15 horses.
188
00:16:49,932 --> 00:16:52,769
Nice posse size.
Let's get outta here.
189
00:17:18,405 --> 00:17:21,603
Whoa! Whoa! Penny, there
ain't but one thing to do.
190
00:17:21,662 --> 00:17:24,053
They're gainin' on us.
We gotta split up.
191
00:17:24,112 --> 00:17:25,829
You follow
that stream there.
192
00:17:25,893 --> 00:17:28,644
I'll head north and try to
draw 'em off. Good luck, honey.
193
00:17:29,704 --> 00:17:31,317
Don't get caught, Pop.
Remember your dress shop.
194
00:17:43,620 --> 00:17:45,480
Yeah, it looks like one of'em.
195
00:17:45,541 --> 00:17:48,180
I just love this kind of stuff.
196
00:17:48,241 --> 00:17:49,986
Let's go.
197
00:18:33,995 --> 00:18:37,412
I just hate this kind of
stuff! Grab her, Floyd!
198
00:18:37,474 --> 00:18:39,192
Where?
Where?
199
00:18:39,255 --> 00:18:42,814
I don't know about grabbin'
women! I ain't married!
200
00:18:42,874 --> 00:18:45,598
Where's that federal
marshal? He's on his way over.
201
00:18:45,657 --> 00:18:47,270
You've got no right!
202
00:18:47,327 --> 00:18:50,686
You've got no right holding
a defenseless woman prisoner!
203
00:18:55,789 --> 00:18:59,793
Now simmer down!
You just simmer down, Penny.
204
00:18:59,852 --> 00:19:02,348
Marshal Bates here
wants to talk to you.
205
00:19:02,413 --> 00:19:04,577
Miss Cushings,
I've got a proposition for you.
206
00:19:04,639 --> 00:19:06,053
Not interested!
207
00:19:06,115 --> 00:19:09,474
Better hear me out.
This paper's a full pardon.
208
00:19:09,538 --> 00:19:12,955
You dang fool! The marshal wants you
to work for the federal government.
209
00:19:13,018 --> 00:19:15,627
It's a trick!
I just love this kind of stuff!
210
00:19:15,689 --> 00:19:18,602
No, it's no trick.
Now listen to me carefully.
211
00:19:18,667 --> 00:19:21,951
Somebody's been smuggling guns
to some renegade Comanche Indians.
212
00:19:22,007 --> 00:19:23,621
What's that got to do with me?
213
00:19:23,677 --> 00:19:25,594
We need your help
to find out who it is.
214
00:19:25,653 --> 00:19:28,320
The marshal wants you to work
as an undercover agent.
215
00:19:28,381 --> 00:19:30,127
We've already lost two men.
216
00:19:30,191 --> 00:19:33,303
We figure they won't be suspicious
of a woman posin' as a homesteader.
217
00:19:34,839 --> 00:19:37,173
Well, what do you think, Penny?
218
00:19:37,233 --> 00:19:39,235
I don't know.
219
00:19:39,292 --> 00:19:42,101
We got enough on you
to send you away for 300 years.
220
00:19:43,495 --> 00:19:46,332
Ya ninny! He wants
to give you a pardon!
221
00:19:46,389 --> 00:19:48,391
Here, read this.
222
00:19:51,845 --> 00:19:54,236
Is it a real pardon?
223
00:19:54,295 --> 00:19:56,743
It's got the governor's
signature on it.
224
00:19:59,582 --> 00:20:01,272
You got yourself a deal.
225
00:20:02,199 --> 00:20:04,030
Hey, this is
pretty excitin'.
226
00:20:04,092 --> 00:20:05,781
You mind if
I tell everybody?
227
00:20:05,845 --> 00:20:08,758
You do and I'll shoot you...
right in the mouth.
228
00:20:26,804 --> 00:20:28,417
Excuse me, sir.
229
00:20:28,474 --> 00:20:31,340
Could you tell me where I could buy
a wagon and a good team of horses?
230
00:20:31,396 --> 00:20:33,560
Yep. Right across
the street there.
231
00:20:33,623 --> 00:20:36,460
Abel Swanson will sell you
anything you want.
232
00:20:36,518 --> 00:20:38,795
But watch him.
He's real slick.
233
00:20:38,856 --> 00:20:40,469
He'll cheat you
if he gets a chance.
234
00:20:40,526 --> 00:20:43,392
Yeah? Well, he'll have to get up
pretty early in the morning...
235
00:20:43,448 --> 00:20:46,057
to pull the wool
overJesse W. Heywood's eyes.
236
00:20:46,120 --> 00:20:47,761
Much obliged.
237
00:20:48,818 --> 00:20:50,678
Love your hat!
238
00:21:01,900 --> 00:21:03,958
Mr. Swanson?
239
00:21:04,015 --> 00:21:06,179
Oh. Howdy.
240
00:21:06,241 --> 00:21:09,411
I'd like to see Mr. Swanson about
gettin' a good rig and a team.
241
00:21:11,280 --> 00:21:14,725
Well, I don't know
anything about that.
242
00:21:14,787 --> 00:21:17,425
And you can tell him that just
because I'm from out of town,
243
00:21:17,986 --> 00:21:20,738
that don't mean I don't
know what it's all about.!
244
00:21:31,012 --> 00:21:33,954
Good day, sir. Abel Swanson,
proprietor, at your service.
245
00:21:34,019 --> 00:21:36,515
Dr. Jesse W. Heywood,
dentist, Philadelphia.
246
00:21:37,079 --> 00:21:40,723
Ah, a professional man! What a pleasure
to do business with a man of science!
247
00:21:40,781 --> 00:21:43,808
Wong, our house is honored
by the presence of a physician.
248
00:21:53,083 --> 00:21:55,807
Wong reveres knowledge.
We are at your service.
249
00:21:55,867 --> 00:21:57,528
Uh, well...
250
00:21:57,593 --> 00:22:00,041
I want to get a rig
and a couple of good strong horses.
251
00:22:00,098 --> 00:22:01,711
And I'll pay nothin'
but a fair price.
252
00:22:01,768 --> 00:22:04,263
It's a pleasure to do business
with a discerning man.
253
00:22:04,328 --> 00:22:06,909
Now, everything you need
is right over here.
254
00:22:06,972 --> 00:22:09,278
There's a potbellied stove,
wrought iron skillet,
255
00:22:09,338 --> 00:22:11,643
twenty pounds of flour,
one axe, two extra handles.
256
00:22:11,703 --> 00:22:15,148
Now, let's see. A stove, $7.50; skillet,
$4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe.
257
00:22:15,211 --> 00:22:17,963
Add that up,
will you, Wong?
258
00:22:20,332 --> 00:22:23,331
That comes to $47, even.
Now for the wagon...
259
00:22:23,393 --> 00:22:25,168
Wait a minute.
Hold it. Hold it!
260
00:22:25,231 --> 00:22:28,068
Forty-seven dollars?
The stove was $7.50.
261
00:22:28,126 --> 00:22:31,627
The skillet was $4.20.
That's $11.70. Then you have...
262
00:22:31,688 --> 00:22:33,881
Have you ever been in the Orient, sir? Huh?
263
00:22:33,942 --> 00:22:36,334
Have you ever been
in the Orient?
264
00:22:36,392 --> 00:22:38,006
No, I never have.
265
00:22:38,062 --> 00:22:40,558
That's amazing.
Simply amazing.
266
00:22:40,622 --> 00:22:43,764
Wong, observe the analytical mind
of the trained scientist.
267
00:22:43,824 --> 00:22:46,272
Skilled in the arts of mathematics,
physics, chemistry.
268
00:22:46,329 --> 00:22:49,802
Able to understand the machinations
of the Oriental calculating abacus.
269
00:22:49,863 --> 00:22:53,090
Run over those figures
for him again, Wong.
270
00:22:55,152 --> 00:22:56,813
Yeah. That's $47, all right.
271
00:22:56,878 --> 00:23:00,104
Extraordinary mind.
You, sir, are amazing.
272
00:23:00,662 --> 00:23:03,528
Now, let's put you into a wagon.
Right this way.
273
00:23:03,584 --> 00:23:05,226
Okay.
274
00:23:06,618 --> 00:23:08,420
You are indeed
a fortunate man!
275
00:23:08,483 --> 00:23:10,372
This is your lucky day!
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,566
The wagon you are beholding...
soon to be yours...
277
00:23:12,630 --> 00:23:14,688
is the only one of its kind
west of the Mississippi.
278
00:23:14,745 --> 00:23:16,358
How much is it?
Built of the finest oak.
279
00:23:16,415 --> 00:23:18,778
Once owned by one of the
great pioneers of our west,
280
00:23:18,837 --> 00:23:21,389
the late Sir Lincoln Boone.
281
00:23:30,999 --> 00:23:34,776
I know this is no time
to bring this up, but how much is it?
282
00:23:34,840 --> 00:23:37,648
Excuse me. I'll let it go
for a hundred dollars.
283
00:23:37,707 --> 00:23:40,203
How much? One hundred and fifty dollars.
284
00:23:40,268 --> 00:23:42,213
Now that seems
kind of expensive to me!
285
00:23:42,271 --> 00:23:45,659
Expensive? Too expensive
for a vehicle worthy of transporting...
286
00:23:45,723 --> 00:23:47,640
one of the great scientific minds
of our day?
287
00:23:47,699 --> 00:23:49,360
Sir, this wagon befits you.
288
00:23:49,425 --> 00:23:53,591
Wong, let us not forget. Our house is
honored by the presence of a physician.
289
00:23:55,687 --> 00:23:58,268
Uh, well... Now wait a...
That's enough. I, uh...
290
00:23:58,331 --> 00:24:00,723
Now listen, I think 150 will be okay. Sold!
291
00:24:01,281 --> 00:24:04,194
Wong, add that up.
Forty-seven and 150.
292
00:24:06,068 --> 00:24:08,431
That comes to $232.55.
293
00:24:08,489 --> 00:24:10,567
$232.55?
294
00:24:10,632 --> 00:24:12,274
That is correct.
295
00:24:13,137 --> 00:24:15,301
Well, figures don't lie.
296
00:24:15,365 --> 00:24:17,785
That's an even $250
with the territory tax.
297
00:24:17,841 --> 00:24:19,616
And that'll be cash,
of course.
298
00:24:19,679 --> 00:24:23,902
Territory tax?
299
00:24:23,965 --> 00:24:27,495
Gracias. It was a pleasure doing
business with you, sir. Chop-chop!
300
00:24:27,555 --> 00:24:29,832
Uh, I'll see you.
Oh, wait a minute!
301
00:24:29,893 --> 00:24:32,370
I-I almost forgot.
Well, what about the horses?
302
00:24:32,426 --> 00:24:35,956
Why, surely you jest. There hasn't been
a horse for sale in over three weeks.
303
00:24:36,017 --> 00:24:38,238
Wait a second!
If you didn't have any horses for sale,
304
00:24:38,299 --> 00:24:40,748
how come you sold me
that wagon and all that stuff?
305
00:24:40,804 --> 00:24:43,168
We just like to keep busy.
You have no right to...
306
00:24:43,226 --> 00:24:46,557
What time do you have, sir?
Huh? Oh, 5:30.
307
00:24:46,621 --> 00:24:49,230
We're closed. Well...
Now just wait a minute!
308
00:24:49,294 --> 00:24:52,102
Hold it! Hold it!
Hold it! Why, you...
309
00:24:52,160 --> 00:24:54,798
How am I gonna get out west
if I don't have any horses?
310
00:24:54,860 --> 00:24:57,441
You... You cheaters! Cheaters!
311
00:24:57,504 --> 00:25:00,788
Abacus cadabacus!
312
00:25:36,244 --> 00:25:37,990
Mr. Huggins?
That's right.
313
00:25:38,054 --> 00:25:40,663
Penelope Cushings.
Won't you come in?
314
00:25:42,507 --> 00:25:44,395
What can I do for you,
Miss Cushings?
315
00:25:44,455 --> 00:25:47,264
First, I must warn you, I'm
not taking on any new clients.
316
00:25:47,322 --> 00:25:49,381
I expect to be
leaving town shortly.
317
00:25:49,438 --> 00:25:51,990
The moon is on the wane.
318
00:25:52,054 --> 00:25:53,667
You?
319
00:25:53,724 --> 00:25:55,830
You were looking
for a woman, weren't you?
320
00:25:55,895 --> 00:25:58,950
Well, yes, but you're...
Well, not like you.
321
00:25:59,012 --> 00:26:01,925
Expecting someone
a bit more horsey?
322
00:26:01,990 --> 00:26:03,603
Sort of.
323
00:26:03,660 --> 00:26:07,134
Well, I'm what they came up with,
so let's get down to business.
324
00:26:07,195 --> 00:26:10,337
We're to take the wagon train to San
Miguel with you posing as my wife.
325
00:26:10,396 --> 00:26:12,844
Oh?
Strictly federal business.
326
00:26:12,901 --> 00:26:15,235
Once there,
we get in touch with Will Banks.
327
00:26:15,294 --> 00:26:18,160
You've got a rig?
Waiting out in the staging area.
328
00:26:18,217 --> 00:26:20,741
Any notion as to how the rifles
are getting to the Indians?
329
00:26:21,806 --> 00:26:25,061
Nope. There could even be some
on the wagon train we're taking.
330
00:26:26,426 --> 00:26:29,425
Well, now, do you have everything
you need? Yes, I think so.
331
00:26:29,487 --> 00:26:32,400
Good. We'll leave
day after tomorrow at sunup.
332
00:26:32,465 --> 00:26:34,572
Strictly federal business?
333
00:26:34,637 --> 00:26:36,411
Strictly.
334
00:26:36,474 --> 00:26:38,191
Done and done.
335
00:27:10,064 --> 00:27:13,035
That's Sam Huggins, the lawyer.
336
00:27:13,098 --> 00:27:16,182
Who did it? Shots came from across
the street. This fellow staggered in.
337
00:27:16,244 --> 00:27:18,635
- Did anybody call a doctor?
- Doc Gifford's out of town.
338
00:27:18,693 --> 00:27:21,360
Wait a minute. There's a doctor
right here in the hotel.
339
00:27:23,313 --> 00:27:26,226
Dr. Jesse W. Heywood.
Room three.
340
00:27:26,291 --> 00:27:28,322
Come on, Lyle!
Ernie, come on!
341
00:27:39,430 --> 00:27:42,818
Hurry it up!
He don't answer.
342
00:27:45,943 --> 00:27:48,780
Darn you, Lyle!
Dr. Heywood!
343
00:27:48,838 --> 00:27:51,030
Dr. Heywood!
Wake up! Wake up!
344
00:27:51,092 --> 00:27:52,923
Let's go up there.!
345
00:27:52,984 --> 00:27:55,708
We're coming! Dr. Heywood,
Dr. Heywood! Please, wake up!
346
00:27:55,768 --> 00:27:58,681
Doctor, we have an
emergency in the lobby.
347
00:27:58,746 --> 00:28:01,441
Hmm. Emergency.
348
00:28:08,015 --> 00:28:10,539
Hmm? Yeah.
I'm awake. I'm awake.
349
00:28:17,728 --> 00:28:20,309
All right, everybody.
Stand back. Give this man air.
350
00:28:20,373 --> 00:28:22,849
He's probably got
a badly impacted wisdom tooth.
351
00:28:22,905 --> 00:28:24,822
You fool!
Here's the trouble.
352
00:28:37,073 --> 00:28:40,432
Hey, you sure handled that
nice last night, Doc.
353
00:28:47,705 --> 00:28:50,618
Uh... morning!
354
00:28:58,560 --> 00:29:02,593
Uh, look, I hope I didn't give
the hotel a bad name by fainting.
355
00:29:02,652 --> 00:29:04,844
I mean, I feel bad about that.
Makes me feel terrible.
356
00:29:04,906 --> 00:29:07,270
Your shoe's untied.
357
00:29:07,328 --> 00:29:09,852
Oh, yeah. Thank you.
Well, I'll just, uh...
358
00:29:09,916 --> 00:29:12,555
I'll, uh, tie it over here.
359
00:29:17,014 --> 00:29:19,462
Oh, uh... uh, ma'am?
360
00:29:19,519 --> 00:29:22,489
Ma'am? Wa...
Wait just...
361
00:29:22,552 --> 00:29:24,611
Just... wa...
362
00:29:27,507 --> 00:29:30,505
Uh, ma'am!
Oh, ma'am!
363
00:29:30,569 --> 00:29:33,065
Uh, ma'am.
Excuse me, ma'am.
364
00:29:33,630 --> 00:29:36,467
I just wanted to express
my deepest sympathy...
365
00:29:36,524 --> 00:29:38,327
and to apologize for, uh...
366
00:29:38,389 --> 00:29:40,723
well, what happened
to me there last night.
367
00:29:40,783 --> 00:29:43,535
See, actually I'm a dentist.
See, I'm not a doctor.
368
00:29:44,094 --> 00:29:46,314
And, well, when I see
something like that,
369
00:29:46,376 --> 00:29:48,293
I just sort of go all fuzzy.
370
00:29:48,352 --> 00:29:52,158
What's a tender ninny like you
doing out here in the first place?
371
00:29:53,696 --> 00:29:55,888
Uh, ma'am, uh...
372
00:29:55,951 --> 00:29:59,396
Now I realize that that may have
come about as a result of your grief.
373
00:29:59,457 --> 00:30:02,181
But I don't like to be
called a tender ninny.
374
00:30:02,241 --> 00:30:05,212
Tender ninny!
375
00:30:06,917 --> 00:30:09,080
Okay. All right.
Now, all right.
376
00:30:09,144 --> 00:30:12,617
I'm gonna tell you something.
I'm in teeth!
377
00:30:12,678 --> 00:30:16,768
And I came out here all the way from Philadelphia
single-handed to fight oral ignorance!
378
00:30:16,826 --> 00:30:18,572
And I intend to go
further west!
379
00:30:18,635 --> 00:30:20,220
West is that way.
380
00:30:20,277 --> 00:30:22,469
West! And I'm gonna
find me a couple of horses,
381
00:30:22,531 --> 00:30:25,056
and I'm leaving on
the next wagon train out!
382
00:30:25,120 --> 00:30:27,150
Now what do you think
about that?
383
00:30:27,208 --> 00:30:31,042
Um, are you going to take your
tree and your dog along with you?
384
00:30:46,993 --> 00:30:49,441
I'm sorry about your
husband passin'on, ma'am,
385
00:30:49,498 --> 00:30:51,244
but rules are rules
and I gotta stick to 'em.
386
00:30:51,307 --> 00:30:53,784
No women alone
on the wagon train.
387
00:30:53,840 --> 00:30:56,288
Uh, look, Mr. Welsh, I have
got to get on this wagon train.
388
00:30:56,345 --> 00:30:58,147
No single women.
Company rules.
389
00:30:58,210 --> 00:31:00,459
Well, I've got to find some way.
390
00:31:00,520 --> 00:31:04,240
The only thing I can recommend is you find
yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'.
391
00:31:04,305 --> 00:31:05,748
A husband?
Mm-hmm.
392
00:31:05,808 --> 00:31:09,557
All you need is somethin'
wearin' pants goin' that way.
393
00:31:10,874 --> 00:31:12,516
Uh, west is that...
394
00:31:14,325 --> 00:31:15,967
way.
395
00:31:57,467 --> 00:31:59,080
Oh!
396
00:31:59,137 --> 00:32:01,889
Hello, Dentist.
397
00:32:01,949 --> 00:32:04,198
Hello!
398
00:32:04,259 --> 00:32:06,650
Uh... it's you!
399
00:32:06,708 --> 00:32:09,592
Aren't you going
to ask me to come in?
400
00:32:09,658 --> 00:32:13,578
Huh? Oh... Oh, sure!
Yeah! Come in, come in.
401
00:32:18,231 --> 00:32:21,258
Oh, uh...
I like to keep my hand in.
402
00:32:25,356 --> 00:32:27,330
I'm sorry to bother you like this,
403
00:32:27,388 --> 00:32:31,109
but I have a terrible toothache.
404
00:32:32,732 --> 00:32:34,734
Is it in your mouth?
Oh, yeah.
405
00:32:34,792 --> 00:32:36,405
It would be, wouldn't it?
406
00:32:36,462 --> 00:32:39,375
Sure. Well, you just
sit right down there,
407
00:32:39,440 --> 00:32:41,498
and we'll just take care of it.
408
00:32:41,555 --> 00:32:43,614
I probably should have
made an appointment.
409
00:32:43,671 --> 00:32:45,559
I realize how busy you must be.
410
00:32:45,619 --> 00:32:48,039
Oh, golly, heck!
There's always...
411
00:32:48,096 --> 00:32:50,819
always room for an emerg...
412
00:32:50,879 --> 00:32:52,881
emergency.
413
00:32:59,480 --> 00:33:01,586
Uh...
414
00:33:01,651 --> 00:33:04,735
I'll just, uh...
415
00:33:04,796 --> 00:33:07,159
Wait a min... Uh, well...
416
00:33:10,083 --> 00:33:14,002
I'll tell you what. Could you
just, uh... open your mouth?
417
00:33:37,189 --> 00:33:40,055
Uh... l... I need my mirror.
418
00:33:40,111 --> 00:33:41,752
Oh.
419
00:33:45,900 --> 00:33:47,731
That's okay.
420
00:33:48,767 --> 00:33:51,072
I'll get, uh...
get something else here.
421
00:33:51,132 --> 00:33:54,387
Oh, do you know something?
Hmm?
422
00:33:54,445 --> 00:33:57,329
When you turned away,
I noticed your profile.
423
00:33:57,395 --> 00:34:00,650
It's really very attractive.
424
00:34:00,707 --> 00:34:03,763
My profile?
425
00:34:03,825 --> 00:34:06,217
Well...
426
00:34:07,471 --> 00:34:09,085
Huh?
427
00:34:09,141 --> 00:34:13,004
Oh, your hands!
Oh, they're lovely!
428
00:34:13,065 --> 00:34:15,039
The hands of a surgeon.
429
00:34:15,097 --> 00:34:18,846
Yeah, well, my ha...
430
00:34:21,165 --> 00:34:23,139
Well, uh...
431
00:34:25,145 --> 00:34:28,229
hands have always
run in my family.
432
00:34:29,794 --> 00:34:31,625
Do you know what I think?
433
00:34:31,686 --> 00:34:33,300
Uh-uh.
434
00:34:33,356 --> 00:34:35,662
I think you're very nice.
435
00:34:35,722 --> 00:34:37,468
Do you know what I think?
436
00:34:37,531 --> 00:34:39,145
What?
437
00:34:39,201 --> 00:34:41,090
I think I might faint.
438
00:34:41,149 --> 00:34:42,345
Ohhh.
439
00:34:48,609 --> 00:34:51,248
How did a wonderful
professional man like you...
440
00:34:51,308 --> 00:34:54,507
escape marriage
all these years?
441
00:34:54,565 --> 00:34:58,845
Well, uh, I've always felt I was
a little too thin for marriage.
442
00:34:58,907 --> 00:35:00,520
Ohhh.
443
00:35:00,577 --> 00:35:04,467
And besides, m-my main mission
in life right now i-i-is to go west.
444
00:35:06,032 --> 00:35:08,168
How strange fate is!
445
00:35:08,231 --> 00:35:10,812
I, too, am alone
and going west.
446
00:35:10,876 --> 00:35:13,903
And suddenly,
out of the blue sky,
447
00:35:13,965 --> 00:35:16,357
I meet you.
448
00:35:17,416 --> 00:35:19,865
A big...
449
00:35:19,921 --> 00:35:22,284
tall...
450
00:35:22,343 --> 00:35:23,956
handsome...
451
00:35:24,013 --> 00:35:25,730
man!
452
00:35:29,802 --> 00:35:32,326
Now, wait a minute!
J-Just wait a minute!
453
00:35:32,390 --> 00:35:34,193
I-I don't even know you.
454
00:35:34,256 --> 00:35:36,362
I'm crazy about you.
Isn't that enough?
455
00:35:36,426 --> 00:35:39,757
Now then, the witnesses there, Mrs.
Longbaugh and Slosh White, are 25 cents each,
456
00:35:39,822 --> 00:35:41,852
payable immediately
following the ceremony.
457
00:35:41,910 --> 00:35:44,016
Fine. Speed it up.
The wagon train leaves in an hour.
458
00:35:44,080 --> 00:35:45,694
This is so sudden,
Miss Cushings.
459
00:35:45,750 --> 00:35:48,635
I mean, you just don't fix a tooth
one minute and get married the next.
460
00:35:49,701 --> 00:35:52,197
The song is 50 cents extra.
Would you like the song?
461
00:35:52,262 --> 00:35:53,704
Yes. Fine, fine.
462
00:35:55,184 --> 00:35:57,822
Oh, promise me
that someday...
463
00:35:57,884 --> 00:35:59,355
Let's go, Reverend!
464
00:35:59,415 --> 00:36:01,028
During the music?
Yes!
465
00:36:01,085 --> 00:36:03,249
Well, all right.
466
00:36:03,311 --> 00:36:05,285
Dearly beloved,
we are gathered here...
467
00:36:05,343 --> 00:36:07,061
Now wait a minute!
Hold it!
468
00:36:07,125 --> 00:36:09,706
I can't get married
without telling my mother.
469
00:36:09,769 --> 00:36:12,578
There isn't any time. We've
got to catch the wagon train,
470
00:36:12,635 --> 00:36:14,438
uh, uh, uh...
471
00:36:14,501 --> 00:36:16,332
Jesse.
Jesse.
472
00:36:16,393 --> 00:36:18,557
My mother will just
never forgive me for this.
473
00:36:18,620 --> 00:36:22,122
We are assembled here in the presence
of God to join together this man...
474
00:36:22,183 --> 00:36:24,431
Now wa... We're strangers.
You know that, don't you?
475
00:36:24,492 --> 00:36:26,438
I'd at least like you
to meet my mother.
476
00:36:26,497 --> 00:36:28,299
Speed it up, Reverend.
477
00:36:28,361 --> 00:36:30,838
He has instructed those who have
entered into this relationship, etc.
478
00:36:30,895 --> 00:36:33,001
That's not Episcopalian!
479
00:36:33,065 --> 00:36:34,783
By the authority invested
in me by the Church,
480
00:36:34,847 --> 00:36:36,820
I declare that you, Penelope,
and, uh, you, uh...
481
00:36:36,879 --> 00:36:38,824
Jesse.
482
00:36:38,883 --> 00:36:40,913
And you, Jesse,
are hereby man and wife.
483
00:36:40,970 --> 00:36:43,248
Attaboy, Reverend!
Now, just hold it!
484
00:36:43,308 --> 00:36:46,952
I don't feel at all that this is
actually... I mean, the whole... the thing...
485
00:36:47,010 --> 00:36:48,651
Mm-hmm.
486
00:36:57,418 --> 00:37:00,473
We'd better hurry if we want
to catch that wagon train.
487
00:37:05,211 --> 00:37:07,631
Well, well, well. You did it,
ma'am. What's the new name?
488
00:37:07,688 --> 00:37:09,908
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. You ready to go?
489
00:37:09,970 --> 00:37:11,583
Wagons west!
490
00:37:11,640 --> 00:37:13,500
That's the ticket. Just pull up
behind that last wagon.
491
00:37:13,561 --> 00:37:15,620
Right.
492
00:37:15,677 --> 00:37:17,366
Nice going.
493
00:37:17,430 --> 00:37:20,315
Oh, I'm sorry.
I'm just so darned excited.
494
00:37:23,303 --> 00:37:25,751
Mr. and Mrs. Hiram Remington. Atlanta.
495
00:37:25,808 --> 00:37:28,750
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. Philadelphia.
496
00:37:33,239 --> 00:37:36,124
Dr. and Mrs. Jesse W.
Heywood. Philadelphia.
497
00:37:36,190 --> 00:37:40,308
Reverend Zachary Gant and my
loyal minion, Matthew Basch!
498
00:37:40,365 --> 00:37:42,557
Nice couple.
499
00:37:42,619 --> 00:37:45,732
Fix this crate. What are you
trying to do, get us thrown in jail?
500
00:37:45,792 --> 00:37:48,544
Aww, a "purty" little thing
like that and a derby dude,
501
00:37:48,603 --> 00:37:50,662
they ain't likely
to be federal men.
502
00:37:50,718 --> 00:37:52,579
We can't trust anybody.
503
00:37:52,639 --> 00:37:54,670
Now remember that!
Come on, fix it!
504
00:37:59,764 --> 00:38:01,453
Where's Willie?
505
00:38:01,518 --> 00:38:03,131
Beats me.
506
00:38:03,188 --> 00:38:05,493
Willie! Willie!
507
00:38:05,554 --> 00:38:07,718
Here, Ma.
508
00:38:07,780 --> 00:38:11,007
I told you to do that
before we left!
509
00:38:12,540 --> 00:38:14,153
Oh, boy!
510
00:38:14,210 --> 00:38:16,573
Keep your eye
on the road.
511
00:38:19,415 --> 00:38:21,663
I just can't believe it.
512
00:38:21,725 --> 00:38:24,059
Tonight's our wedding night.
513
00:38:27,681 --> 00:38:30,765
In a few hours,
we'll stop...
514
00:38:30,827 --> 00:38:32,744
make camp...
515
00:38:32,803 --> 00:38:35,555
have a little supper...
516
00:38:35,614 --> 00:38:37,806
then beddy-bye.
517
00:39:14,325 --> 00:39:16,774
I was in the same boat
as you 35 years ago.
518
00:39:16,830 --> 00:39:18,444
Is that right?
519
00:39:18,500 --> 00:39:20,949
I'll never forget my wedding
night as long as I live.
520
00:39:21,005 --> 00:39:22,866
I'll bet.
I cried like a baby.
521
00:39:27,546 --> 00:39:29,159
Willie.!
522
00:39:29,216 --> 00:39:31,218
Almost done, Ma.
523
00:39:39,515 --> 00:39:41,593
Penelope?
524
00:39:41,658 --> 00:39:44,324
Penelope?
525
00:39:44,385 --> 00:39:46,075
What do you want?
526
00:39:46,139 --> 00:39:48,615
Are you beddy-bye?
527
00:39:48,671 --> 00:39:51,005
I suppose so.
528
00:39:56,130 --> 00:39:58,019
Guard duty, Dr. Heywood.
529
00:39:58,079 --> 00:40:00,138
You're kidding!
530
00:40:14,028 --> 00:40:16,894
A coyote.
531
00:40:43,002 --> 00:40:45,195
Hoot owl.
532
00:40:52,966 --> 00:40:55,187
Aaah!
Scare ya?
533
00:40:55,249 --> 00:40:56,862
Heck no! You kiddin'?
534
00:40:56,919 --> 00:41:00,202
I come to relieve you, Doc. I reckon you
got some chores you want to fulfill, huh?
535
00:41:00,259 --> 00:41:02,365
Mm-hmm. Yeah.
Thanks. Good luck.
536
00:41:18,518 --> 00:41:20,548
I'm back.
537
00:41:45,432 --> 00:41:47,235
You're soft.
538
00:42:04,831 --> 00:42:08,721
Come on, you little dickins!
I'll find you!
539
00:42:11,538 --> 00:42:15,515
Come on now! Come on now!
Wh-Where ar... are you?
540
00:42:31,242 --> 00:42:33,690
Penny!
What are you doing?
541
00:42:33,747 --> 00:42:35,189
That you, Willie?
542
00:42:36,837 --> 00:42:39,313
What are you doing
wandering around? Shut up!
543
00:42:41,513 --> 00:42:43,961
What's going on here?
544
00:42:48,330 --> 00:42:50,825
I couldn't sleep,
so I decided to take a walk.
545
00:42:50,891 --> 00:42:52,665
That's all.
546
00:42:52,727 --> 00:42:56,429
Well, you'd be lonesome, too,
if your husband were on guard duty.
547
00:42:56,485 --> 00:42:58,431
It's our wedding night.
548
00:43:02,052 --> 00:43:04,965
Lovers' quarrel, that's all.
All right, back to bed.
549
00:43:06,171 --> 00:43:09,473
Gosh, honey, I didn't realize
you missed me so much.
550
00:43:11,042 --> 00:43:13,101
I wonder what she's up to.
551
00:43:13,157 --> 00:43:15,738
Don't you get it, Zack?
She's got the sweets on me.
552
00:43:15,801 --> 00:43:18,050
I have the same trouble
every place I go.
553
00:43:18,112 --> 00:43:20,949
Women just come runnin' after me,
wantin' to kiss me on the mouth.
554
00:43:43,885 --> 00:43:46,466
Everybody up.! Everybody up.!
555
00:45:00,316 --> 00:45:03,486
Indians! Indians!
556
00:45:04,769 --> 00:45:06,544
Hyah!
557
00:45:14,065 --> 00:45:15,679
What'll we do?
558
00:45:17,735 --> 00:45:19,956
Take cover and start
using that six-gun!
559
00:46:36,025 --> 00:46:36,802
They're Winchesters.
560
00:46:36,860 --> 00:46:38,473
The Heywood wagon.
It ain't with us.
561
00:46:38,530 --> 00:46:40,750
Remington! Tyler!
Some of you men, let's go!
562
00:46:48,466 --> 00:46:50,886
Get back here, you idiot.!
563
00:47:07,894 --> 00:47:10,143
Bang.
564
00:47:16,857 --> 00:47:19,276
Are you all right?
Uh-huh. Yeah. Fine.
565
00:47:19,334 --> 00:47:21,023
Uh, I didn't know
you could shoot like that.
566
00:47:21,087 --> 00:47:22,672
Huh, I didn't know it myself!
567
00:47:35,839 --> 00:47:37,613
Who'd have believed it?
568
00:47:37,676 --> 00:47:39,261
That Doc's a gutty little cuss.
569
00:47:53,680 --> 00:47:55,398
Which one's Doc Heywood?
Right there.
570
00:47:55,462 --> 00:47:57,075
There he is! Hey! Doc!
571
00:48:08,293 --> 00:48:09,906
The greatest!
Attaboy, Doc!
572
00:48:09,963 --> 00:48:12,459
To Doc Heywood,
Indian fighter!
573
00:48:13,887 --> 00:48:16,696
Say, Doc, tell us just how
you killed all them Indians.
574
00:48:16,754 --> 00:48:18,367
Give him a chance to clear
the dust out ofhis throat.
575
00:48:18,424 --> 00:48:20,037
Come on, Doc.
Drink up.!
576
00:48:20,094 --> 00:48:23,377
Oh. Well.
577
00:48:23,434 --> 00:48:25,019
Hmm.
578
00:48:32,063 --> 00:48:34,587
It doesn't pay to drink
too fast when you're thirsty.
579
00:48:34,651 --> 00:48:36,236
That was good, though.
Was good.
580
00:48:38,214 --> 00:48:42,522
Say, Doc, now we hear tell that you
fell far behind the main wagon train.
581
00:48:42,583 --> 00:48:44,168
How did that happen?
582
00:48:45,812 --> 00:48:48,260
Well, I'll tell you.
583
00:48:48,317 --> 00:48:50,348
That was on purpose.
584
00:48:50,404 --> 00:48:52,928
There was a reason for that.
585
00:48:52,993 --> 00:48:55,877
You see, it was
all part of the plan.
586
00:48:55,943 --> 00:48:57,945
It was all
part of the plan!
587
00:48:59,422 --> 00:49:02,782
As I said,
it was all part of the plan.
588
00:49:02,846 --> 00:49:06,404
See, I'd been spotting their signs
for quite a while.
589
00:49:06,464 --> 00:49:10,166
He was a-spottin'
their signs!
590
00:49:10,222 --> 00:49:12,917
One, maybe two months.
591
00:49:12,978 --> 00:49:15,976
And then a plan began
a-formulatin' in my mind.
592
00:49:16,039 --> 00:49:18,459
Then a plan began
a-formulatin' in his mind!
593
00:49:20,687 --> 00:49:23,942
I figured I'd lay back a ways
and draw 'em off the main body.
594
00:49:26,115 --> 00:49:28,810
That was to give the wagon train
a chance to get away.
595
00:49:28,870 --> 00:49:31,290
Chance to get away! You
wanna let me tell this, fella?
596
00:49:34,771 --> 00:49:38,691
See, there's one thing you gotta
keep in mind about Indians.
597
00:49:38,751 --> 00:49:41,617
Them Indians is ten times
as scared as you are...
598
00:49:44,622 --> 00:49:47,231
Didn't mean to scare
Indian fighter.
599
00:49:47,294 --> 00:49:50,881
You character. One of ours.
600
00:49:56,310 --> 00:49:58,919
I wonder.
What?
601
00:49:58,982 --> 00:50:02,237
If that skinny little Philadelphia
jasper could be a federal agent.
602
00:50:04,076 --> 00:50:06,714
He sure looks like
a dentist to me.
603
00:50:06,775 --> 00:50:08,436
How would you know?
604
00:50:08,501 --> 00:50:10,807
You ain't never seen
a dentist in your life.
605
00:50:11,785 --> 00:50:14,205
No need to poke fun
at my only weak point.
606
00:50:20,803 --> 00:50:22,417
I don't know what
you're talking about, lady.
607
00:50:22,473 --> 00:50:24,362
I'm a roofer.
Been a roofer all my life.
608
00:50:24,422 --> 00:50:26,339
Don't know nothing
about the federal government.
609
00:50:26,398 --> 00:50:29,682
Sam Huggins would be talking
to you now, but they shot him.
610
00:50:31,324 --> 00:50:32,909
Get in the wagon.
611
00:50:59,963 --> 00:51:02,602
I knew it!
That whole dentist outfit was a dodge.
612
00:51:02,663 --> 00:51:04,826
Look at those clothes.
He's a gunny for sure.
613
00:51:23,398 --> 00:51:25,344
Yep, Matthew. That's our man.
We've gotta get rid of him.
614
00:51:25,403 --> 00:51:27,016
How you gonna do it?
615
00:51:27,073 --> 00:51:30,072
Simple. I'll have you pick a fight
with him. Gun him down in the street.
616
00:51:30,134 --> 00:51:33,579
Now, wait a minute, Reverend.
I ain't gonna tangle with him.
617
00:51:33,641 --> 00:51:35,747
What's the matter?
'Fraid he'll kill you?
618
00:51:35,812 --> 00:51:38,232
That's part of it. The main
thing is if he nicks me,
619
00:51:38,289 --> 00:51:40,766
why, the scar
will just ruin my looks.
620
00:51:58,274 --> 00:51:59,859
I'll get a professional.
621
00:52:01,252 --> 00:52:03,226
I hear that Arnold the Kid's in town.
622
00:52:03,284 --> 00:52:05,314
Good!
623
00:52:05,371 --> 00:52:08,256
Heck, you're always better off
with a specialist, anyway.
624
00:52:08,322 --> 00:52:09,935
Yeah?
625
00:52:09,992 --> 00:52:12,744
Well, I'll sure know where to look
if I ever need a coward.
626
00:52:12,803 --> 00:52:14,388
Yep.
627
00:52:18,202 --> 00:52:21,039
Arnold, kill Heywood,
I'll give you $600.
628
00:52:23,324 --> 00:52:26,627
All right.
I'll give you $850.
629
00:52:29,113 --> 00:52:30,802
All right.
I'll give you $ 1,000.
630
00:52:54,048 --> 00:52:55,690
They told me this outfit
was an original.
631
00:52:55,746 --> 00:52:57,360
Get out of my way.
632
00:52:57,416 --> 00:52:59,030
What?
633
00:52:59,086 --> 00:53:01,420
You heard me.
Get out of my way!
634
00:53:02,426 --> 00:53:04,590
Well, now. Just who
do you think you are?
635
00:53:05,794 --> 00:53:07,379
Arnold the Kid.
636
00:53:10,136 --> 00:53:12,242
Doc the Heywood.
637
00:53:13,170 --> 00:53:14,811
That name don't scare you?
638
00:53:17,540 --> 00:53:20,842
It scares me this much.
639
00:53:40,947 --> 00:53:42,693
All right, Mr. Kid.
640
00:53:42,757 --> 00:53:44,446
Now you've gone
just a little bit too far.
641
00:53:44,510 --> 00:53:46,152
You're really asking for it.
642
00:53:48,154 --> 00:53:49,768
Make your play!
643
00:53:49,824 --> 00:53:52,349
I'll make my play.
I'll make my play.
644
00:53:56,866 --> 00:53:58,480
Ippity-doo, kanaba dip,
645
00:53:58,536 --> 00:54:01,146
double dare,
knock off the chip!
646
00:54:01,208 --> 00:54:02,821
Now, what's this all about?
647
00:54:02,878 --> 00:54:05,241
You wanna know what that's all about?
I'll tell you what that's all about.
648
00:54:05,300 --> 00:54:07,909
You knock off that chip
and you'll see what it's all about.
649
00:54:16,293 --> 00:54:18,039
Uh-huh. Okay.
All right.
650
00:54:18,103 --> 00:54:19,991
Okay. I'm gonna tell you
something right now.
651
00:54:20,051 --> 00:54:22,632
You just happen to know what I did?
Do you happen to know what I did?
652
00:54:22,696 --> 00:54:24,309
Well, I'll tell you what I did!
653
00:54:24,366 --> 00:54:27,146
I killed twelve Indians
and two horses in one fight.
654
00:54:27,204 --> 00:54:29,481
Now, how do you like
those bananas?
655
00:54:32,938 --> 00:54:34,627
Pass the word to clear the street.
656
00:54:34,692 --> 00:54:36,694
I'll meet you here in half an hour.
657
00:54:40,870 --> 00:54:42,455
Wear your gun.
658
00:55:03,555 --> 00:55:06,725
Hey, I think you might have
something with that Minister Gant.
659
00:55:06,784 --> 00:55:08,729
They checked on him back East,
and he ain't no Pentecostal.
660
00:55:08,787 --> 00:55:10,401
And he sure ain't no Mormon.
661
00:55:10,457 --> 00:55:13,370
They couldn't find one persuasion
that ever heard tell ofhim.
662
00:55:13,435 --> 00:55:16,102
Those Bible boxes
were sure long and heavy.
663
00:55:16,163 --> 00:55:18,772
Hey, maybe you and your husband
could scout around the church.
664
00:55:18,835 --> 00:55:20,448
See what's in them boxes.
665
00:55:22,340 --> 00:55:24,200
Forget my husband.
666
00:55:24,261 --> 00:55:27,735
He's just some Philadelphia jay
I got tied up with to get me out here.
667
00:55:27,795 --> 00:55:29,854
The sooner I get rid of him,
the better.
668
00:55:29,911 --> 00:55:32,103
Appears to me like
he could be of some help.
669
00:55:32,166 --> 00:55:33,940
I hear he's pretty good
with a six-gun.
670
00:56:15,943 --> 00:56:17,557
What's going on?
671
00:56:17,613 --> 00:56:19,473
That's Heywood
out there practicing.
672
00:56:19,534 --> 00:56:21,147
I heard two shots.
673
00:56:22,150 --> 00:56:24,314
That means, uh,
he's got four to go.
674
00:57:11,026 --> 00:57:14,196
That's six. Call him out.
675
00:57:20,155 --> 00:57:22,015
Heywood!
676
00:57:23,968 --> 00:57:25,581
Did you want me for something?
677
00:57:27,280 --> 00:57:29,111
It's been exactly a half hour.
678
00:57:29,173 --> 00:57:31,394
Mm-hmm.
679
00:57:57,090 --> 00:58:00,924
Heywood, I'm even gonna
let you draw first.
680
00:58:02,323 --> 00:58:03,936
Thank you.
681
00:58:13,150 --> 00:58:15,455
Oooh! Aah!
682
00:58:19,690 --> 00:58:22,024
A seven-shooter?
683
00:58:36,663 --> 00:58:38,276
Hey! Great! Attaboy!
684
00:58:40,587 --> 00:58:42,618
What'd you do that for?
685
00:58:42,675 --> 00:58:44,478
I thought you wanted
to get rid of that jay.
686
00:58:47,377 --> 00:58:50,243
I don't know.
Something just come over me.
687
00:58:52,971 --> 00:58:55,249
Great work, Doc.
You showed them.
688
00:58:55,309 --> 00:58:57,729
Atta way, Doc.
Boy, you sure are something.
689
00:58:57,874 --> 00:59:00,123
Excuse me.
Excuse me, fellas. Excuse me.
690
00:59:01,184 --> 00:59:03,604
Uh, Penny!
Penny!
691
00:59:03,661 --> 00:59:05,910
Did you hear about it?
I heard.
692
00:59:05,972 --> 00:59:08,050
'Bout the only thing that saved me
was the old killer instinct.
693
00:59:08,115 --> 00:59:09,728
Uh-huh.
694
00:59:08,785 --> 00:59:11,755
What about supper? I've got
something to do. I'll see you later.
695
00:59:11,819 --> 00:59:14,011
But I ain't seen you all day. Doc
Heywood! The sheriff wants you!
696
00:59:14,073 --> 00:59:15,686
Who? The sheriff wants to see you.
697
00:59:15,743 --> 00:59:17,773
Just a minute, son. Penny,
look... He says it's important!
698
00:59:19,501 --> 00:59:22,224
Well, all right. Where are you
gonna be later? I'll be around.
699
00:59:22,284 --> 00:59:24,230
Yeah.
700
00:59:24,288 --> 00:59:26,594
Darn women. So excitable.
701
00:59:28,630 --> 00:59:30,243
Whenever you're ready, Leonard.
702
00:59:30,300 --> 00:59:31,941
Hold it like that now.
703
00:59:31,998 --> 00:59:33,829
That's dandy.
704
00:59:33,890 --> 00:59:35,807
Thank you.
705
00:59:35,867 --> 00:59:37,926
There. That'll be
a real nice picture for us.
706
00:59:37,982 --> 00:59:40,790
The man who got Arnold the Kid. Well.
707
00:59:40,849 --> 00:59:42,462
I guess we don't need this anymore.
708
00:59:42,519 --> 00:59:44,654
Oh, say. Can I have that? I'd kind
of like to keep it for a souvenir.
709
00:59:44,718 --> 00:59:46,331
Sure, Doc.
Help yourself.
710
00:59:46,388 --> 00:59:48,693
Leonard, get that picture
developed as soon as you can.
711
00:59:48,753 --> 00:59:50,367
Here, you want me
to give you a hand with this?
712
00:59:50,423 --> 00:59:52,037
Yes, please.
713
01:00:02,473 --> 01:00:04,362
There we are.
714
01:00:04,422 --> 01:00:06,035
Oh. Excuse me.
715
01:00:15,611 --> 01:00:18,163
Uh, have you seen
this "ladiola"?
716
01:00:18,227 --> 01:00:20,647
Ah, s�, si.!
Senora dentista. Aqui.
717
01:00:20,704 --> 01:00:22,317
The church?
Aqui.
718
01:00:22,374 --> 01:00:24,177
Gracias, senor.
719
01:00:34,204 --> 01:00:36,064
Penny!
720
01:00:36,124 --> 01:00:37,955
Hold it!
What's the matter?
721
01:00:38,017 --> 01:00:40,047
Thought I heard
something.
722
01:00:40,104 --> 01:00:42,714
Penny!
723
01:01:06,240 --> 01:01:07,853
Oooh! Aah!
724
01:01:22,578 --> 01:01:25,026
Penny!
Shut up.!
725
01:01:34,960 --> 01:01:36,820
Penny!
Keep it quiet!
726
01:01:38,550 --> 01:01:40,163
I've been looking
all over town for you.
727
01:01:40,220 --> 01:01:42,356
What do you want?
728
01:01:42,419 --> 01:01:44,279
Is that you?
729
01:01:44,339 --> 01:01:45,952
Yes, that's me.
730
01:01:46,009 --> 01:01:48,011
I'll explain one of these days,
but not right now.
731
01:01:49,684 --> 01:01:51,297
I can't believe this!
I just can't...
732
01:01:51,354 --> 01:01:53,717
You mean you're a thief? A cattle
rustler? What's this all about?
733
01:01:53,775 --> 01:01:56,774
I'll explain it later. Right now
I'm on government business.
734
01:01:56,837 --> 01:01:59,389
Like what? Like stealing rifles
from a nice church?
735
01:01:59,453 --> 01:02:01,114
Shhh!
736
01:02:02,348 --> 01:02:04,293
It's her. She's the agent. Let's get her.
737
01:02:04,352 --> 01:02:07,104
No. Not now. Let's wait till
Doc Heywood ain't here.
738
01:02:07,163 --> 01:02:08,776
Come on. Out.
739
01:02:08,833 --> 01:02:11,281
It's really none of your business.
Now, let's get out of here.
740
01:02:16,014 --> 01:02:19,126
Government business? What kind of
government business? Hold your voice down!
741
01:02:19,187 --> 01:02:21,218
But I don't get it.
One minute you're a bank robber,
742
01:02:21,274 --> 01:02:22,888
the next minute
you're working for the government.
743
01:02:22,944 --> 01:02:25,497
All right. It's true.
744
01:02:25,560 --> 01:02:27,667
I am Bad Penny Cushings.
745
01:02:27,732 --> 01:02:30,313
But the government said they'd clean
up my record if I did this job for them.
746
01:02:30,376 --> 01:02:31,989
What job?
747
01:02:32,046 --> 01:02:33,659
I can't tell you any more.
748
01:02:37,139 --> 01:02:39,170
Now, look. I don't know
if you realize it,
749
01:02:39,227 --> 01:02:41,334
but our marriage
is getting pretty shaky.
750
01:02:41,398 --> 01:02:43,040
Now, I want to know
what's going on.
751
01:02:43,095 --> 01:02:44,709
All right.
752
01:02:44,765 --> 01:02:46,767
Now, can I count on you to
keep this quiet? Of course!
753
01:02:46,826 --> 01:02:49,018
Hold your voice down.
Of course.
754
01:02:49,080 --> 01:02:50,693
The government
promised me amnesty...
755
01:02:50,750 --> 01:02:53,473
if I found out who's
smuggling rifles to the Indians.
756
01:02:53,533 --> 01:02:55,223
It's Gant and Basch!
757
01:02:55,287 --> 01:02:56,948
Gant and Basch?
758
01:02:57,013 --> 01:02:58,873
The minister and
his loyal minion?
759
01:02:58,933 --> 01:03:01,381
He's no minister.
And he's no minion.
760
01:03:12,070 --> 01:03:14,490
I don't know, Penny.
Everything's just moving too fast.
761
01:03:14,548 --> 01:03:16,683
First you came to me
with a toothache; we got married;
762
01:03:16,747 --> 01:03:19,242
we got on the wagon train;
bang, bang, bang; hurray, hurray.
763
01:03:19,307 --> 01:03:22,088
Then I found out you're a crook. Then you're
not a crook, you're working with the government.
764
01:03:22,146 --> 01:03:24,148
Everything's just moving too fast.
765
01:03:24,206 --> 01:03:26,682
Poor little dude.
You're tired, aren't you?
766
01:03:26,738 --> 01:03:28,352
Mm-hmm.
767
01:03:28,408 --> 01:03:31,160
Well, I think the best thing to do
is to go to bed.
768
01:03:31,219 --> 01:03:32,833
Huh?
769
01:03:32,889 --> 01:03:35,888
I said I think the best thing to do
is to go to bed.
770
01:03:38,176 --> 01:03:39,789
Are you changing?
771
01:03:39,846 --> 01:03:41,848
Uh-huh.
772
01:03:43,214 --> 01:03:44,827
I'll just change
in the closet.
773
01:04:26,077 --> 01:04:28,136
You can't sleep like that!
Those spurs'll kill me!
774
01:04:28,193 --> 01:04:30,110
I've got to get to Fort Tyler
to get the military.
775
01:04:30,169 --> 01:04:32,722
But you said...
I mean, I thought that we...
776
01:04:32,785 --> 01:04:34,398
Fort Tyler?
777
01:04:35,455 --> 01:04:38,872
Don't you understand? If the Indians get
those rifles, they'll wipe out this town.
778
01:04:38,934 --> 01:04:40,851
Oh. Yeah.
779
01:04:40,910 --> 01:04:44,023
Yeah, well, I better come with you.
I'm pretty handy with a gun, you know.
780
01:04:44,084 --> 01:04:47,585
I'm afraid not, dentist. You couldn't
hit a bleeding elephant in the snow.
781
01:04:47,646 --> 01:04:49,260
Are you kiddin'?
782
01:04:49,316 --> 01:04:51,955
Twelve Indians, two horses
and Arnold the Kid.
783
01:04:52,016 --> 01:04:53,629
Look, you might
as well know.
784
01:04:53,686 --> 01:04:55,688
I shot the Indians
from inside the wagon.
785
01:04:55,746 --> 01:04:57,805
And Arnold the Kid
from the window.
786
01:04:59,141 --> 01:05:00,754
What?
787
01:05:00,811 --> 01:05:02,813
You mean, I didn't...
788
01:05:02,871 --> 01:05:05,784
I mean, none of those...
789
01:05:05,850 --> 01:05:08,298
Nobody?
Nobody.
790
01:05:13,003 --> 01:05:14,919
I'm sorry to have
to tell you that, dentist.
791
01:05:14,979 --> 01:05:16,924
But I wouldn't want you
to come with me.
792
01:05:16,982 --> 01:05:18,596
You might get hurt.
793
01:05:19,933 --> 01:05:21,546
Are you coming back?
794
01:05:21,603 --> 01:05:24,326
I'm afraid not.
But...
795
01:05:24,386 --> 01:05:26,464
But you're my wife.
796
01:05:27,643 --> 01:05:29,361
That was just to get
on the wagon train.
797
01:05:32,570 --> 01:05:34,183
I'm sorry.
798
01:05:39,556 --> 01:05:41,976
Vaya con Dios, amigo.
799
01:05:45,651 --> 01:05:47,264
Gracias.
800
01:05:55,472 --> 01:05:57,085
There he is! Hey!
801
01:06:07,970 --> 01:06:10,028
Attaboy!
All the way down!
802
01:06:14,121 --> 01:06:16,151
Hold it, please.
Just a minute.
803
01:06:17,628 --> 01:06:21,661
Uh, there's something that l...
804
01:06:21,719 --> 01:06:23,332
I have to tell you.
805
01:06:23,389 --> 01:06:25,003
Come on, Doc.
Speak up.
806
01:06:30,097 --> 01:06:31,710
No. No more.
807
01:06:34,188 --> 01:06:37,387
Now, I don't want you to think
that I'm not grateful for the drinks,
808
01:06:37,445 --> 01:06:40,643
and for your all being
so nice and everything.
809
01:06:40,702 --> 01:06:44,403
But, uh, well, I'm just
gonna tell you straight out.
810
01:06:46,657 --> 01:06:51,526
Doc the Heywood,
the well-known Indian fighter,
811
01:06:51,584 --> 01:06:53,643
is a fake.
812
01:06:54,590 --> 01:06:57,427
It's true! It is absolutely true!
813
01:06:57,485 --> 01:07:00,844
Just as long as I'm standing here,
right here, right now. It's the truth.
814
01:07:00,908 --> 01:07:02,739
Well, Doc, somebody
killed them dozen Indians.
815
01:07:02,801 --> 01:07:04,414
Now, who killed 'em?
816
01:07:05,390 --> 01:07:07,135
My wife.
817
01:07:07,199 --> 01:07:09,695
Just a second.!
818
01:07:09,760 --> 01:07:12,123
Just a second.
Hold 'er up.
819
01:07:12,181 --> 01:07:15,152
You got the Kid because
we all seen it. Right!
820
01:07:15,215 --> 01:07:18,660
You got him... zang! With one
shot while you was a-fallin' down!
821
01:07:18,722 --> 01:07:20,335
That's right!
Clean shot!
822
01:07:20,392 --> 01:07:22,005
My wife got him
from a window.
823
01:07:22,062 --> 01:07:25,621
I wasted all my shots like a
darned dumbbell! Don't you remember?
824
01:07:27,322 --> 01:07:29,818
I shot two at the can,
825
01:07:29,883 --> 01:07:31,800
two at the sign,
826
01:07:31,859 --> 01:07:33,549
one at the skillet...
827
01:07:35,616 --> 01:07:37,334
and one in the pants.
828
01:07:39,346 --> 01:07:41,149
All right now!
Hold it! Hold it!
829
01:07:41,211 --> 01:07:44,048
I was watchin' the whole thing.
Now, let's see. There was, uh,
830
01:07:44,106 --> 01:07:46,687
there was two at the can,
831
01:07:46,750 --> 01:07:48,553
two at the sign,
832
01:07:48,615 --> 01:07:51,614
one at the skillet...
833
01:07:51,677 --> 01:07:53,537
and one in the pants.
834
01:07:53,597 --> 01:07:55,371
Two in the can,
835
01:07:55,434 --> 01:07:58,157
two at the sign,
one at the skillet...
836
01:07:58,217 --> 01:08:00,998
and one in the pants.
837
01:08:29,614 --> 01:08:32,498
Oh! Oh!
Help! Aaah!
838
01:08:33,399 --> 01:08:35,430
Failure, failure, failure.
839
01:08:35,486 --> 01:08:38,295
failure, failure,
failure, failure.
840
01:08:38,353 --> 01:08:40,963
That's the story
of my life, you know.
841
01:08:41,025 --> 01:08:45,087
Two things have always
been my downfall.
842
01:08:45,979 --> 01:08:48,646
I have always been...
843
01:08:48,707 --> 01:08:51,288
the most failure
of anybody,
844
01:08:51,351 --> 01:08:54,218
and I'm too thin.
845
01:08:54,274 --> 01:08:56,352
I don't think you're too thin.
846
01:08:56,417 --> 01:08:59,444
It's all bloat.
847
01:08:59,506 --> 01:09:02,477
Bloated thin failure!
That's me!
848
01:09:03,540 --> 01:09:05,817
I think you're wonderful.
849
01:09:05,878 --> 01:09:08,042
I just love a man
that can't make his...
850
01:09:08,105 --> 01:09:09,719
mark in life.
851
01:09:12,556 --> 01:09:16,751
Penny, hmm. Penny, she's
really somethin', you know that?
852
01:09:16,815 --> 01:09:19,064
Mmm-mm.
Mmm.
853
01:09:19,125 --> 01:09:20,739
And she used me.
854
01:09:20,795 --> 01:09:23,879
And she... she tricked me.
855
01:09:23,940 --> 01:09:26,246
She made me think...
856
01:09:26,306 --> 01:09:27,948
that she loved me.
857
01:09:28,004 --> 01:09:29,950
Aww.
858
01:09:31,205 --> 01:09:33,235
I should've known better.
859
01:09:35,074 --> 01:09:37,104
Nobody ever loved me.
860
01:09:39,637 --> 01:09:43,641
Did you know I had to take my own
cousin to the graduation dance?
861
01:09:44,535 --> 01:09:46,224
Awww.
862
01:09:48,070 --> 01:09:49,873
I threw up on her dress.
863
01:09:49,934 --> 01:09:53,636
You are really my kind of guy.
864
01:10:02,098 --> 01:10:04,793
I got on a romance track.
865
01:10:04,854 --> 01:10:07,302
Then I got
on a gunslinger's track.
866
01:10:08,500 --> 01:10:10,948
I gotta get back
on that dentist's track.
867
01:10:13,621 --> 01:10:15,679
Go ahead. Laugh!
868
01:10:15,736 --> 01:10:17,985
Laugh all you like.
869
01:10:18,047 --> 01:10:19,764
I'm not a failure.
870
01:10:19,828 --> 01:10:21,906
I'm a dentist!
871
01:10:21,971 --> 01:10:24,276
A real dentist.
872
01:10:24,336 --> 01:10:27,810
And I'll tell you
what I'm gonna do.
873
01:10:27,872 --> 01:10:32,095
I'm gonna spread dental health
through the West like a plague!
874
01:10:33,967 --> 01:10:36,026
Come on. I wanna close up.
875
01:10:42,039 --> 01:10:43,652
Good night, Doc.
876
01:10:47,967 --> 01:10:51,251
Brush your dentist twice a day.
Visit your toothbrush once a year.
877
01:11:06,226 --> 01:11:08,332
Hyah!
878
01:11:10,397 --> 01:11:12,703
Penny.!
879
01:11:12,763 --> 01:11:14,376
Penny!
880
01:11:17,912 --> 01:11:19,525
Penny! Pen...
881
01:11:58,688 --> 01:12:00,301
Water.
882
01:12:18,227 --> 01:12:21,900
Uh!
883
01:12:28,554 --> 01:12:31,192
Water. Water.
884
01:12:31,253 --> 01:12:33,473
I gotta have water. l...
885
01:12:56,693 --> 01:12:59,141
Water. I gotta have water.
886
01:13:11,361 --> 01:13:13,885
Uh! Air! I gotta have air!
887
01:13:13,950 --> 01:13:15,563
Air!
888
01:15:38,701 --> 01:15:40,314
Penny! Penny!
889
01:15:42,041 --> 01:15:44,489
Watay. Watay.!
890
01:15:48,944 --> 01:15:50,557
Watay.
891
01:15:58,741 --> 01:16:01,436
Watay. Watay.
892
01:16:01,496 --> 01:16:05,365
Watay.
893
01:16:09,651 --> 01:16:11,265
How many did we give out?
894
01:16:11,321 --> 01:16:13,713
That tallies 181.
895
01:16:22,453 --> 01:16:24,512
That girl. I think I know her.
896
01:16:24,569 --> 01:16:26,182
Wait a minute.
Wait a minute.
897
01:16:26,239 --> 01:16:28,402
Isn't that
Laughing Deer's daughter?
898
01:16:28,465 --> 01:16:31,606
No. The Deer girl
married White Antelope.
899
01:16:31,666 --> 01:16:35,053
Rotten Buffalo's cousin? Ohhh!
900
01:16:40,879 --> 01:16:42,492
Ah wan no.
901
01:16:51,124 --> 01:16:53,961
Ah wan no.
902
01:16:56,579 --> 01:16:58,657
Watay.
903
01:17:00,280 --> 01:17:01,894
Watay?
904
01:17:46,707 --> 01:17:49,877
Ah. Ah. Watay?
905
01:17:49,935 --> 01:17:51,965
Watay?
Uh-huh watay.!
906
01:17:58,953 --> 01:18:01,230
Dentist, you're crazy!
Are you all right?
907
01:18:01,291 --> 01:18:04,043
Except for these bindings.
They're killing my hands.
908
01:18:04,102 --> 01:18:06,883
I figure the best time to get out
is after they all get a little drunker.
909
01:18:06,941 --> 01:18:08,554
You know something?
910
01:18:08,611 --> 01:18:10,747
You're a lot spunkier
than I thought you were.
911
01:18:10,810 --> 01:18:12,840
I get that
from my mother.
912
01:18:18,910 --> 01:18:20,940
Sat tey wahn ney.!
913
01:18:25,785 --> 01:18:27,645
He's crazy about me.
914
01:18:27,705 --> 01:18:29,318
Sat tey wahn ney.!
915
01:18:29,375 --> 01:18:31,064
Looks like we're going dancing.
916
01:20:12,269 --> 01:20:15,496
Here. We're gonna need
this when we make our break.
917
01:20:15,553 --> 01:20:17,167
Be careful.
918
01:20:29,331 --> 01:20:31,912
Put me down!
919
01:20:53,073 --> 01:20:54,686
Reverend.
Minion.
920
01:20:55,578 --> 01:20:58,804
Well, now.
If it ain't Doc Heywood,
921
01:20:58,863 --> 01:21:00,940
gunfighter.
922
01:21:03,873 --> 01:21:06,065
Phony gunfighter.
923
01:21:07,630 --> 01:21:10,799
Say, Doc. How 'bout us
havin' a real gunfight, huh?
924
01:21:10,859 --> 01:21:14,579
And to make it even, it'll be just you
against me and the good Reverend here.
925
01:21:14,644 --> 01:21:17,453
Now, uh, what do you
think about that?
926
01:21:18,485 --> 01:21:20,430
You wanna know
what I think about that?
927
01:21:20,489 --> 01:21:22,937
Well, I'll just show you
what I think about that.
928
01:21:26,195 --> 01:21:28,643
Well.
929
01:21:41,972 --> 01:21:43,832
Put it on, Heywood.
930
01:22:05,352 --> 01:22:07,013
Anytime you're ready,
Heywood.
931
01:22:17,265 --> 01:22:18,878
We've got horses right back
there, Penny. Let's go.
932
01:22:18,935 --> 01:22:21,127
Let me go!
Jesse's out there.
933
01:22:21,190 --> 01:22:22,803
Oh, Jesse!
934
01:22:24,725 --> 01:22:26,338
Let's go.
935
01:22:46,602 --> 01:22:48,575
Watay?
936
01:22:55,091 --> 01:22:56,865
Rider coming in!
937
01:23:05,445 --> 01:23:07,058
Get ready.
They're comin'!
938
01:23:07,115 --> 01:23:10,474
Get the women and the kids back into
the church. Get back in the church!
939
01:23:20,753 --> 01:23:23,866
Well, they're sure takin'
their sweet time about it.
940
01:23:23,926 --> 01:23:25,539
Devils!
Hold it.
941
01:23:32,109 --> 01:23:33,636
What the...
942
01:23:36,340 --> 01:23:39,206
Doc Heywood's with 'em.
He sure is.
943
01:23:39,262 --> 01:23:41,264
Open up, boys.
Everything's under control.
944
01:23:43,799 --> 01:23:45,412
Jesse! You're alive!
945
01:23:45,469 --> 01:23:47,082
Yeah! I know.
946
01:23:51,727 --> 01:23:54,811
Take my friend Black Eagle
and fix him up with a big rare steak!
947
01:23:58,296 --> 01:24:01,077
Adjustments are free up to 60 days.
After that, it's a dollar a visit.
948
01:24:04,865 --> 01:24:06,478
I'm so glad you're back.
949
01:24:06,535 --> 01:24:08,148
Me too!
950
01:24:23,318 --> 01:24:24,931
Oh, come on, now.
951
01:24:24,988 --> 01:24:27,626
Come... Come on!
Wait a minute! Wait...
70792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.