Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,040 --> 00:01:05,809
Morning, fellas.
2
00:01:08,712 --> 00:01:13,083
Well, George, sure is a nice day for banking, isn't it?
3
00:01:13,150 --> 00:01:15,085
Putting in or taking out, Willis?
4
00:01:15,152 --> 00:01:17,188
Ellie sold six beef. We're putting in.
5
00:01:17,254 --> 00:01:19,089
Good! Good!
6
00:01:19,156 --> 00:01:22,426
Quick, close that door. Pull those shades!
7
00:01:22,493 --> 00:01:26,330
Hands on the counter. Face the cage. Quick, move!
8
00:01:28,232 --> 00:01:30,334
Face the cage.
9
00:01:31,702 --> 00:01:33,670
Get over there.
10
00:01:38,375 --> 00:01:41,545
Some of you know who we are, some don't.
11
00:01:41,612 --> 00:01:45,048
If any of you say anything, then you'll be dead within a week.
12
00:01:45,115 --> 00:01:47,418
You understand?
13
00:01:47,484 --> 00:01:51,655
- Hey, old lady, did you hear me?
- I heard.
14
00:01:54,057 --> 00:01:56,727
I don't know who you are, and I don't care.
15
00:01:56,793 --> 00:01:59,996
It's just taking me a little time to get up my gumption.
16
00:02:00,063 --> 00:02:03,099
I'm going out that door, and I'm gonna bring the sheriff.
17
00:02:03,166 --> 00:02:04,801
If you wanna stop me
18
00:02:04,868 --> 00:02:08,672
you're going to have to shoot a woman in the back.
19
00:02:19,916 --> 00:02:23,454
Anybody say anything, then we'll be back and kill you all.
20
00:02:49,846 --> 00:02:51,615
They killed her.
21
00:02:51,682 --> 00:02:55,919
Who's "they"? Who done this? Did you recognize them?
22
00:02:55,986 --> 00:02:58,889
How many were they? How were they dressed?
23
00:03:00,824 --> 00:03:03,660
Martin, go outside, see what you can find out.
24
00:03:03,727 --> 00:03:05,061
Alright, Pa.
25
00:03:05,128 --> 00:03:07,764
You people just wanna stand here and tell me nothing?
26
00:03:07,831 --> 00:03:11,302
You didn't see nothing? What's gotten into you?
27
00:03:11,368 --> 00:03:13,404
Mr. Kennamer?
28
00:03:13,470 --> 00:03:16,440
They made us face the cage.
29
00:03:18,174 --> 00:03:19,776
What about you, Julie?
30
00:03:19,843 --> 00:03:22,513
If I did see anything, I wouldn't tell you, sheriff.
31
00:03:22,579 --> 00:03:24,247
You wouldn't tell me? Why?
32
00:03:24,315 --> 00:03:26,783
They said they'd kill us if we did.
33
00:03:34,291 --> 00:03:38,128
- What'd you find out?
- Found him.
34
00:03:38,194 --> 00:03:40,497
What'd you see?
35
00:03:42,733 --> 00:03:45,802
I asked you what you saw!
36
00:03:45,869 --> 00:03:47,771
Four men.
37
00:03:47,838 --> 00:03:51,975
One slender, dark, with a gray coat.
38
00:03:53,444 --> 00:03:58,815
One slender, with a mustache and blue eyes.
39
00:04:00,317 --> 00:04:02,085
One...
40
00:04:02,152 --> 00:04:05,255
...with a scar on his left eye.
41
00:04:05,322 --> 00:04:07,424
One blonde...
42
00:04:07,491 --> 00:04:10,193
...and a round hat.
43
00:04:10,260 --> 00:04:13,029
That's what I thought. I know them.
44
00:04:13,096 --> 00:04:16,967
How come you can tell me so much and they can't tell me nothing?
45
00:04:17,033 --> 00:04:20,671
They were threatened with death if they spoke.
46
00:04:20,737 --> 00:04:23,807
What about you? Ain't you afraid of that threat?
47
00:04:26,009 --> 00:04:28,545
I do not fear death.
48
00:04:31,047 --> 00:04:35,386
Don, help Mr. Roper with that stretcher.
49
00:04:35,452 --> 00:04:37,654
You come with me.
50
00:04:53,504 --> 00:04:55,772
You sure had a lot of sand.
51
00:04:55,839 --> 00:04:59,075
He just let them shoot down his own wife like that.
52
00:05:27,538 --> 00:05:29,773
You want some coffee?
53
00:05:33,343 --> 00:05:36,947
Those men you saw, they began rustling cattle around here
54
00:05:37,013 --> 00:05:39,750
about three years ago. Hap Darrow and his gang.
55
00:05:39,816 --> 00:05:41,452
They started out with five of them.
56
00:05:41,518 --> 00:05:44,721
One of them got caught by the townspeople and they hung him.
57
00:05:44,788 --> 00:05:46,590
Since then, they've robbed the bank twice
58
00:05:46,657 --> 00:05:48,759
killed three ranchers. Mrs. Roper's the fourth.
59
00:05:48,825 --> 00:05:52,162
I don't want you to be the fifth.
60
00:05:52,228 --> 00:05:53,564
I will leave.
61
00:05:53,630 --> 00:05:55,632
No, I'm gonna need you as a witness...
62
00:05:55,699 --> 00:05:58,334
...if I can get a posse together to round them up.
63
00:05:58,401 --> 00:06:01,337
I could keep you here in jail without any charge.
64
00:06:01,404 --> 00:06:04,340
- That way you'd be safe.
- No.
65
00:06:04,407 --> 00:06:08,178
How about working for me? I could keep an eye on you.
66
00:06:08,244 --> 00:06:11,748
You gotta stay. It's your duty as a citizen.
67
00:06:14,785 --> 00:06:17,721
- I will stay.
- Good.
68
00:06:17,788 --> 00:06:20,156
Martin, take him home.
69
00:06:20,223 --> 00:06:23,827
Victor, I want you to put up a "Posse Wanted" notice.
70
00:06:23,894 --> 00:06:26,329
I'm gonna try to round up some men.
71
00:06:26,396 --> 00:06:28,364
Won't do no good, sheriff.
72
00:06:28,431 --> 00:06:32,102
You're wrong, Victor. This time they shot a woman.
73
00:06:52,956 --> 00:06:55,158
See that horse? That's mine.
74
00:06:55,225 --> 00:06:57,528
He is beautiful.
75
00:07:19,049 --> 00:07:22,853
You can help me fix the wall, feed the horses
76
00:07:22,919 --> 00:07:26,523
do the laundry and cook, if you're good.
77
00:07:26,590 --> 00:07:28,191
Are you good?
78
00:07:29,626 --> 00:07:31,762
I do not eat meat.
79
00:07:31,828 --> 00:07:34,497
What's the matter? Meat make you sick?
80
00:07:34,565 --> 00:07:37,534
I do not believe in killing to eat.
81
00:07:38,569 --> 00:07:41,037
No wonder you're so skinny.
82
00:07:44,074 --> 00:07:48,111
That little bow's mine, the other is my pa's.
83
00:07:48,178 --> 00:07:50,581
That big one we got from an Injun.
84
00:07:50,647 --> 00:07:53,950
So powerful nobody's been able to string it.
85
00:08:00,123 --> 00:08:03,927
Your old man wants some biscuits and beef jerky.
86
00:08:07,598 --> 00:08:09,499
You get the men yet?
87
00:08:09,566 --> 00:08:11,835
No. Not a one.
88
00:08:11,902 --> 00:08:14,771
You learn to ride that horse yet?
89
00:08:19,309 --> 00:08:21,111
Made his old man buy him a horse
90
00:08:21,177 --> 00:08:24,514
and he's too afraid to go near him.
91
00:08:24,581 --> 00:08:26,549
Victor, why don't you shut your face.
92
00:08:26,617 --> 00:08:29,185
Why don't you shut it for me?
93
00:08:36,927 --> 00:08:40,096
No, no. Let him try it.
94
00:09:02,085 --> 00:09:04,320
One of these days I'm gonna...
95
00:09:04,387 --> 00:09:07,624
He hurt you, about the horse.
96
00:09:07,691 --> 00:09:09,793
He's always doing that.
97
00:09:11,061 --> 00:09:14,898
I wish I could whup him, but I can't.
98
00:09:16,466 --> 00:09:20,603
- Can't run from him either.
- He is afraid of you.
99
00:09:20,671 --> 00:09:23,006
Afraid of me?
100
00:09:23,073 --> 00:09:26,209
That ain't likely. Caught him stealing once.
101
00:09:26,276 --> 00:09:27,944
Dad gave him this job
102
00:09:28,011 --> 00:09:32,015
so he wouldn't have to put him in jail. Wants to help him.
103
00:09:32,082 --> 00:09:33,449
I hate him.
104
00:09:33,516 --> 00:09:36,119
Is that not a waste?
105
00:09:39,589 --> 00:09:41,958
You think you could...
106
00:09:42,025 --> 00:09:44,594
...help me learn to ride that horse?
107
00:09:44,661 --> 00:09:46,663
It's gotta be broke first.
108
00:09:46,730 --> 00:09:49,065
I do not ride.
109
00:09:51,334 --> 00:09:53,236
Come.
110
00:10:08,151 --> 00:10:10,854
His mare died...
111
00:10:10,921 --> 00:10:12,956
...when she's giving birth to the colt.
112
00:10:13,023 --> 00:10:15,726
Ain't nobody can go near him now.
113
00:11:06,542 --> 00:11:10,747
We was afraid he might kill him. That's why we keep them apart.
114
00:11:34,604 --> 00:11:37,540
That's the first time I ever seen anybody touch him.
115
00:11:37,607 --> 00:11:40,176
They need to share their loss.
116
00:11:50,720 --> 00:11:53,523
This tramp, where's he now?
117
00:11:53,589 --> 00:11:58,061
Sheriff put him to work at his house. He's a Chinaman.
118
00:11:59,762 --> 00:12:01,464
Get ready to ride.
119
00:12:01,531 --> 00:12:04,400
You gotta kill him right there at the sheriff's house.
120
00:12:04,467 --> 00:12:06,369
That'll teach him.
121
00:12:09,806 --> 00:12:12,108
So long, Pa.
122
00:12:12,175 --> 00:12:15,378
- I ain't your pa.
- Ma says you are.
123
00:12:15,445 --> 00:12:19,249
Your ma can't tell one pair of pants from another.
124
00:12:20,951 --> 00:12:24,087
Tell her to keep her mouth shut.
125
00:12:24,154 --> 00:12:26,456
Yeah, I'll tell her.
126
00:12:31,461 --> 00:12:34,430
You go home a roundabout way, okay?
127
00:12:48,979 --> 00:12:51,982
My pa can't even pull that back.
128
00:12:54,184 --> 00:12:56,519
Thought you was gaunt.
129
00:13:02,893 --> 00:13:05,061
You could run a man clean through.
130
00:13:09,832 --> 00:13:12,969
I do not use archery for killing.
131
00:13:15,271 --> 00:13:17,908
What do you use it as then?
132
00:13:19,742 --> 00:13:22,078
A form of meditation.
133
00:13:23,313 --> 00:13:25,081
Meditation?
134
00:13:26,716 --> 00:13:31,021
- What do you think about?
- I think of nothing...
135
00:13:31,087 --> 00:13:34,390
...but to be one with the target.
136
00:13:40,196 --> 00:13:42,999
You think I'm gonna believe that?
137
00:13:51,007 --> 00:13:54,010
How can you see what you're shooting at in the dark?
138
00:13:54,077 --> 00:13:56,046
Watch my eyes.
139
00:14:05,888 --> 00:14:07,590
How'd you do that?
140
00:14:09,025 --> 00:14:10,961
I do not do it.
141
00:14:11,027 --> 00:14:15,031
- It is not done.
- What do you mean it's not done?
142
00:14:15,098 --> 00:14:19,235
It is only experienced. It happens.
143
00:14:21,571 --> 00:14:23,373
Happens?
144
00:14:24,941 --> 00:14:27,143
Pole...
145
00:14:29,112 --> 00:14:31,381
...the arrow...
146
00:14:31,447 --> 00:14:33,383
...the bow...
147
00:14:33,449 --> 00:14:35,818
...are all one.
148
00:14:35,885 --> 00:14:38,188
Not many things.
149
00:14:39,322 --> 00:14:41,457
Not different things.
150
00:14:42,658 --> 00:14:44,694
One.
151
00:14:46,796 --> 00:14:49,032
Well...
152
00:14:51,201 --> 00:14:55,738
...I see it, but I sure don't understand it.
153
00:14:55,805 --> 00:14:58,074
That's good.
154
00:14:58,141 --> 00:15:00,443
Why is it good?
155
00:15:03,713 --> 00:15:06,949
Remains a puzzle.
156
00:15:07,017 --> 00:15:10,853
When you cease to strive to understand...
157
00:15:10,920 --> 00:15:13,256
...then you will know...
158
00:15:13,323 --> 00:15:15,691
...without understanding.
159
00:15:33,676 --> 00:15:37,380
How come you know so much about bows and horses?
160
00:15:39,549 --> 00:15:41,584
The horse lives.
161
00:15:41,651 --> 00:15:43,086
I live.
162
00:15:43,153 --> 00:15:45,388
We share this with all nature.
163
00:15:46,956 --> 00:15:48,624
- We are one.
- You know...
164
00:15:48,691 --> 00:15:51,994
...you're different from just anybody I ever met.
165
00:15:53,329 --> 00:15:55,265
That is good, I hope.
166
00:15:55,331 --> 00:15:58,168
Don't you ever get lonesome just drifting around
167
00:15:58,234 --> 00:16:00,036
with no place to belong to?
168
00:16:00,103 --> 00:16:02,938
- I belong to myself.
- Yeah.
169
00:16:03,005 --> 00:16:04,774
Me too.
170
00:16:06,176 --> 00:16:09,179
Most of the time I wish I didn't, though.
171
00:16:12,782 --> 00:16:14,784
You are young.
172
00:16:20,223 --> 00:16:22,692
I guess I'll always be lonesome.
173
00:16:27,130 --> 00:16:29,532
It is not to worry.
174
00:16:29,599 --> 00:16:33,569
It is a coyote prowling, not a man.
175
00:16:33,636 --> 00:16:36,539
Are you sure?
176
00:16:36,606 --> 00:16:38,574
Truly.
177
00:16:51,053 --> 00:16:52,855
Did you really mean what you said
178
00:16:52,922 --> 00:16:55,425
about not being afraid of death?
179
00:16:55,491 --> 00:16:57,993
- Yes.
- You think you could teach me...
180
00:16:58,060 --> 00:17:00,663
...how not to be afraid of it?
181
00:17:08,104 --> 00:17:10,573
It is too soon.
182
00:17:10,640 --> 00:17:14,644
It is not something one man may teach another.
183
00:17:35,131 --> 00:17:36,666
Yeah.
184
00:17:36,732 --> 00:17:41,337
I think I know what you mean by not being able to teach me that.
185
00:17:41,404 --> 00:17:45,641
It's like a man has to teach it to himself, sort of.
186
00:17:50,079 --> 00:17:53,216
It is rare to ask your questions.
187
00:17:55,451 --> 00:17:59,655
It is more rare to listen to the answers.
188
00:18:40,062 --> 00:18:41,931
Morning.
189
00:18:43,899 --> 00:18:46,302
Can you hear me?
190
00:18:49,171 --> 00:18:51,374
Are you in a trance?
191
00:18:52,642 --> 00:18:55,545
You ain't fixing to die are you?
192
00:18:57,280 --> 00:18:59,048
Do you--?
193
00:18:59,114 --> 00:19:02,184
You think you could talk to me?
194
00:19:10,260 --> 00:19:11,961
Good morning.
195
00:19:13,863 --> 00:19:16,732
Yes. It is.
196
00:19:28,944 --> 00:19:31,046
Back at the creek, were you meditating again?
197
00:19:31,113 --> 00:19:35,818
I was cleansing my mind of impurities, of disturbances.
198
00:19:35,885 --> 00:19:37,587
Well, how's that work?
199
00:19:37,653 --> 00:19:40,990
It lets me see the nature of things as they really are.
200
00:19:41,056 --> 00:19:43,693
Is that what keeps you from getting mad?
201
00:19:43,759 --> 00:19:47,129
It is how I can encounter life's many faces
202
00:19:47,196 --> 00:19:49,999
with some sense of peace.
203
00:20:08,684 --> 00:20:10,520
Thank you.
204
00:20:12,588 --> 00:20:17,327
She was steady as a rock, my missus.
205
00:20:17,393 --> 00:20:20,730
She could face hard times.
206
00:20:20,796 --> 00:20:24,033
I never could have made a go of it without her.
207
00:20:25,568 --> 00:20:28,003
She used to say, "Willis...
208
00:20:28,070 --> 00:20:31,073
...some day maybe we'll have the peaceful pleasures...
209
00:20:31,140 --> 00:20:32,308
...we've been seeking...
210
00:20:32,375 --> 00:20:34,910
...you and me together."
211
00:20:39,382 --> 00:20:43,085
Sure don't care about living no more.
212
00:20:43,152 --> 00:20:46,889
Why didn't you shoot the man who shot her? You had a gun.
213
00:20:46,956 --> 00:20:51,827
I never used my gun. Not in 30 years of wearing it.
214
00:20:51,894 --> 00:20:54,029
I wish I had.
215
00:20:56,899 --> 00:21:00,436
I never even spoke up about who they were.
216
00:21:00,503 --> 00:21:04,273
- You did nothing wrong.
- It's what I didn't do.
217
00:21:04,340 --> 00:21:07,142
It's what I never done my whole life. Stood up.
218
00:21:07,209 --> 00:21:11,947
You lived a good life, Mr. Roper. Never hurt anybody.
219
00:21:12,014 --> 00:21:17,853
I never tried. I just never tried. Couldn't.
220
00:21:17,920 --> 00:21:19,722
Well, I'm--
221
00:21:19,789 --> 00:21:22,091
I'm real sorry, Mr. Roper.
222
00:21:35,738 --> 00:21:39,308
- Where you going? You leaving?
- I must.
223
00:21:39,375 --> 00:21:41,544
Well, how come?
224
00:21:43,946 --> 00:21:47,316
Hey, listen, if it's something I said or--
225
00:21:47,383 --> 00:21:50,586
Listen, I'm sorry. I didn't mean it.
226
00:21:50,653 --> 00:21:52,688
There is nothing to forgive.
227
00:21:52,755 --> 00:21:55,224
- We are friends.
- This isn't being friends...
228
00:21:55,290 --> 00:21:59,128
...just up and leaving without saying what's wrong.
229
00:21:59,194 --> 00:22:02,665
Just because you can sit out there and think about things...
230
00:22:02,732 --> 00:22:05,501
...doesn't mean you know everything!
231
00:22:12,041 --> 00:22:14,376
Well, here. Take this.
232
00:22:16,278 --> 00:22:19,181
Have something to eat at least.
233
00:22:19,248 --> 00:22:23,719
- I don't care if you go or not.
- They're coming! Hey!
234
00:22:25,421 --> 00:22:27,022
They're coming for you.
235
00:22:27,089 --> 00:22:30,793
You saw them from up there on the graveyard, didn't you?
236
00:22:30,860 --> 00:22:34,029
You got scared, didn't you? You're just a coward!
237
00:22:38,167 --> 00:22:43,473
Strike each flame within the width of a hand from the wick.
238
00:22:43,539 --> 00:22:46,909
In this way, the flame is snuffed out.
239
00:22:47,877 --> 00:22:50,780
Yet the candle is not touched.
240
00:22:52,448 --> 00:22:56,151
What is the purpose of so difficult a blow?
241
00:22:56,218 --> 00:22:57,887
Discipline.
242
00:22:57,953 --> 00:23:00,590
But you may strike with such strength...
243
00:23:00,656 --> 00:23:02,424
...yet in one place...
244
00:23:02,492 --> 00:23:04,560
...and no more.
245
00:23:22,645 --> 00:23:24,346
Master, I am troubled.
246
00:23:24,413 --> 00:23:29,451
We learn to make powerful the force of our bodies.
247
00:23:30,853 --> 00:23:33,122
Yet we are taught to reverence
248
00:23:33,188 --> 00:23:36,391
all against whom we may use such force.
249
00:23:36,458 --> 00:23:38,628
When your life is threatened...
250
00:23:38,694 --> 00:23:41,631
...or the innocent life of another...
251
00:23:41,697 --> 00:23:44,734
...you will be prepared to defend them.
252
00:23:46,268 --> 00:23:50,372
Being thus prepared better than others...
253
00:23:50,439 --> 00:23:53,543
...should I not always stand and fight?
254
00:23:53,609 --> 00:23:56,712
Ignore the insulting tongue.
255
00:23:56,779 --> 00:23:59,148
Duck the provoking blow.
256
00:24:00,583 --> 00:24:02,852
Run from the assault with a straw.
257
00:24:02,918 --> 00:24:05,788
Are these not the actions of a coward?
258
00:24:05,855 --> 00:24:09,158
The wild boar runs from the tiger, knowing that each...
259
00:24:09,224 --> 00:24:12,194
...being well armed by nature with deadly strength...
260
00:24:12,261 --> 00:24:14,964
...may kill the other running.
261
00:24:15,030 --> 00:24:19,134
He saves his own life and that of the tiger.
262
00:24:19,201 --> 00:24:21,737
This is not cowardice.
263
00:24:21,804 --> 00:24:24,540
It is the love of life.
264
00:24:39,589 --> 00:24:41,523
They seek only me.
265
00:24:42,858 --> 00:24:45,895
Stay here. You will not be bothered.
266
00:24:45,961 --> 00:24:47,963
You're just trying to save your own skin!
267
00:24:48,030 --> 00:24:50,099
I don't believe anything you say anymore!
268
00:24:50,165 --> 00:24:52,034
Here, Mr. Roper.
269
00:25:05,380 --> 00:25:07,449
He acts like he's brave
270
00:25:07,516 --> 00:25:09,585
when there ain't nothing to be afraid of.
271
00:25:09,652 --> 00:25:12,554
Then we gotta get him out of it.
272
00:25:20,129 --> 00:25:23,198
He's in the house. Come on out, Chinaman!
273
00:25:53,228 --> 00:25:54,664
Get down!
274
00:26:12,447 --> 00:26:14,516
Behind us!
275
00:26:14,583 --> 00:26:18,754
I'm not leaving until I kill myself a Chinaman. Cover me!
276
00:26:26,128 --> 00:26:28,030
Come on. Go!
277
00:26:29,464 --> 00:26:32,367
He's coming!
278
00:26:32,434 --> 00:26:35,337
Here, take this. We need you.
279
00:26:47,983 --> 00:26:49,885
Got him.
280
00:27:01,697 --> 00:27:03,766
We'll come back for you!
281
00:27:19,749 --> 00:27:21,751
Daddy!
282
00:27:34,696 --> 00:27:37,199
Dad. Dad?
283
00:27:52,414 --> 00:27:55,550
It was kind of you to permit me to use this.
284
00:27:55,617 --> 00:27:58,087
It has been very helpful.
285
00:27:59,621 --> 00:28:01,656
- Please, keep it.
- Thank you.
286
00:28:01,723 --> 00:28:07,396
- But I have completed my work.
- I no longer want it.
287
00:28:11,801 --> 00:28:14,136
Was it not your father's?
288
00:28:16,505 --> 00:28:19,241
It is now yours.
289
00:28:21,576 --> 00:28:25,214
You wish no longer to savor the memory of your father...
290
00:28:25,280 --> 00:28:28,717
...through that which was close to him?
291
00:28:28,784 --> 00:28:32,587
Master, you have taught me...
292
00:28:32,654 --> 00:28:37,893
...to claim no possessions that none may claim me.
293
00:28:37,960 --> 00:28:40,295
The sextant was only a memory
294
00:28:40,362 --> 00:28:43,365
which you could keep not only in your heart...
295
00:28:43,432 --> 00:28:46,668
- ...but in your hands.
- I am of age.
296
00:28:46,735 --> 00:28:48,570
I must put away such memories.
297
00:28:48,637 --> 00:28:52,007
Between father and son there is a bridge...
298
00:28:52,074 --> 00:28:55,410
...which neither time nor death can shatter.
299
00:28:55,477 --> 00:29:00,615
Each stands at one end needing to cross and meet.
300
00:29:00,682 --> 00:29:02,117
But he is dead.
301
00:29:02,184 --> 00:29:05,587
The bridge of which I speak, grasshopper...
302
00:29:05,654 --> 00:29:08,790
...is your love for him.
303
00:29:19,768 --> 00:29:21,736
Hey.
304
00:29:21,803 --> 00:29:24,339
I ain't gonna be here long, boy.
305
00:29:24,406 --> 00:29:28,243
I mean, there ain't no one to stop us now, is there?
306
00:29:53,235 --> 00:29:55,604
Well, nothing to say?
307
00:29:56,939 --> 00:29:58,773
Like what?
308
00:29:58,840 --> 00:30:01,176
Sorry about your pa.
309
00:30:03,545 --> 00:30:06,281
I'm sorry about your pa.
310
00:30:06,348 --> 00:30:09,351
You're fired, Victor. You don't work here no more.
311
00:30:09,418 --> 00:30:12,121
You ain't got no cause to fire me...
312
00:30:12,187 --> 00:30:15,524
- ...and no right.
- I don't need none.
313
00:30:18,660 --> 00:30:20,963
Now I said get out.
314
00:30:22,397 --> 00:30:24,533
Relax, boy.
315
00:31:05,874 --> 00:31:09,844
I took his body to the undertaker.
316
00:31:09,911 --> 00:31:12,681
You know why he's dead, don't you?
317
00:31:12,747 --> 00:31:16,085
Because of you. He was trying to protect you
318
00:31:16,151 --> 00:31:18,653
and you didn't even try to help him.
319
00:31:21,656 --> 00:31:23,925
We lost our sheriff.
320
00:31:24,859 --> 00:31:27,963
Is it not more important...
321
00:31:28,030 --> 00:31:30,565
...that you have lost a father?
322
00:31:43,979 --> 00:31:46,481
Mr. Grisson, Mr. James.
323
00:31:46,548 --> 00:31:49,951
- Sorry about your pa, Martin.
- Same goes for me.
324
00:31:50,019 --> 00:31:51,386
We still need a posse.
325
00:31:51,453 --> 00:31:53,055
Hap Darrow's locked up in there
326
00:31:53,122 --> 00:31:55,724
but his gang swore they were gonna get him out.
327
00:31:55,790 --> 00:31:58,127
Somebody ought to ask the mayor.
328
00:31:58,193 --> 00:32:00,229
Mr. Grisson, Mr. James
329
00:32:00,295 --> 00:32:03,565
now, you two men know that my pa helped you out a lot.
330
00:32:03,632 --> 00:32:06,101
He was just doing his job, Martin.
331
00:32:06,168 --> 00:32:07,569
We're not gunfighters, Martin.
332
00:32:07,636 --> 00:32:09,704
We're storekeepers and merchants.
333
00:32:09,771 --> 00:32:12,341
Why don't you try the ranchers.
334
00:32:16,145 --> 00:32:18,180
There's no time for that.
335
00:32:29,491 --> 00:32:33,028
Master, are you never lonely?
336
00:32:35,297 --> 00:32:37,666
Do you feel loneliness?
337
00:32:38,933 --> 00:32:40,669
No.
338
00:32:42,404 --> 00:32:46,141
But I do not understand why...
339
00:32:46,208 --> 00:32:49,044
...denied the experience...
340
00:32:49,111 --> 00:32:52,047
...of so many things that other men desire...
341
00:32:52,114 --> 00:32:54,049
...I do not.
342
00:32:54,116 --> 00:32:56,251
Do you remember the day...
343
00:32:56,318 --> 00:32:59,288
...you first came here?
344
00:33:02,891 --> 00:33:05,260
You stood in the rain.
345
00:33:05,327 --> 00:33:08,130
You did not play games with the others.
346
00:33:08,197 --> 00:33:10,499
My parents were dead.
347
00:33:10,565 --> 00:33:12,033
I was alone.
348
00:33:12,101 --> 00:33:14,769
Is that why you waited so long...
349
00:33:14,836 --> 00:33:18,873
- ...so patiently to join us?
- Yes. It was.
350
00:33:18,940 --> 00:33:21,076
We too were alone.
351
00:33:21,143 --> 00:33:23,545
But you lived here together.
352
00:33:23,612 --> 00:33:26,481
Man, like the animals, is meant to live together
353
00:33:26,548 --> 00:33:29,751
with others like himself.
354
00:33:29,818 --> 00:33:32,454
But the meaning of belonging to such a group...
355
00:33:32,521 --> 00:33:36,158
...is found in the comfort of silence...
356
00:33:36,225 --> 00:33:39,328
...and the companionship of solitude.
357
00:33:39,394 --> 00:33:42,797
Is that why you let me enter...
358
00:33:42,864 --> 00:33:44,499
...and taught me?
359
00:33:44,566 --> 00:33:47,236
We taught you, young man...
360
00:33:47,302 --> 00:33:49,771
...because you already knew.
361
00:34:25,874 --> 00:34:27,276
I...
362
00:34:27,342 --> 00:34:30,011
...stopped by your place.
363
00:34:30,078 --> 00:34:32,113
How is everything there?
364
00:34:32,181 --> 00:34:35,016
It's fine.
365
00:34:35,083 --> 00:34:39,188
Won't be for long, though, if you spend all your time up here.
366
00:34:40,855 --> 00:34:45,126
Well, I'll tell you, since Mrs. Roper died...
367
00:34:45,194 --> 00:34:47,862
...I don't really much care, Martin.
368
00:34:50,265 --> 00:34:52,767
Well, how about becoming sheriff?
369
00:34:57,739 --> 00:35:01,243
That's a job for a man who does care.
370
00:35:01,310 --> 00:35:03,745
I spent half the day trying to find somebody
371
00:35:03,812 --> 00:35:05,514
to take over this job.
372
00:35:05,580 --> 00:35:08,983
Well, who's there now? You got Darrow locked up, ain't you?
373
00:35:09,050 --> 00:35:11,753
Well, he's there all by himself.
374
00:35:11,820 --> 00:35:16,024
- What about Caine? Where's he?
- I don't know.
375
00:35:16,090 --> 00:35:19,828
Left town, I reckon, which is what he wanted to do all along.
376
00:35:19,894 --> 00:35:22,231
Nothing but a drifter.
377
00:35:25,234 --> 00:35:27,436
Alright.
378
00:35:27,502 --> 00:35:32,607
I'll sit in for a few hours, but that's the size of it.
379
00:35:32,674 --> 00:35:35,544
Those men come back, if I'm still there
380
00:35:35,610 --> 00:35:38,046
I ain't gonna get myself shot full of holes
381
00:35:38,112 --> 00:35:40,482
just to protect Hap Darrow.
382
00:35:40,549 --> 00:35:43,151
- What are you gonna do, run?
- I might.
383
00:35:43,218 --> 00:35:46,821
Well, that's what Caine would do. And he's just a coward.
384
00:35:46,888 --> 00:35:50,725
- Well, I am too.
- How can you say that?
385
00:35:50,792 --> 00:35:53,995
How can you just say that? Doesn't it make you sick?
386
00:35:54,062 --> 00:35:56,831
Not really.
387
00:35:56,898 --> 00:35:59,968
It's kind of a relief to know where you stand.
388
00:36:13,382 --> 00:36:15,784
I'm kind of glad you stayed.
389
00:36:15,850 --> 00:36:18,720
You get kind of lonesome, don't you?
390
00:36:20,622 --> 00:36:22,056
Yes.
391
00:36:22,123 --> 00:36:25,360
I get lonesome. Sometimes.
392
00:36:27,362 --> 00:36:31,232
I was kind of hoping you might...
393
00:36:31,300 --> 00:36:34,168
...well, help me break that horse...
394
00:36:34,235 --> 00:36:37,939
...and maybe teach me how to shoot with a small bow.
395
00:36:38,006 --> 00:36:41,476
- Perhaps.
- Yeah. Perhaps.
396
00:36:42,877 --> 00:36:44,879
Well...
397
00:36:51,520 --> 00:36:53,822
Where are you going?
398
00:36:53,888 --> 00:36:59,027
That Darrow gang's gonna come back and break Hap out for sure.
399
00:36:59,093 --> 00:37:03,598
- Why is it for you to do?
- Somebody's gotta do the job.
400
00:37:05,367 --> 00:37:09,404
Is it not your job to be a boy?
401
00:37:09,471 --> 00:37:13,274
I ain't no boy. I'm a man.
402
00:37:13,342 --> 00:37:15,377
- A man?
- That's right.
403
00:37:15,444 --> 00:37:18,747
Takes a real man to do what I'm doing.
404
00:37:24,118 --> 00:37:25,954
Martin...
405
00:37:27,589 --> 00:37:30,659
...is a gun the only measure you know...
406
00:37:30,725 --> 00:37:34,363
...by which a boy becomes a man?
407
00:37:34,429 --> 00:37:36,798
At least I ain't no coward.
408
00:37:47,776 --> 00:37:50,845
- Mr. Roper, it's me, Martin.
- Yeah, I know.
409
00:38:04,393 --> 00:38:07,061
- Martin?
- Yeah?
410
00:38:07,128 --> 00:38:09,030
You sure they're coming tonight?
411
00:38:09,097 --> 00:38:11,733
Well, I sure hope so.
412
00:38:13,001 --> 00:38:16,070
What are you, trying to get yourself killed?
413
00:38:18,907 --> 00:38:22,076
Mr. Roper, we been all through this.
414
00:38:24,913 --> 00:38:28,349
I know what I said out there, I can't let you do this alone.
415
00:38:28,417 --> 00:38:31,085
- Well, that's fine with me.
- I don't mind telling you...
416
00:38:31,152 --> 00:38:33,121
...I ain't looking forward to getting plastered...
417
00:38:33,187 --> 00:38:34,956
...with lead all night...
418
00:38:35,023 --> 00:38:38,393
...but I guess if that's the way it's got to be.
419
00:38:38,460 --> 00:38:40,462
Well...
420
00:38:40,529 --> 00:38:43,031
...that's the way I see it.
421
00:38:44,433 --> 00:38:47,168
Two miserable people, ain't we?
422
00:38:47,235 --> 00:38:49,704
Looking for our self-respect.
423
00:38:52,273 --> 00:38:54,643
Look here, Martin.
424
00:38:57,145 --> 00:39:00,849
I ain't got that much to lose, but you do.
425
00:39:02,050 --> 00:39:04,419
Now why don't you just run along...
426
00:39:04,486 --> 00:39:08,423
...and let me handle this alone?
427
00:39:08,490 --> 00:39:10,759
Mr. Roper...
428
00:39:12,026 --> 00:39:15,096
...this is something I have to do.
429
00:39:19,668 --> 00:39:22,704
Some folks would admire you, Martin.
430
00:39:22,771 --> 00:39:26,140
I think you're plumb stupid.
431
00:39:29,511 --> 00:39:31,746
We meet on the main street.
432
00:39:31,813 --> 00:39:35,283
There's the bank, jail, an alley on either side.
433
00:39:35,349 --> 00:39:38,820
I'll come down this side in the back and get Hap out.
434
00:39:38,887 --> 00:39:39,988
Right.
435
00:39:40,054 --> 00:39:42,290
You cover me from across the street.
436
00:39:42,356 --> 00:39:43,858
It'll be easy.
437
00:39:43,925 --> 00:39:48,229
After we break him out, we'll camp at Cold River Canyon.
438
00:39:48,296 --> 00:39:50,064
Let's ride.
439
00:40:09,918 --> 00:40:11,953
- Who's there?
- Caine.
440
00:40:12,020 --> 00:40:14,756
- You alone?
- Yes, alone.
441
00:40:24,633 --> 00:40:26,601
What you fixing to do?
442
00:40:26,668 --> 00:40:29,470
Won't shoot.
443
00:40:29,538 --> 00:40:31,640
Won't fire a bow.
444
00:40:31,706 --> 00:40:34,543
- Will you load?
- No.
445
00:40:34,609 --> 00:40:37,979
- But I will help.
- How?
446
00:40:38,046 --> 00:40:40,214
I will be outside.
447
00:40:41,583 --> 00:40:45,386
Looks like this might be the end of the line.
448
00:40:45,453 --> 00:40:48,222
I'd kind of like to pray.
449
00:40:56,430 --> 00:40:59,534
- You?
- Do you know the praying mantis?
450
00:40:59,601 --> 00:41:03,471
Tall insect, looks like a stick when it stands up?
451
00:41:03,538 --> 00:41:06,741
Looks like it's praying.
452
00:41:11,212 --> 00:41:15,016
It is the position it takes before it kills.
453
00:41:42,677 --> 00:41:45,479
If they come down the alley...
454
00:41:45,546 --> 00:41:48,082
...you'd best get yourself a stool...
455
00:41:48,149 --> 00:41:50,619
...and shoot out that cell window.
456
00:42:05,299 --> 00:42:08,870
I'll go down the alley. You men circle around there.
457
00:42:30,224 --> 00:42:31,726
Hey in there!
458
00:42:31,793 --> 00:42:34,796
Send Darrow out or we're gonna start shooting.
459
00:42:53,081 --> 00:42:54,582
Hap!
460
00:42:54,649 --> 00:42:57,318
Hap! Here's a gun.
461
00:43:24,813 --> 00:43:28,750
Arnold! Weaver! The Chinaman got the Fox!
462
00:43:28,817 --> 00:43:31,753
Come in the front door! Now!
463
00:43:36,057 --> 00:43:39,427
There's nobody here but an old man and a kid!
464
00:43:39,493 --> 00:43:41,863
Come in the front door!
465
00:44:01,983 --> 00:44:04,919
Give me those keys.
466
00:44:04,986 --> 00:44:07,121
We need something to break the lock open.
467
00:44:07,188 --> 00:44:10,691
There are tools by the side door. Come on!
468
00:44:13,394 --> 00:44:15,797
Watch him, Victor.
469
00:44:19,868 --> 00:44:22,904
Watch it, the Chinaman's behind you!
470
00:44:35,817 --> 00:44:37,786
Victor, get in here!
471
00:44:46,627 --> 00:44:48,997
Get me out of here!
472
00:44:51,132 --> 00:44:53,367
Martin!
473
00:44:53,434 --> 00:44:56,237
Martin! No.
474
00:45:01,009 --> 00:45:03,845
Get me out of here!
475
00:45:05,914 --> 00:45:08,749
Martin! Your dad would be proud of you, boy.
476
00:45:08,817 --> 00:45:11,252
Men, let's get some buckets!
477
00:45:15,189 --> 00:45:19,593
- Caine, don't.
- Get me out of here! Get me out!
478
00:45:19,660 --> 00:45:21,930
Get me out, Chinaman!
479
00:46:33,667 --> 00:46:35,503
Come on, come on, come on.
480
00:46:36,670 --> 00:46:38,940
There you go.
481
00:46:53,621 --> 00:46:56,557
Mr. Kennamer's gonna get us a new sheriff.
482
00:46:58,026 --> 00:47:01,295
- What will you do?
- Oh, I don't know.
483
00:47:01,362 --> 00:47:03,297
Go back to school probably.
484
00:47:03,364 --> 00:47:05,333
I invited him to come live with me.
485
00:47:05,399 --> 00:47:08,302
Told him I'd pay for helping out.
486
00:47:08,369 --> 00:47:11,973
Might do that. He's got a nicer place than we used to.
487
00:47:12,040 --> 00:47:14,308
You could live with us too.
488
00:47:16,010 --> 00:47:17,845
I must go.
489
00:47:17,912 --> 00:47:19,613
How come?
490
00:47:21,182 --> 00:47:23,684
It is right for me.
491
00:47:23,751 --> 00:47:27,255
I will remember you...
492
00:47:27,321 --> 00:47:29,090
...both.
493
00:47:29,157 --> 00:47:31,725
It's gonna be lonesome.
494
00:47:31,792 --> 00:47:33,627
Yes.
495
00:47:43,904 --> 00:47:46,240
Mr. Caine?
496
00:47:48,009 --> 00:47:51,012
You know, I...
497
00:47:51,079 --> 00:47:53,948
I wanted to beat that Victor to a pulp...
498
00:47:54,015 --> 00:47:56,350
...but I--
499
00:47:56,417 --> 00:47:58,819
I just couldn't.
500
00:47:58,886 --> 00:48:01,189
That is good, Martin.
35602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.