Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,256 --> 00:00:50,327
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
2
00:00:55,199 --> 00:00:57,368
When you can take the pebble from my hand
3
00:00:57,434 --> 00:01:00,103
it will be time for you to leave.
4
00:01:46,250 --> 00:01:48,385
Time for you to leave.
5
00:02:52,916 --> 00:02:57,288
Can you tell me where Black Mountain is?
6
00:02:57,354 --> 00:03:00,957
It is five miles beyond Three Rivers.
7
00:03:04,495 --> 00:03:06,563
I am going there.
8
00:03:08,098 --> 00:03:10,634
I would like to go with you.
9
00:03:10,701 --> 00:03:12,803
You are welcome.
10
00:03:27,418 --> 00:03:30,053
Hey, Daddy, I'm gonna get a drink.
11
00:03:30,120 --> 00:03:32,623
Go ahead. You can catch up later.
12
00:03:44,167 --> 00:03:47,538
Howdy, Ying. Long time since you been in my saloon.
13
00:03:47,604 --> 00:03:49,105
Howdy, Mr. Packer.
14
00:03:49,172 --> 00:03:50,741
What're you drinking?
15
00:03:50,807 --> 00:03:52,175
Water, please.
16
00:03:52,242 --> 00:03:54,678
Water?
17
00:03:54,745 --> 00:03:56,012
And you?
18
00:03:56,079 --> 00:03:59,182
Water, please.
19
00:03:59,249 --> 00:04:03,320
How do you like it, Ying? You like it clear or muddy?
20
00:04:03,387 --> 00:04:04,821
Excuse me, please?
21
00:04:04,888 --> 00:04:08,024
How do you want your water? Clear or muddy?
22
00:04:08,091 --> 00:04:10,160
Clear, please.
23
00:04:10,226 --> 00:04:12,195
And you?
24
00:04:12,262 --> 00:04:13,997
Clear.
25
00:04:18,234 --> 00:04:21,372
Buy yourself a drink.
26
00:04:21,438 --> 00:04:24,240
Thank you, sir, I prefer the water.
27
00:04:24,307 --> 00:04:26,677
Now, wait a minute, friends.
28
00:04:26,743 --> 00:04:29,613
You ain't gonna drink water while we're offering whiskey.
29
00:04:29,680 --> 00:04:32,516
That's not friendly, friends.
30
00:04:32,583 --> 00:04:33,884
Excuse me, please.
31
00:04:33,950 --> 00:04:36,587
I came in only to pay the grocery bill
32
00:04:36,653 --> 00:04:39,122
my village owes to Mr. Packer.
33
00:04:39,189 --> 00:04:41,958
That's $112, please, Ying.
34
00:04:51,735 --> 00:04:55,171
Go on, Ernie. Go ahead, give them the whiskey.
35
00:04:55,238 --> 00:04:57,240
They don't want no whiskey.
36
00:04:57,307 --> 00:04:58,909
Look, a man offers you a drink
37
00:04:58,975 --> 00:05:02,078
you got a human obligation to drink.
38
00:05:02,145 --> 00:05:04,748
That's only decent.
39
00:05:04,815 --> 00:05:07,718
- Isn't that only decent?
- Yeah.
40
00:05:07,784 --> 00:05:09,886
Unless you don't like the fellow.
41
00:05:11,655 --> 00:05:17,093
Sir, we thank you. We prefer not to drink liquor.
42
00:05:20,831 --> 00:05:24,835
You got two minutes to drink up about half that bottle.
43
00:05:24,901 --> 00:05:28,772
Then your friend there's got two minutes to drink the other half.
44
00:05:36,447 --> 00:05:38,815
In the pond there are some lotuses
45
00:05:38,882 --> 00:05:41,585
which stand above the water.
46
00:05:46,790 --> 00:05:48,391
And though their roots feed
47
00:05:48,459 --> 00:05:50,961
they are themselves untouched by it.
48
00:05:51,027 --> 00:05:56,633
Some others have risen only to the water's level.
49
00:05:56,700 --> 00:06:00,604
And others are still underwater.
50
00:06:02,005 --> 00:06:05,742
Shall I seek to measure these differences, master...
51
00:06:05,809 --> 00:06:07,878
...that I may treat them differently
52
00:06:07,944 --> 00:06:10,413
each according to his growth?
53
00:06:10,481 --> 00:06:12,348
Examine the flower.
54
00:06:12,415 --> 00:06:17,754
Is not the flower, in each position, yet a flower?
55
00:06:20,591 --> 00:06:23,727
Shall I then treat each man the same?
56
00:06:23,794 --> 00:06:26,797
As far as possible, without surrender
57
00:06:26,863 --> 00:06:29,933
be on good terms with all.
58
00:06:30,000 --> 00:06:33,904
Yet the flower beneath the water...
59
00:06:34,838 --> 00:06:38,308
...knows not the sun.
60
00:06:38,374 --> 00:06:44,147
Other men, not knowing me, will find me hard to understand.
61
00:06:45,248 --> 00:06:47,350
Accept the ways of others.
62
00:06:47,417 --> 00:06:50,654
Respect, first, your own.
63
00:07:01,765 --> 00:07:05,035
I ask you to excuse us. We do not drink.
64
00:07:06,236 --> 00:07:08,138
I said drink!
65
00:07:38,001 --> 00:07:39,736
Bank slip.
66
00:07:39,803 --> 00:07:43,640
He's got $600 here for gold that ain't his.
67
00:07:45,041 --> 00:07:48,511
How do you know it does not belong to him?
68
00:07:48,579 --> 00:07:50,914
He stole it from my daddy.
69
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Ying.
70
00:08:29,620 --> 00:08:31,354
Who did this?
71
00:08:31,421 --> 00:08:36,760
A young man with a scar killed him and took his money.
72
00:08:40,530 --> 00:08:42,633
I am Po Teng.
73
00:08:43,634 --> 00:08:46,202
That is Cloud Shadow.
74
00:08:49,572 --> 00:08:51,642
I will take him home.
75
00:09:35,351 --> 00:09:37,020
Who killed my father?
76
00:09:38,421 --> 00:09:41,057
The colonel's son, Douglas.
77
00:09:42,959 --> 00:09:45,261
Why?
78
00:09:47,497 --> 00:09:50,967
For the same reasons the others were shot.
79
00:10:00,677 --> 00:10:06,282
They hired a killer, Pa. They hired a Chinese killer.
80
00:10:06,349 --> 00:10:09,519
- Well, that's their mistake.
- What happened?
81
00:10:09,585 --> 00:10:13,724
Well, Ying was in the saloon. This killer was with him.
82
00:10:13,790 --> 00:10:15,525
They started a fight.
83
00:10:15,591 --> 00:10:21,331
And this killer laid out about five men in five seconds.
84
00:10:21,397 --> 00:10:24,267
And then Ying joined in.
85
00:10:24,334 --> 00:10:28,204
Well, I had to shoot.
86
00:10:28,271 --> 00:10:30,373
Get back to town.
87
00:10:30,440 --> 00:10:32,909
Use the telegraph.
88
00:10:32,976 --> 00:10:36,679
Find out what you can about this hired killer.
89
00:10:36,747 --> 00:10:38,248
Yes, sir.
90
00:11:55,158 --> 00:11:58,194
Did you ever see that one there before?
91
00:12:00,630 --> 00:12:02,999
No.
92
00:12:03,066 --> 00:12:05,501
Doesn't look like much.
93
00:12:34,831 --> 00:12:37,233
I won't speak ill of the dead.
94
00:12:37,300 --> 00:12:40,436
I'm sorry my son had to kill him.
95
00:12:42,205 --> 00:12:46,442
When will you stop stealing gold from my mountain?
96
00:12:55,151 --> 00:12:58,154
I'm afraid there's only one way.
97
00:12:59,890 --> 00:13:02,558
You're going to have to leave.
98
00:13:25,015 --> 00:13:28,051
I'll give you 24 hours.
99
00:13:39,595 --> 00:13:43,366
And ready, aim, fire!
100
00:13:46,569 --> 00:13:49,605
Gun is only as powerful as the man who aims it.
101
00:13:49,672 --> 00:13:52,976
You aim along the barrel, see your target
102
00:13:53,043 --> 00:13:54,710
squeeze the trigger.
103
00:13:54,777 --> 00:14:00,416
Alright? Ready, aim, fire!
104
00:14:01,851 --> 00:14:05,055
Now, see that green marker there?
105
00:14:05,121 --> 00:14:08,058
In its place, see Col. Binns.
106
00:14:08,124 --> 00:14:11,127
Ready, aim...
107
00:14:14,965 --> 00:14:17,900
Ying did not die for nothing.
108
00:14:17,968 --> 00:14:22,372
He journeyed far and sent these.
109
00:14:22,438 --> 00:14:25,976
We, too, have guns for the first time.
110
00:14:29,645 --> 00:14:31,347
Fire!
111
00:14:33,283 --> 00:14:37,920
To shoot a man riding fast, aim ahead. Move the marker.
112
00:14:37,988 --> 00:14:40,323
Ready, fire!
113
00:14:40,390 --> 00:14:43,526
Do not think of what you wish to attack with the rifle.
114
00:14:43,593 --> 00:14:46,196
Think of all the lonely nights you have lived alone
115
00:14:46,262 --> 00:14:48,164
and see the colonel.
116
00:14:48,231 --> 00:14:50,233
Think of the small children to give comfort
117
00:14:50,300 --> 00:14:53,403
to your silver years and see the colonel.
118
00:14:53,469 --> 00:14:57,073
If we are men, we will learn to use these weapons
119
00:14:57,140 --> 00:14:59,375
and defend ourselves.
120
00:15:04,614 --> 00:15:06,716
Aim, fire!
121
00:15:11,187 --> 00:15:12,955
Don't go away.
122
00:15:13,023 --> 00:15:15,358
The men of the village plan to stay.
123
00:15:15,425 --> 00:15:19,129
You heard my father. If they stay, he's gonna kill them.
124
00:15:20,130 --> 00:15:22,132
They'll fight back.
125
00:15:23,033 --> 00:15:24,467
And you?
126
00:15:26,036 --> 00:15:30,006
I made that choice when I left your ranch.
127
00:15:32,275 --> 00:15:35,311
There has to be something we can do.
128
00:15:35,378 --> 00:15:37,913
There was, but you wouldn't.
129
00:15:37,980 --> 00:15:39,582
I can't.
130
00:15:41,151 --> 00:15:42,918
You know why.
131
00:15:42,985 --> 00:15:45,488
Then nothing's been changed, David...
132
00:15:45,555 --> 00:15:48,024
...except now your father's going to bring in men
133
00:15:48,091 --> 00:15:51,261
and guns and we'll have to fight back.
134
00:16:00,636 --> 00:16:02,772
Goodbye, my David.
135
00:16:27,630 --> 00:16:29,399
You wish to help?
136
00:16:29,465 --> 00:16:31,967
Very much.
137
00:16:32,034 --> 00:16:34,570
Take three sticks of this dynamite--
138
00:16:34,637 --> 00:16:36,572
Excuse me, sir.
139
00:16:36,639 --> 00:16:41,277
I wish an end to your trouble, not a beginning to more killing.
140
00:16:41,344 --> 00:16:43,946
The colonel has men and guns.
141
00:16:44,013 --> 00:16:48,784
If we do not resist, we must be slaughtered or give up.
142
00:16:50,786 --> 00:16:52,655
Between giving up
143
00:16:52,722 --> 00:16:57,059
and making bombs must lie many paths.
144
00:16:57,127 --> 00:16:59,562
No, you are wrong!
145
00:17:00,863 --> 00:17:03,866
We are going to fight. This is our mountain.
146
00:17:03,933 --> 00:17:07,870
The colonel never claimed it until we found gold.
147
00:17:07,937 --> 00:17:10,973
When the whites were here, we were their slaves.
148
00:17:11,040 --> 00:17:14,644
They whipped us like dogs.
149
00:17:14,710 --> 00:17:20,550
When the gold ran out, they left. We stayed.
150
00:17:20,616 --> 00:17:23,719
We kept digging, months and months...
151
00:17:23,786 --> 00:17:28,291
...working, going hungry, living on nothing but hope.
152
00:17:28,358 --> 00:17:30,793
We found gold.
153
00:17:30,860 --> 00:17:32,662
Not much...
154
00:17:32,728 --> 00:17:36,566
...but enough for simple men to live free.
155
00:17:36,632 --> 00:17:40,703
We are not whipped. We do not have to kowtow.
156
00:17:40,770 --> 00:17:44,740
We look at each other, and we see men, not dogs.
157
00:17:46,509 --> 00:17:51,214
Will shooting guns and making bombs make you men and not dogs?
158
00:17:51,281 --> 00:17:54,750
That your heart is good is clear.
159
00:17:54,817 --> 00:18:00,990
Without rudeness, I must say you are welcome to remain...
160
00:18:01,056 --> 00:18:04,427
...but do not interfere.
161
00:18:04,494 --> 00:18:07,197
We have too much to do.
162
00:18:15,538 --> 00:18:17,807
The scissors cut the paper.
163
00:18:19,475 --> 00:18:23,346
The paper covers the rock. The rock crushes the scissors.
164
00:18:25,047 --> 00:18:28,884
Is not playing a child's game a waste of time?
165
00:18:28,951 --> 00:18:32,822
In games, children teach, sometimes more than books.
166
00:18:32,888 --> 00:18:37,427
Come, instruct an old man and yourself.
167
00:18:41,096 --> 00:18:43,233
Rock crushes scissors.
168
00:18:43,299 --> 00:18:44,667
Look beyond the game...
169
00:18:44,734 --> 00:18:47,303
...as you look beneath the surface of the pool
170
00:18:47,370 --> 00:18:49,339
to see its depths.
171
00:18:51,341 --> 00:18:54,877
Each, in turn, conquers the other.
172
00:18:55,945 --> 00:18:59,181
There is no stronger or weaker.
173
00:18:59,249 --> 00:19:04,687
This is the harmony of nature and not a waste of time.
174
00:19:04,754 --> 00:19:07,257
I will treasure this lesson, master.
175
00:19:07,323 --> 00:19:11,026
I have three treasures which I hold and keep.
176
00:19:11,093 --> 00:19:16,299
The first is mercy, for from mercy comes courage.
177
00:19:16,366 --> 00:19:18,534
The second is frugality
178
00:19:18,601 --> 00:19:21,871
from which comes generosity to others.
179
00:19:21,937 --> 00:19:28,411
The third is humility, for from it comes leadership.
180
00:19:30,212 --> 00:19:32,882
Strange treasures.
181
00:19:32,948 --> 00:19:35,618
How shall I hold them and keep them?
182
00:19:37,019 --> 00:19:38,988
In memory?
183
00:19:39,054 --> 00:19:42,925
No, grasshopper, not in memory...
184
00:19:42,992 --> 00:19:45,628
...but in your deeds.
185
00:19:53,168 --> 00:19:55,371
How do you know the colonel?
186
00:19:57,239 --> 00:20:00,510
How do you know his sons?
187
00:20:00,576 --> 00:20:03,646
When I was 9 years old in China
188
00:20:03,713 --> 00:20:07,082
my parents sold me to a sea captain.
189
00:20:07,149 --> 00:20:12,788
The sea captain brought me and several girls to San Francisco
190
00:20:12,855 --> 00:20:15,991
with the intention of selling us to a house of prostitution.
191
00:20:17,693 --> 00:20:21,030
And that is how you met the colonel?
192
00:20:21,096 --> 00:20:22,498
No.
193
00:20:23,533 --> 00:20:25,968
On the dock was a missionary.
194
00:20:26,035 --> 00:20:27,937
He trained us as nurses.
195
00:20:29,605 --> 00:20:32,375
But no white people wanted a Chinese nurse.
196
00:20:32,442 --> 00:20:35,811
So we became kitchen maids...
197
00:20:37,547 --> 00:20:40,683
...I, at the elegant home of Col. Binns.
198
00:20:42,251 --> 00:20:44,554
And you did not work there long?
199
00:20:44,620 --> 00:20:48,057
Long enough. He is offended by all that's Chinese.
200
00:20:49,792 --> 00:20:53,929
The color of our skin, the way we speak...
201
00:20:53,996 --> 00:20:56,432
...our food.
202
00:20:59,001 --> 00:21:01,103
Our ways.
203
00:21:01,170 --> 00:21:03,038
That is why you left?
204
00:21:03,105 --> 00:21:05,741
That and other reasons.
205
00:21:07,577 --> 00:21:09,745
What other reasons?
206
00:21:13,816 --> 00:21:16,251
His son, David, loves me...
207
00:21:16,318 --> 00:21:18,588
...and I him.
208
00:21:18,654 --> 00:21:24,527
But his father forbids us to marry.
209
00:21:24,594 --> 00:21:27,029
And David would not refuse his father.
210
00:21:28,764 --> 00:21:31,801
And I would not be his pillow girl.
211
00:21:31,867 --> 00:21:33,703
So I left.
212
00:21:45,214 --> 00:21:48,083
Dynamite!
213
00:21:48,150 --> 00:21:49,785
The dynamite!
214
00:21:49,852 --> 00:21:52,287
The dynamite!
215
00:21:52,354 --> 00:21:54,624
Dynamite!
216
00:23:24,379 --> 00:23:27,683
Look, his arm. He is a priest.
217
00:24:51,100 --> 00:24:55,571
Honorable sir, we seek your wise guidance.
218
00:24:55,638 --> 00:24:57,439
Perhaps you will go to the colonel
219
00:24:57,506 --> 00:25:00,610
and end our trouble with him.
220
00:25:06,782 --> 00:25:08,918
And what will I propose?
221
00:25:08,984 --> 00:25:12,254
The colonel claims the mountain is his.
222
00:25:12,321 --> 00:25:14,724
We claim it is ours.
223
00:25:14,790 --> 00:25:17,492
We seek a peaceful bargain.
224
00:25:17,559 --> 00:25:19,995
There must be no more death.
225
00:25:20,062 --> 00:25:22,965
Perhaps you will propose that we pay him...
226
00:25:23,032 --> 00:25:26,001
...part of what we take from the mountain.
227
00:25:27,136 --> 00:25:30,239
What would you be willing to give?
228
00:25:32,074 --> 00:25:35,110
Two tenths of all that we gather?
229
00:25:37,747 --> 00:25:39,682
Two tenths.
230
00:25:39,749 --> 00:25:42,317
We can live on what remains.
231
00:25:42,384 --> 00:25:44,687
There will be peace.
232
00:25:44,754 --> 00:25:48,090
We will be free and men.
233
00:25:48,157 --> 00:25:52,227
I will tell the colonel your wish.
234
00:25:54,764 --> 00:25:57,499
You're a fool. This isn't China!
235
00:25:57,566 --> 00:26:01,804
In America, this is the way to end our problem!
236
00:26:01,871 --> 00:26:06,308
My son tells me you fight like 10 tigers.
237
00:26:06,375 --> 00:26:09,311
They hire you to kill me?
238
00:26:09,378 --> 00:26:11,613
I am a man of peace.
239
00:26:12,547 --> 00:26:14,049
I like that.
240
00:26:15,718 --> 00:26:20,622
A man of peace who fights like 10 tigers.
241
00:26:22,457 --> 00:26:24,660
I'm a man of peace myself.
242
00:26:26,228 --> 00:26:30,232
The Army taught me that guns keep the peace.
243
00:26:30,299 --> 00:26:34,169
I made that one. It's called a mortar.
244
00:26:34,236 --> 00:26:38,273
Throws a small projectile over 400 yards...
245
00:26:41,443 --> 00:26:43,779
...accurately.
246
00:26:45,580 --> 00:26:48,583
A worker is known by his tools.
247
00:26:48,650 --> 00:26:50,886
A shovel for a man who digs.
248
00:26:50,953 --> 00:26:53,122
An ax for a woodsman.
249
00:26:55,590 --> 00:26:58,293
A gun is not a tool for peace.
250
00:27:01,530 --> 00:27:04,366
Didn't the Chinese people invent gunpowder?
251
00:27:04,433 --> 00:27:08,337
Yes. And silks and medicines...
252
00:27:08,403 --> 00:27:11,707
...and the compass and printing...
253
00:27:11,774 --> 00:27:13,342
...but not guns.
254
00:27:13,408 --> 00:27:18,981
A man who fights like 10 tigers must have had a lot of training.
255
00:27:20,482 --> 00:27:24,954
I was taught a good soldier is not violent.
256
00:27:25,020 --> 00:27:27,056
A fighter is not angry.
257
00:27:28,023 --> 00:27:30,292
A victor is not vengeful.
258
00:27:34,463 --> 00:27:36,799
You spoke of a settlement.
259
00:27:41,303 --> 00:27:46,742
Why should I settle when I can just blast them off my mountain?
260
00:27:46,809 --> 00:27:49,478
They have bought guns.
261
00:27:49,544 --> 00:27:51,480
They will shoot back.
262
00:27:53,048 --> 00:27:57,219
Well, maybe I better listen to your offer.
263
00:28:07,997 --> 00:28:10,365
What do you propose?
264
00:28:11,700 --> 00:28:15,437
Of the gold that is taken from Black Mountain...
265
00:28:17,339 --> 00:28:20,876
...the village will give you a fair portion.
266
00:28:26,548 --> 00:28:28,183
Thirty percent.
267
00:28:29,751 --> 00:28:32,454
One tenth.
268
00:28:32,521 --> 00:28:35,124
Thirty percent.
269
00:28:36,758 --> 00:28:38,828
One tenth.
270
00:28:41,931 --> 00:28:44,233
Twenty percent.
271
00:28:44,299 --> 00:28:46,201
Two tenths.
272
00:28:48,537 --> 00:28:51,306
Let's drink to that.
273
00:28:51,373 --> 00:28:55,044
Will you join me in a glass of champagne?
274
00:28:55,110 --> 00:28:58,147
If it will not offend you
275
00:28:58,213 --> 00:29:01,350
I would prefer to drink tea.
276
00:29:01,416 --> 00:29:06,488
Alright, my peaceful friend, you drink tea.
277
00:29:06,555 --> 00:29:09,191
I'll drink champagne.
278
00:29:16,398 --> 00:29:20,269
Tell your people, I'll draw up a letter of agreement.
279
00:29:38,888 --> 00:29:41,356
Who killed my father?
280
00:29:44,759 --> 00:29:46,962
The colonel's son, Douglas.
281
00:30:26,335 --> 00:30:28,203
Pa!
282
00:30:36,378 --> 00:30:38,247
What is it?
283
00:30:39,982 --> 00:30:41,984
They shot Doug.
284
00:30:42,051 --> 00:30:44,954
Ying's son shot him in cold blood.
285
00:31:13,248 --> 00:31:14,883
Closing up early tonight?
286
00:31:14,950 --> 00:31:17,186
Haven't seen you here before.
287
00:31:17,252 --> 00:31:19,121
Haven't been through here before.
288
00:31:19,188 --> 00:31:21,290
What you peddling?
289
00:31:23,358 --> 00:31:25,160
This.
290
00:31:27,862 --> 00:31:29,364
Pinkerton.
291
00:31:29,431 --> 00:31:33,302
Dowager empress is looking for this fellow for murder.
292
00:31:33,368 --> 00:31:38,140
Sent a Manchu agent over here. Can kill you with one hand.
293
00:31:38,207 --> 00:31:41,476
Start training them when they're 6 years old.
294
00:31:41,543 --> 00:31:44,013
Wouldn't want one of them after me.
295
00:31:44,079 --> 00:31:48,350
Of course, you can spot one of them. That's why they hire us.
296
00:31:48,417 --> 00:31:53,688
I got this here telegram from Col. Binns. You seen him?
297
00:31:53,755 --> 00:31:56,058
It's a big reward.
298
00:31:56,125 --> 00:31:58,293
You lead me to him...
299
00:31:58,360 --> 00:32:01,396
...you get the reward.
300
00:32:01,463 --> 00:32:04,733
He headed south a couple of days ago.
301
00:32:04,799 --> 00:32:07,436
I'll keep it in mind.
302
00:32:07,502 --> 00:32:09,371
Goodnight.
303
00:32:16,811 --> 00:32:18,547
Mr. Sung?
304
00:32:18,613 --> 00:32:19,848
Yes?
305
00:32:19,914 --> 00:32:22,251
He has been seen.
306
00:32:59,354 --> 00:33:02,023
I have avenged my father.
307
00:33:06,761 --> 00:33:11,533
While they were killing my son...
308
00:33:11,600 --> 00:33:15,470
...they sent him here to trick me.
309
00:33:15,537 --> 00:33:19,341
I can assure you that Kwai Chang Caine
310
00:33:19,408 --> 00:33:21,843
is as good as dead right now.
311
00:33:21,910 --> 00:33:24,613
Yellow heathens.
312
00:33:24,679 --> 00:33:26,148
All of them!
313
00:33:26,215 --> 00:33:29,818
Sir, leave that one to us.
314
00:33:43,932 --> 00:33:45,800
Son...
315
00:33:47,336 --> 00:33:50,405
...we have an ugly job to do...
316
00:33:52,774 --> 00:33:57,279
...but we're going to do it thorough.
317
00:33:57,346 --> 00:34:00,182
He said he'd take care of the one who tricked us.
318
00:34:00,249 --> 00:34:02,784
This is a war, David.
319
00:34:02,851 --> 00:34:04,786
I didn't start it...
320
00:34:04,853 --> 00:34:07,256
...but I intend to win it.
321
00:34:07,322 --> 00:34:09,758
We'll warn them, of course.
322
00:34:09,824 --> 00:34:13,428
But if they don't quit, we'll blast them with mortar fire...
323
00:34:13,495 --> 00:34:15,397
...and seal that mine off for good.
324
00:34:15,464 --> 00:34:18,367
That's butchery, murder.
325
00:34:18,433 --> 00:34:21,403
What do you call what those animals did to your brother?
326
00:34:21,470 --> 00:34:23,672
One man killed Doug after Doug killed his father.
327
00:34:23,738 --> 00:34:26,675
Those are innocent men down there!
328
00:34:28,810 --> 00:34:30,745
And an innocent girl?
329
00:34:32,046 --> 00:34:33,382
I love her.
330
00:34:33,448 --> 00:34:36,718
You're not gonna marry a Chinese girl!
331
00:34:36,785 --> 00:34:41,156
My only son. You want to breed me a bunch of yellow-skinned
332
00:34:41,223 --> 00:34:45,594
slant-eyed brats to leave the legacy of my whole life to?
333
00:34:46,961 --> 00:34:49,864
If you want her, take her.
334
00:34:52,467 --> 00:34:55,170
What would you do?
335
00:34:55,237 --> 00:34:57,772
You made a deal with them.
336
00:34:57,839 --> 00:34:59,708
Stick to it.
337
00:35:01,243 --> 00:35:02,977
And just forget your brother?
338
00:35:03,044 --> 00:35:04,979
The law will handle that.
339
00:35:05,046 --> 00:35:07,249
Just telegraph the sheriff, and I can testify
340
00:35:07,316 --> 00:35:09,618
that it was Ying's son.
341
00:35:11,353 --> 00:35:15,257
David, I don't want to fight with you.
342
00:35:15,324 --> 00:35:17,826
You're all I have left.
343
00:35:19,928 --> 00:35:23,565
But I'm gonna do what I have to.
344
00:35:49,958 --> 00:35:52,761
Wait. Let's see what he's up to.
345
00:36:07,309 --> 00:36:09,944
What is that the boy has?
346
00:36:10,011 --> 00:36:11,913
I don't know.
347
00:36:24,993 --> 00:36:26,928
He made a bargain.
348
00:36:26,995 --> 00:36:29,097
It wasn't kept.
349
00:36:29,163 --> 00:36:32,301
Now, I'm gonna make one.
350
00:37:14,042 --> 00:37:16,778
I'll give you one last chance.
351
00:37:18,380 --> 00:37:22,817
Twenty percent, as agreed.
352
00:37:22,884 --> 00:37:27,422
And you send that girl, Cloud Shadow, for my son, David.
353
00:37:29,123 --> 00:37:30,692
I must understand this.
354
00:37:30,759 --> 00:37:33,895
You propose the same bargain as before...
355
00:37:33,962 --> 00:37:37,866
...and Cloud Shadow will marry your son?
356
00:37:37,932 --> 00:37:40,168
Marry?
357
00:37:40,234 --> 00:37:43,104
Why, I can buy 10 of her in San Francisco
358
00:37:43,171 --> 00:37:45,674
for the price of a good meal.
359
00:37:45,740 --> 00:37:49,411
You will not shame her as you did us!
360
00:37:49,478 --> 00:37:52,847
You will have to kill every man here.
361
00:37:54,182 --> 00:37:56,117
Then so be it.
362
00:37:56,184 --> 00:37:59,588
Am I, alone, worth so much?
363
00:38:02,491 --> 00:38:06,060
You have one hour to make your decision.
364
00:38:20,942 --> 00:38:23,211
We got him.
365
00:38:23,277 --> 00:38:26,047
I can pick him off from here.
366
00:38:26,114 --> 00:38:28,282
No, we wait.
367
00:38:28,349 --> 00:38:30,084
He might slip away.
368
00:38:30,151 --> 00:38:35,023
When the forces have spent themselves, I'll be waiting.
369
00:38:35,089 --> 00:38:38,460
I'm taking no chances on $5000.
370
00:39:01,883 --> 00:39:04,886
Much money and endless permissions...
371
00:39:04,953 --> 00:39:10,992
...are required to bring to this land a wife or a child.
372
00:39:12,727 --> 00:39:16,064
That is why she is so precious.
373
00:39:16,130 --> 00:39:18,066
In her gentleness and beauty
374
00:39:18,132 --> 00:39:22,504
we see the daughter we will never father...
375
00:39:22,571 --> 00:39:24,873
...the sister left behind...
376
00:39:24,939 --> 00:39:28,176
...the sweetness and comfort of a wife.
377
00:39:39,521 --> 00:39:41,923
Your friends will suffer.
378
00:39:46,260 --> 00:39:49,598
I am one. They are many.
379
00:39:51,332 --> 00:39:55,804
To lose me is to only lose a hazy mirror of their dreams.
380
00:39:57,338 --> 00:40:02,844
To lose the mountain is to lose their dignity as men...
381
00:40:06,247 --> 00:40:08,917
...and again become slaves.
382
00:40:10,885 --> 00:40:14,188
Were you Po Teng, would you not do the same?
383
00:40:16,224 --> 00:40:18,760
I am not Po Teng.
384
00:40:22,296 --> 00:40:25,066
Have you no advice to give me?
385
00:40:28,903 --> 00:40:33,508
Shall I advise you it is right to gain good for some...
386
00:40:33,575 --> 00:40:35,944
...by debasing another?
387
00:40:37,979 --> 00:40:40,915
You do not help by asking such questions.
388
00:40:46,020 --> 00:40:48,056
Come with me.
389
00:40:48,122 --> 00:40:52,594
I do what I must, but I am afraid.
390
00:41:34,002 --> 00:41:36,004
We've won.
391
00:41:39,373 --> 00:41:41,710
I am going.
392
00:41:43,812 --> 00:41:46,915
Tell her what she means to these men.
393
00:41:46,981 --> 00:41:49,818
She knows, better than you.
394
00:42:27,521 --> 00:42:30,191
The man of peace...
395
00:42:30,258 --> 00:42:33,695
...who must fight like 10 tigers.
396
00:42:37,531 --> 00:42:39,968
Faced with two evils...
397
00:42:40,034 --> 00:42:43,672
...must not every man choose?
398
00:42:57,952 --> 00:43:01,923
Master, how may I walk a peaceful path
399
00:43:01,990 --> 00:43:04,292
when the world is seldom peaceful?
400
00:43:04,358 --> 00:43:07,528
Peace lies not in the world, grasshopper
401
00:43:07,595 --> 00:43:11,032
but in the man who walks the path.
402
00:43:11,099 --> 00:43:14,903
But in my path may be men not filled with peace.
403
00:43:14,969 --> 00:43:17,305
Then seek a different path.
404
00:43:17,371 --> 00:43:21,509
And if, at each turn, appear those who would be violent
405
00:43:21,575 --> 00:43:23,444
and do not love peace?
406
00:43:23,511 --> 00:43:25,079
To reach perfection
407
00:43:25,146 --> 00:43:28,817
a man must develop equally compassion and wisdom.
408
00:43:28,883 --> 00:43:33,021
But, master, how do I not contend with a man...
409
00:43:33,087 --> 00:43:35,857
...that would contend with me?
410
00:43:35,924 --> 00:43:38,392
In a heart that is one with nature
411
00:43:38,459 --> 00:43:40,394
though the body contends...
412
00:43:40,461 --> 00:43:42,196
...there is no violence.
413
00:43:42,263 --> 00:43:44,966
And in the heart that is not one with nature
414
00:43:45,033 --> 00:43:47,068
though the body be at rest...
415
00:43:47,135 --> 00:43:49,704
...there is always violence.
416
00:43:49,771 --> 00:43:53,241
Be, therefore, like the prow of a boat.
417
00:43:53,307 --> 00:43:57,411
It cleaves the water, yet it leaves in its wake...
418
00:43:57,478 --> 00:43:59,914
...water, unbroken.
419
00:45:50,791 --> 00:45:52,861
Choose.
420
00:46:14,615 --> 00:46:16,150
Dad...
421
00:46:17,818 --> 00:46:20,354
...I don't want to hurt you...
422
00:46:21,322 --> 00:46:23,457
...but I've made my choice.
423
00:46:33,101 --> 00:46:37,305
You marry her, don't come home...
424
00:46:38,772 --> 00:46:41,109
...ever.
425
00:47:44,472 --> 00:47:48,977
Until you came, we lived in fear and darkness.
426
00:47:49,043 --> 00:47:50,644
Stay with us.
427
00:47:50,711 --> 00:47:51,845
Put down your roots.
428
00:47:51,912 --> 00:47:54,048
Be our teacher.
429
00:47:56,417 --> 00:47:59,287
What you suggest is inviting.
430
00:48:01,855 --> 00:48:04,125
My way is on.
431
00:48:10,364 --> 00:48:14,502
But how shall we learn to be one with the universe without you?
432
00:48:17,271 --> 00:48:20,541
The path is known to each man...
433
00:48:21,942 --> 00:48:23,644
...by finding it.
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.