All language subtitles for Nero Wolfe S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,272 Captioning sponsored by A&E TELEVISION NETWORKS 2 00:01:09,736 --> 00:01:11,903 Judging by your lugubrious gait 3 00:01:11,939 --> 00:01:13,071 and sour expression 4 00:01:13,106 --> 00:01:16,208 I assume that your endeavors have achieved nothing. 5 00:01:16,243 --> 00:01:19,010 Well, there may have been some buried clue or significant fact 6 00:01:19,046 --> 00:01:21,079 that showed itself, but I missed it. 7 00:01:21,115 --> 00:01:22,080 Hmm. 8 00:01:22,115 --> 00:01:24,035 Then you better type up the report. 9 00:01:25,219 --> 00:01:26,752 You mean my full report? 10 00:01:26,787 --> 00:01:28,153 You want it verbatim? 11 00:01:28,188 --> 00:01:30,956 Yes. 12 00:01:30,991 --> 00:01:33,069 Uh, that could take all afternoon, maybe more. 13 00:01:33,093 --> 00:01:34,326 I suppose so. 14 00:01:39,867 --> 00:01:41,566 I asked you to type the report. 15 00:01:41,602 --> 00:01:42,745 I heard you 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,970 but it's just a stall and you know it. 17 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Archie, you might recall 18 00:01:46,707 --> 00:01:49,641 that I once returned a retainer of $40,000 19 00:01:49,677 --> 00:01:52,644 to a client named Zimmerman, because he... 20 00:01:52,679 --> 00:01:55,213 wanted to tell me how to handle his case 21 00:01:55,249 --> 00:01:56,982 instead of leaving it to me. 22 00:01:58,352 --> 00:02:01,219 Please type up the report. 23 00:02:09,596 --> 00:02:12,909 It would've been a pleasure to take a gun out of the drawer 24 00:02:12,933 --> 00:02:14,878 and shoot that book right out of his hand 25 00:02:14,902 --> 00:02:16,379 but I decided it was inadvisable. 26 00:02:16,403 --> 00:02:18,414 So I swiveled, pulled the typewriter to me 27 00:02:18,438 --> 00:02:20,558 got paper, twirled it in and hit the keys. 28 00:02:24,077 --> 00:02:26,344 Three and a half hours later, at 6:00 29 00:02:26,380 --> 00:02:29,748 I finished typing my report and someone rang the bell. 30 00:02:42,329 --> 00:02:43,995 Yes, can I help you? 31 00:02:44,030 --> 00:02:45,464 My name is Arthur M. Irby. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,598 I'm a lawyer and I represent Eric Hagh 33 00:02:47,634 --> 00:02:49,801 the former husband of Priscilla Eades. 34 00:02:49,836 --> 00:02:52,704 I would like to speak to Mr. Wolfe. 35 00:02:52,740 --> 00:02:54,740 Come in. 36 00:02:59,246 --> 00:03:02,914 Eric Hagh's lawyer, Albert Irby, is here to see you. 37 00:03:02,949 --> 00:03:04,949 Where the devil did you get him? 38 00:03:04,985 --> 00:03:07,452 Well, I didn't exactly get him, he came here. 39 00:03:07,488 --> 00:03:09,354 What does he want? To talk to you. 40 00:03:09,389 --> 00:03:12,190 Look, since you don't like a client horning in 41 00:03:12,225 --> 00:03:15,660 on a case of yours, I didn't press him for particulars. 42 00:03:15,695 --> 00:03:17,062 Bring him. 43 00:03:20,967 --> 00:03:22,634 Mr. Wolfe will see you. 44 00:03:25,105 --> 00:03:27,773 I appreciate your seeing me, Mr. Wolfe 45 00:03:27,808 --> 00:03:28,848 but I'm not surprised 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,586 because I know of your great services 47 00:03:30,610 --> 00:03:31,777 in the cause of justice 48 00:03:31,812 --> 00:03:33,856 and that's what I want for my client, Eric Hagh. 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,381 I was asked to represent him by a colleague in Venezuela... 50 00:03:36,416 --> 00:03:37,560 My time and attention 51 00:03:37,584 --> 00:03:41,153 are not infinite, Mr. Irby. 52 00:03:41,188 --> 00:03:42,153 Oh. 53 00:03:42,189 --> 00:03:43,288 Of course. 54 00:03:43,324 --> 00:03:45,090 Forgive me. 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,462 I have with me 56 00:03:50,497 --> 00:03:54,299 a photostat of a letter dated August 12, 1946 57 00:03:54,335 --> 00:03:56,601 written and signed by Priscilla Eades Hagh 58 00:03:56,636 --> 00:03:58,447 and witnessed by Margaret Folmos. 59 00:03:58,471 --> 00:04:01,273 In this letter, Priscilla gives to her husband, Eric 60 00:04:01,308 --> 00:04:04,008 a half interest in all property, then hers 61 00:04:04,043 --> 00:04:05,043 or to become hers 62 00:04:05,079 --> 00:04:06,255 at any time in the future. 63 00:04:06,279 --> 00:04:07,446 This is a legal matter. 64 00:04:07,481 --> 00:04:08,580 I'm not a lawyer. 65 00:04:08,615 --> 00:04:10,682 I came to consult you not in a matter of the law 66 00:04:10,718 --> 00:04:12,317 but in a matter of fact. 67 00:04:12,352 --> 00:04:14,119 Miss Eades told me on Friday 68 00:04:14,154 --> 00:04:16,854 that she signed the document in good faith. 69 00:04:16,890 --> 00:04:19,691 She offered my client a $100,000 settlement. 70 00:04:19,726 --> 00:04:22,560 He rejected it, so I went to see Mr. Helmar. 71 00:04:22,595 --> 00:04:25,096 I fail to see what this has to do with me. 72 00:04:25,132 --> 00:04:28,066 Mr. Helmar claimed she never signed the document 73 00:04:28,101 --> 00:04:29,701 and accused my client of forging it 74 00:04:29,737 --> 00:04:31,802 so I called Mr. Hagh and told him to get on 75 00:04:31,838 --> 00:04:33,071 the first plane to New York. 76 00:04:33,106 --> 00:04:36,374 Uh, in five minutes, my dinner is served 77 00:04:36,410 --> 00:04:37,909 and I will be leaving this room 78 00:04:37,944 --> 00:04:39,922 whether you are finished speaking or not. 79 00:04:39,946 --> 00:04:42,425 You might consider getting to the point 80 00:04:42,449 --> 00:04:44,249 sooner rather than later. 81 00:04:47,420 --> 00:04:50,288 It occurred to me that, um... 82 00:04:50,323 --> 00:04:51,490 you could speak 83 00:04:51,525 --> 00:04:54,325 to the authenticity of the document. 84 00:04:54,360 --> 00:04:56,527 Miss Eades came to consult you. 85 00:04:56,563 --> 00:04:58,062 She spent hours here. 86 00:04:58,098 --> 00:04:59,665 Surely the document was discussed 87 00:04:59,700 --> 00:05:01,599 and surely she acknowledged signing it. 88 00:05:01,634 --> 00:05:05,036 If Mr. Goodwin was also here and can speak... 89 00:05:05,071 --> 00:05:06,738 that would clinch it. 90 00:05:09,810 --> 00:05:14,979 Such assistance would be of great value to Mr. Hagh 91 00:05:15,015 --> 00:05:17,115 amounting to... 92 00:05:17,150 --> 00:05:18,750 five percent 93 00:05:18,785 --> 00:05:20,852 of the total sum received by him 94 00:05:20,887 --> 00:05:22,654 in settlement of his claim. 95 00:05:22,689 --> 00:05:24,656 Hmm. 96 00:05:24,691 --> 00:05:27,825 You say Mr. Hagh is coming to New York? 97 00:05:27,861 --> 00:05:28,827 Yes. 98 00:05:28,862 --> 00:05:29,972 When does he arrive? 99 00:05:29,996 --> 00:05:31,596 Tomorrow afternoon, 3:00. 100 00:05:31,631 --> 00:05:32,998 Oh, I'd like to see him. 101 00:05:33,033 --> 00:05:34,633 Oh, certainly. I want you to. 102 00:05:34,668 --> 00:05:36,901 I'll bring him straight here from the airport. 103 00:05:36,936 --> 00:05:38,770 Meanwhile... I've prepared affidavits. 104 00:05:38,805 --> 00:05:41,684 No, there will be no affidavits until I speak to your client. 105 00:05:41,708 --> 00:05:43,208 Then we'll see. 106 00:05:43,243 --> 00:05:46,511 I-I think there should be a meeting of all those involved. 107 00:05:46,546 --> 00:05:47,979 Both sides 108 00:05:48,014 --> 00:05:49,092 with you present 109 00:05:49,116 --> 00:05:51,561 here in my office at 9:00 p.m. tomorrow. 110 00:05:51,585 --> 00:05:53,385 I would welcome such a meeting 111 00:05:53,420 --> 00:05:55,653 but I want some assurance that... 112 00:05:55,689 --> 00:05:58,490 No. By making me a flagrantly improper offer 113 00:05:58,525 --> 00:06:01,492 you have forfeited all rights to amenity. 114 00:06:01,528 --> 00:06:04,195 You'll have to take it as it comes. 115 00:06:04,231 --> 00:06:07,198 My dinner is served. 116 00:06:10,837 --> 00:06:12,104 Very well then. 117 00:06:14,641 --> 00:06:16,774 Good day. 118 00:06:23,550 --> 00:06:25,316 Are you satisfied? 119 00:06:25,351 --> 00:06:26,485 No, sir. 120 00:06:26,520 --> 00:06:28,386 And neither are you. 121 00:06:37,464 --> 00:06:40,443 The next morning, I decided for the umpteenth time 122 00:06:40,467 --> 00:06:42,311 I didn't have the right temperament 123 00:06:42,335 --> 00:06:43,769 for working with Nero Wolfe. 124 00:06:43,804 --> 00:06:46,504 If I had, I would've long ago quit being exasperated 125 00:06:46,540 --> 00:06:48,651 by his assumption that there was no point 126 00:06:48,675 --> 00:06:50,715 starting the day's detecting activities 127 00:06:50,744 --> 00:06:53,277 until he came down from the plant rooms at 11:00. 128 00:06:55,983 --> 00:06:58,550 Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking. 129 00:06:58,585 --> 00:07:00,818 This is Sarah Jaffe, Mr. Goodwin. 130 00:07:00,854 --> 00:07:01,920 Yes, yes, it is. 131 00:07:01,955 --> 00:07:03,599 I can tell by the voice. Good morning. 132 00:07:03,623 --> 00:07:05,056 Good morning. 133 00:07:05,092 --> 00:07:07,359 I wanted... 134 00:07:07,394 --> 00:07:09,060 How are you? 135 00:07:09,096 --> 00:07:11,229 Oh, I'm fine. How are you? 136 00:07:11,265 --> 00:07:14,098 I'm fine, too. 137 00:07:14,134 --> 00:07:18,269 I just had my breakfast and I wanted to phone you. 138 00:07:18,305 --> 00:07:21,038 There was no place at the table but mine. 139 00:07:21,074 --> 00:07:22,074 Well, that's good. 140 00:07:22,109 --> 00:07:23,541 You know, in the long run 141 00:07:23,576 --> 00:07:25,877 that'll save a lot of breakage on dishes. 142 00:07:25,913 --> 00:07:28,880 Oh, it'll save more than that. 143 00:07:28,915 --> 00:07:31,516 You took the coat and hat away with you. 144 00:07:31,552 --> 00:07:32,829 Yes, I did, and for God's sake 145 00:07:32,853 --> 00:07:34,296 don't tell me you want them back. 146 00:07:34,320 --> 00:07:35,286 I disposed of them. 147 00:07:35,322 --> 00:07:37,255 Oh, I'll never want them back. 148 00:07:37,291 --> 00:07:40,291 When I went into the hall, long after you left 149 00:07:40,327 --> 00:07:41,459 I... I cried like a baby 150 00:07:41,494 --> 00:07:43,572 and I knew you had done a wonderful thing for me 151 00:07:43,596 --> 00:07:46,264 and that I had to do anything you asked me to do... anything. 152 00:07:46,300 --> 00:07:47,799 Only, of course not... 153 00:07:47,834 --> 00:07:50,135 I mean, anything you would ask me. 154 00:07:50,170 --> 00:07:52,070 That is, anything I can do. 155 00:07:52,105 --> 00:07:54,105 So, just tell me what it is? 156 00:07:54,140 --> 00:07:56,407 Uh... yes. I see. 157 00:07:56,442 --> 00:08:00,645 Uh, well, uh, it's what I asked you to do yesterday. 158 00:08:00,680 --> 00:08:01,979 Yes, I thought so. 159 00:08:02,015 --> 00:08:03,593 You'll have to provide an attorney. 160 00:08:03,617 --> 00:08:05,161 I'm afraid mine wouldn't approve. 161 00:08:05,185 --> 00:08:07,785 Well, uh, Mr. Wolfe's attorney, Nathaniel Parker 162 00:08:07,820 --> 00:08:09,732 will be asked to act on your behalf 163 00:08:09,756 --> 00:08:12,056 and you couldn't do any better than Mr. Parker. 164 00:08:14,294 --> 00:08:16,239 I don't think I'm still in that, Mr. Goodwin 165 00:08:16,263 --> 00:08:18,229 so I'm pretty brave to be doing this 166 00:08:18,265 --> 00:08:20,331 and... I hope you know it. 167 00:08:20,366 --> 00:08:22,033 I do. 168 00:08:22,069 --> 00:08:24,301 And I appreciate it. 169 00:08:25,372 --> 00:08:27,105 Bye for now. 170 00:08:29,142 --> 00:08:32,744 And so we were going to hatch Wolfe's plan after all. 171 00:08:32,779 --> 00:08:34,646 The legal merits 172 00:08:34,681 --> 00:08:36,960 are open to question 173 00:08:36,984 --> 00:08:38,628 but it should suffice to get them here. 174 00:08:38,652 --> 00:08:41,719 We had given Parker all the details. 175 00:08:41,755 --> 00:08:43,421 Well, I'm not so sure. 176 00:08:43,456 --> 00:08:45,501 Ah, don't worry. 177 00:08:45,525 --> 00:08:47,470 If you get disbarred because of this operation 178 00:08:47,494 --> 00:08:50,094 I can get you a job folding paper napkins. 179 00:08:50,129 --> 00:08:51,173 Lawyers are incapable 180 00:08:51,197 --> 00:08:53,042 of taking a joke about getting disbarred 181 00:08:53,066 --> 00:08:54,699 because it takes them 182 00:08:54,734 --> 00:08:56,345 so much time and money to get barred. 183 00:08:56,369 --> 00:08:59,048 Yes, Mr. Perry Helmar, please. 184 00:08:59,072 --> 00:09:01,851 This is Nathaniel Parker's office calling. 185 00:09:01,875 --> 00:09:04,642 It's regarding a Mrs. Sarah Jaffe 186 00:09:04,678 --> 00:09:06,355 and Softdown, Incorporated. 187 00:09:06,379 --> 00:09:08,112 This is Helmar speaking. 188 00:09:08,148 --> 00:09:10,815 Yes, Mr. Helmar, please hold for Mr. Parker. 189 00:09:14,554 --> 00:09:16,120 Good afternoon, Mr. Helmar. 190 00:09:16,155 --> 00:09:18,522 Uh, my name is Nathaniel Parker. 191 00:09:18,558 --> 00:09:20,358 I am an attorney. 192 00:09:20,393 --> 00:09:21,992 Uh, I am preparing 193 00:09:22,028 --> 00:09:25,196 to start a case for a client 194 00:09:25,231 --> 00:09:28,065 and I'm calling you as a matter of professional courtesy. 195 00:09:28,101 --> 00:09:30,402 Uh, the client is Mrs. Sarah Jaffe. 196 00:09:30,437 --> 00:09:31,947 I believe you know her? 197 00:09:31,971 --> 00:09:34,172 Yes, I've known Mrs. Jaffe all of her life. 198 00:09:34,207 --> 00:09:36,052 What kind of action are you talking about? 199 00:09:36,076 --> 00:09:38,209 Uh, well, perhaps I should explain to you 200 00:09:38,244 --> 00:09:39,677 that Mrs. Jaffe was referred 201 00:09:39,713 --> 00:09:41,846 to me by Mr. Nero Wolfe... 202 00:09:41,882 --> 00:09:43,047 That crook? 203 00:09:43,083 --> 00:09:44,749 That damn scoundrel? 204 00:09:44,784 --> 00:09:47,051 Well, I won't stipulate that 205 00:09:47,087 --> 00:09:50,688 and, uh, I doubt if you can establish it. 206 00:09:50,724 --> 00:09:53,758 I was saying: Mrs. Jaffe 207 00:09:53,793 --> 00:09:56,394 would like me to ask a court 208 00:09:56,430 --> 00:09:58,129 to enjoin you and members of the board 209 00:09:58,165 --> 00:09:59,196 from assuming ownership 210 00:09:59,232 --> 00:10:01,766 of any of the capital stock 211 00:10:01,801 --> 00:10:04,368 of Softdown, Incorporated under the provisions 212 00:10:04,403 --> 00:10:07,372 of the will of the late Nathaniel Eades. 213 00:10:07,407 --> 00:10:12,610 And from attempting to exercise any rights of such ownership 214 00:10:12,645 --> 00:10:15,880 until it is determined whether one or more of you 215 00:10:15,915 --> 00:10:19,951 has acquired this stock by, um... murdering Priscilla Eades. 216 00:10:19,986 --> 00:10:22,153 This is an act of malice. 217 00:10:22,188 --> 00:10:23,921 Nero Wolfe put her up to this. 218 00:10:23,957 --> 00:10:25,601 I will speak with Mrs. Jaffe myself. 219 00:10:25,625 --> 00:10:27,291 I-I don't think that will help. 220 00:10:27,327 --> 00:10:29,594 Uh, as Mrs. Jaffe's attorney 221 00:10:29,629 --> 00:10:32,930 I have advised her not to discuss this matter with anyone 222 00:10:32,966 --> 00:10:35,099 except Mr. Wolfe, if she sees fit. 223 00:10:35,135 --> 00:10:37,780 No judge would grant such an injunction. 224 00:10:37,804 --> 00:10:39,148 Well, that remains to be seen. 225 00:10:39,172 --> 00:10:40,137 But I think 226 00:10:40,173 --> 00:10:43,174 an effort should be made to protect all interests 227 00:10:43,210 --> 00:10:44,676 without going to court 228 00:10:44,711 --> 00:10:46,344 and Mr. Wolfe has agreed... 229 00:10:46,379 --> 00:10:48,979 uh, provided that such efforts be made tonight 230 00:10:49,015 --> 00:10:53,384 at his office and that all involved be present. 231 00:10:53,419 --> 00:10:54,452 At Wolfe's office? 232 00:10:54,488 --> 00:10:55,453 Yes. 233 00:10:55,488 --> 00:10:57,455 Never! Never! 234 00:10:57,490 --> 00:10:59,724 That man is a murderer himself! 235 00:10:59,760 --> 00:11:03,795 I think, Counselor, you are a little free with words. 236 00:11:03,830 --> 00:11:05,996 Uh, we'll expect you at 9:00 237 00:11:06,032 --> 00:11:08,265 with the rest of the board. 238 00:11:10,870 --> 00:11:13,738 They'll come. 239 00:11:13,773 --> 00:11:16,586 The Softdown crowd showed up on time as expected 240 00:11:16,610 --> 00:11:20,178 and we finally got to meet Eric Hagh. 241 00:11:20,213 --> 00:11:22,424 There had been so much talk about South America 242 00:11:22,448 --> 00:11:23,615 I had expected him 243 00:11:23,650 --> 00:11:26,350 to be a cross between Diego Rivera and Peron. 244 00:11:26,385 --> 00:11:29,187 But I couldn't have told him from a Viking 245 00:11:29,222 --> 00:11:31,182 if it hadn't been for his clothes. 246 00:11:32,258 --> 00:11:33,491 Good evening. 247 00:11:34,527 --> 00:11:36,427 I have a prepared statement 248 00:11:36,462 --> 00:11:38,429 that I would like to read. 249 00:11:40,366 --> 00:11:43,568 "Speaking for myself and my four associates 250 00:11:43,603 --> 00:11:46,504 "we denounce Nero Wolfe 251 00:11:46,540 --> 00:11:48,539 "for his instigation of an unwarranted attack 252 00:11:48,574 --> 00:11:50,075 "upon us by Mrs. Sarah Jaffe. 253 00:11:50,110 --> 00:11:51,843 "We declare that said instigation 254 00:11:51,878 --> 00:11:53,277 "was prompted by malice 255 00:11:53,313 --> 00:11:55,480 "and that the threat of legal action 256 00:11:55,515 --> 00:11:59,450 "on behalf of Mrs. Jaffe is an unjustified, unprovoked 257 00:11:59,486 --> 00:12:01,926 "and reprehensible attempt at coercion 258 00:12:01,954 --> 00:12:03,466 "and we demand the right 259 00:12:03,490 --> 00:12:05,134 "to interview Mrs. Jaffe privately 260 00:12:05,158 --> 00:12:07,837 "before entering into a discussion with Counselor Parker 261 00:12:07,861 --> 00:12:14,332 and particularly any discussion to which Nero Wolfe is a party." 262 00:12:14,367 --> 00:12:15,444 May I say that, uh... 263 00:12:15,468 --> 00:12:16,767 If you please, Mr. Helmar. 264 00:12:16,802 --> 00:12:18,435 There's no question of your right 265 00:12:18,471 --> 00:12:20,805 to interview Mrs. Jaffe privately. 266 00:12:20,840 --> 00:12:23,174 The only question is how 267 00:12:23,209 --> 00:12:24,920 she feels about it herself. 268 00:12:24,944 --> 00:12:27,078 Ask her. 269 00:12:31,884 --> 00:12:34,051 Sarah... 270 00:12:34,087 --> 00:12:36,821 you wouldn't let me speak to you on the telephone. 271 00:12:38,358 --> 00:12:40,424 You've known me all of your life. 272 00:12:40,459 --> 00:12:42,660 I held you in my arms when you were a baby. 273 00:12:42,695 --> 00:12:45,196 Have you ever known me 274 00:12:45,231 --> 00:12:47,098 to do anything unfair or wicked 275 00:12:47,133 --> 00:12:48,399 or dishonest? 276 00:12:48,434 --> 00:12:49,534 Yes. 277 00:12:49,569 --> 00:12:52,236 What? 278 00:12:52,271 --> 00:12:53,537 Did you say "yes"? 279 00:12:53,572 --> 00:12:55,273 Yes, I did. 280 00:12:55,308 --> 00:12:58,109 You did all of those things to Pris. 281 00:12:58,144 --> 00:13:01,946 You didn't love her or understand her 282 00:13:01,981 --> 00:13:03,447 and you were bad for her. 283 00:13:03,483 --> 00:13:06,517 I want to say one thing. 284 00:13:06,552 --> 00:13:10,554 I haven't been coerced to do this by Mr. Wolfe or Mr. Parker. 285 00:13:10,589 --> 00:13:13,691 I am doing this because I want to 286 00:13:13,727 --> 00:13:15,960 and... it was Archie Goodwin 287 00:13:15,995 --> 00:13:19,063 who made me want to. 288 00:13:20,500 --> 00:13:22,244 It wouldn't do the slightest good for you 289 00:13:22,268 --> 00:13:24,468 to speak with me, Mr. Helmar, so... forget it. 290 00:13:24,504 --> 00:13:26,537 Listen, Sarah 291 00:13:26,573 --> 00:13:27,538 you don't understand... 292 00:13:27,573 --> 00:13:28,584 I think I do 293 00:13:28,608 --> 00:13:31,208 and... what if I don't? 294 00:13:36,249 --> 00:13:37,649 Does anyone else 295 00:13:37,684 --> 00:13:39,924 have a statement to read? 296 00:13:40,753 --> 00:13:42,965 Good. 297 00:13:42,989 --> 00:13:44,399 First, I'll make one thing clear. 298 00:13:44,423 --> 00:13:46,056 I have been engaged 299 00:13:46,092 --> 00:13:49,027 to investigate the murder of Priscilla Eades 300 00:13:49,062 --> 00:13:50,962 and that is my sole interest. 301 00:13:50,997 --> 00:13:52,430 By Sarah Jaffe? 302 00:13:52,465 --> 00:13:55,466 No, my client's identity is not your concern. 303 00:13:55,501 --> 00:13:58,569 In my opinion, it is entirely proper 304 00:13:58,604 --> 00:14:01,572 for Mrs. Jaffe to bring the action contemplated 305 00:14:01,608 --> 00:14:05,643 but that will be determined not by me, not by you 306 00:14:05,678 --> 00:14:08,123 but by a court tomorrow morning 307 00:14:08,147 --> 00:14:11,215 unless developments here this evening 308 00:14:11,251 --> 00:14:12,950 make it unnecessary. 309 00:14:12,986 --> 00:14:15,786 What developments could make it unnecessary? 310 00:14:15,822 --> 00:14:17,154 Oh, any of several. 311 00:14:17,189 --> 00:14:18,523 For instance 312 00:14:18,558 --> 00:14:20,836 my discovery of the identity 313 00:14:20,860 --> 00:14:22,059 of the murderer 314 00:14:22,095 --> 00:14:26,997 though I confess that I expect no such happy expedition. 315 00:14:27,033 --> 00:14:28,543 Another possible development 316 00:14:28,567 --> 00:14:29,779 would be for me to conclude 317 00:14:29,803 --> 00:14:32,336 after inquiry that none of you five people 318 00:14:32,371 --> 00:14:36,674 was involved in the murder of Miss Eades. 319 00:14:36,709 --> 00:14:39,910 The reason for this meeting is an explanation by you 320 00:14:39,945 --> 00:14:43,881 and Counselor Parker about this whole preposterous event. 321 00:14:43,916 --> 00:14:45,950 Do you really mean that? 322 00:14:45,985 --> 00:14:47,952 Yes, I certainly do. 323 00:14:47,987 --> 00:14:49,787 Then get out. 324 00:14:49,822 --> 00:14:51,288 What's that? 325 00:14:51,324 --> 00:14:52,590 Get out! 326 00:14:52,626 --> 00:14:55,025 Before you go, Mr. Helmar 327 00:14:55,061 --> 00:14:56,872 there's a piece of information for you. 328 00:14:56,896 --> 00:14:58,362 I am told 329 00:14:58,397 --> 00:15:00,330 that you are now claiming 330 00:15:00,366 --> 00:15:02,177 that the letter from Priscilla Eades 331 00:15:02,201 --> 00:15:04,535 giving her husband half her property is spurious. 332 00:15:04,570 --> 00:15:07,338 If you accuse me of deception, sir 333 00:15:07,374 --> 00:15:09,818 I accuse you of an impudent lie 334 00:15:09,842 --> 00:15:13,011 in an attempt to defraud. 335 00:15:13,046 --> 00:15:14,345 In this room, Monday evening 336 00:15:14,381 --> 00:15:17,715 Miss Eades told Mr. Goodwin and me categorically 337 00:15:17,750 --> 00:15:20,018 that she signed that document. 338 00:15:20,053 --> 00:15:22,553 And, of course, you knew that. 339 00:15:24,257 --> 00:15:25,323 Bravo. 340 00:15:25,358 --> 00:15:27,858 Now that is honesty, gentlemen. 341 00:15:27,893 --> 00:15:30,694 Oh... here it is. 342 00:15:30,730 --> 00:15:31,929 Here it is. 343 00:15:31,964 --> 00:15:34,164 Well, this is fantastic. 344 00:15:34,200 --> 00:15:36,534 We are subject to trial on the charge of murder 345 00:15:36,569 --> 00:15:38,970 with you as the judge and the jury. 346 00:15:39,005 --> 00:15:40,449 No, not as you put it. 347 00:15:40,473 --> 00:15:41,939 What do you mean by inquiry? 348 00:15:41,974 --> 00:15:45,476 Put it this way... I say to you, Miss Duday 349 00:15:45,511 --> 00:15:47,745 there is a suspicion 350 00:15:47,781 --> 00:15:50,447 that you had something to do with the murders 351 00:15:50,483 --> 00:15:52,494 of Priscilla Eades and Margaret Folmos. 352 00:15:52,518 --> 00:15:55,786 That you may actually have committed the crimes 353 00:15:55,821 --> 00:15:58,021 with your own hands. 354 00:15:58,057 --> 00:16:00,257 What have you to say to remove or discredit 355 00:16:00,293 --> 00:16:01,533 that suspicion? 356 00:16:01,560 --> 00:16:04,161 That should be simple. 357 00:16:04,197 --> 00:16:06,097 It's true, of course 358 00:16:06,132 --> 00:16:08,932 that I'll get a large block of stocks... 359 00:16:08,968 --> 00:16:11,402 As they will... 360 00:16:11,437 --> 00:16:13,504 But they can outvote me and push me out 361 00:16:13,539 --> 00:16:15,372 if they feel like it. 362 00:16:15,408 --> 00:16:17,842 Whereas if Priscilla had lived 363 00:16:17,877 --> 00:16:21,245 I would soon have been active head of the corporation... 364 00:16:21,281 --> 00:16:23,715 in complete control. 365 00:16:23,750 --> 00:16:25,316 Does that seem pertinent? 366 00:16:25,351 --> 00:16:26,884 Yes. 367 00:16:26,920 --> 00:16:30,288 Did you know that Mrs. Jaffe was to be a director? 368 00:16:31,824 --> 00:16:33,924 Yes. 369 00:16:33,960 --> 00:16:35,392 That was because Priscilla wanted 370 00:16:35,428 --> 00:16:37,127 all the directors to be women. 371 00:16:37,163 --> 00:16:39,730 Did these gentlemen know that Miss Eades 372 00:16:39,766 --> 00:16:41,799 intended to put you in charge? 373 00:16:41,834 --> 00:16:44,301 I'd rather let them answer that. 374 00:16:44,336 --> 00:16:48,506 Except, if they say no, then I'll speak to it. 375 00:16:48,541 --> 00:16:49,918 Very well. 376 00:16:49,942 --> 00:16:51,608 Uh, Mr. Helmar... 377 00:16:52,846 --> 00:16:54,645 join us. 378 00:16:54,681 --> 00:16:57,648 The idea that a man of my training and temperament 379 00:16:57,683 --> 00:17:01,852 would perform so vicious a deed and incur so tremendous a risk 380 00:17:01,888 --> 00:17:06,590 is repugnant to every reputable theory of human conduct. 381 00:17:06,625 --> 00:17:08,503 Well, how do you explain her backing out 382 00:17:08,527 --> 00:17:10,227 of her appointment with you 383 00:17:10,262 --> 00:17:12,463 and asking you not to try and find her? 384 00:17:12,498 --> 00:17:13,598 Very simply. 385 00:17:13,633 --> 00:17:15,199 She knew that I was coming with proof 386 00:17:15,234 --> 00:17:16,600 that Miss Duday was incompetent 387 00:17:16,636 --> 00:17:18,547 to handle the affairs of a large corporation 388 00:17:18,571 --> 00:17:20,816 and she simply didn't want to face me and admit it. 389 00:17:20,840 --> 00:17:22,280 What a monstrous liar you are! 390 00:17:22,308 --> 00:17:25,175 Don't call me a liar, you vicious underhanded... 391 00:17:25,210 --> 00:17:26,310 How dare you! 392 00:17:26,346 --> 00:17:27,811 What about Miss O'Neill? 393 00:17:32,752 --> 00:17:35,052 I have nothing to say about Miss O'Neill. 394 00:17:35,087 --> 00:17:36,887 Oh, come. 395 00:17:36,922 --> 00:17:40,090 She may be a mere voluptuous irrelevance 396 00:17:40,126 --> 00:17:41,892 but I need to know 397 00:17:41,927 --> 00:17:44,996 was she intimate with both Mr. Brucker 398 00:17:45,031 --> 00:17:46,108 and you? 399 00:17:46,132 --> 00:17:48,299 Or-or neither? 400 00:17:48,334 --> 00:17:50,167 How dare you. 401 00:17:50,203 --> 00:17:53,671 You make these vicious and ignorant insinuations 402 00:17:53,706 --> 00:17:57,641 about a woman who, in her innocence and modest merit 403 00:17:57,677 --> 00:18:02,213 is so far above all of this depravity. 404 00:18:02,248 --> 00:18:04,581 Mr. Brucker? 405 00:18:04,617 --> 00:18:10,354 I'm only a... hardworking, plodding businessman, Mr. Wolfe. 406 00:18:15,294 --> 00:18:17,761 But to the issue of murder 407 00:18:17,797 --> 00:18:22,600 I can only say that I loved Priscilla Eades 408 00:18:22,635 --> 00:18:24,735 since the day... As a five-year-old... 409 00:18:24,770 --> 00:18:27,304 That she told her father 410 00:18:27,340 --> 00:18:30,541 "Don't make Jay go away with the others. 411 00:18:30,576 --> 00:18:33,778 You must keep Jay." 412 00:18:33,813 --> 00:18:37,381 Uh, this was during one of Softdown's worst slumps. 413 00:18:37,416 --> 00:18:40,785 As you can see, I was kept. 414 00:18:40,820 --> 00:18:44,088 Do you really think that this is pertinent in any way? 415 00:18:44,123 --> 00:18:45,489 I do, sir. 416 00:18:45,524 --> 00:18:48,925 You can imagine my feelings 417 00:18:48,961 --> 00:18:52,896 knowing that I am suspected of killing Priscilla 418 00:18:52,932 --> 00:18:55,800 with these hands. 419 00:18:57,503 --> 00:19:01,138 Well... sir? 420 00:19:01,174 --> 00:19:04,041 I have nothing more to say. 421 00:19:04,076 --> 00:19:06,310 You're... y-you're not serious. 422 00:19:06,345 --> 00:19:09,480 Oh, yes, he is. 423 00:19:11,984 --> 00:19:13,684 Ah, Mr. Hagh. 424 00:19:13,719 --> 00:19:15,753 Hmm? 425 00:19:15,788 --> 00:19:16,898 Mr. Hagh 426 00:19:16,922 --> 00:19:19,023 uh, Mr. Brucker told Mr. Goodwin 427 00:19:19,058 --> 00:19:21,002 that perhaps you had murdered your ex-wife. 428 00:19:21,026 --> 00:19:22,593 Who said that? 429 00:19:22,628 --> 00:19:24,172 Sit down, Mr. Hagh. I want an answer. 430 00:19:24,196 --> 00:19:25,340 Hey, back off. 431 00:19:25,364 --> 00:19:26,564 I'm being accused of murder. 432 00:19:26,599 --> 00:19:27,831 So is everyone in this room. 433 00:19:27,866 --> 00:19:29,946 Now, sit down and cook yourself a defense. 434 00:19:31,571 --> 00:19:33,271 This is outrageous. 435 00:19:33,306 --> 00:19:35,739 Thank you, Archie. 436 00:19:42,748 --> 00:19:45,761 Now, why would Mr. Hagh 437 00:19:45,785 --> 00:19:49,720 want Priscilla Eades dead... Mr. Brucker? 438 00:19:49,756 --> 00:19:52,923 I can't tell you that. 439 00:19:52,959 --> 00:19:53,968 That's a pity, 440 00:19:53,992 --> 00:19:56,427 since the simplest way for you people 441 00:19:56,462 --> 00:19:58,295 to make me doubt your guilt 442 00:19:58,330 --> 00:20:01,231 would be to offer an acceptable substitute. 443 00:20:01,266 --> 00:20:03,545 Have you one, Mr. Brucker? 444 00:20:03,569 --> 00:20:04,702 No. 445 00:20:04,737 --> 00:20:06,237 Hmm. 446 00:20:06,272 --> 00:20:07,538 Mr. Quest? 447 00:20:07,573 --> 00:20:09,885 Bernie. Bernie. 448 00:20:12,145 --> 00:20:14,144 Sir... 449 00:20:16,114 --> 00:20:20,484 I have been with this company 62 years. 450 00:20:20,519 --> 00:20:24,956 In 1933, when I was made vice president by Nathan Eades 451 00:20:24,991 --> 00:20:27,190 he promised me that one day 452 00:20:27,226 --> 00:20:31,795 I would be given a substantial share in the corporation. 453 00:20:31,831 --> 00:20:34,298 In 1942, he died 454 00:20:34,333 --> 00:20:38,235 and when his will was read, I found 455 00:20:38,271 --> 00:20:43,174 that he had broken his promise to me, so... 456 00:20:43,209 --> 00:20:45,009 I decided to kill 457 00:20:45,044 --> 00:20:46,710 his daughter, Priscilla. 458 00:20:46,746 --> 00:20:48,445 She was then 459 00:20:48,481 --> 00:20:49,547 15 years old. 460 00:20:49,582 --> 00:20:51,882 I decided to strangle her. 461 00:20:51,917 --> 00:20:53,394 Bernie! 462 00:20:53,418 --> 00:20:54,385 My God! 463 00:20:54,420 --> 00:20:56,453 I even worked out the details: 464 00:20:56,489 --> 00:20:58,689 where to find a rope; 465 00:20:58,725 --> 00:21:02,426 how to employ it; what to do with it afterwards. 466 00:21:02,462 --> 00:21:04,028 And I practiced. 467 00:21:04,063 --> 00:21:07,865 I practiced, sir, by strangling myself. 468 00:21:09,736 --> 00:21:11,769 But that was ten years ago 469 00:21:11,804 --> 00:21:12,936 and in the end 470 00:21:12,972 --> 00:21:15,273 I finally came to my senses. 471 00:21:15,308 --> 00:21:19,376 I didn't kill her then, and now what's the point? 472 00:21:19,411 --> 00:21:20,611 I'm too old. 473 00:21:20,646 --> 00:21:25,916 My children are grown and I have everything I need. 474 00:21:25,951 --> 00:21:30,121 Well, perhaps you should've strangled yourself. 475 00:21:30,156 --> 00:21:31,622 Yeah. 476 00:21:33,159 --> 00:21:37,928 Have you anything else to add, Mr. Quest? 477 00:21:39,532 --> 00:21:40,998 And you, Mr. Pitkin. 478 00:21:41,033 --> 00:21:42,600 What have you to say 479 00:21:42,635 --> 00:21:45,636 to remove or discredit the suspicion 480 00:21:45,671 --> 00:21:47,771 that you are the murderer? 481 00:21:47,807 --> 00:21:50,441 That's not the way it's done, Mr. Wolfe. 482 00:21:50,476 --> 00:21:51,742 That's un-American. 483 00:21:51,777 --> 00:21:54,345 First, show me evidence, if there is any 484 00:21:54,380 --> 00:21:55,746 and I will answer it. 485 00:21:55,781 --> 00:21:59,149 Either, sir, you're an ass or you're masquerading as one. 486 00:21:59,185 --> 00:22:01,919 If I had evidence that one or more of you were guilty 487 00:22:01,954 --> 00:22:03,766 I wouldn't sit here half the night 488 00:22:03,790 --> 00:22:05,022 inviting you to jabber. 489 00:22:05,057 --> 00:22:08,058 I would phone the police to come and get you. 490 00:22:08,093 --> 00:22:10,895 Now, are you capable of deliberate murder? 491 00:22:10,930 --> 00:22:13,897 No, because of the way I look at things. 492 00:22:13,933 --> 00:22:15,899 How do you look at things? 493 00:22:15,935 --> 00:22:19,102 From the standpoint of profit and loss. 494 00:22:19,138 --> 00:22:22,306 For example, if the risk of the transaction is very great 495 00:22:22,341 --> 00:22:24,252 it should not be considered at all 496 00:22:24,276 --> 00:22:26,977 no matter what profit is offered 497 00:22:27,012 --> 00:22:28,745 if it is successful. 498 00:22:28,781 --> 00:22:32,182 You apply that to murder, what do you get? 499 00:22:32,217 --> 00:22:34,652 Profit and loss, Mr. Wolfe. 500 00:22:34,687 --> 00:22:36,620 Hmm. 501 00:22:36,655 --> 00:22:39,089 Mrs. Jaffe, your average income 502 00:22:39,124 --> 00:22:42,493 in Softdown dividends 503 00:22:42,528 --> 00:22:46,464 for the past five years has been $40,000. 504 00:22:46,499 --> 00:22:47,798 Have you earned 505 00:22:47,833 --> 00:22:49,900 one penny of it? 506 00:22:49,936 --> 00:22:51,869 My father did the earning. 507 00:22:51,904 --> 00:22:54,304 And you, Mr. Hagh. 508 00:22:54,339 --> 00:22:56,707 You are demanding a share of Softdown profits. 509 00:22:56,742 --> 00:22:58,620 You certainly haven't earned anything 510 00:22:58,644 --> 00:22:59,655 isn't that correct? 511 00:22:59,679 --> 00:23:01,278 This is perfectly correct. 512 00:23:01,314 --> 00:23:02,980 And I feel no embarrassment 513 00:23:03,015 --> 00:23:06,383 being put in the same class as the charming Mrs. Jaffe. 514 00:23:06,419 --> 00:23:10,487 The income I will get from Softdown stocks 515 00:23:10,523 --> 00:23:12,656 is called unearned income. 516 00:23:12,692 --> 00:23:15,325 But actually, I have earned it 517 00:23:15,361 --> 00:23:17,861 by years of devoted service. 518 00:23:17,897 --> 00:23:20,964 I deserve it, unlike them. 519 00:23:21,000 --> 00:23:24,468 Well, Mr. Pitkin, how about Miss Eades? 520 00:23:24,503 --> 00:23:27,037 Wasn't she also a parasite? 521 00:23:27,073 --> 00:23:30,708 Or-or had her recent interest in the corporation 522 00:23:30,743 --> 00:23:33,744 made her an earner? 523 00:23:33,779 --> 00:23:36,380 That wasn't a service to the corporation. 524 00:23:36,415 --> 00:23:38,048 That was an interference. 525 00:23:38,084 --> 00:23:40,518 In a week, she would've taken title 526 00:23:40,553 --> 00:23:44,054 to 90% of the company stock, leaving you earners 527 00:23:44,089 --> 00:23:46,857 with nothing but your meager salaries. 528 00:23:46,892 --> 00:23:48,992 Now, wasn't that deplorable? 529 00:23:49,028 --> 00:23:52,362 Yes, we all thought so. 530 00:23:52,398 --> 00:23:53,475 I think, uh, 531 00:23:53,499 --> 00:23:55,410 I-I've had enough of you, Mr. Pitk... 532 00:23:55,434 --> 00:23:58,669 I-I've... I've had enough of all of you. 533 00:23:58,704 --> 00:24:00,037 It's late. 534 00:24:00,072 --> 00:24:03,540 I must digest what I have heard and seen 535 00:24:03,576 --> 00:24:07,110 and I will make only this commitment: 536 00:24:07,146 --> 00:24:10,847 Mr. Parker will take no action on behalf of Mrs. Jaffe 537 00:24:10,883 --> 00:24:14,618 until he has heard from me sometime tomorrow. 538 00:24:14,653 --> 00:24:16,286 Well, that's it. 539 00:24:16,321 --> 00:24:17,332 Thank you all for coming. 540 00:24:17,356 --> 00:24:18,667 Your coats are by the front door. 541 00:24:18,691 --> 00:24:20,691 I'd appreciate it if you left swiftly. 542 00:24:34,673 --> 00:24:37,207 So, which one? 543 00:24:37,242 --> 00:24:39,409 Which one what? 544 00:24:39,445 --> 00:24:40,844 Uh, excuse me... 545 00:24:40,880 --> 00:24:42,223 if you're as stumped as you look 546 00:24:42,247 --> 00:24:45,082 God help your client. 547 00:24:45,117 --> 00:24:48,252 Archie, do you know who killed Mrs. Folmos and Miss Eades? 548 00:24:48,287 --> 00:24:49,385 Uh... nope. 549 00:24:49,421 --> 00:24:50,554 I do. 550 00:24:50,589 --> 00:24:52,790 But there's a contradiction. 551 00:24:52,825 --> 00:24:54,625 What about Sarah Jaffe? 552 00:24:54,660 --> 00:24:56,727 Is she a snake or a cheat? 553 00:24:56,762 --> 00:24:58,162 No, no, neither. 554 00:24:58,197 --> 00:25:00,164 Nice odds, ten to one. 555 00:25:00,199 --> 00:25:02,632 Then I have a question for her. 556 00:25:02,668 --> 00:25:06,503 Have her here at 11:00 in the morning. 557 00:25:09,542 --> 00:25:11,475 Yes, sir. 558 00:25:22,154 --> 00:25:23,787 Hello... yeah... Nero Wolfe's. 559 00:25:23,823 --> 00:25:25,634 Oh, I'm awfully sorry, Mr. Goodwin. 560 00:25:25,658 --> 00:25:26,723 Did I wake you? 561 00:25:26,758 --> 00:25:28,558 Uh, not quite there, Mrs. Jaffe. 562 00:25:28,594 --> 00:25:30,627 Why don't you go ahead and finish it. 563 00:25:30,662 --> 00:25:33,030 Well, I guess I should've waited until morning 564 00:25:33,065 --> 00:25:34,976 but I thought you might've found them 565 00:25:35,000 --> 00:25:36,533 and wondered whose they were. 566 00:25:36,568 --> 00:25:37,701 Did you find any keys? 567 00:25:37,736 --> 00:25:39,370 No, did you lose some keys? 568 00:25:39,405 --> 00:25:41,071 Is that what you're saying? 569 00:25:41,107 --> 00:25:42,072 Yes, two on a ring 570 00:25:42,107 --> 00:25:44,241 to the door downstairs and my apartment. 571 00:25:44,276 --> 00:25:45,375 They were in my bag. 572 00:25:45,410 --> 00:25:46,988 Uh-huh, where are you now? 573 00:25:47,012 --> 00:25:48,579 I'm home in my apartment. 574 00:25:48,614 --> 00:25:49,646 How'd you get in? 575 00:25:49,681 --> 00:25:51,081 The night man, he has a key. 576 00:25:51,116 --> 00:25:52,816 I might've lost them in the taxi 577 00:25:52,851 --> 00:25:54,462 but I thought I ought to phone you 578 00:25:54,486 --> 00:25:55,652 in case you found them. 579 00:25:55,688 --> 00:25:56,953 I'm sorry I bothered you. 580 00:25:56,989 --> 00:25:58,600 No, no, wait, wait, wait, wait, wait. 581 00:25:58,624 --> 00:26:01,559 Mrs. Jaffe, don't-don't ring off there. 582 00:26:01,594 --> 00:26:03,793 Uh, is, uh, is Olga there? 583 00:26:03,829 --> 00:26:05,262 No, she doesn't sleep here. 584 00:26:05,297 --> 00:26:07,008 Uh, when did you miss the keys? 585 00:26:07,032 --> 00:26:09,066 While I was coming up in the elevator. 586 00:26:09,101 --> 00:26:11,969 I went to get them from my bag and they weren't there. 587 00:26:12,004 --> 00:26:14,805 How come you didn't notice downstairs on the sidewalk? 588 00:26:14,840 --> 00:26:17,073 The night man was there with the door open. 589 00:26:17,109 --> 00:26:18,420 Okay, here's what you've got to do. 590 00:26:18,444 --> 00:26:19,554 You've got to keep that phone 591 00:26:19,578 --> 00:26:20,855 close to your ear and mouth, okay? 592 00:26:20,879 --> 00:26:21,912 Why? 593 00:26:21,948 --> 00:26:23,057 Million to one it's nothing. 594 00:26:23,081 --> 00:26:24,993 It's just, uh, you lost some keys, that's all. 595 00:26:25,017 --> 00:26:26,594 I-I'm nervous about keys getting lost. 596 00:26:26,618 --> 00:26:28,663 Now, how long were you there before you called me? 597 00:26:28,687 --> 00:26:29,953 After the night man let you in? 598 00:26:29,988 --> 00:26:31,033 I called you right away. 599 00:26:31,057 --> 00:26:32,934 I wanted to get you before you were asleep. 600 00:26:32,958 --> 00:26:34,870 What do you mean you're nervous about keys? 601 00:26:34,894 --> 00:26:36,960 I mean I'm coming over right away. 602 00:26:36,996 --> 00:26:38,774 I'm coming over now, matter of fact. 603 00:26:38,798 --> 00:26:40,430 What phone are you calling from? 604 00:26:40,466 --> 00:26:41,598 The living room phone. 605 00:26:41,633 --> 00:26:43,767 And that's at the far end from the foyer? 606 00:26:43,802 --> 00:26:45,101 Yes. 607 00:26:45,137 --> 00:26:47,471 Did you say you're coming over here? 608 00:26:47,506 --> 00:26:49,284 Yes... listen, listen very carefully. 609 00:26:49,308 --> 00:26:51,219 This is almost certainly a false alarm 610 00:26:51,243 --> 00:26:54,945 but... you've got to listen and don't ring off. 611 00:26:54,980 --> 00:26:59,282 When I say to you, "go ahead," you say to me, quote: 612 00:26:59,317 --> 00:27:01,551 "I don't think so, but if you'll hold the line 613 00:27:01,586 --> 00:27:03,720 I'll go to the foyer and see if it's there." 614 00:27:03,755 --> 00:27:05,488 Unquote. Did you get that? 615 00:27:05,524 --> 00:27:06,657 Yes. 616 00:27:06,692 --> 00:27:08,459 Do you want me to repeat that? 617 00:27:08,494 --> 00:27:10,060 Uh, no, you don't need to. 618 00:27:10,096 --> 00:27:12,062 Okay, good, now after you say that 619 00:27:12,097 --> 00:27:14,865 you then put the phone down, you don't ring off 620 00:27:14,900 --> 00:27:16,544 and you walk straight to the front door 621 00:27:16,568 --> 00:27:18,546 you go through it and you close it with a bang 622 00:27:18,570 --> 00:27:20,214 you go downstairs and you wait for me. 623 00:27:20,238 --> 00:27:21,204 You got that? 624 00:27:21,240 --> 00:27:22,272 Yes. 625 00:27:22,307 --> 00:27:24,052 All right, are you going to do it exactly that way? 626 00:27:24,076 --> 00:27:26,743 Yes, I... I will. 627 00:27:26,779 --> 00:27:28,044 All right, that's the girl. 628 00:27:28,080 --> 00:27:30,058 Now, don't forget to close it with a bang 629 00:27:30,082 --> 00:27:31,180 because I'm going to be 630 00:27:31,216 --> 00:27:32,961 at the other end of the phone, listening. 631 00:27:32,985 --> 00:27:34,396 And when I hear that I'm going to come 632 00:27:34,420 --> 00:27:36,331 and then when I get there you can have a good laugh 633 00:27:36,355 --> 00:27:38,099 about how nervous I was about this whole thing 634 00:27:38,123 --> 00:27:39,568 and then we'll decide what to do next... 635 00:27:39,592 --> 00:27:40,701 Maybe we'll go have a drink... 636 00:27:40,725 --> 00:27:41,692 Anyway... are you ready? 637 00:27:41,727 --> 00:27:43,360 Yes. 638 00:27:43,395 --> 00:27:45,195 Go ahead. 639 00:27:45,231 --> 00:27:49,199 Hold the line, I'll go check and see if it's in the foyer. 640 00:27:51,837 --> 00:27:53,315 It had been a lot of years 641 00:27:53,339 --> 00:27:54,816 since I'd played Prisoner's Base. 642 00:27:54,840 --> 00:27:56,651 The phone in the living room was one base 643 00:27:56,675 --> 00:27:58,353 and the elevator outside was another 644 00:27:58,377 --> 00:27:59,943 and it was up to Sarah Jaffe 645 00:27:59,979 --> 00:28:02,045 to make the run without being tagged. 646 00:28:02,081 --> 00:28:03,780 I didn't hear the door bang. 647 00:28:03,816 --> 00:28:06,116 Maybe she forgot... but I doubted it. 648 00:28:15,760 --> 00:28:17,094 I want in! 649 00:28:17,129 --> 00:28:18,295 What for? 650 00:28:18,330 --> 00:28:19,740 I want to see Sarah Jaffe! 651 00:28:19,764 --> 00:28:20,776 I'm expected! 652 00:28:20,800 --> 00:28:21,998 At this time of night, nuts! 653 00:28:26,472 --> 00:28:27,482 Get in the elevator. 654 00:28:27,506 --> 00:28:28,816 You take me to the sixth floor. 655 00:28:28,840 --> 00:28:30,318 Have you seen or heard Sarah Jaffe 656 00:28:30,342 --> 00:28:31,308 in the last half hour? 657 00:28:31,343 --> 00:28:32,309 No, no! 658 00:28:32,344 --> 00:28:33,355 Talk fast! Get in there. 659 00:28:33,379 --> 00:28:35,212 That hack, he's going to have a cop here... 660 00:28:35,247 --> 00:28:36,424 Get out your keys. 661 00:28:36,448 --> 00:28:38,192 You're going to open the door, you understand? 662 00:28:38,216 --> 00:28:40,096 I'm not supposed to do that... Aah! 663 00:28:43,722 --> 00:28:46,056 Fast, get it open. 664 00:28:50,229 --> 00:28:51,806 Take the elevator down. 665 00:28:51,830 --> 00:28:53,697 The police will want it. 666 00:28:53,732 --> 00:28:55,977 She had followed instructions, all right 667 00:28:56,001 --> 00:28:57,946 but had never reached the outside door. 668 00:28:57,970 --> 00:28:59,469 Three paces from where she lay 669 00:28:59,505 --> 00:29:02,271 he came out of the closet, struck her with the bookend 670 00:29:02,307 --> 00:29:05,208 then finished up with a doubled cord from a venetian blind. 671 00:29:05,244 --> 00:29:07,844 Everything was right there. 672 00:29:12,117 --> 00:29:13,083 Hello. 673 00:29:13,118 --> 00:29:14,563 Yeah, listen, it's Archie. 674 00:29:14,587 --> 00:29:15,518 Listen good, all right? 675 00:29:15,554 --> 00:29:16,598 We might get interrupted. 676 00:29:16,622 --> 00:29:18,822 Sarah Jaffe called me from her apartment. 677 00:29:18,858 --> 00:29:20,056 That's where I am now. 678 00:29:20,092 --> 00:29:21,057 She lost her keys. 679 00:29:21,093 --> 00:29:22,458 The night man let her in. 680 00:29:22,494 --> 00:29:23,760 She asked me what to do 681 00:29:23,796 --> 00:29:25,061 I gave her some instructions. 682 00:29:25,097 --> 00:29:26,708 She listened to me, but the problem is 683 00:29:26,732 --> 00:29:28,509 she didn't make it through the front door. 684 00:29:28,533 --> 00:29:29,978 She's on the floor now, dead, see? 685 00:29:30,002 --> 00:29:32,435 Next time she's in danger, she should call someone else. 686 00:29:32,471 --> 00:29:33,648 Archie... 687 00:29:33,672 --> 00:29:35,738 I said it is vainglorious 688 00:29:35,774 --> 00:29:39,575 to reproach yourself for lack of omniscience. 689 00:29:39,611 --> 00:29:42,913 The same is true for omnipotence. 690 00:29:42,948 --> 00:29:45,214 Report in when you can. 691 00:29:48,320 --> 00:29:49,886 Is this straight, Goodwin? 692 00:29:49,922 --> 00:29:51,533 Yeah, whoever got her keys 693 00:29:51,557 --> 00:29:53,268 got in, conked her on the head 694 00:29:53,292 --> 00:29:55,191 strangled her and now she's dead. 695 00:29:55,227 --> 00:29:56,971 And you're in Jaffe's apartment right now? 696 00:29:56,995 --> 00:29:58,027 Yes. 697 00:29:58,063 --> 00:29:59,896 By God, you stay there. 698 00:29:59,931 --> 00:30:03,333 Put that phone down and get your hands up! 699 00:30:03,369 --> 00:30:05,302 Over the next four hours 700 00:30:05,337 --> 00:30:07,904 I gave a complete account of the meeting in Wolfe's office 701 00:30:07,940 --> 00:30:09,550 and my phone call with Sarah Jaffe. 702 00:30:09,574 --> 00:30:12,509 The four of us disposed of a dozen ham sandwiches 703 00:30:12,544 --> 00:30:14,356 six muskmelons and a gallon of coffee. 704 00:30:14,380 --> 00:30:15,957 Wait, wait, hold it, hold it, hold it. 705 00:30:15,981 --> 00:30:17,759 Now, I've just given you everything I got. 706 00:30:17,783 --> 00:30:18,926 I want something from you. 707 00:30:18,950 --> 00:30:20,661 I want to see Inspector Cramer right away 708 00:30:20,685 --> 00:30:21,830 and you can fix it for me. 709 00:30:21,854 --> 00:30:23,220 Is this about the case? 710 00:30:23,255 --> 00:30:24,465 Yes. Why won't I do? 711 00:30:24,489 --> 00:30:26,356 Because he can say yes to this. 712 00:30:26,391 --> 00:30:27,590 You can't. 713 00:30:27,625 --> 00:30:28,670 Hey, Pearly. 714 00:30:28,694 --> 00:30:30,204 When did I ever ask you for a favor? 715 00:30:30,228 --> 00:30:32,240 Never, you're not that dumb. No, not until now. 716 00:30:32,264 --> 00:30:34,108 I want you to let the inspector know I'm here. 717 00:30:34,132 --> 00:30:35,276 I'm asking for five minutes 718 00:30:35,300 --> 00:30:37,412 and you will kindly keep your trap shut. He's busy. 719 00:30:37,436 --> 00:30:39,413 Well, so am I busy, now, let me just... Come on. 720 00:30:39,437 --> 00:30:40,570 What do you want to ask him? 721 00:30:40,605 --> 00:30:41,850 It's none of your business... 722 00:30:41,874 --> 00:30:42,874 Then you don't see him. 723 00:30:42,907 --> 00:30:44,752 Here he is. Oh, what the hell? 724 00:30:44,776 --> 00:30:46,587 What is this? Now, this was my idea. 725 00:30:46,611 --> 00:30:47,544 I got something to say. 726 00:30:47,579 --> 00:30:48,656 Well, I haven't got time. 727 00:30:48,680 --> 00:30:50,224 All right, two minutes, two minutes. 728 00:30:50,248 --> 00:30:52,026 Did Wolfe send you? No, this was my idea. 729 00:30:52,050 --> 00:30:54,017 While Sarah Jaffe was on the phone talking to me 730 00:30:54,052 --> 00:30:56,453 her killer was in the closet waiting for her, all right? 731 00:30:56,488 --> 00:30:57,720 I told her what to do. 732 00:30:57,756 --> 00:31:00,123 I could've told her to go to an open window and scream. 733 00:31:00,158 --> 00:31:01,203 That might've saved her. 734 00:31:01,227 --> 00:31:02,459 Instead, I had a better idea. 735 00:31:02,494 --> 00:31:03,593 Maybe I was wrong. 736 00:31:03,628 --> 00:31:04,594 What do you want, a medal? 737 00:31:04,630 --> 00:31:05,495 No. 738 00:31:05,530 --> 00:31:07,241 I don't want to go home, sit on my ass 739 00:31:07,265 --> 00:31:09,466 and wait for Wolfe to have a fit of genius, see? 740 00:31:09,501 --> 00:31:10,800 I want to do something here. 741 00:31:10,836 --> 00:31:13,236 I want to sit in on your interviews with the suspects 742 00:31:13,271 --> 00:31:16,006 and maybe I can offer some comments when it's appropriate... 743 00:31:16,041 --> 00:31:17,140 Typical Wolfe approach. 744 00:31:17,175 --> 00:31:18,653 No, no, this is strictly personal. 745 00:31:18,677 --> 00:31:19,820 I was on the phone with her. 746 00:31:19,844 --> 00:31:20,877 Maybe I can help. 747 00:31:20,913 --> 00:31:23,746 You know him as well as I do, Pearly. 748 00:31:23,782 --> 00:31:25,148 Is this straight? 749 00:31:25,183 --> 00:31:27,317 His head's been swelling a long time 750 00:31:27,352 --> 00:31:30,420 and he got a bad jolt and he can't take it. 751 00:31:30,456 --> 00:31:31,487 Yeah, I buy it. 752 00:31:31,523 --> 00:31:33,556 We can always toss him out. 753 00:31:33,592 --> 00:31:35,391 All right, Goodwin. 754 00:31:35,427 --> 00:31:38,427 But if this is a dodge... 755 00:31:38,463 --> 00:31:40,742 I'm going to hook you and I'm going to hook you good. 756 00:31:40,766 --> 00:31:42,343 And not a word to Wolfe or the press 757 00:31:42,367 --> 00:31:43,700 or anybody else. 758 00:31:43,736 --> 00:31:44,534 Agreed? 759 00:31:44,569 --> 00:31:45,868 Agreed. 760 00:31:45,904 --> 00:31:47,782 I'm going to do a re-take on Helmar. 761 00:31:47,806 --> 00:31:49,605 You want to come along with me? 762 00:31:49,641 --> 00:31:52,161 All right, let's go. 763 00:32:00,785 --> 00:32:03,898 Okay, Mr. Helmar, we're going to take it one more time. 764 00:32:03,922 --> 00:32:05,366 I've known her since she was a baby. 765 00:32:05,390 --> 00:32:06,356 I held her in my arms... 766 00:32:06,391 --> 00:32:09,326 that's right, ja, I remember... 767 00:32:09,361 --> 00:32:12,128 ♪ ...bah, bah, bah, let's shoot the breeze... ♪ 768 00:32:12,163 --> 00:32:13,608 been associated with Softdown? 769 00:32:13,632 --> 00:32:15,065 31 years! 770 00:32:16,134 --> 00:32:19,236 Couldn't Mr. Goodwin...? 771 00:32:19,271 --> 00:32:21,938 This is a joke... 772 00:32:21,974 --> 00:32:24,640 perpetrated probably by the lackey on my left. 773 00:32:27,212 --> 00:32:29,172 I have no idea why I'm here. This is preposterous. 774 00:32:31,316 --> 00:32:33,082 ♪ ...you could hear him say ♪ 775 00:32:33,118 --> 00:32:35,285 ♪ "Hubba, hubba, hubba, yuk, yuk..." ♪ 776 00:32:37,022 --> 00:32:39,523 Good morning. 777 00:32:39,558 --> 00:32:41,724 Morning. 778 00:32:41,759 --> 00:32:43,626 Good God, you look awful. 779 00:32:43,662 --> 00:32:45,428 Thanks. 780 00:32:45,463 --> 00:32:47,296 What's for breakfast? 781 00:32:47,332 --> 00:32:49,999 Well, you relax, I'll make you something. 782 00:32:50,035 --> 00:32:52,969 You know this is, uh, getting to be a habit. 783 00:32:53,004 --> 00:32:54,004 What is? 784 00:32:54,039 --> 00:32:55,004 This early breakfast 785 00:32:55,040 --> 00:32:56,372 around this time in the morning. 786 00:32:56,407 --> 00:32:59,476 Yesterday, I was poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul. 787 00:32:59,511 --> 00:33:01,044 You were what? 788 00:33:01,079 --> 00:33:04,247 Poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul. 789 00:33:04,282 --> 00:33:07,184 Uh-huh, Saul's taking over my job, I suppose. 790 00:33:07,219 --> 00:33:09,686 I have no idea what Saul is doing. 791 00:33:10,789 --> 00:33:12,055 I'll be right back. 792 00:33:16,528 --> 00:33:19,273 There was nothing on the desk that gave any hint 793 00:33:19,297 --> 00:33:20,897 of what Wolfe wanted with Saul 794 00:33:20,932 --> 00:33:23,399 but in the safe I found a slip of paper 795 00:33:23,435 --> 00:33:25,313 that hadn't been there before... 796 00:33:25,337 --> 00:33:28,204 A notation that Wolfe had given Saul two grand 797 00:33:28,239 --> 00:33:29,772 from our emergency fund. 798 00:33:29,807 --> 00:33:31,174 Naturally, I tried to decide 799 00:33:31,209 --> 00:33:34,511 what Saul Panzer was supposed to be doing with 2,000 bucks. 800 00:33:34,546 --> 00:33:36,827 I made a lot of guesses, but I bought none of them. 801 00:33:42,254 --> 00:33:43,631 What are you, checking your mascara? 802 00:33:43,655 --> 00:33:44,666 What do you want? 803 00:33:44,690 --> 00:33:45,955 Where the hell have you been? 804 00:33:45,991 --> 00:33:47,902 Look at me, doesn't it show? 805 00:33:47,926 --> 00:33:48,958 Yeah. Let me touch you. 806 00:33:48,993 --> 00:33:50,427 I'm supposed to bring you in. 807 00:33:50,462 --> 00:33:52,695 They want you up at the commissioner's office. 808 00:33:52,731 --> 00:33:55,765 Give me a minute. 809 00:33:55,800 --> 00:33:57,734 During the last 40 hours 810 00:33:57,770 --> 00:34:00,203 we've had more men on this case 811 00:34:00,238 --> 00:34:02,550 than on any other in my time 812 00:34:02,574 --> 00:34:05,942 and I can't see that we've gained an inch 813 00:34:05,977 --> 00:34:08,278 and everyone agrees with me. 814 00:34:08,313 --> 00:34:10,725 There were 11 people present in that room 815 00:34:10,749 --> 00:34:13,216 when those keys were lifted 816 00:34:13,251 --> 00:34:16,153 and we need to get a line on the lifting. 817 00:34:16,188 --> 00:34:18,321 More questioning won't do it. 818 00:34:18,356 --> 00:34:22,091 We want to take everyone back to Nero Wolfe's office 819 00:34:22,127 --> 00:34:25,328 and repeat as closely as we can 820 00:34:25,364 --> 00:34:28,131 everything that was said and done on Thursday evening. 821 00:34:28,166 --> 00:34:29,244 Now, we can't compel 822 00:34:29,268 --> 00:34:31,300 Wolfe to let us in 823 00:34:31,336 --> 00:34:33,870 much less do his part. 824 00:34:33,905 --> 00:34:37,139 So, we want you, Mr. Goodwin 825 00:34:37,175 --> 00:34:39,042 to convince him. 826 00:34:39,077 --> 00:34:41,117 Well, I'll tell you, you guys are rare. 827 00:34:41,146 --> 00:34:43,313 Rare breed. Rare as rocking horse manure. 828 00:34:43,348 --> 00:34:46,549 Come on, Goodwin, don't start with the hard-to-get stuff 829 00:34:46,584 --> 00:34:47,651 and don't be witty. 830 00:34:47,686 --> 00:34:48,686 Ah, poops! 831 00:34:48,720 --> 00:34:50,186 Last Tuesday, six days ago 832 00:34:50,221 --> 00:34:53,123 I was sitting on a bench in this building. 833 00:34:53,158 --> 00:34:56,292 Mr. Wolfe was dragged down here by Rowcliff... 834 00:34:56,328 --> 00:34:58,762 and, now, you know how he felt about it then. 835 00:34:58,797 --> 00:35:00,497 Well, he's still sore as a pup 836 00:35:00,532 --> 00:35:04,501 and now you got a lot of gall to ask me to ask him to do this. 837 00:35:04,536 --> 00:35:06,002 We need him to say yes. 838 00:35:06,038 --> 00:35:07,971 Hey, everybody needs 839 00:35:08,006 --> 00:35:09,050 something, commissioner. 840 00:35:09,074 --> 00:35:10,040 Inspector Cramer here 841 00:35:10,075 --> 00:35:11,553 needs to stop chomping his cigar. 842 00:35:11,577 --> 00:35:13,343 Does that stop him? 843 00:35:16,114 --> 00:35:18,247 What phone do I use? 844 00:35:36,034 --> 00:35:37,044 Nero Wolfe speaking. 845 00:35:37,068 --> 00:35:38,212 Uh, yeah, it's Archie. 846 00:35:38,236 --> 00:35:39,669 Have you had breakfast yet? 847 00:35:39,705 --> 00:35:40,670 No. 848 00:35:40,705 --> 00:35:41,805 I'm calling on behalf 849 00:35:41,840 --> 00:35:43,873 of the people of the state of New York. 850 00:35:43,908 --> 00:35:44,874 Indeed. 851 00:35:44,910 --> 00:35:46,153 Yes, yes. The whole shebang 852 00:35:46,177 --> 00:35:48,511 from the commissioner down to Lieutenant Rowcliff 853 00:35:48,547 --> 00:35:49,812 which is quite a distance. 854 00:35:49,848 --> 00:35:51,725 How long are you going to drag this out? 855 00:35:51,749 --> 00:35:53,015 Hey, I'm through dragging. 856 00:35:53,050 --> 00:35:54,784 Here's the point: we're flumped. 857 00:35:54,820 --> 00:35:57,320 We want to do a playback of last Thursday night 858 00:35:57,355 --> 00:35:58,621 with the original cast 859 00:35:58,656 --> 00:36:00,723 and all you got to do to play your part 860 00:36:00,758 --> 00:36:03,193 is let us in and just be there, all right? 861 00:36:03,228 --> 00:36:05,528 I've told my associates that it's almost certain 862 00:36:05,564 --> 00:36:07,764 you're going to tell us to go to hell, and... 863 00:36:07,799 --> 00:36:09,332 Very well. 864 00:36:09,368 --> 00:36:10,466 Huh? 865 00:36:10,502 --> 00:36:13,503 When would you like to do this? 866 00:36:13,539 --> 00:36:15,838 Uh... well, as soon as possible? 867 00:36:15,874 --> 00:36:17,040 Very well. 868 00:36:17,075 --> 00:36:20,977 I never refuse a reasonable request from a client. 869 00:36:21,012 --> 00:36:24,381 This request seems reasonable, therefore I grant it. 870 00:36:24,416 --> 00:36:25,648 Shall we say 12:00? 871 00:36:25,684 --> 00:36:27,250 Will that be convenient? 872 00:36:27,285 --> 00:36:28,484 Uh... sure. 873 00:36:28,519 --> 00:36:31,488 Yeah, yeah, that'll, uh, suit them fine. 874 00:36:36,595 --> 00:36:38,928 I must've got the wrong number because... 875 00:36:38,964 --> 00:36:40,563 Come on, spill it, Goodwin. 876 00:36:40,599 --> 00:36:41,599 He said okay. 877 00:36:41,632 --> 00:36:42,799 We're to be there at noon. 878 00:36:42,834 --> 00:36:45,145 I didn't add that I had a strong suspicion 879 00:36:45,169 --> 00:36:46,848 there was going to be script revisions. 880 00:36:46,872 --> 00:36:49,539 Will you all please be seated as you were on Thursday evening. 881 00:36:49,574 --> 00:36:50,606 Thank you. 882 00:36:50,641 --> 00:36:54,610 Not by any of us, and not by any of the cast. 883 00:36:54,645 --> 00:36:56,546 I was here... 884 00:36:56,581 --> 00:36:58,926 Okay, I believe this is the way it was 885 00:36:58,950 --> 00:37:00,349 when Mr. Wolfe entered. 886 00:37:00,385 --> 00:37:01,685 Does anyone disagree? 887 00:37:04,823 --> 00:37:06,200 Then I will ring Mr. Wolfe. 888 00:37:06,224 --> 00:37:10,193 I will be sitting where Mrs. Jaffe was. 889 00:37:19,170 --> 00:37:22,371 Uh, you gentlemen don't look very comfortable. 890 00:37:22,406 --> 00:37:25,408 We're all right. 891 00:37:25,443 --> 00:37:27,310 These people have been told 892 00:37:27,346 --> 00:37:29,212 why they have been brought here? 893 00:37:29,247 --> 00:37:32,326 Yes. Everybody's been completely informed. 894 00:37:32,350 --> 00:37:34,317 Then, may we proceed? 895 00:37:34,352 --> 00:37:35,552 Please do. 896 00:37:36,954 --> 00:37:38,933 There was a little tingle in my spine. 897 00:37:38,957 --> 00:37:42,192 I knew his look and manner as well as I did his voice 898 00:37:42,227 --> 00:37:44,327 and there was no doubt about it... 899 00:37:44,363 --> 00:37:47,764 he was going to pull one... or try to. 900 00:37:50,869 --> 00:37:52,168 Miss Duday... 901 00:37:52,203 --> 00:37:53,470 and gentlemen. 902 00:37:53,505 --> 00:37:57,973 You understand that the purpose of this gathering 903 00:37:58,009 --> 00:38:00,810 is for us to iterate our words and movements 904 00:38:00,846 --> 00:38:02,479 of last Thursday evening. 905 00:38:02,514 --> 00:38:05,748 But before we do so, I wish to make some remarks. 906 00:38:06,785 --> 00:38:08,595 After you people left that evening 907 00:38:08,619 --> 00:38:12,455 I told Mr. Goodwin that I thought I knew 908 00:38:12,490 --> 00:38:16,459 who killed Priscilla Eades and Margaret Folmos. 909 00:38:16,494 --> 00:38:18,828 I based that on two things: 910 00:38:18,863 --> 00:38:21,931 first, my impressions of all of you... 911 00:38:21,966 --> 00:38:25,268 And, second, the fact that 912 00:38:25,303 --> 00:38:26,469 Mrs. Folmos was killed. 913 00:38:26,504 --> 00:38:27,469 What? 914 00:38:27,505 --> 00:38:30,273 How does a fact that Mrs. Folmos was murdered 915 00:38:30,308 --> 00:38:32,175 solve Priscilla Eades murder? 916 00:38:32,210 --> 00:38:34,810 Because the supposition that the attack on Mrs. Folmos 917 00:38:34,845 --> 00:38:37,079 was solely for the purpose of getting the keys 918 00:38:37,115 --> 00:38:39,682 to Miss Eades' apartment was clearly not acceptable 919 00:38:39,718 --> 00:38:41,451 if any alternative could be had. 920 00:38:41,486 --> 00:38:43,987 Well, maybe she, uh, recognized her attacker 921 00:38:44,022 --> 00:38:45,855 and that's why she was killed. 922 00:38:45,890 --> 00:38:47,734 That assumption was not impossible 923 00:38:47,758 --> 00:38:49,304 but it implied that the murderer 924 00:38:49,328 --> 00:38:52,695 was an egregious bungler and I doubted it. 925 00:38:52,731 --> 00:38:54,230 I prefer to assume 926 00:38:54,265 --> 00:38:55,664 exactly the opposite. 927 00:38:55,700 --> 00:38:57,900 That Mrs. Folmos had been killed 928 00:38:57,936 --> 00:39:00,537 not because she recognized her attacker 929 00:39:00,572 --> 00:39:03,472 but because he knew she couldn't recognize him. 930 00:39:03,508 --> 00:39:06,842 Is this for effect or do you think you're getting somewhere? 931 00:39:06,878 --> 00:39:09,212 I am already somewhere. 932 00:39:09,247 --> 00:39:12,081 I just told you who the murderer is. 933 00:39:15,887 --> 00:39:17,353 Go on and spell it. 934 00:39:17,389 --> 00:39:19,555 He wanted the keys, certainly 935 00:39:19,590 --> 00:39:23,292 but he didn't have to kill Mrs. Folmos to get them. 936 00:39:23,327 --> 00:39:27,396 He killed her because she was, herself, a danger to him. 937 00:39:27,432 --> 00:39:28,698 As great a danger 938 00:39:28,734 --> 00:39:29,766 as Miss Eades. 939 00:39:29,801 --> 00:39:31,233 It would have done him 940 00:39:31,269 --> 00:39:33,770 no good to kill the one 941 00:39:33,805 --> 00:39:35,004 unless he killed the other. 942 00:39:35,039 --> 00:39:36,717 I won't say I caught up with Wolfe 943 00:39:36,741 --> 00:39:38,385 but at least I could see his dust. 944 00:39:38,409 --> 00:39:40,521 And I admit that I had also seen Saul Panzer 945 00:39:40,545 --> 00:39:42,912 not with any flourish, take a gun from his pocket 946 00:39:42,947 --> 00:39:44,380 and rest it on his thigh. 947 00:39:44,416 --> 00:39:47,750 I suppose that the point here is that Eric Hagh is not Hagh. 948 00:39:47,785 --> 00:39:49,085 He's a ringer? 949 00:39:49,121 --> 00:39:51,120 I knew all this Thursday evening 950 00:39:51,155 --> 00:39:52,655 but there was a contradiction 951 00:39:52,690 --> 00:39:53,890 that had to be solved. 952 00:39:53,925 --> 00:39:56,692 What is that contradiction, Archie? 953 00:39:56,727 --> 00:40:00,162 Uh, well, if, uh, Sarah Jaffe knew that it wasn't Hagh 954 00:40:00,197 --> 00:40:03,066 how come she didn't say so on Thursday night? 955 00:40:03,101 --> 00:40:04,066 Are you saying you knew 956 00:40:04,101 --> 00:40:05,468 who the murderer was that night 957 00:40:05,503 --> 00:40:06,702 and didn't notify anybody? 958 00:40:06,738 --> 00:40:08,571 Phooey. That's childish. 959 00:40:08,606 --> 00:40:10,740 I had no evidence. 960 00:40:10,775 --> 00:40:13,976 You have every scrap of information, Mr. Bowen, I have 961 00:40:14,012 --> 00:40:16,379 and the services of Mr. Goodwin, to boot... 962 00:40:16,414 --> 00:40:17,980 Which is a great advantage 963 00:40:18,016 --> 00:40:20,116 when his head is on straight. 964 00:40:20,151 --> 00:40:21,984 It was only a hypothesis. 965 00:40:22,020 --> 00:40:23,453 It only became more 966 00:40:23,488 --> 00:40:25,454 when Mrs. Jaffe was killed 967 00:40:25,490 --> 00:40:27,757 and it was violently, tragically 968 00:40:27,793 --> 00:40:29,726 and completely validated. 969 00:40:29,761 --> 00:40:32,328 But I still had no evidence 970 00:40:32,363 --> 00:40:37,100 so I phoned Saul Panzer and supplied him with money 971 00:40:37,135 --> 00:40:39,936 a newspaper photo of the man calling himself Mr. Hagh 972 00:40:39,971 --> 00:40:41,403 and sent him on a flight 973 00:40:41,439 --> 00:40:43,205 to Cahamarka, Peru. 974 00:40:43,240 --> 00:40:44,840 You tell them, Saul. 975 00:40:44,875 --> 00:40:46,443 At Cahamarka 976 00:40:46,478 --> 00:40:48,644 I found people that knew Hagh 977 00:40:48,679 --> 00:40:52,181 and I learned that Hagh was a professional gambler 978 00:40:52,216 --> 00:40:55,852 that he had not been in Cahamarka in three years 979 00:40:55,887 --> 00:40:58,254 and that this... is not Eric Hagh. 980 00:40:58,289 --> 00:41:01,157 Now, everybody there knew about the paper 981 00:41:01,193 --> 00:41:02,369 that Miss Eades had signed 982 00:41:02,393 --> 00:41:04,205 giving the real Hagh half her fortune. 983 00:41:04,229 --> 00:41:06,729 Hagh said that it was her idea to do it 984 00:41:06,765 --> 00:41:08,442 but he was too proud a man 985 00:41:08,466 --> 00:41:10,166 to sponge off a woman 986 00:41:10,201 --> 00:41:12,836 so he just kept the paper as a souvenir. 987 00:41:12,871 --> 00:41:14,715 I couldn't ask Hagh about it 988 00:41:14,739 --> 00:41:17,918 'cause he had died in a snowslide three months ago. 989 00:41:17,942 --> 00:41:20,121 But the man that I had pictures of 990 00:41:20,145 --> 00:41:22,489 the man that I'm looking at right now 991 00:41:22,513 --> 00:41:28,117 is Sigfreid Meucke, also a professional gambler 992 00:41:28,152 --> 00:41:30,297 and he was in the mountains with Hagh 993 00:41:30,321 --> 00:41:31,698 when the slide happened. 994 00:41:31,722 --> 00:41:34,791 Armed with Miss Eades' letter 995 00:41:34,826 --> 00:41:37,459 to her now deceased ex-husband 996 00:41:37,495 --> 00:41:40,463 Meucke decided that to pursue his claim 997 00:41:40,498 --> 00:41:41,965 for half of Miss Eades estate 998 00:41:42,000 --> 00:41:44,033 would require his presence in New York. 999 00:41:44,069 --> 00:41:46,836 And, of course, it would be fatal to his plans 1000 00:41:46,871 --> 00:41:48,971 if either Miss Eades or Mrs. Folmos 1001 00:41:49,007 --> 00:41:52,375 ever got a glimpse of him since they knew he wasn't Hagh. 1002 00:41:52,410 --> 00:41:55,378 There was only one way to solve that difficulty. 1003 00:41:56,648 --> 00:41:59,148 They had to die. 1004 00:42:00,619 --> 00:42:04,721 So, uh, why didn't Jaffe say anything? 1005 00:42:04,756 --> 00:42:08,157 Because it was not in her character to do so. 1006 00:42:08,193 --> 00:42:11,561 She didn't like to get involved with anyone or anything. 1007 00:42:11,596 --> 00:42:13,930 She came here Thursday to lend her name 1008 00:42:13,965 --> 00:42:15,931 to a legal action 1009 00:42:15,966 --> 00:42:19,902 only because she was under great obligation to Mr. Goodwin. 1010 00:42:19,937 --> 00:42:21,882 No, she did not denounce him. 1011 00:42:21,906 --> 00:42:23,117 But, somehow 1012 00:42:23,141 --> 00:42:26,175 indubitably made him aware that she knew 1013 00:42:26,211 --> 00:42:27,877 he was not Eric Hagh. 1014 00:42:27,912 --> 00:42:31,914 He knew immediately that he was in deadly peril from her 1015 00:42:31,950 --> 00:42:34,583 and he acted quickly and audaciously 1016 00:42:34,618 --> 00:42:36,819 taking the keys from her bag. 1017 00:42:36,854 --> 00:42:38,620 You waylaid Mrs. Jaffe. 1018 00:42:38,656 --> 00:42:40,489 You struck her 1019 00:42:40,525 --> 00:42:41,657 and strangled her 1020 00:42:41,693 --> 00:42:45,695 exactly as you had done to Miss Eades and Mrs. Folmos. 1021 00:42:45,730 --> 00:42:48,030 I said you were no bungler, sir 1022 00:42:48,065 --> 00:42:50,433 but the truth is... 1023 00:42:50,468 --> 00:42:53,569 Congratulations, Mr. Wolfe. 1024 00:42:53,604 --> 00:42:56,573 You must be very proud. 1025 00:42:56,608 --> 00:42:58,874 Well... 1026 00:42:58,909 --> 00:43:00,243 Gentlemen. 1027 00:43:15,826 --> 00:43:17,760 Come on, get up. 1028 00:43:19,463 --> 00:43:20,896 Come on. 1029 00:43:20,931 --> 00:43:22,799 Nice socks. 1030 00:43:29,607 --> 00:43:31,073 There you are. 1031 00:43:31,108 --> 00:43:33,687 Every Friday morning at 11:00, after Nero Wolfe 1032 00:43:33,711 --> 00:43:35,756 comes down from the plant rooms on the roof 1033 00:43:35,780 --> 00:43:37,780 he signs the salary checks. 1034 00:43:42,320 --> 00:43:45,088 There seems to be a check missing. 1035 00:43:45,123 --> 00:43:47,957 Ah, and what check would that be? 1036 00:43:47,992 --> 00:43:49,258 Yours. 1037 00:43:49,293 --> 00:43:51,160 Well, you know, I like to get paid 1038 00:43:51,195 --> 00:43:53,562 uh, for my labors, just like the next man 1039 00:43:53,598 --> 00:43:55,665 but, uh, last week I was on leave. 1040 00:43:58,736 --> 00:44:00,536 Uh, what-what's this for? 1041 00:44:00,571 --> 00:44:02,449 Enough of this flummery. Take your check. 1042 00:44:02,473 --> 00:44:04,674 But, technically, I wasn't here as your assistant 1043 00:44:04,709 --> 00:44:05,841 but as your client 1044 00:44:05,876 --> 00:44:08,511 therefore, it is I who should be paying you. 1045 00:44:10,114 --> 00:44:12,048 Now... 1046 00:44:12,083 --> 00:44:16,319 at present, this is all I can afford. 1047 00:44:16,354 --> 00:44:18,954 I don't get paid much. 1048 00:44:18,990 --> 00:44:22,058 Phooey. 1049 00:44:22,093 --> 00:44:24,193 Very well. 1050 00:44:26,864 --> 00:44:27,964 Archie! 1051 00:44:33,137 --> 00:44:38,107 Captioning sponsored by A&E TELEVISION NETWORKS 1052 00:44:38,142 --> 00:44:42,211 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 75709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.