Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,199
Thanks for giving up
your weekend
2
00:00:04,241 --> 00:00:05,681
to straighten out
the books.
3
00:00:05,723 --> 00:00:07,362
It's big of you
to step up like that.
4
00:00:07,404 --> 00:00:08,524
Yeah, sure.
5
00:00:08,566 --> 00:00:09,965
By the way, I am --
6
00:00:10,007 --> 00:00:11,887
I am getting paid overtime
for this, right?
7
00:00:11,929 --> 00:00:14,850
Oh, Sid, you always know
how to put a smile on my face.
8
00:00:14,892 --> 00:00:16,251
No, I'm being serious.
9
00:00:16,293 --> 00:00:18,213
Otherwise, this would be
a major labor violation.
10
00:00:18,255 --> 00:00:22,097
Oh, Sid, you're too much!
11
00:00:22,139 --> 00:00:24,980
My sides are hurting
from laughing too hard.
12
00:00:25,022 --> 00:00:26,582
Hm?
13
00:00:26,624 --> 00:00:29,184
Oh, sorry about that.
I've got my son for the week.
14
00:00:29,226 --> 00:00:31,386
I didn't even know
you had a son.
15
00:00:31,428 --> 00:00:33,188
Yeah. Timmy!
16
00:00:33,230 --> 00:00:35,190
What?
17
00:00:35,232 --> 00:00:37,673
Ow! Quit hitting myself!
18
00:00:37,715 --> 00:00:40,035
Ow! I'm not hitting myself.
I am.
19
00:00:40,077 --> 00:00:44,279
Oh, so Timmy is, um,
how do I say this?
20
00:00:44,321 --> 00:00:46,522
A radioactive freak?
Yes.
21
00:00:46,564 --> 00:00:48,163
He's from
my first marriage.
22
00:00:48,205 --> 00:00:50,686
You could say it was
a "toxic" relationship.
23
00:00:52,089 --> 00:00:54,209
But seriously, it was
an abusive dynamic.
24
00:00:54,251 --> 00:00:56,772
The psychic wounds
from which I'm still recovering.
25
00:00:56,814 --> 00:00:58,413
Oh, I'm sorry
to hear that.
26
00:00:58,455 --> 00:01:01,697
Now, Timmy, Sid and I
are working.
27
00:01:01,739 --> 00:01:04,580
Your pops happens to be
a pretty important business man.
28
00:01:04,622 --> 00:01:07,102
Well, I think you're a phoney,
and I hate you.
29
00:01:07,144 --> 00:01:10,546
Yeah!
Suck deez nuts, old man!
30
00:01:11,949 --> 00:01:13,909
It's just a game we play.
31
00:01:13,951 --> 00:01:16,391
No, I will not
"suck deez nuts", son.
32
00:01:19,196 --> 00:01:21,398
We have fun.
33
00:01:22,426 --> 00:01:28,500
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34
00:01:32,610 --> 00:01:34,089
Good morning,
Mr. Rubinstein.
35
00:01:34,131 --> 00:01:35,931
The wreckage from this week's
death race has come in.
36
00:01:35,973 --> 00:01:37,493
Do you want me to start off
by washing off the brains
37
00:01:37,535 --> 00:01:38,814
or picking out
the little bits of bones
38
00:01:38,856 --> 00:01:40,856
from underneath the seats?
39
00:01:40,898 --> 00:01:41,897
Either is fine.
40
00:01:43,060 --> 00:01:44,059
What's wrong?
41
00:01:44,101 --> 00:01:45,380
I'm worried about Timmy.
42
00:01:45,422 --> 00:01:46,902
It's his Grouping Ceremony
next week.
43
00:01:46,944 --> 00:01:49,184
When you get placed
in one of the five groups --
44
00:01:49,226 --> 00:01:52,187
Strong, Heroic, Kind,
Wise, or Malicious.
45
00:01:52,229 --> 00:01:54,830
Wait, those are the only
five groups a person can be in?
46
00:01:54,872 --> 00:01:57,793
What if you're something else,
like funny or well-organised?
47
00:01:57,835 --> 00:01:59,474
Nope, just the five.
48
00:01:59,516 --> 00:02:01,837
I'm sorry, did you say one of
the groups was called Malicious?
49
00:02:01,879 --> 00:02:03,318
Like evil?
50
00:02:03,360 --> 00:02:04,560
That seems like something
you wouldn't
51
00:02:04,602 --> 00:02:05,561
want to actively encourage.
52
00:02:05,603 --> 00:02:07,402
Enough with the questions.
53
00:02:07,444 --> 00:02:09,044
You probably don't get it
54
00:02:09,086 --> 00:02:10,526
because you're an animal-person
from the Wasteland.
55
00:02:10,568 --> 00:02:11,967
Oh, yeah, good point.
56
00:02:12,009 --> 00:02:13,168
I always dreamed that Timmy
would get into
57
00:02:13,210 --> 00:02:15,212
Strong, like his old man.
58
00:02:17,254 --> 00:02:18,654
You wouldn't know it now,
but, uh,
59
00:02:18,696 --> 00:02:20,976
I was quite
the beefcake in my day.
60
00:02:21,018 --> 00:02:23,178
Wow.
That is a disturbing image.
61
00:02:23,220 --> 00:02:25,741
Oh, I was ripping phone books
in half,
62
00:02:25,783 --> 00:02:27,142
grabbing nerds
by the ankle,
63
00:02:27,184 --> 00:02:30,465
and swinging them
into outer space.
64
00:02:30,507 --> 00:02:32,908
I don't know if Timmy
has the right stuff.
65
00:02:32,950 --> 00:02:35,270
Well, hope it all works out
for the best.
66
00:02:35,312 --> 00:02:38,353
Um, have you seen
my junkyard keys?
67
00:02:38,395 --> 00:02:40,596
Ah, there they are.
68
00:02:44,121 --> 00:02:48,644
Say, you're a strong guy.
69
00:02:48,686 --> 00:02:50,325
Think you could
tutor Timmy?
70
00:02:50,367 --> 00:02:52,167
Maybe give him
a pointer or two?
71
00:02:52,209 --> 00:02:53,649
I mean, suppose
I could, but, I mean,
72
00:02:53,691 --> 00:02:55,250
this work is gonna
take me all day.
73
00:02:55,292 --> 00:02:57,012
No, that's fine.
You can just get them both done
74
00:02:57,054 --> 00:02:58,253
in the same
amount of time.
75
00:02:58,295 --> 00:03:00,696
Yeah, great.
Why didn't I think of that?
76
00:03:00,738 --> 00:03:03,538
Yeah.
77
00:03:03,580 --> 00:03:05,060
? You're not a dog,
you're a man ?
78
00:03:05,102 --> 00:03:06,862
? You've been brainwashed
by your captors ?
79
00:03:06,904 --> 00:03:09,945
? You should kill them
and return to your old life ?
80
00:03:09,987 --> 00:03:12,107
Man, where have I heard
that song before?
81
00:03:12,149 --> 00:03:15,030
It's been stuck
in my head for years.
82
00:03:15,072 --> 00:03:16,231
Oh, hi.
83
00:03:16,273 --> 00:03:18,275
I need coffee.
84
00:03:19,637 --> 00:03:21,116
Oh.
85
00:03:21,158 --> 00:03:22,557
Oh.
86
00:03:24,642 --> 00:03:26,201
Looks like someone
had a big night.
87
00:03:27,725 --> 00:03:29,484
Tai and I went to one of those
heavy metal concerts
88
00:03:29,526 --> 00:03:31,206
in the middle
of the Wasteland.
89
00:03:31,248 --> 00:03:33,208
I think at one point,
I may have gotten up on stage
90
00:03:33,250 --> 00:03:35,330
and battled
a flame-throwing guitarist?
91
00:03:35,372 --> 00:03:37,092
Am I, like,
melted anywhere?
92
00:03:37,134 --> 00:03:38,573
Well, not to brag,
93
00:03:38,615 --> 00:03:40,535
but Sid and I had
a pretty wild night ourselves.
94
00:03:40,577 --> 00:03:42,097
We cooked
a sensible dinner,
95
00:03:42,139 --> 00:03:43,538
than played some cards
by the fire.
96
00:03:43,580 --> 00:03:45,621
But let's just say we didn't
get much playing done,
97
00:03:45,663 --> 00:03:47,663
because we were asleep
by 9:00, baby!
98
00:03:47,705 --> 00:03:49,825
Ugh.
That is so lame.
99
00:03:49,867 --> 00:03:52,267
If you ever see me staying in
on a weekend,
100
00:03:52,309 --> 00:03:54,109
do me a favor
and kill me.
101
00:03:56,954 --> 00:03:58,313
Aah!
What?
102
00:03:58,355 --> 00:04:00,075
Wait, what's wrong?
I don't know.
103
00:04:00,117 --> 00:04:03,118
Ah, it feels like my skull
is being ripped apart!
104
00:04:03,160 --> 00:04:04,319
Go get help, boy!
105
00:04:04,361 --> 00:04:06,041
Yeah, no, I'm --
I'm on it.
106
00:04:06,083 --> 00:04:09,044
I just need -- need to finish
my breakfast first.
107
00:04:09,086 --> 00:04:10,605
Ooh.
108
00:04:10,647 --> 00:04:12,407
Oh, man, that's good.
109
00:04:12,449 --> 00:04:14,930
"In the Wasteland, you happen
upon a gang of marauders
110
00:04:14,972 --> 00:04:16,531
robbing an innocent man.
111
00:04:16,573 --> 00:04:20,295
Do you -- A -- risk life and
limb to save the innocent man?
112
00:04:20,337 --> 00:04:22,858
B -- befriend the marauders?
113
00:04:22,900 --> 00:04:26,621
C -- bash the marauders
with your huge muscles?
114
00:04:26,663 --> 00:04:30,145
Or -- D -- kill everyone,
innocent man included,
115
00:04:30,187 --> 00:04:32,107
and dance in their blood?"
116
00:04:32,149 --> 00:04:33,468
Jesus.
117
00:04:33,510 --> 00:04:35,070
Well, I guess we know
which one Malicious is.
118
00:04:36,834 --> 00:04:38,834
This is a waste of time.
119
00:04:38,876 --> 00:04:40,475
I'm never getting into Strong.
120
00:04:40,517 --> 00:04:41,997
Oh, hey, hey, hey.
121
00:04:42,039 --> 00:04:45,560
Don't say that, even if
that instinct is likely correct.
122
00:04:45,602 --> 00:04:47,122
Let's just --
We'll tally up your score,
123
00:04:47,164 --> 00:04:49,166
and we'll see where we are.
124
00:04:51,929 --> 00:04:53,168
Oh, my God.
125
00:04:53,210 --> 00:04:54,770
Timmy is heroic.
126
00:04:54,812 --> 00:04:58,053
He chose the Heroic response
to every single question.
127
00:04:58,095 --> 00:05:00,898
My son is Heroic?
128
00:05:02,339 --> 00:05:03,819
That's terrible news!
129
00:05:03,861 --> 00:05:05,781
What? That's not the reaction
I was expecting.
130
00:05:05,823 --> 00:05:07,983
Well, what's he gonna do
as a hero?
131
00:05:08,025 --> 00:05:10,225
Help a little old lady
across the street?
132
00:05:10,267 --> 00:05:12,988
Stop a terrorist attack?
Where's the money in that?
133
00:05:13,030 --> 00:05:14,389
Uh, okay, I mean,
if you're looking at it
134
00:05:14,431 --> 00:05:16,151
from a strictly
money-making angle --
135
00:05:16,193 --> 00:05:18,473
No, it has to be Strong.
136
00:05:18,515 --> 00:05:21,036
It was best for me,
and it's best for Timmy.
137
00:05:21,078 --> 00:05:22,878
Look, I hear you,
but what do you want to do?
138
00:05:22,920 --> 00:05:25,961
I mean, Timmy just doesn't have
the qualifications.
139
00:05:26,003 --> 00:05:28,363
Maybe not in
the traditional sense,
140
00:05:28,405 --> 00:05:30,645
but old Morris
has his ways.
141
00:05:30,687 --> 00:05:31,646
You mean cheating?
142
00:05:31,688 --> 00:05:33,648
Bingo, baby.
143
00:05:37,935 --> 00:05:39,935
Oh, that's the stuff, baby!
144
00:05:39,977 --> 00:05:42,657
Ooh! Who's my next victim --
145
00:05:42,699 --> 00:05:45,300
I mean, patient, patient.
146
00:05:45,342 --> 00:05:46,621
Hi.
Hi.
147
00:05:46,663 --> 00:05:48,103
Thanks for seeing me
on such short notice,
148
00:05:48,145 --> 00:05:49,624
Dr. Crazybrainz.
149
00:05:49,666 --> 00:05:51,146
I heard you were the best
doctor in Boomtown.
150
00:05:51,188 --> 00:05:53,668
Actually, I'm the only
doctor in Boomtown.
151
00:05:53,710 --> 00:05:57,112
Because all the other doctors
were my patients.
152
00:05:59,556 --> 00:06:01,116
I can't tell if
you're kidding or not.
153
00:06:01,158 --> 00:06:02,277
Let's take a little
looksy-loo
154
00:06:02,319 --> 00:06:04,359
under the hoodsy-hoo,
shall we?
155
00:06:04,401 --> 00:06:07,162
Ow.
Instruments, instruments.
156
00:06:07,204 --> 00:06:10,325
Whoo! All right, cranial sac
looks healthy.
157
00:06:10,367 --> 00:06:12,848
And a nice squishy
spleen.
158
00:06:12,890 --> 00:06:15,090
What do you think
it could be, doc?
159
00:06:15,132 --> 00:06:17,132
Some kind of
deadly super-virus?
160
00:06:17,174 --> 00:06:18,453
Highly advanced nanobots?
161
00:06:18,495 --> 00:06:20,255
God, I hope it's not
a zombie infection.
162
00:06:20,297 --> 00:06:22,337
I'm too young
to eat brains!
163
00:06:22,379 --> 00:06:24,940
You have a hangover.
164
00:06:24,982 --> 00:06:27,222
What?
That's it?
165
00:06:27,264 --> 00:06:29,744
Yeah, just a regular,
run-of-the-mill hangover.
166
00:06:29,786 --> 00:06:31,626
You probably hit it
a little hard last night, right?
167
00:06:31,668 --> 00:06:33,949
No, no, no, no, no.
168
00:06:33,991 --> 00:06:36,992
That can't be right.
I do not get hangovers.
169
00:06:37,034 --> 00:06:39,754
Well, at your age, it's pretty
normal to start getting them.
170
00:06:39,796 --> 00:06:42,918
I recommend eight hours of sleep
and plenty of liquids.
171
00:06:42,960 --> 00:06:44,559
And that'll cure me?
172
00:06:44,601 --> 00:06:46,481
No, you'll be some
combination of tired
173
00:06:46,523 --> 00:06:47,883
and sore for
the rest of your life.
174
00:06:47,925 --> 00:06:50,645
This will make you feel
slightly less bad.
175
00:06:52,249 --> 00:06:53,368
Sorry, one second.
176
00:06:53,410 --> 00:06:54,810
I'll leave you to it.
177
00:06:54,852 --> 00:06:56,211
Hey, Tai.
Hey!
178
00:06:56,253 --> 00:06:58,693
Last night was epic, huh?
179
00:06:58,735 --> 00:07:01,536
Oh, I went home with
this super hot droid,
180
00:07:01,578 --> 00:07:02,978
but then this morning
I woke up and realised
181
00:07:03,020 --> 00:07:04,619
he was just
a normal trash can.
182
00:07:04,661 --> 00:07:07,102
The sex was still amazing,
though.
183
00:07:07,144 --> 00:07:09,224
So what are you doing tonight?
184
00:07:09,266 --> 00:07:10,745
Tonight?
185
00:07:10,787 --> 00:07:12,347
I don't know.
I was, um --
186
00:07:12,389 --> 00:07:15,550
I was thinking maybe I would
just take a night off.
187
00:07:15,592 --> 00:07:18,313
No, no, no!
You can't tonight.
188
00:07:18,355 --> 00:07:20,555
The Sunpiercer's in town.
189
00:07:20,597 --> 00:07:22,397
It's that high-speed
bullet train carrying
190
00:07:22,439 --> 00:07:26,081
an entire society on an endlessloop around the Earth.
191
00:07:26,123 --> 00:07:27,843
It is supposed to be lit!
192
00:07:27,885 --> 00:07:31,086
Damn, that sounds
really fun.
193
00:07:31,128 --> 00:07:33,008
You know what?
Screw it.
194
00:07:33,050 --> 00:07:34,890
I'm in.
195
00:07:34,932 --> 00:07:37,732
Wait, you can't leave now.
You need to rest.
196
00:07:37,774 --> 00:07:39,694
Thanks for the advice, doc,
but you forgot
197
00:07:39,736 --> 00:07:42,457
one thing about --
I'm not a freakin' loser.
198
00:07:42,499 --> 00:07:43,899
Later, Doctor Dork.
199
00:07:43,941 --> 00:07:45,260
Ow.
200
00:07:45,302 --> 00:07:46,862
Hey!
201
00:07:46,904 --> 00:07:49,584
What?
202
00:07:49,626 --> 00:07:52,027
Why doesn't anyone
ever listen to me?
203
00:07:52,069 --> 00:07:54,229
Oh, well, time to drill a hole
in my brain.
204
00:08:03,040 --> 00:08:05,921
Excuse me? We're look for
The Administrator.
205
00:08:05,963 --> 00:08:08,123
I'm --
Morris Rubinstein.
206
00:08:08,165 --> 00:08:10,365
I've been expecting you.
207
00:08:10,407 --> 00:08:12,047
Wow, how --
how did you know that?
208
00:08:12,089 --> 00:08:14,849
Hm. Well, much like
this bonsai tree,
209
00:08:14,891 --> 00:08:19,494
we've perfected the technology
that sculpts human behaviour --
210
00:08:19,536 --> 00:08:22,777
what you might call "fate".
211
00:08:22,819 --> 00:08:23,899
Yeah, something tells me
this woman
212
00:08:23,941 --> 00:08:25,580
is not gonna
help you cheat.
213
00:08:25,622 --> 00:08:27,422
Shh, will you let me
do my thing?
214
00:08:27,464 --> 00:08:29,384
Everyone has their price.
215
00:08:29,426 --> 00:08:32,467
Uh, so, listen, my son,
Timmy, really wants to get into
216
00:08:32,509 --> 00:08:35,510
Strong, but doesn't
really have the grades.
217
00:08:35,552 --> 00:08:37,552
Think you could
help him out for,
218
00:08:37,594 --> 00:08:40,956
oh, I don't know --
1,000 bird beaks?
219
00:08:40,998 --> 00:08:42,717
Mr. Rubinstein,
if you're asking me
220
00:08:42,759 --> 00:08:45,280
to cheat,
the answer is no.
221
00:08:45,322 --> 00:08:47,802
The Grouping Ceremony must
remain pure for the proper
222
00:08:47,844 --> 00:08:50,165
functioning of our society.
223
00:08:50,207 --> 00:08:51,967
Would you do it
for 2,000?
224
00:08:52,009 --> 00:08:54,329
Mr. Rubinstein,
you are embarrassing yourself.
225
00:08:54,371 --> 00:08:55,730
Yes, I agree.
226
00:08:55,772 --> 00:08:57,492
Um, thank you so much,
Ms. Administrator.
227
00:08:57,534 --> 00:08:59,214
Sorry for wasting
your time.
228
00:08:59,256 --> 00:09:01,736
You have a lovely office, by the
way, very sterile and cold.
229
00:09:01,778 --> 00:09:04,019
Come on,
she said no, Morris.
230
00:09:04,061 --> 00:09:05,900
Wait!
231
00:09:05,942 --> 00:09:07,382
10,000.
232
00:09:07,424 --> 00:09:08,743
Did you say 10 G's?
233
00:09:08,785 --> 00:09:11,348
All yours if you can get
Timmy into Strong.
234
00:09:13,110 --> 00:09:15,112
Deal.
235
00:09:16,553 --> 00:09:19,554
Wow, it worked.
236
00:09:19,596 --> 00:09:21,196
You know what, I am just gonna
stop asking questions
237
00:09:21,238 --> 00:09:23,240
at this point
and sort of go with it.
238
00:09:25,362 --> 00:09:27,082
All right, let's go over
this plan one more time.
239
00:09:27,124 --> 00:09:28,443
Oh, did a child
make this?
240
00:09:28,485 --> 00:09:30,405
No, I did,
and it took me all night.
241
00:09:30,447 --> 00:09:33,448
All right, now,
Timmy's test is tomorrow,
242
00:09:33,490 --> 00:09:35,010
but Timmy
won't be there.
243
00:09:35,052 --> 00:09:37,172
You will, passing with
flying colours.
244
00:09:37,214 --> 00:09:38,773
Wait, I'm gonna be Timmy?
245
00:09:38,815 --> 00:09:40,535
Am I not missing
an extra head?
246
00:09:40,577 --> 00:09:42,177
Three steps ahead of you.
247
00:09:42,219 --> 00:09:45,020
I'll be there with you
in an oversized sweater, baby!
248
00:09:45,062 --> 00:09:49,864
Meanwhile, Timmy will take
a fake exam with a fake proctor.
249
00:09:49,906 --> 00:09:53,068
All we have to do is find
someone Timmy won't recognise.
250
00:09:53,110 --> 00:09:56,431
Someone with smarts,
a real professor type.
251
00:09:58,155 --> 00:10:00,157
Who farted?
252
00:10:01,678 --> 00:10:03,680
False alarm.
253
00:10:06,283 --> 00:10:08,365
I think we found our guy.
254
00:10:10,247 --> 00:10:11,966
Did we?
255
00:10:15,412 --> 00:10:19,294
So, the Sunpiercer is divided
by socioeconomic class,
256
00:10:19,336 --> 00:10:21,416
so I say we pregame
here in Poorville
257
00:10:21,458 --> 00:10:23,098
where the drinks
are super cheap,
258
00:10:23,140 --> 00:10:25,100
then make our way over
to first class
259
00:10:25,142 --> 00:10:27,702
where you can teabag
an oil tycoon.
260
00:10:27,744 --> 00:10:30,025
Wow, sounds like
a long night.
261
00:10:30,067 --> 00:10:31,586
When did you say
this party ends?
262
00:10:31,628 --> 00:10:33,948
Never.
263
00:10:33,990 --> 00:10:36,551
The Sunpiercer runs on
a perpetual-motion engine
264
00:10:36,593 --> 00:10:39,034
that never stops, baby!
265
00:10:39,076 --> 00:10:40,715
Just like us, right?
266
00:10:40,757 --> 00:10:42,757
Totally!
267
00:10:42,799 --> 00:10:45,640
Choo-choo!
268
00:10:45,682 --> 00:10:48,683
Whew.
I'm gonna need a pick-me-up.
269
00:10:53,650 --> 00:10:55,930
Yo, yo, yo, what's up,
party people?
270
00:10:55,972 --> 00:10:57,292
What's on
the menu tonight?
271
00:10:57,334 --> 00:11:00,014
We talkin' Zappers?
Freeze? Sludge?
272
00:11:00,056 --> 00:11:02,537
Oh, sorry, we --
we don't do drugs.
273
00:11:02,579 --> 00:11:03,778
Yeah right.
Look at you.
274
00:11:03,820 --> 00:11:05,460
You're all hyped up
and tweaking.
275
00:11:05,502 --> 00:11:09,104
That's because we're young
and full of natural energy!
276
00:11:09,146 --> 00:11:11,586
Oh. Cool, cool.
Me too.
277
00:11:11,628 --> 00:11:14,109
Hey, guys! Let's eat a full
pizza after this.
278
00:11:14,151 --> 00:11:17,632
We can do that because
we have great metabolisms!
279
00:11:18,875 --> 00:11:20,877
Bye.
280
00:11:21,318 --> 00:11:23,840
Timmy Rubinstein.
281
00:11:27,124 --> 00:11:29,324
Here.
282
00:11:29,366 --> 00:11:31,086
I told you we should
have practiced.
283
00:11:31,128 --> 00:11:32,927
And I told you practicing
would ruin
284
00:11:32,969 --> 00:11:34,971
the electricity
of the moment.
285
00:11:36,653 --> 00:11:38,293
Timmy Rubinstein.
Timmy Rubin-- oh, right.
286
00:11:38,335 --> 00:11:40,255
Sid, sorry, you say it.
287
00:11:40,297 --> 00:11:42,617
Thank you, Timmy.
288
00:11:42,659 --> 00:11:44,499
Have a seat now, please.
289
00:11:44,541 --> 00:11:46,543
Thank you.
290
00:11:47,984 --> 00:11:49,144
She bought it.
291
00:11:49,186 --> 00:11:51,306
She's in on it!
292
00:11:51,348 --> 00:11:55,710
Hey, enough with the talking.
Eyes up here.
293
00:11:55,752 --> 00:11:57,712
Class is in session.
294
00:11:57,754 --> 00:11:59,914
Oh, my God.
Oh, my God.
295
00:12:04,481 --> 00:12:08,283
My name is Professor Scraps.
296
00:12:08,325 --> 00:12:13,087
That's --
297
00:12:13,129 --> 00:12:15,570
How do you spell "Pruh"?
298
00:12:15,612 --> 00:12:18,012
"How big are your muscles?"
299
00:12:18,054 --> 00:12:19,093
Huge.
300
00:12:19,135 --> 00:12:20,655
Sid, hey.
301
00:12:20,697 --> 00:12:23,097
I think this little girl
is on to us.
302
00:12:23,139 --> 00:12:25,180
Why do you think that?
She's not even looking at us.
303
00:12:25,222 --> 00:12:26,981
Yeah, because she knows.
304
00:12:27,023 --> 00:12:28,983
I'm cracking
under the pressure, man.
305
00:12:29,025 --> 00:12:30,345
I got to
get out of here!
306
00:12:30,387 --> 00:12:31,946
No.
307
00:12:31,988 --> 00:12:34,030
Wait, no.
308
00:12:35,632 --> 00:12:37,912
Just calm down, okay?
You literally have to sit here
309
00:12:37,954 --> 00:12:40,435
and do nothing
for this plan to work.
310
00:12:42,038 --> 00:12:45,840
Oh, I picked a bad day
to stop wearing underwear.
311
00:12:45,882 --> 00:12:47,442
Why are you not wearing
underwear?
312
00:12:47,484 --> 00:12:49,724
Because we're supposed
to be one person.
313
00:12:49,766 --> 00:12:51,125
If somebody saw two pair
of underwear,
314
00:12:51,167 --> 00:12:53,368
then the whole plan
is blown wide open.
315
00:12:53,410 --> 00:12:55,412
Doy!
316
00:12:57,294 --> 00:12:59,296
Frey-Frey!
317
00:13:02,219 --> 00:13:03,498
Frey-Frey!
Ah!
318
00:13:03,540 --> 00:13:04,899
I'm not asleep, you are.
319
00:13:04,941 --> 00:13:06,301
I'm getting kind of tired.
320
00:13:06,343 --> 00:13:07,582
There's not much going on
321
00:13:07,624 --> 00:13:09,023
in this middle-class section
of the train.
322
00:13:09,065 --> 00:13:11,506
It's just kind of normal.
323
00:13:11,548 --> 00:13:14,028
Oh. I mean, well,
I could keep partying forever.
324
00:13:14,070 --> 00:13:16,711
But, I mean, if you're tired,
I suppose we could leave.
325
00:13:16,753 --> 00:13:18,072
Oh, no,
we don't have to go.
326
00:13:18,114 --> 00:13:20,275
I just have to switch
out my battery.
327
00:13:24,481 --> 00:13:26,601
Whoo-hoo!
Back to 100%.
328
00:13:26,643 --> 00:13:28,162
Oh, are you freakin'
kidding me?
329
00:13:28,204 --> 00:13:29,444
Choo-choo, bitch!
330
00:13:29,486 --> 00:13:31,726
Choo-choo.
331
00:13:31,768 --> 00:13:35,089
It's just hard to weigh
the pros and cons.
332
00:13:35,131 --> 00:13:36,971
And private school
can just be so expensive,
333
00:13:37,013 --> 00:13:38,493
but I really liked
the way it looked.
334
00:13:38,535 --> 00:13:39,814
And the teachers were
335
00:13:39,856 --> 00:13:42,497
quite nice
and experienced.
336
00:13:42,539 --> 00:13:47,021
Alfred Ronschtadt,
you are Malicious.
337
00:13:49,826 --> 00:13:51,065
Why are we allowing
this to happen?
338
00:13:51,107 --> 00:13:52,227
They're all just
standing there.
339
00:13:52,269 --> 00:13:53,508
We could arrest them
right now.
340
00:13:53,550 --> 00:13:56,271
Will you shut up?
Timmy's up next.
341
00:13:56,313 --> 00:13:57,752
Oh, this is it.
342
00:13:57,794 --> 00:13:59,634
Nothing we can do now
but expect the outcome
343
00:13:59,676 --> 00:14:01,676
we predetermined
through bribery.
344
00:14:01,718 --> 00:14:03,798
Timmy Rubinstein.
345
00:14:03,840 --> 00:14:06,561
You are Strong.
346
00:14:06,603 --> 00:14:07,682
I am?
I am?
347
00:14:07,724 --> 00:14:10,084
Yes!
He did it!
348
00:14:10,126 --> 00:14:12,607
And you tried to stop me.
In your face!
349
00:14:12,649 --> 00:14:14,008
Are you joking?
I helped you.
350
00:14:14,050 --> 00:14:15,450
Yeah, but you were
reluctant.
351
00:14:15,492 --> 00:14:17,572
Now that Strong is complete,
352
00:14:17,614 --> 00:14:20,615
they'll begin their
strength training immediately
353
00:14:20,657 --> 00:14:23,498
by breaking rocks
in the hard labor camp.
354
00:14:25,982 --> 00:14:29,826
Uh, Sid, I hope we didn't
make a huge mistake.
355
00:14:34,190 --> 00:14:37,191
Ah, it's good to be back
in Strong.
356
00:14:37,233 --> 00:14:38,673
Ooh, I like what I'm seeing.
357
00:14:38,715 --> 00:14:40,315
Keep it up.
358
00:14:40,357 --> 00:14:43,318
All right, nice and tight.
359
00:14:43,360 --> 00:14:44,919
Hey, up high.
Too slow.
360
00:14:44,961 --> 00:14:47,003
Bongo, bongo, bongo!
361
00:14:49,165 --> 00:14:51,125
Anyone seen Timmy?
362
00:14:51,167 --> 00:14:54,048
Down here.
363
00:14:54,090 --> 00:14:55,169
What are you doing
under there?
364
00:14:55,211 --> 00:14:56,891
I got stuck
under this rock.
365
00:14:56,933 --> 00:14:58,453
I've been here all day.
366
00:14:58,495 --> 00:15:00,697
Aw, you just need time
to adjust.
367
00:15:02,779 --> 00:15:06,343
Can't expect to grow freakishly
huge muscles overnight.
368
00:15:07,704 --> 00:15:09,063
Are you making
friends at least?
369
00:15:09,105 --> 00:15:10,625
Sort of.
370
00:15:10,667 --> 00:15:12,747
A few of the guys woke me up
in the middle of the night
371
00:15:12,789 --> 00:15:15,990
and threw me
through a brick wall.
372
00:15:16,032 --> 00:15:19,914
That sounds less friendly
and more like a hostile attack.
373
00:15:19,956 --> 00:15:21,916
But you're
happy here, right?
374
00:15:21,958 --> 00:15:23,398
I mean, this is what's
best for you?
375
00:15:23,440 --> 00:15:24,999
Sure, I'm happy.
376
00:15:25,041 --> 00:15:27,722
Because you're
finally proud of me.
377
00:15:27,764 --> 00:15:30,365
Timmy, I'm always
proud of you.
378
00:15:30,407 --> 00:15:33,247
I mean, sure, maybe
I don't always show it.
379
00:15:33,289 --> 00:15:34,769
And, sure, there's
plenty of times
380
00:15:34,811 --> 00:15:37,011
when I don't feel
proud of you,
381
00:15:37,053 --> 00:15:41,736
but, well, I guess that's
sort of the end of the thought.
382
00:15:41,778 --> 00:15:43,618
Aw, geez.
383
00:15:43,660 --> 00:15:45,580
Come with me.
384
00:15:45,622 --> 00:15:47,502
But I have to
finish my rocks.
385
00:15:47,544 --> 00:15:48,983
Oh, that's okay.
386
00:15:49,025 --> 00:15:51,426
I'm sure these beefcakes
can handle a few extra.
387
00:15:51,468 --> 00:15:53,470
Hey, one for the road.
388
00:15:58,274 --> 00:16:02,957
Hey, I made it to my own bed
with zero repercussions.
389
00:16:02,999 --> 00:16:05,119
Guess I'm not too old
to party after all.
390
00:16:05,161 --> 00:16:06,200
Huh.
391
00:16:07,844 --> 00:16:12,046
Into your arms, we commend
Freya's spirit, oh, Lord.
392
00:16:12,088 --> 00:16:14,048
Uh, what's going on?
393
00:16:14,090 --> 00:16:16,130
Hey, yeah.
394
00:16:16,172 --> 00:16:18,092
You fully died last night.
395
00:16:18,134 --> 00:16:20,815
What? Really?
That's embarrassing.
396
00:16:20,857 --> 00:16:23,177
She's lives!
It's a miracle.
397
00:16:23,219 --> 00:16:24,699
Yo, hey, I'm kind of
in the middle
398
00:16:24,741 --> 00:16:25,940
of a conversation
right now, so.
399
00:16:25,982 --> 00:16:28,022
Did you witness
the afterlife?
400
00:16:28,064 --> 00:16:30,064
Please, you must bestow
your knowledge upon us.
401
00:16:30,106 --> 00:16:31,946
Fine, yeah,
I went to hell,
402
00:16:31,988 --> 00:16:33,347
and it's exactly
like everyone thinks.
403
00:16:33,389 --> 00:16:34,829
Everything's on fire,
and the Devil
404
00:16:34,871 --> 00:16:35,950
stuck a pitchfork
in my ass.
405
00:16:35,992 --> 00:16:37,832
Now will you
please shut up?
406
00:16:37,874 --> 00:16:39,554
Anyways, I'm glad
you're feeling better
407
00:16:39,596 --> 00:16:42,397
because there is this
awesome clone party tonight.
408
00:16:42,439 --> 00:16:43,678
That's where
you get cloned
409
00:16:43,720 --> 00:16:45,119
so you can have sex
with yourself.
410
00:16:45,161 --> 00:16:46,601
It's so cool
because afterwards,
411
00:16:46,643 --> 00:16:48,202
they kill one of you,
and you don't know if
412
00:16:48,244 --> 00:16:49,804
you're the clone
or the original.
413
00:16:49,846 --> 00:16:52,607
I mean,
that does sound fun.
414
00:16:52,649 --> 00:16:54,809
But I think
I need a night off.
415
00:16:54,851 --> 00:16:56,931
So, what, you're just
gonna abandon me?
416
00:16:56,973 --> 00:16:58,372
It's not like I want to.
417
00:16:58,414 --> 00:17:00,615
I just -- I'm too old
to keep partying like this.
418
00:17:00,657 --> 00:17:03,818
Okay, fine, then go home
and be a loser.
419
00:17:03,860 --> 00:17:06,461
I'm gonna go 69 myself.
420
00:17:06,503 --> 00:17:07,822
Tai, wait!
421
00:17:07,864 --> 00:17:10,104
Please, tell us more
from the Great Beyond.
422
00:17:10,146 --> 00:17:13,668
Will you give it a rest?
You're, like, obsessed.
423
00:17:13,710 --> 00:17:17,151
I'd like to place an order
for more black pants, please.
424
00:17:17,193 --> 00:17:18,593
That's right, I wear them
every day.
425
00:17:20,116 --> 00:17:23,157
Sorry, I need
to call you back.
426
00:17:23,199 --> 00:17:24,959
What the hell are you
doing here?
427
00:17:25,001 --> 00:17:28,002
Yeah, what are we
doing here, Dad?
428
00:17:28,044 --> 00:17:29,564
I brought you here
because I got to
429
00:17:29,606 --> 00:17:31,285
come clean
about something.
430
00:17:31,327 --> 00:17:35,850
Now, now, let's not go saying
something we might regret.
431
00:17:35,892 --> 00:17:40,855
The truth is I cheated
to get you into Strong.
432
00:17:40,897 --> 00:17:42,657
You did?
Why?
433
00:17:42,699 --> 00:17:45,339
I thought I was doing
what was best for you.
434
00:17:45,381 --> 00:17:49,023
But really, I was just trying
to make you more like me.
435
00:17:49,065 --> 00:17:50,865
It was wrong of me
to do it.
436
00:17:50,907 --> 00:17:54,671
I'm proud of the person
that you are.
437
00:18:00,316 --> 00:18:04,038
What a touching moment
between father and son.
438
00:18:04,080 --> 00:18:05,239
Hmm.
439
00:18:05,281 --> 00:18:07,041
Too bad no one's
gonna find out about it.
440
00:18:07,083 --> 00:18:08,923
Whoa, take it easy!
441
00:18:08,965 --> 00:18:13,488
I'm not going to let you destroy
everything I've worked for.
442
00:18:13,530 --> 00:18:16,250
I've determined your house,
Mr. Rubinstein.
443
00:18:16,292 --> 00:18:17,692
You're in...
444
00:18:17,734 --> 00:18:19,253
Dead.
445
00:18:19,295 --> 00:18:20,615
Ow!
446
00:18:20,657 --> 00:18:23,978
Timmy!
That was so...
447
00:18:24,020 --> 00:18:25,900
Heroic!
448
00:18:25,942 --> 00:18:28,422
And this time, I don't mean
it as an insult.
449
00:18:28,464 --> 00:18:30,466
Thank you, Dad.
450
00:18:40,356 --> 00:18:42,356
Another weird, long day.
451
00:18:42,398 --> 00:18:44,919
Hey, Sid.
Aah! Intruder!
452
00:18:44,961 --> 00:18:46,681
Sid, it's just me.
453
00:18:46,723 --> 00:18:49,844
Sorry, I thought you'd
be out with Tai still.
454
00:18:49,886 --> 00:18:51,646
It destroys my soul
to say this,
455
00:18:51,688 --> 00:18:54,809
but I think
I need a night in.
456
00:18:54,851 --> 00:18:57,331
Well, in that case,
allow me to introduce you
457
00:18:57,373 --> 00:18:59,854
to Sid's Evening Ritual
for Rest and Relaxation.
458
00:18:59,896 --> 00:19:03,017
You have a name for
it? That's so lame.
459
00:19:03,059 --> 00:19:07,021
Okay, first off, we have
a strict no-shoes policy.
460
00:19:07,063 --> 00:19:08,062
Okay.
461
00:19:09,385 --> 00:19:12,186
Next, we'll get
some pillows going.
462
00:19:12,228 --> 00:19:14,468
And a nice blanket.
Mm.
463
00:19:14,510 --> 00:19:18,392
And then we will crack
into this jigsaw puzzle.
464
00:19:18,434 --> 00:19:20,354
Aww, kitty!
465
00:19:20,396 --> 00:19:22,316
I mean, yeah,
I guess that could be cool.
466
00:19:22,358 --> 00:19:24,438
Oh, and a pro-tip?
Let's brush our teeth now,
467
00:19:24,480 --> 00:19:26,320
so we can go to bed
as soon as we're sleepy.
468
00:19:26,362 --> 00:19:28,803
Okay, now
that's freakin' rules.
469
00:19:28,845 --> 00:19:31,165
I would love to relax,
470
00:19:31,207 --> 00:19:33,007
but I got to finish
grading these papers.
471
00:19:33,049 --> 00:19:34,609
Oh, no, Scraps,
472
00:19:34,651 --> 00:19:36,410
y-y-you don't have to
pretend to be a teacher anymore.
473
00:19:36,452 --> 00:19:37,892
Who's Scraps?
474
00:19:37,934 --> 00:19:40,214
It's Professor Scraps.
475
00:19:40,256 --> 00:19:41,736
It's a hard job,
and lord knows
476
00:19:41,778 --> 00:19:43,377
the pay ain't great.
477
00:19:44,901 --> 00:19:48,983
But at the end of the day,
I love my students.
478
00:19:49,025 --> 00:19:51,225
What?
479
00:19:51,267 --> 00:19:53,027
Don't ask.
480
00:19:53,069 --> 00:19:54,789
It's too stupid.
481
00:19:55,731 --> 00:20:56,049
Please rate this subtitle at www.osdb.link/f7czm
Help other users to choose the best subtitles
482
00:20:56,099 --> 00:21:00,649
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.