All language subtitles for Mayans.M.C.S05E10.1080p.WEB.h264-ETHEL v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,822 --> 00:00:05,226 ♪ Você estava lá ♪ 2 00:00:08,065 --> 00:00:10,571 ♪ Meu Senhor? ♪ 3 00:00:10,604 --> 00:00:14,010 ♪ Você estava lá ♪ 4 00:00:14,044 --> 00:00:17,350 ♪ Quando crucificaram ♪ 5 00:00:17,383 --> 00:00:20,389 ♪ Meu Senhor? ♪ 6 00:00:20,423 --> 00:00:24,064 ♪ Oh, às vezes ♪ 7 00:00:24,097 --> 00:00:27,505 ♪ Isso me faz ♪ 8 00:00:27,538 --> 00:00:32,247 ♪ Tremer... tremer ♪ 9 00:00:32,280 --> 00:00:35,286 ♪ Você estava lá ♪ 10 00:00:35,319 --> 00:00:38,460 ♪ Quando crucificaram ♪ 11 00:00:38,493 --> 00:00:41,633 ♪ Meu Senhor? ♪ 12 00:00:46,809 --> 00:00:49,014 Oremos. 13 00:00:50,216 --> 00:00:53,055 Para que encontrem descanso enquanto jazem na morte. 14 00:00:54,825 --> 00:00:57,263 Os devotos são levados. 15 00:00:58,633 --> 00:01:01,439 E ninguém entende que os justos 16 00:01:01,472 --> 00:01:05,046 são levados para serem poupados do mal. 17 00:01:05,079 --> 00:01:08,018 Que aqueles que andam retamente 18 00:01:08,052 --> 00:01:10,022 entram em paz. 19 00:01:10,056 --> 00:01:12,227 Que encontrem descanso 20 00:01:12,260 --> 00:01:15,399 enquanto jazem na morte. 21 00:01:15,434 --> 00:01:17,270 Em nome do Pai, 22 00:01:17,303 --> 00:01:19,475 do Filho e do Espírito Santo. 23 00:01:19,508 --> 00:01:20,677 Amém. 24 00:01:20,711 --> 00:01:22,247 Amém. 25 00:03:55,554 --> 00:03:58,460 Seu pai estava muito orgulhoso. 26 00:03:59,528 --> 00:04:01,198 Sinto muito. 27 00:04:01,231 --> 00:04:03,770 Seu pai era um homem bom. 28 00:04:13,723 --> 00:04:15,761 Sinto muito pela sua perda. 29 00:04:24,812 --> 00:04:26,749 O que diabos você está fazendo aqui? 30 00:04:28,419 --> 00:04:30,289 Seu pai... 31 00:04:30,322 --> 00:04:31,793 ele costumava trabalhar para o meu... 32 00:04:31,826 --> 00:04:33,530 Isso é para amigos e família. 33 00:04:33,563 --> 00:04:35,534 E você não é nenhum dos dois. 34 00:04:39,407 --> 00:04:41,411 Você está certo. 35 00:04:42,548 --> 00:04:44,618 Eu não sou. 36 00:04:49,995 --> 00:04:52,735 Meus pêsames, mesmo assim. 37 00:05:17,350 --> 00:05:19,822 Você está bem? 38 00:05:21,358 --> 00:05:23,563 O funeral da minha mãe estava lotado. 39 00:05:23,596 --> 00:05:25,667 As pessoas tiveram que ficar de pé no fundo, aquilo... 40 00:05:27,838 --> 00:05:29,975 Foi patético. 41 00:05:30,009 --> 00:05:31,946 Eu acho que foi merecido. 42 00:05:31,979 --> 00:05:34,017 Ezekiel? 43 00:05:34,050 --> 00:05:35,954 Eu... 44 00:05:35,987 --> 00:05:37,991 Uh... 45 00:05:39,027 --> 00:05:40,464 É um, é um... 46 00:05:40,497 --> 00:05:42,835 é um dia bonito, não é? 47 00:05:42,868 --> 00:05:44,872 Quer dizer, além disso... 48 00:05:45,907 --> 00:05:48,278 Continue, eu alcanço você. 49 00:05:52,521 --> 00:05:54,758 - Tem certeza? - Eu alcanço você. 50 00:06:05,780 --> 00:06:08,051 Uh, parecia apropriado 51 00:06:08,085 --> 00:06:10,524 eu aparecer. 52 00:06:10,557 --> 00:06:12,528 Vendo que fui eu 53 00:06:12,561 --> 00:06:15,032 que pus o ponto final 54 00:06:15,065 --> 00:06:18,405 no Sonho Americano de Ignacio Cortez. 55 00:06:18,439 --> 00:06:19,909 Eu... 56 00:06:22,648 --> 00:06:23,750 Você ouve isso? 57 00:06:25,419 --> 00:06:27,056 O canto dos pássaros, o canto dos pássaros. 58 00:06:28,860 --> 00:06:30,497 Enquanto voam acima de nós, 59 00:06:30,530 --> 00:06:33,469 completamente alheios ao drama abaixo. 60 00:06:34,939 --> 00:06:37,343 Não importa quão terrível seja o momento 61 00:06:37,376 --> 00:06:39,648 em que nos encontramos, 62 00:06:39,682 --> 00:06:42,019 o mundo continua girando, 63 00:06:42,053 --> 00:06:43,756 os pássaros continuam cantando. 64 00:06:45,092 --> 00:06:48,065 Quero dizer, certamente você sabe que tudo isso é sem sentido. 65 00:06:48,098 --> 00:06:49,835 Quero dizer... 66 00:06:49,869 --> 00:06:52,073 Nós somos cada um 67 00:06:52,106 --> 00:06:54,377 sem sentido. 68 00:06:55,881 --> 00:06:57,784 Uh... 69 00:06:57,818 --> 00:07:00,824 Eu esperava que isso lhe desse alguma paz. 70 00:07:00,857 --> 00:07:02,861 Assim como dá para mim. 71 00:07:02,895 --> 00:07:06,536 Somos cada um uma pequena história 72 00:07:06,569 --> 00:07:08,806 em um universo cheio de 73 00:07:08,840 --> 00:07:10,911 trilhões e trilhões delas. 74 00:07:10,944 --> 00:07:12,915 Mais ou menos. 75 00:07:12,948 --> 00:07:15,820 E não importa o quanto possa doer hoje... 76 00:07:15,854 --> 00:07:19,060 não importa quão absolutamente 77 00:07:19,093 --> 00:07:20,931 importantes 78 00:07:20,964 --> 00:07:23,603 nossas ações possam parecer para nós 79 00:07:23,636 --> 00:07:25,840 em qualquer momento... 80 00:07:30,115 --> 00:07:33,556 eventualmente... 81 00:07:33,590 --> 00:07:36,394 seremos simplesmente esquecidos. 82 00:07:36,429 --> 00:07:39,702 Quando o, uh, fim... 83 00:07:52,661 --> 00:07:56,502 chegar para você, Ezekiel... 84 00:07:56,535 --> 00:07:59,475 saiba que em algum lugar 85 00:08:01,512 --> 00:08:03,850 os pássaros ainda cantarão. 86 00:08:11,164 --> 00:08:13,001 Tenha um bom dia. 87 00:08:23,556 --> 00:08:25,593 Tchau. 88 00:08:37,951 --> 00:08:40,022 Eu preciso saber. 89 00:08:43,496 --> 00:08:45,500 Eu preciso saber o que aconteceu com ela. 90 00:08:51,946 --> 00:08:54,150 E se você não gostar do que descobrir? 91 00:08:59,695 --> 00:09:01,699 É culpa minha. 92 00:09:01,732 --> 00:09:03,536 Jaz, não é su... 93 00:09:03,569 --> 00:09:05,640 Ela é minha irmãzinha. 94 00:09:05,674 --> 00:09:07,678 Eu deveria cuidar dela. 95 00:09:10,149 --> 00:09:13,690 Ela é minha irmãzinha. 96 00:09:21,204 --> 00:09:24,143 Sinto muito. 97 00:09:32,728 --> 00:09:34,565 Obrigado por cuidar dela. 98 00:09:34,598 --> 00:09:36,669 Como foi o funeral? 99 00:09:39,975 --> 00:09:41,979 Eu não sei. 100 00:09:42,012 --> 00:09:43,683 Triste? 101 00:09:43,716 --> 00:09:45,587 Certo. 102 00:09:45,620 --> 00:09:46,956 Desculpe. 103 00:09:48,024 --> 00:09:49,260 Você o conheceu? 104 00:09:53,301 --> 00:09:55,707 O que deu em você? 105 00:09:55,740 --> 00:09:58,579 O cachorro da minha irmã costumava fazer isso com ela quando ela estava grávida. 106 00:09:58,613 --> 00:10:01,084 Mas ele era um goldendoodle. 107 00:10:05,894 --> 00:10:08,599 - O que você acabou de dizer? - Goldendoodle. 108 00:10:08,633 --> 00:10:11,004 É, tipo, um golden retriever com poodle. 109 00:10:11,037 --> 00:10:12,908 Eles são muito fofos. 110 00:10:41,932 --> 00:10:44,003 Você está certo, era a alavanca da embreagem. 111 00:10:46,942 --> 00:10:49,347 Ela está acabada, mas... 112 00:10:49,380 --> 00:10:52,119 obrigado por fazer ela funcionar novamente. 113 00:10:54,056 --> 00:10:55,727 O que foi? 114 00:10:57,363 --> 00:11:00,135 Você não vai acreditar quem está aqui. 115 00:11:11,692 --> 00:11:13,763 Que porra é essa? 116 00:11:19,708 --> 00:11:22,313 Por que esse filho da puta ainda está vivo? 117 00:11:23,248 --> 00:11:25,319 Me diga onde está a Jess. 118 00:11:27,089 --> 00:11:29,327 Eu vou te contar o que aconteceu com seu pai. 119 00:11:53,943 --> 00:11:56,047 Eles estão prontos. 120 00:11:57,918 --> 00:11:59,955 Taza falou com Bishop. 121 00:11:59,988 --> 00:12:01,692 Ele quer voltar. 122 00:12:01,725 --> 00:12:03,429 Eu quero levar isso à mesa. 123 00:12:03,462 --> 00:12:05,032 Significaria muito para mim. 124 00:12:05,065 --> 00:12:06,234 Pessoalmente. 125 00:12:06,267 --> 00:12:07,403 Foda-se o Taza. 126 00:12:07,437 --> 00:12:09,340 Ele queria sair, saiu. 127 00:12:09,373 --> 00:12:12,313 Não é culpa nossa que ele não tenha encontrado o que procurava. 128 00:12:14,116 --> 00:12:15,753 Pipeline. 129 00:12:17,189 --> 00:12:19,695 Perdemos a entrega de ontem para o Cole. 130 00:12:19,728 --> 00:12:21,765 A notícia vai se espalhar rápido sobre a cozinha de produção. 131 00:12:21,799 --> 00:12:23,839 Vou falar com Gretton amanhã, encontrar um novo local. 132 00:12:25,172 --> 00:12:26,976 Hoje vamos acabar com a guerra. 133 00:13:06,354 --> 00:13:07,524 Foda-se todos eles! 134 00:13:07,557 --> 00:13:09,226 Vocês querem guerra?! 135 00:13:10,362 --> 00:13:11,465 Foda-se eles! 136 00:13:24,825 --> 00:13:26,862 A maioria das pessoas teme a guerra. 137 00:13:30,002 --> 00:13:32,106 Eles temem a possibilidade de serem carregados 138 00:13:32,139 --> 00:13:33,843 por seis de seus irmãos. 139 00:13:33,876 --> 00:13:36,448 Ou de serem julgados por 12 de seus pares. 140 00:13:38,418 --> 00:13:40,188 Se é assim que você se sente hoje... 141 00:13:40,222 --> 00:13:42,861 Então você é um covarde! 142 00:13:42,894 --> 00:13:44,230 Caralho, sim! 143 00:13:44,263 --> 00:13:46,802 Não! 144 00:13:48,472 --> 00:13:50,510 Então você é esperto. 145 00:13:52,279 --> 00:13:54,317 A guerra é um negócio feio. 146 00:13:55,987 --> 00:13:58,358 A possibilidade de morte é real. 147 00:13:58,391 --> 00:14:01,164 A possibilidade de prisão é real. 148 00:14:03,836 --> 00:14:05,974 Então, por que fazemos isso? 149 00:14:06,007 --> 00:14:07,844 Não por ódio. 150 00:14:07,877 --> 00:14:10,282 Deixemos nossos inimigos agirem por ódio. 151 00:14:10,315 --> 00:14:13,188 O ódio só pode te levar até certo ponto. 152 00:14:13,221 --> 00:14:15,593 Lutamos porque amamos. 153 00:14:17,497 --> 00:14:20,035 Porque amamos nossos irmãos. 154 00:14:20,068 --> 00:14:22,139 Porque amamos nossa família. 155 00:14:23,609 --> 00:14:25,012 Família, família. 156 00:14:25,045 --> 00:14:26,582 E queremos que eles estejam seguros. 157 00:14:28,853 --> 00:14:30,890 Hoje... 158 00:14:32,393 --> 00:14:34,163 qualquer um usando uma foice 159 00:14:34,196 --> 00:14:36,300 é um inimigo. 160 00:14:37,937 --> 00:14:39,441 Sim. 161 00:14:39,474 --> 00:14:41,044 Finalmente. 162 00:14:41,077 --> 00:14:43,883 Se eles se renderem, podem viver. 163 00:14:43,916 --> 00:14:45,453 Se não... 164 00:14:48,324 --> 00:14:50,830 as ruas de San Bernardino vão se tingir de vermelho. 165 00:14:54,438 --> 00:14:56,608 É o fim da era deles. 166 00:14:56,642 --> 00:14:58,979 É o surgimento da nossa. 167 00:15:00,983 --> 00:15:03,288 Eles encerraram o capítulo com um tiro de espingarda. 168 00:15:09,935 --> 00:15:12,206 Então vamos partir para a guerra. 169 00:15:14,410 --> 00:15:18,084 Guerra! Guerra! Guerra! 170 00:15:21,391 --> 00:15:23,996 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 171 00:15:24,030 --> 00:15:26,502 Se vocês montarem para o inferno comigo hoje, 172 00:15:26,535 --> 00:15:29,106 eu prometo paz amanhã. 173 00:15:30,510 --> 00:15:32,914 Se me ajudarem a aniquilar nossos inimigos hoje, 174 00:15:32,947 --> 00:15:35,052 eu prometo risadas, 175 00:15:35,085 --> 00:15:37,256 e um abraço do irmão ao lado de vocês esta noite. 176 00:15:39,494 --> 00:15:42,032 Eu prometo que vamos comemorar esta noite. 177 00:15:42,066 --> 00:15:44,103 Mas primeiro... 178 00:15:47,242 --> 00:15:48,546 deixemos a guerra começar. 179 00:15:52,186 --> 00:15:54,223 E soltem os cães da guerra! 180 00:15:54,256 --> 00:15:56,260 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 181 00:15:56,294 --> 00:15:58,666 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 182 00:15:58,699 --> 00:16:01,672 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 183 00:16:01,705 --> 00:16:03,108 Guerra! Guerra! Guerra! 184 00:16:03,141 --> 00:16:04,945 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 185 00:16:04,978 --> 00:16:06,214 Vamos nessa! 186 00:17:20,696 --> 00:17:23,001 Guerra! Guerra! Guerra! Guerra! 187 00:17:23,034 --> 00:17:24,370 Guerra! Guerra! 188 00:17:58,806 --> 00:18:00,810 - Saiam! Saiam! - Ei, cuidado! 189 00:18:00,843 --> 00:18:02,379 Droga. 190 00:18:45,098 --> 00:18:47,135 Caramba. 191 00:19:08,712 --> 00:19:10,716 Espere, espere! 192 00:19:10,750 --> 00:19:13,221 Isso não pode ser tudo. 193 00:19:13,254 --> 00:19:15,425 Eu estava certo. 194 00:19:17,362 --> 00:19:19,400 É você, mas... 195 00:19:20,870 --> 00:19:23,542 isso não pode ser tudo. 196 00:19:23,575 --> 00:19:25,579 Tem que haver mais. 197 00:19:25,613 --> 00:19:27,850 Espere, espere, espere! 198 00:19:30,155 --> 00:19:31,758 Eu não estou pronto. 199 00:19:31,792 --> 00:19:33,896 Eu não estou pronto para isso acabar... 200 00:20:18,384 --> 00:20:20,756 ♪ Bem, querido, olhe para você ♪ 201 00:20:20,790 --> 00:20:23,294 ♪ Apaixonado por outra pessoa ♪ 202 00:20:23,327 --> 00:20:24,573 ♪ Acabou como todos os outros ♪ 203 00:20:24,597 --> 00:20:26,267 ♪ Me deixe sozinho ♪ 204 00:20:26,300 --> 00:20:28,304 ♪ É assim que funciona, eu acho ♪ 205 00:20:28,338 --> 00:20:30,342 ♪ E você, como todos os outros ♪ 206 00:20:30,375 --> 00:20:33,181 ♪ Acho que posso lidar com isso se é assim que é... ♪ 207 00:20:33,214 --> 00:20:34,818 Ei. 208 00:20:37,623 --> 00:20:39,627 Escuta, o que aconteceu... 209 00:20:39,661 --> 00:20:41,732 Não significa nada. 210 00:20:41,765 --> 00:20:43,802 Você não significa nada para mim. 211 00:20:45,539 --> 00:20:47,510 Isso é mentira. 212 00:20:47,543 --> 00:20:49,881 Você significou demais para mim. 213 00:20:50,683 --> 00:20:52,653 Você me mostrou um pouquinho de bondade 214 00:20:52,687 --> 00:20:55,225 quando eu estava em um lugar ruim e eu... 215 00:20:55,258 --> 00:20:57,497 me enrolei em nós mesmos 216 00:20:57,530 --> 00:20:59,199 para agradecer a você por isso. 217 00:21:00,936 --> 00:21:03,207 Mas isso é problema meu, não seu. 218 00:21:12,426 --> 00:21:14,764 Você é um homem bonito, 219 00:21:14,798 --> 00:21:16,835 um homem triste. 220 00:21:18,439 --> 00:21:21,945 Mas você também é uma merda. 221 00:21:21,978 --> 00:21:24,651 E isso já não tem mais o apelo que tinha pra mim. 222 00:21:28,592 --> 00:21:30,796 Eu tenho que ir resolver minha vida. 223 00:21:32,967 --> 00:21:35,004 E, querido... 224 00:21:35,038 --> 00:21:37,209 você não faz parte dela. 225 00:21:45,291 --> 00:21:46,962 E aí? 226 00:21:46,995 --> 00:21:49,266 Cielo. 227 00:21:49,299 --> 00:21:50,836 Ela está mandando mensagem para todo lado. 228 00:21:50,870 --> 00:21:52,807 Perguntando sobre Jess. 229 00:21:53,609 --> 00:21:55,846 E agora ela parou de aparecer. 230 00:21:55,880 --> 00:21:57,583 Não voltou desde que viu 231 00:21:57,617 --> 00:21:59,487 o que aconteceu com Diaz e Jinx. 232 00:22:00,489 --> 00:22:02,560 E isso é culpa sua. 233 00:22:02,593 --> 00:22:04,664 Por que eu? 234 00:22:04,697 --> 00:22:06,835 Eu não atirei em Jess ou Diaz. 235 00:22:06,868 --> 00:22:09,641 O que diabos você acabou de dizer? 236 00:22:11,611 --> 00:22:13,247 Nada. 237 00:22:15,318 --> 00:22:16,721 Eu só... 238 00:22:16,755 --> 00:22:18,826 Eu só não quero ter que matar uma mulher. 239 00:22:22,834 --> 00:22:24,471 Vá vê-la. 240 00:22:24,504 --> 00:22:26,006 Hoje à noite. 241 00:22:34,924 --> 00:22:36,461 ♪ Estou apaixonado por rock 'n' roll ♪ 242 00:22:36,495 --> 00:22:38,599 ♪ Isso satisfaz minha alma ♪ 243 00:22:38,632 --> 00:22:40,436 ♪ E se isso for tudo o que há ♪ 244 00:22:40,469 --> 00:22:41,805 ♪ Não é tão ruim assim ♪ 245 00:22:41,838 --> 00:22:43,675 ♪ Eu tenho rock 'n' roll ♪ 246 00:22:43,709 --> 00:22:45,746 ♪ Me salva do frio ♪ 247 00:22:45,779 --> 00:22:47,817 ♪ Se isso for tudo o que há ♪ 248 00:22:47,850 --> 00:22:49,587 ♪ Não é tão ruim assim ♪ 249 00:22:49,621 --> 00:22:51,357 ♪ Eu tenho rock 'n' roll... ♪ 250 00:22:53,662 --> 00:22:57,703 ♪ Se é assim que tem que ser, eu não vou ficar bravo ♪ 251 00:22:57,737 --> 00:22:59,373 ♪ Eu tenho rock 'n' roll... ♪ 252 00:23:04,082 --> 00:23:06,555 Ei, cara. 253 00:23:08,157 --> 00:23:09,994 Você viu meu irmão? 254 00:23:10,028 --> 00:23:11,598 Não o vejo faz um tempo. 255 00:23:11,631 --> 00:23:12,834 Conseguimos, P. 256 00:23:12,867 --> 00:23:14,571 Nós conseguimos, porra. 257 00:24:25,746 --> 00:24:27,415 Ei, P. 258 00:24:27,450 --> 00:24:28,952 Precisa de algo? 259 00:24:31,458 --> 00:24:33,495 Tudo bem com você? 260 00:24:38,004 --> 00:24:39,807 Sim, estou bem. 261 00:25:06,528 --> 00:25:08,030 Aí está! Aí está! 262 00:25:12,506 --> 00:25:14,042 Mais uma grande força. 263 00:25:14,076 --> 00:25:16,113 - Vamos lá, respire e empurre. - Eu não consigo! 264 00:25:16,146 --> 00:25:17,917 Respire e empurre, mamãe, vamos lá, vamos lá. 265 00:25:17,950 --> 00:25:19,654 Você consegue. 266 00:25:19,687 --> 00:25:21,156 De novo, vamos lá! 267 00:25:23,962 --> 00:25:26,166 Aqui está ele. 268 00:25:26,200 --> 00:25:28,739 Oh... 269 00:25:28,772 --> 00:25:30,909 Você conseguiu, mamãe. 270 00:25:30,943 --> 00:25:32,913 Nós conseguimos. 271 00:25:36,788 --> 00:25:38,124 Onde ele está? 272 00:25:39,226 --> 00:25:40,829 Onde ele está? 273 00:25:55,959 --> 00:25:58,498 Aqui está, senhora. Eles vão anotar todas as pontuações. 274 00:25:58,532 --> 00:26:00,569 - Ok. - Você é lindo. 275 00:26:08,852 --> 00:26:10,689 Estou orgulhoso de você, Iz. 276 00:26:10,723 --> 00:26:13,227 Bem-vindo, pequeno. Oi. 277 00:26:39,747 --> 00:26:42,720 Bem, você superou os estagiários e os escriturários. 278 00:26:42,753 --> 00:26:45,726 Essa nova geração, é pouco saudável. 279 00:26:45,759 --> 00:26:47,596 Eles acreditam em hidratação 280 00:26:47,630 --> 00:26:49,667 e 8h de sono. 281 00:26:50,869 --> 00:26:52,807 Bem... 282 00:26:52,840 --> 00:26:55,178 deixe-me ajudar com a hidratação. 283 00:26:57,750 --> 00:26:59,954 Não sou supersticiosa, 284 00:26:59,987 --> 00:27:02,593 mas não é um pouco prematuro comemorar? 285 00:27:02,626 --> 00:27:04,997 Bem, menos uma comemoração e mais só, 286 00:27:05,031 --> 00:27:08,137 uh, Novocaína antes 287 00:27:08,170 --> 00:27:09,874 da perfuração do dente. 288 00:27:09,907 --> 00:27:11,945 Bem, não vai ser meus molares. 289 00:27:11,978 --> 00:27:14,817 E eu vou estar segurando a broca. 290 00:27:18,792 --> 00:27:21,096 Potter está definitivamente trabalhando em algo. 291 00:27:21,130 --> 00:27:23,568 Claro que está, mas é tarde demais. 292 00:27:26,206 --> 00:27:28,645 Amanhã à noite, 293 00:27:28,678 --> 00:27:32,051 Miguel Galindo estará sentado bem ali 294 00:27:32,085 --> 00:27:35,793 com seus advogados de $2.000 por hora 295 00:27:35,826 --> 00:27:38,030 em seus ternos de $5.000 296 00:27:38,063 --> 00:27:39,901 e ele vai 297 00:27:39,934 --> 00:27:41,604 pregar Potter 298 00:27:41,638 --> 00:27:43,842 na porra da cruz para nós. 299 00:27:48,417 --> 00:27:50,288 RICO, 300 00:27:50,321 --> 00:27:52,292 obstrução de testemunhas, 301 00:27:52,325 --> 00:27:54,129 assassinato, 302 00:27:54,162 --> 00:27:56,200 captação de fundos, 303 00:27:56,233 --> 00:28:00,007 apropriação indevida de fundos públicos. 304 00:28:00,041 --> 00:28:03,214 Crimes violentos em apoio ao crime organizado. 305 00:28:03,247 --> 00:28:05,752 Estamos a um passo dos crimes de guerra. 306 00:28:05,786 --> 00:28:08,090 Tem havido algum burburinho sobre o clube de motociclistas Mayan. 307 00:28:08,123 --> 00:28:11,096 Sim, sim, ele também tem suas impressões digitais sujas neles. 308 00:28:11,130 --> 00:28:13,134 Sim, sim, ele também tem suas impressões digitais sujas neles. 309 00:28:13,167 --> 00:28:14,937 Mas ninguém se importa com um bando de bandidos de baixo nível 310 00:28:14,971 --> 00:28:18,277 quando temos corrupção até chegar a Washington. 311 00:28:18,310 --> 00:28:21,183 Você leu algum jornal nos últimos seis meses? 312 00:28:21,216 --> 00:28:23,788 Não acredito que alguém tenha lido um jornal nos últimos seis anos. 313 00:28:23,822 --> 00:28:26,169 Ok, você leu seu feed de notícias nos últimos seis meses? 314 00:28:26,193 --> 00:28:27,963 Tudo o que alguém se importa é com isso... 315 00:28:27,997 --> 00:28:29,232 guerra no sul da Califórnia 316 00:28:29,266 --> 00:28:31,838 entre os Sons of Anarchy e os Mayans. 317 00:28:31,871 --> 00:28:33,374 Os corpos estão se acumulando. 318 00:28:33,407 --> 00:28:35,344 E assassinato é muito mais atraente do que "apropriação indevida de fundos públicos". 319 00:28:36,748 --> 00:28:38,852 Corrupção é muito mais atraente 320 00:28:38,885 --> 00:28:41,089 do que "apropriação indevida de fundos públicos". 321 00:28:41,123 --> 00:28:44,029 Do que "apropriação indevida de fundos públicos". 322 00:28:47,202 --> 00:28:50,876 Se Potter de alguma forma tirar um coelho da cartola... 323 00:28:51,878 --> 00:28:53,748 ele será intocável. 324 00:28:57,288 --> 00:28:59,059 Baboseira. 325 00:28:59,092 --> 00:29:00,896 Isso é grande demais. 326 00:29:02,165 --> 00:29:04,269 O que você acha que a Casa Branca prefere? 327 00:29:04,302 --> 00:29:06,139 Cruzar um dos deles? 328 00:29:06,173 --> 00:29:08,845 Ou enfeitá-los com medalhas e dar a eles um maldito desfile? 329 00:29:08,879 --> 00:29:10,147 Não vai ser um desfile. 330 00:29:10,181 --> 00:29:12,352 Vai ser um maldito funeral. 331 00:29:14,055 --> 00:29:15,124 Confie em mim. 332 00:29:21,771 --> 00:29:24,009 Agora saia daqui. 333 00:29:24,042 --> 00:29:26,179 - Tenho trabalho a fazer. - Vou deixar a garrafa. 334 00:29:41,009 --> 00:29:42,446 Ei! 335 00:29:42,479 --> 00:29:43,748 Estou te vendo! 336 00:29:44,784 --> 00:29:47,021 Estou te vendo aí dentro. 337 00:29:47,055 --> 00:29:48,424 Abra a porta! 338 00:29:52,332 --> 00:29:54,402 Downer, hum... 339 00:29:54,437 --> 00:29:56,039 o que você está fazendo aqui? 340 00:29:56,073 --> 00:29:58,177 Ouvi dizer que você estava com alguns problemas no carro. 341 00:29:58,210 --> 00:29:59,379 Sim. 342 00:30:00,482 --> 00:30:01,985 É sério? 343 00:30:02,018 --> 00:30:04,155 Hum, não sei. 344 00:30:04,189 --> 00:30:06,861 Talvez seja a corrente de sincronização ou algo assim. 345 00:30:06,894 --> 00:30:09,800 Não posso pagar para arrumar isso agora. 346 00:30:09,834 --> 00:30:11,036 Alguém em casa? 347 00:30:13,040 --> 00:30:14,443 Hum... 348 00:30:14,477 --> 00:30:16,447 meu colega de quarto está dormindo. 349 00:30:18,518 --> 00:30:20,221 Eu não sabia que você tinha um colega de quarto. 350 00:30:20,254 --> 00:30:21,290 Sim. 351 00:30:22,392 --> 00:30:24,563 Ele ajuda com o aluguel, então... 352 00:30:24,597 --> 00:30:25,799 Tudo bem, bem, vamos lá. 353 00:30:25,832 --> 00:30:26,868 Vou te dar uma carona. 354 00:30:26,901 --> 00:30:28,170 Não, tudo bem. 355 00:30:28,203 --> 00:30:29,774 Estamos ocupados no clube. 356 00:30:29,807 --> 00:30:30,943 Precisamos de você. 357 00:30:30,976 --> 00:30:32,087 Tenho certeza de que a Treenie pode lidar com isso. 358 00:30:32,111 --> 00:30:34,349 Ei. 359 00:30:34,382 --> 00:30:36,219 E a Jess? 360 00:30:36,253 --> 00:30:37,322 O quê? 361 00:30:37,355 --> 00:30:39,493 Você disse "Treenie". 362 00:30:39,527 --> 00:30:41,163 Você não mencionou a Jess. 363 00:30:44,837 --> 00:30:46,474 Não. 364 00:30:46,507 --> 00:30:48,587 - Eu quis dizer... - Ouvi dizer que você tem feito 365 00:30:48,611 --> 00:30:51,216 muitas perguntas sobre a Jess. 366 00:30:54,957 --> 00:30:56,426 Vamos lá. 367 00:30:57,295 --> 00:30:59,867 Não vou perguntar de novo. 368 00:31:18,037 --> 00:31:19,473 Merda. 369 00:31:37,108 --> 00:31:39,346 Eu sei que você não é uma garota má. 370 00:31:40,314 --> 00:31:43,153 E sei que você não vai contar nada a ninguém, 371 00:31:43,187 --> 00:31:45,157 mas não posso dar meia-volta... 372 00:32:04,229 --> 00:32:06,233 Não! 373 00:32:06,266 --> 00:32:07,235 Não, Downer! 374 00:32:07,268 --> 00:32:08,571 Por favor. 375 00:32:08,605 --> 00:32:10,174 Desculpe. 376 00:32:13,080 --> 00:32:14,115 Desculpe. 377 00:33:04,149 --> 00:33:05,452 Não queria te acordar. 378 00:33:05,485 --> 00:33:07,054 Você deveria. 379 00:33:09,359 --> 00:33:11,329 Vou sair quase o dia todo. 380 00:33:14,470 --> 00:33:16,707 Quando você voltar para casa, 381 00:33:16,741 --> 00:33:18,343 podemos conversar. 382 00:33:24,055 --> 00:33:25,424 O que há de errado? 383 00:33:27,161 --> 00:33:29,399 Nada. Nada está errado. 384 00:33:30,669 --> 00:33:32,004 Por que você está sorrindo? 385 00:33:42,191 --> 00:33:43,761 Nada. 386 00:33:43,795 --> 00:33:45,397 Para onde você vai? 387 00:33:47,503 --> 00:33:49,940 Meu irmão quer dar uma volta. 388 00:33:50,709 --> 00:33:52,011 Vocês nunca fazem isso. 389 00:33:52,044 --> 00:33:53,548 Há muito tempo. 390 00:33:59,493 --> 00:34:01,597 Mas se você quiser conversar, eu posso, uh... 391 00:34:03,434 --> 00:34:04,737 posso encontrá-lo depois. 392 00:34:07,476 --> 00:34:09,245 Vamos conversar hoje à noite. 393 00:34:12,786 --> 00:34:14,422 Eu te amo. 394 00:34:53,100 --> 00:34:54,436 Você está atrasado. 395 00:34:55,805 --> 00:34:58,043 Não sou eu pedindo um favor. 396 00:35:00,749 --> 00:35:03,253 Então, uh... 397 00:35:03,287 --> 00:35:06,426 quer me contar, uh, para que você precisa disso? 398 00:35:06,460 --> 00:35:09,065 Para matar cada filho da puta em um colete dos Mayans 399 00:35:10,367 --> 00:35:12,204 Oh, que inferno. 400 00:35:12,238 --> 00:35:13,651 Você sabe o que eles fariam comigo se descobrissem? 401 00:35:13,675 --> 00:35:15,177 Eu te pago o dobro. 402 00:35:15,210 --> 00:35:16,179 Não. 403 00:35:16,212 --> 00:35:17,281 Triplo. 404 00:35:20,555 --> 00:35:22,325 - Você tem medo deles? - Merda. 405 00:35:22,358 --> 00:35:23,728 Eu não tenho medo de ninguém, mano. 406 00:35:23,761 --> 00:35:25,641 Vamos lá. Você sabe que o Dogwood controla essas ruas. 407 00:35:25,665 --> 00:35:27,301 Então me dê a arma. 408 00:35:27,335 --> 00:35:29,272 100% absolutamente, fodidamente não. 409 00:35:29,305 --> 00:35:30,575 Tudo bem. 410 00:35:30,609 --> 00:35:32,178 Então eu vou encontrar uma em outro lugar 411 00:35:32,211 --> 00:35:34,683 e voltarei aqui para atirar em você primeiro. 412 00:35:34,717 --> 00:35:36,353 Você tem problemas de raiva, garota. 413 00:35:36,386 --> 00:35:37,665 Sabe, você tem que aprender a respirar. 414 00:35:37,689 --> 00:35:38,834 Você tem que pegar o ar. Você tem que... 415 00:35:38,858 --> 00:35:40,495 Eles mataram o Coco! 416 00:35:40,528 --> 00:35:41,597 Mataram a Hope! 417 00:35:43,601 --> 00:35:45,639 - A Hope se foi? - Sim, é culpa deles. 418 00:35:45,672 --> 00:35:47,141 Enquanto eles tiverem esse colete, 419 00:35:47,174 --> 00:35:49,178 não estão nem aí para quem se machuca. 420 00:35:54,857 --> 00:35:57,796 Tudo o que aconteceu leva de volta a eles. 421 00:35:57,829 --> 00:36:00,502 Seu pai escolheu essa vida, entendeu? 422 00:36:01,704 --> 00:36:04,409 Eu sei que o Coco não gostaria disso para você. 423 00:36:04,443 --> 00:36:06,179 Bem... 424 00:36:07,381 --> 00:36:09,653 ele não está aqui para me impedir, não é? 425 00:36:12,559 --> 00:36:14,195 Ninguém está. 426 00:36:29,626 --> 00:36:31,430 Ei, tenha cuidado, tá? 427 00:36:34,903 --> 00:36:36,540 Pai. 428 00:36:36,574 --> 00:36:38,410 Tem alguém aqui para te ver. 429 00:36:55,645 --> 00:36:57,381 Oh, merda. 430 00:36:59,553 --> 00:37:01,423 Poucas opções. 431 00:37:06,399 --> 00:37:07,736 Ele está saudável? 432 00:37:10,274 --> 00:37:13,180 Mm, Mãe? 433 00:37:13,213 --> 00:37:14,917 Ela é uma guerreira. 434 00:37:15,919 --> 00:37:17,522 Sim, todas são. 435 00:37:19,927 --> 00:37:21,931 Nós nunca seremos tão fortes. 436 00:37:26,607 --> 00:37:28,611 Não sei no que estava pensando. 437 00:37:29,880 --> 00:37:32,218 Eu sou velho demais para começar tudo de novo. 438 00:37:34,590 --> 00:37:36,694 Fiquei acordado a noite toda fazendo as contas. 439 00:37:37,462 --> 00:37:39,833 Quanto mais tempo eu vou estar por aqui? 440 00:37:40,935 --> 00:37:42,906 Ensino médio. 441 00:37:42,939 --> 00:37:44,877 Talvez a formatura. 442 00:37:49,318 --> 00:37:51,490 - Eu nunca vou conhecer seus filhos. - Ei. 443 00:37:51,524 --> 00:37:52,893 Você não sabe porra nenhuma. 444 00:37:54,630 --> 00:37:55,965 Quero dizer, 445 00:37:55,999 --> 00:37:58,403 ele sempre pode engravidar alguma garota quando tiver 13 anos. 446 00:37:59,740 --> 00:38:00,909 Você está fodido, 447 00:38:00,942 --> 00:38:03,346 sabe disso? 448 00:38:12,632 --> 00:38:14,870 Você acha que estou fazendo a coisa certa, primo? 449 00:38:22,418 --> 00:38:24,890 Acho que, pela primeira vez em nossas vidas... 450 00:38:28,396 --> 00:38:31,302 Eu tenho certeza absoluta de que... 451 00:38:33,373 --> 00:38:35,745 um de nós está fazendo a coisa certa. 452 00:38:42,759 --> 00:38:44,428 Volte lá. 453 00:38:48,069 --> 00:38:50,475 Passe cada minuto possível com ele. 454 00:38:54,983 --> 00:38:56,587 Quer conhecê-lo? 455 00:39:03,768 --> 00:39:05,572 Outra hora. 456 00:39:07,776 --> 00:39:09,780 Este é o seu momento. 457 00:39:15,592 --> 00:39:17,061 Vá ficar com a sua família, tá? 458 00:39:41,911 --> 00:39:44,716 - Desculpa. - Não, tudo bem. 459 00:39:49,459 --> 00:39:52,933 Eu tenho que ir para San Diego depois do jantar hoje à noite. 460 00:39:54,436 --> 00:39:55,872 Isso será tarde. 461 00:39:55,905 --> 00:39:57,007 Sim. 462 00:39:57,041 --> 00:39:58,845 Mas, uh... 463 00:39:59,980 --> 00:40:01,784 Tenho que me encontrar com... 464 00:40:02,752 --> 00:40:04,355 um amigo. 465 00:40:05,257 --> 00:40:08,965 Alguém disposto a ajudar com nosso futuro. 466 00:40:19,753 --> 00:40:21,590 Eu vou nos salvar. 467 00:40:22,959 --> 00:40:24,630 Eu prometo. 468 00:40:27,769 --> 00:40:29,540 Está tudo em movimento. 469 00:40:30,542 --> 00:40:32,344 Nós três. 470 00:40:34,048 --> 00:40:35,618 Livres. 471 00:40:36,587 --> 00:40:38,023 Juntos. 472 00:40:42,164 --> 00:40:43,734 Para sempre. 473 00:40:55,223 --> 00:40:56,860 Você usaria isso? 474 00:40:57,929 --> 00:40:59,466 Hoje à noite? 475 00:41:01,804 --> 00:41:03,441 Por mim? 476 00:41:31,764 --> 00:41:33,701 Mm. 477 00:41:35,237 --> 00:41:37,141 - Luis está preparando o carro. - Mm. 478 00:42:03,226 --> 00:42:05,130 Que porra é essa? Espere. 479 00:42:07,502 --> 00:42:08,738 Ei. 480 00:42:08,771 --> 00:42:10,541 Posso falar com você? 481 00:42:31,583 --> 00:42:32,952 Fale. 482 00:42:34,656 --> 00:42:36,493 Tenho uma mensagem. 483 00:42:37,261 --> 00:42:38,798 Do Creeper. 484 00:42:38,831 --> 00:42:40,535 ♪ Você veio ♪ 485 00:42:40,568 --> 00:42:43,206 ♪ No quarto ♪ 486 00:42:43,239 --> 00:42:45,712 ♪ Deixou o mesmo ♪ 487 00:42:47,782 --> 00:42:51,724 ♪ E eu deveria ter gritado ♪ 488 00:42:51,757 --> 00:42:55,197 ♪ Seu nome ♪ 489 00:42:55,230 --> 00:43:00,942 ♪ Mas agora como eu esperar aqui em vão ♪ 490 00:43:03,046 --> 00:43:08,991 ♪ Sabendo que nunca vou vê-la novamente. ♪ 491 00:43:26,960 --> 00:43:29,298 Vamos lá! 492 00:43:29,331 --> 00:43:30,735 Vamos, vamos! 493 00:44:03,734 --> 00:44:06,573 Aqui é onde eu sempre ia para clarear a mente. 494 00:44:07,742 --> 00:44:08,944 Para ficar sozinho. 495 00:44:10,080 --> 00:44:11,282 O quê? 496 00:44:11,315 --> 00:44:12,819 Nada. 497 00:44:13,854 --> 00:44:15,591 Então, por que diabos está sorrindo? 498 00:44:19,298 --> 00:44:21,603 - Você já esteve aqui antes? - Cara, 499 00:44:21,637 --> 00:44:23,707 Eu costumava trazer garotas aqui o tempo todo. 500 00:44:23,741 --> 00:44:26,379 Ah, que porra, cara? Este é o meu lugar sagrado. 501 00:44:26,412 --> 00:44:28,651 Você sabe, ainda pode ser. 502 00:44:28,684 --> 00:44:31,122 Eu apenas não passaria uma luz negra por aquelas trilhas. 503 00:44:31,155 --> 00:44:33,894 Ah, você é o pior, cara. 504 00:44:33,928 --> 00:44:35,206 Pensei que você tivesse medo de altura. 505 00:44:35,230 --> 00:44:36,867 Eu tenho. 506 00:44:36,900 --> 00:44:40,307 Mas sabe, a caminhonete do papai tinha espaço limitado. 507 00:44:40,340 --> 00:44:45,217 E as garotas achavam que essa merda era especial. 508 00:44:45,250 --> 00:44:46,920 Garotas e você, suponho. 509 00:44:46,954 --> 00:44:48,323 Te odeio pra caralho. 510 00:44:48,356 --> 00:44:50,761 Te odeio pra caralho. 511 00:44:55,771 --> 00:44:57,274 Hmm. 512 00:44:59,145 --> 00:45:01,917 Sinto muito, 513 00:45:01,950 --> 00:45:06,325 você sabe, que você não pôde... 514 00:45:06,359 --> 00:45:08,797 com o papai. 515 00:45:11,235 --> 00:45:13,807 Nós sabíamos onde cada um de nós estava. 516 00:45:20,955 --> 00:45:23,326 A Luisa se foi. 517 00:45:25,030 --> 00:45:26,900 Ela nos abandonou. 518 00:45:35,417 --> 00:45:38,189 É por isso que eles estavam na casa do papai. 519 00:45:38,223 --> 00:45:40,728 Eu estava morando lá, eles estavam... 520 00:45:40,761 --> 00:45:42,297 eles estavam me procurando. 521 00:45:44,268 --> 00:45:46,305 Eu os levei direto para lá. 522 00:45:51,817 --> 00:45:54,723 E agora que o papai se foi... 523 00:45:55,524 --> 00:45:57,462 Eu sou tudo que o Maverick tem. 524 00:45:59,398 --> 00:46:01,737 Eu. 525 00:46:01,770 --> 00:46:03,306 Essa merda de fracassado. 526 00:46:10,320 --> 00:46:12,357 Eu tenho que ir, EZ. 527 00:46:18,236 --> 00:46:19,405 Para onde? 528 00:46:20,407 --> 00:46:23,112 Eu não sei. 529 00:46:23,146 --> 00:46:25,383 Só não aqui. 530 00:46:26,954 --> 00:46:28,991 Não morto. 531 00:46:29,024 --> 00:46:31,797 Não morto numa briga de bar. 532 00:46:31,830 --> 00:46:34,268 Ou num beco ou... 533 00:46:34,301 --> 00:46:38,042 ou algum acidente de carro maldito na estrada. 534 00:46:43,152 --> 00:46:44,889 Eu tenho que viver. 535 00:46:46,860 --> 00:46:48,396 Por ele. 536 00:47:16,553 --> 00:47:18,323 Sabe, quando eu estava preso... 537 00:47:20,293 --> 00:47:22,799 a única coisa que me impediu 538 00:47:22,832 --> 00:47:24,803 de amarrar um lençol em volta do pescoço... 539 00:47:26,573 --> 00:47:30,313 não foi a Emily, e não foi a mamãe e o papai. 540 00:47:32,585 --> 00:47:34,489 Foi você. 541 00:47:36,460 --> 00:47:38,429 Eu não poderia fazer isso com você. 542 00:47:38,464 --> 00:47:41,268 Eu não poderia te abandonar. 543 00:47:41,302 --> 00:47:43,306 Então agora você quer me abandonar. 544 00:47:43,339 --> 00:47:45,811 - Não, cara, não é assim... - Não, eu entendo. 545 00:47:53,159 --> 00:47:56,466 Ei, lembra quando eu ia para a faculdade? 546 00:47:56,500 --> 00:47:58,336 Você conversou comigo na noite anterior. 547 00:47:58,369 --> 00:48:00,941 Você estava bravo porque eu estava indo embora. 548 00:48:00,975 --> 00:48:02,578 Você disse... 549 00:48:04,549 --> 00:48:06,586 "Você pode ir, mas não estrague tudo." 550 00:48:15,036 --> 00:48:18,076 Ei. Você pode ir, mas não estrague tudo. 551 00:48:31,135 --> 00:48:34,174 Eu só queria o quarto para mim. 552 00:48:41,222 --> 00:48:42,424 Ei. 553 00:48:44,395 --> 00:48:46,098 Nós vamos fazer o certo. 554 00:48:52,411 --> 00:48:54,616 Eu vou levar ao conhecimento deles hoje à noite. 555 00:49:00,461 --> 00:49:02,364 Você conseguiu. 556 00:49:04,334 --> 00:49:09,178 Você colocou os Mayans no topo, exatamente como você disse. 557 00:49:11,483 --> 00:49:17,227 Alguma coisa que mais ninguém jamais poderia ter feito. 558 00:49:20,066 --> 00:49:21,903 Nem o Bishop. 559 00:49:21,937 --> 00:49:24,141 Nem mesmo o Alvarez. 560 00:49:26,145 --> 00:49:28,617 Você realmente é o rei. 561 00:49:32,057 --> 00:49:35,396 Mas você ainda é o meu irritante e metido irmãozinho. 562 00:49:39,071 --> 00:49:41,108 Ainda te deixei para trás naquela reta. 563 00:49:41,142 --> 00:49:42,678 Cara, continue sonhando. 564 00:49:47,220 --> 00:49:49,057 Eu não me apoiaria aí. 565 00:49:49,091 --> 00:49:51,228 Ah, cara, isso é seguro. 566 00:49:51,262 --> 00:49:53,132 Lembra da Jenny Rojas? 567 00:49:57,240 --> 00:49:59,244 Você é nojento pra caramba, cara. 568 00:50:20,454 --> 00:50:23,025 Me dá nojo, 569 00:50:23,059 --> 00:50:26,533 mas para ser honesto, é tudo simplesmente incrivelmente chato pra caralho. 570 00:50:26,566 --> 00:50:28,437 Hmm. 571 00:50:28,470 --> 00:50:30,508 Recebi uma ligação de um amigo na polícia, 572 00:50:30,541 --> 00:50:33,547 disse que alguém se entregou à polícia com uma história louca 573 00:50:33,580 --> 00:50:36,520 que eu talvez queira ouvir. 574 00:50:38,590 --> 00:50:41,596 Lembra do nosso acordo. Sim? 575 00:50:41,630 --> 00:50:44,268 Sim, lembro de tudo. 576 00:50:44,301 --> 00:50:46,305 Quando for prudente. 577 00:50:54,388 --> 00:50:57,093 Olá. 578 00:50:57,127 --> 00:50:59,999 Agora conte para esses agentes o que você nos disse. 579 00:51:04,642 --> 00:51:06,011 Estamos todos ouvidos. 580 00:51:10,788 --> 00:51:13,694 A cada dia que passa, eu envelheço, ele fica mais pesado. 581 00:51:15,396 --> 00:51:19,739 Um dia ele estará me carregando nestas escadas. 582 00:51:19,772 --> 00:51:22,478 Merda. Deixamos o Sr. Coruja no carro. 583 00:51:22,511 --> 00:51:24,348 Se ele acordar sem ele, uh... 584 00:51:24,381 --> 00:51:26,085 Uh, sim, olha, você o pega. 585 00:51:26,118 --> 00:51:28,724 - Eu vou. - É? 586 00:51:31,262 --> 00:51:33,065 Obrigada. 587 00:51:33,099 --> 00:51:35,504 - Por hoje à noite. - Hmm. 588 00:51:35,538 --> 00:51:37,608 Bem... 589 00:51:41,516 --> 00:51:45,223 Quanto tempo até você ter que ir para San Diego? 590 00:51:47,227 --> 00:51:49,465 Eu–eu tenho alguns minutos. 591 00:51:50,534 --> 00:51:52,638 Eu o colocarei para dormir. 592 00:51:52,672 --> 00:51:55,209 Eu serei rápido. 593 00:51:58,182 --> 00:52:00,588 - Aqui. - Venha aqui. 594 00:52:03,694 --> 00:52:05,196 Boa noite, amor. 595 00:52:16,418 --> 00:52:18,657 Luis? 596 00:52:18,690 --> 00:52:21,796 Você pode levá-lo para cima para mim? 597 00:52:21,830 --> 00:52:23,399 Claro. 598 00:52:24,401 --> 00:52:26,138 Você pode não... 599 00:52:28,175 --> 00:52:30,179 Oh, desculpe. 600 00:52:33,854 --> 00:52:35,824 Boa noite, querido. 601 00:52:35,858 --> 00:52:37,394 Eu estarei acordada antes que você perceba. 602 00:53:11,629 --> 00:53:13,834 Como diabos você acabou aqui? 603 00:53:20,881 --> 00:53:23,185 Eu acho que ele proposit... 604 00:53:39,786 --> 00:53:41,355 O que foi isso? 605 00:53:45,431 --> 00:53:47,568 Hein? O quê? 606 00:53:47,601 --> 00:53:49,572 Eu sei que você matou minha irmã. 607 00:54:07,240 --> 00:54:10,481 Um, dois... 608 00:54:12,985 --> 00:54:14,756 três, 609 00:54:14,789 --> 00:54:19,599 quatro, cinco. 610 00:54:24,307 --> 00:54:27,915 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 611 00:54:33,794 --> 00:54:36,499 Por favor, esteja bem. 612 00:54:48,857 --> 00:54:50,894 Obrigada. 613 00:55:01,850 --> 00:55:04,622 Possível homicídio/suicídio. 614 00:55:04,655 --> 00:55:07,495 A esposa disse que o segurança tinha desenvolvido recentemente 615 00:55:07,528 --> 00:55:09,565 um interesse doentio por ela. 616 00:55:09,599 --> 00:55:11,803 Ela acredita que ele pode ter ficado perturbado. 617 00:55:11,836 --> 00:55:14,575 Então, ela subiu para colocar a criança para dormir. 618 00:55:14,609 --> 00:55:16,411 E desceu para isso. 619 00:55:22,090 --> 00:55:24,294 Oh, meu Deus. 620 00:55:29,539 --> 00:55:30,908 Por favor, esteja bem. 621 00:55:51,649 --> 00:55:53,720 Vai ficar tudo bem. 622 00:57:16,586 --> 00:57:17,922 Você está pronto? 623 00:57:21,996 --> 00:57:24,902 Não há volta depois disso. 624 00:57:24,936 --> 00:57:26,906 Eu sei. 625 00:57:26,940 --> 00:57:28,142 Ei. 626 00:57:31,716 --> 00:57:33,687 Eu te amo, EZ. 627 00:57:35,624 --> 00:57:37,461 Cala a boca. 628 00:57:41,703 --> 00:57:43,540 Vocês dois querem arrumar um quarto? 629 00:57:43,573 --> 00:57:45,644 Papai! 630 00:57:45,677 --> 00:57:48,450 Sim, aí está ele! Vá pegá-lo. Vá pegar o papai. 631 00:57:48,483 --> 00:57:50,721 Ah. Ei. 632 00:57:50,754 --> 00:57:52,992 Ah, sim. Ele se comportou? 633 00:57:53,025 --> 00:57:55,464 Sim. Ele é o mais maduro, 634 00:57:55,497 --> 00:57:58,068 o homem mais bem comportado destes lugares. 635 00:57:58,102 --> 00:58:00,941 Ele fez cocô na fralda um tempo atrás, mas... 636 00:58:00,974 --> 00:58:03,613 - Vocês encontraram as fraldas? - Sim. 637 00:58:03,647 --> 00:58:05,484 Na bolsa de fraldas. 638 00:58:05,517 --> 00:58:07,086 Eu o limpei. 639 00:58:07,120 --> 00:58:08,823 É o que fazemos por aqui. 640 00:58:08,857 --> 00:58:11,496 Limpar as bagunças. 641 00:58:11,529 --> 00:58:16,004 Certo. Três, dois, um. 642 00:58:23,586 --> 00:58:25,624 Sim. O que você... 643 00:58:25,657 --> 00:58:28,496 Verdadeiro "maverick", hein? Sim. 644 00:58:28,530 --> 00:58:29,865 Tão fofo. 645 00:58:49,505 --> 00:58:51,041 Alguém ouviu falar dele? 646 00:58:51,074 --> 00:58:53,012 Ele não atendeu o telefone o dia todo. 647 00:58:54,080 --> 00:58:56,519 Provavelmente ainda está de ressaca. 648 00:58:56,552 --> 00:58:58,623 Vamos começar sem ele. 649 00:59:10,580 --> 00:59:13,486 Quero agradecer a todos vocês. 650 00:59:16,124 --> 00:59:18,630 O que conquistamos... 651 00:59:22,303 --> 00:59:24,508 Todos disseram que não podíamos. 652 00:59:27,581 --> 00:59:32,056 Tivemos todos os obstáculos jogados contra nós. 653 00:59:32,090 --> 00:59:34,995 Até nossos próprios irmãos esperavam que falhássemos. 654 00:59:41,007 --> 00:59:45,584 Nunca esquecerei o sangue e o suor 655 00:59:45,617 --> 00:59:48,523 que vocês colocaram neste clube. 656 00:59:49,290 --> 00:59:51,194 Nesta guerra. 657 00:59:56,138 --> 00:59:59,712 Nesta família. 658 00:59:59,745 --> 01:00:01,649 Ficarei em dívida... 659 01:00:03,620 --> 01:00:05,524 com sua lealdade. 660 01:00:07,126 --> 01:00:10,032 Ficarei em dívida com sua irmandade... 661 01:00:11,368 --> 01:00:13,038 para sempre. 662 01:00:16,311 --> 01:00:17,714 Agora... 663 01:00:19,652 --> 01:00:21,221 tudo é seu, Angel. 664 01:00:26,733 --> 01:00:29,237 Este clube... 665 01:00:31,174 --> 01:00:33,947 foi o maior capítulo da minha vida. 666 01:00:36,384 --> 01:00:38,890 Ser um irmão de vocês... 667 01:00:41,194 --> 01:00:43,265 Significou... 668 01:00:48,676 --> 01:00:53,118 Mas como vocês sabem, agora eu tenho um filho. 669 01:00:53,152 --> 01:00:58,730 Por mais orgulhoso que eu esteja de sentar nesta mesa, 670 01:00:58,763 --> 01:01:01,268 Eu não quero que ele faça isso. 671 01:01:09,217 --> 01:01:11,288 Eu não quero que ele me perca. 672 01:01:14,227 --> 01:01:18,068 Eu tenho que ir ser um faxineiro. 673 01:01:18,101 --> 01:01:20,740 Porque eu tenho outra coisa. 674 01:01:23,680 --> 01:01:26,051 Eu tenho a melhor coisa do mundo. 675 01:01:34,100 --> 01:01:36,304 Tem algo que queremos trazer para a mesa. 676 01:01:36,338 --> 01:01:38,676 Se estiver tudo bem, EZ, 677 01:01:38,710 --> 01:01:41,181 Eu gostaria de trazer algo primeiro. 678 01:01:44,922 --> 01:01:47,360 Todos nós temos discutido isso. 679 01:01:47,393 --> 01:01:50,199 Acho que é hora agora. 680 01:01:53,706 --> 01:01:56,378 Já que estamos falando sobre 681 01:01:56,411 --> 01:01:59,417 colocar o clube acima de tudo o mais... 682 01:02:06,966 --> 01:02:09,872 Eu quero propor que o Nestor entre para o clube. 683 01:02:11,374 --> 01:02:14,849 Ele cuidou dos negócios com a Jess, 684 01:02:14,882 --> 01:02:16,719 independentemente de seus sentimentos. 685 01:02:16,752 --> 01:02:20,359 Isso mostra o tipo de irmão que ele é. 686 01:02:20,392 --> 01:02:25,937 Um que sempre colocará o clube e o patch em primeiro lugar. 687 01:02:32,149 --> 01:02:33,352 Ok. 688 01:02:37,326 --> 01:02:39,832 Nestor Oceteva. 689 01:02:41,836 --> 01:02:46,278 Ele conquistou o direito de carregar o macuahuitl 690 01:02:46,311 --> 01:02:49,350 e sentar-se à la mesa del Guerrero? 691 01:02:51,187 --> 01:02:53,225 Eu apoio. 692 01:02:57,768 --> 01:02:59,705 Porra, sim. 693 01:03:00,473 --> 01:03:02,410 Cem por cento. 694 01:03:04,414 --> 01:03:06,184 Sim, eu costumava... 695 01:03:06,217 --> 01:03:08,890 não suportar olhar para esse idiota 696 01:03:08,923 --> 01:03:11,394 parecendo um idiota, mas... 697 01:03:12,931 --> 01:03:14,400 sabe, ele cresceu em mim. 698 01:03:15,804 --> 01:03:18,509 E ele é um cara leal pra caramba. 699 01:03:18,543 --> 01:03:20,513 Eu digo sim. 700 01:03:20,547 --> 01:03:23,051 Downer em violação, 701 01:03:23,085 --> 01:03:25,322 ele perde seu direito de voto. 702 01:03:25,356 --> 01:03:27,159 Assim seja. 703 01:03:29,163 --> 01:03:32,169 Hun Hunahpu dá as boas-vindas a mais um filho. 704 01:03:34,842 --> 01:03:36,044 Vá buscá-lo. 705 01:03:42,858 --> 01:03:46,231 Ei, Sacagawea! 706 01:04:15,623 --> 01:04:17,093 Tire seu colete. 707 01:05:16,445 --> 01:05:19,016 - Bem-vindo à tribo. - Obrigado, EZ. 708 01:05:21,054 --> 01:05:23,091 Ei. 709 01:05:31,542 --> 01:05:33,579 Você é um maldito rato. 710 01:05:33,613 --> 01:05:35,182 É por isso que você fez o acordo. 711 01:05:35,215 --> 01:05:37,286 Creeper estava desconfiado de você, 712 01:05:37,319 --> 01:05:39,658 e você fez com que aqueles desgraçados Iron War e Storm 88 713 01:05:39,691 --> 01:05:43,900 levassem nosso maldito irmão para manter seu segredo? 714 01:05:43,933 --> 01:05:46,472 Nos colocou de cama com os malditos policiais. 715 01:05:46,505 --> 01:05:48,609 Creeper sacrificou tudo por nós. 716 01:05:48,643 --> 01:05:51,549 Por você. E você o matou malditamente. 717 01:05:54,053 --> 01:05:57,226 Você quebrou todos os malditos códigos que temos, 718 01:05:57,259 --> 01:05:59,631 e agora está trabalhando com os malditos federais? 719 01:06:01,334 --> 01:06:03,405 - Não! Não! - Você sabia muito bem 720 01:06:03,439 --> 01:06:05,042 que seu irmão era um rato, 721 01:06:05,075 --> 01:06:06,455 e mesmo assim o trouxe para o clube. 722 01:06:06,479 --> 01:06:08,348 Ele não sabia. Di... 723 01:06:08,381 --> 01:06:10,219 Diga... Diga a eles, Angel. 724 01:06:10,252 --> 01:06:12,032 - Diga a eles que você não sabia. - Ele não sabia 725 01:06:12,056 --> 01:06:14,327 que seu primo, o maldito agente da DEA, 726 01:06:14,360 --> 01:06:16,465 tinha virado o irmãozinho dele? 727 01:06:25,550 --> 01:06:26,952 Porra, prova isso. 728 01:06:29,491 --> 01:06:32,998 Prove que você é leal ao clube acima do sangue. 729 01:06:33,031 --> 01:06:34,367 Gilly, cara? 730 01:06:34,400 --> 01:06:36,572 Gilly! Gilly! 731 01:06:36,605 --> 01:06:39,210 Você quer sair daqui, porra? 732 01:06:40,412 --> 01:06:43,453 Prove sua lealdade ao maldito patch. 733 01:06:49,698 --> 01:06:52,236 Eles estão certos, Angel. 734 01:06:52,269 --> 01:06:54,407 Eu não posso. Eu não posso. 735 01:06:54,441 --> 01:06:55,977 Eu os traí. 736 01:06:56,010 --> 01:06:57,714 Me desculpe. Você tem que fazer. 737 01:06:58,683 --> 01:07:00,352 Por favor. 738 01:07:02,591 --> 01:07:06,130 Angel, seu filho está lá fora. 739 01:07:08,135 --> 01:07:10,172 Ele não tem mais ninguém. 740 01:07:12,444 --> 01:07:14,648 É a única saída dessa situação, Angel. 741 01:07:16,785 --> 01:07:19,357 - Eu não posso. Eu não posso. - Ei. Shh. Ei. 742 01:07:21,327 --> 01:07:24,367 Lembra da nossa... nossa cadela Freya? 743 01:07:24,400 --> 01:07:26,404 Quando éramos pequenos? 744 01:07:30,480 --> 01:07:33,051 Você tem que ser forte, Angel. 745 01:07:33,084 --> 01:07:35,590 É como aquilo. 746 01:07:35,623 --> 01:07:37,661 É como aquilo. 747 01:07:39,631 --> 01:07:41,134 Ok? 748 01:07:45,443 --> 01:07:47,413 Não, não, não. Ei. 749 01:07:48,749 --> 01:07:51,655 Está tudo bem, Angel. Está tudo bem. 750 01:07:53,626 --> 01:07:55,162 Está tudo bem. 751 01:07:57,366 --> 01:07:59,705 Não, não. Não, eu não posso. 752 01:08:02,577 --> 01:08:04,146 Está tudo bem, Angel. 753 01:08:06,251 --> 01:08:07,787 Olhe para mim. 754 01:08:09,625 --> 01:08:11,327 Olhe para mim. 755 01:08:18,108 --> 01:08:20,312 Conte ao seu filho sobre mim. 756 01:08:24,755 --> 01:08:27,594 E conte a ele sobre a mãe. 757 01:08:33,338 --> 01:08:34,541 Vá embora. 758 01:08:36,512 --> 01:08:38,849 Não volte. 759 01:08:38,883 --> 01:08:40,453 Está bem? 760 01:08:42,524 --> 01:08:44,628 Vai ficar tudo bem, Angel. 761 01:08:47,199 --> 01:08:49,203 Vou sentir sua falta. 762 01:08:56,351 --> 01:08:58,255 Ok. 763 01:08:58,288 --> 01:08:59,825 Estou pronto. 764 01:09:14,521 --> 01:09:16,391 Estou tão... 765 01:09:21,167 --> 01:09:22,269 Estou tão... 766 01:09:22,303 --> 01:09:23,506 Me desculpe. 767 01:09:24,508 --> 01:09:26,077 Eu te amo, Angel. 768 01:09:37,834 --> 01:09:39,671 Não! 769 01:09:45,415 --> 01:09:48,288 Não. Não. 770 01:09:56,872 --> 01:09:58,676 Você não é o único 771 01:09:58,709 --> 01:10:01,482 que lê Shakespeare, filho da puta. 772 01:10:10,198 --> 01:10:11,669 Me larga. 773 01:10:35,215 --> 01:10:38,723 Não. Não. Não. 774 01:12:11,875 --> 01:12:13,411 Não. 775 01:12:56,798 --> 01:12:58,001 Ei. 776 01:12:59,938 --> 01:13:01,942 Ei, você está bem? 777 01:13:02,944 --> 01:13:04,548 Oi. 778 01:13:06,818 --> 01:13:10,058 Você está bem? O que aconteceu? 779 01:13:11,427 --> 01:13:12,964 Você está machucada? 780 01:13:49,136 --> 01:13:50,673 Vem comigo, tá? 781 01:13:50,706 --> 01:13:52,977 Ei. Vem comigo. Vem comigo. 782 01:14:24,139 --> 01:14:27,647 ♪ Esta casa ♪ 783 01:14:27,680 --> 01:14:31,855 ♪ Ela guarda segredos ♪ 784 01:14:31,888 --> 01:14:35,997 ♪ Eu coloco minhas moedas ♪ 785 01:14:36,030 --> 01:14:38,469 ♪ Atrás da cama ♪ 786 01:14:40,773 --> 01:14:44,213 - ♪ Jogo minhas moedas ♪ - Agora... 787 01:14:47,854 --> 01:14:49,958 ♪ Apenas para o caso ♪ 788 01:14:49,991 --> 01:14:52,830 voltamos aos negócios. 789 01:14:52,864 --> 01:14:55,603 ♪ Eu tenho que partir ♪ 790 01:14:57,072 --> 01:15:00,880 ♪ E eu irei ♪ 791 01:15:00,913 --> 01:15:05,021 ♪ Se você me pedir ♪ 792 01:15:05,055 --> 01:15:09,698 ♪ Eu ficarei ♪ 793 01:15:09,731 --> 01:15:13,939 ♪ Se você ousar ♪ 794 01:15:13,973 --> 01:15:15,977 ♪ E se eu for ♪ 795 01:15:16,010 --> 01:15:20,085 ♪ Eu irei sem vergonha ♪ 796 01:15:20,118 --> 01:15:24,794 ♪ Deixarei minha fome me levar lá ♪ 797 01:15:35,148 --> 01:15:38,656 ♪ Esta casa ♪ 798 01:15:38,689 --> 01:15:42,664 ♪ Ela fala muito ♪ 799 01:15:42,697 --> 01:15:46,805 ♪ Ela range e geme ♪ 800 01:15:46,838 --> 01:15:49,644 ♪ Ela me mantém acordado ♪ 801 01:15:51,715 --> 01:15:55,021 ♪ E as fotografias ♪ 802 01:15:55,055 --> 01:15:57,827 ♪ Sabem que sou um mentiroso ♪ 803 01:15:57,860 --> 01:15:59,296 Agentes federais! 804 01:15:59,329 --> 01:16:00,709 - Mandado de busca! - ♪ Eles apenas riem... ♪ 805 01:16:00,733 --> 01:16:02,670 Agentes federais! 806 01:16:02,704 --> 01:16:03,982 No chão! 807 01:16:04,006 --> 01:16:07,045 ♪ Enquanto eu a queimo ♪ 808 01:16:08,615 --> 01:16:11,855 ♪ E eu irei ♪ 809 01:16:11,888 --> 01:16:15,028 ♪ Se você me pedir ♪ 810 01:16:17,165 --> 01:16:20,171 - ♪ Eu ficarei ♪ 811 01:16:20,205 --> 01:16:23,679 - ♪ Se você ousar ♪ 812 01:16:25,048 --> 01:16:28,722 ♪ E se eu for, irei em chamas... ♪ 813 01:16:30,760 --> 01:16:32,864 A barragem aguentará. 814 01:16:33,966 --> 01:16:35,870 Por enquanto. 815 01:16:38,141 --> 01:16:42,282 ♪ E eu irei ♪ 816 01:16:42,315 --> 01:16:45,589 ♪ Se você me pedir ♪ 817 01:16:45,623 --> 01:16:50,031 ♪ Eu ficarei ♪ 818 01:16:50,065 --> 01:16:53,639 ♪ Se você ousar ♪ 819 01:16:54,406 --> 01:16:59,183 ♪ E se eu for, irei em chamas ♪ 820 01:17:01,187 --> 01:17:05,128 ♪ Deixe minha raiva me levar lá ♪ 821 01:17:11,908 --> 01:17:16,150 ♪ As telhas, cara ♪ 822 01:17:16,183 --> 01:17:19,591 ♪ Elas estão tremendo ♪ 823 01:17:20,391 --> 01:17:22,362 ♪ A porta dos fundos ♪ 824 01:17:22,395 --> 01:17:25,603 ♪ Queimando ♪ 825 01:17:28,675 --> 01:17:32,784 ♪ Esta casa velha é a guardiã ♪ 826 01:17:32,817 --> 01:17:34,954 Pode continuar. 827 01:17:34,988 --> 01:17:39,163 ♪ A guardiã de você ♪ 828 01:18:10,391 --> 01:18:13,130 ♪ Eu irei ♪ 829 01:18:15,235 --> 01:18:18,942 ♪ Se você me pedir ♪ 830 01:18:18,976 --> 01:18:22,950 ♪ Eu ficarei ♪ 831 01:18:22,984 --> 01:18:25,656 ♪ Se você ousar ♪ 832 01:18:27,259 --> 01:18:32,135 ♪ E se eu for, irei à loucura ♪ 833 01:18:33,805 --> 01:18:38,247 ♪ Deixe meu amor me levar lá ♪ 834 01:18:40,018 --> 01:18:44,694 ♪ Se eu for, irei à loucura ♪ 835 01:18:46,163 --> 01:18:51,373 ♪ Deixe meu amor me levar lá. ♪ 55812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.