Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,387 --> 00:01:45,168
Dazzling was the street I lived on.
2
00:01:45,230 --> 00:01:49,301
Every time I come back to my old neighbourhood
of Montmartre, where I was born...
3
00:01:49,498 --> 00:01:53,948
...dazzling I say, because all my
memories are those of the sun.
4
00:01:54,860 --> 00:01:58,674
I have a feeling it was always
sunny when I was a little boy.
5
00:01:59,042 --> 00:02:01,449
Perhaps it's because I was always happy.
6
00:02:01,994 --> 00:02:04,868
All I wanted to do was play and make jokes...
7
00:02:05,351 --> 00:02:11,065
or play-fight with my buddies of
Rue Bachelet, the street I lived on.
8
00:02:11,519 --> 00:02:16,926
I was a bit of an urchin. So
here I am, Robert Sabatier,
9
00:02:17,296 --> 00:02:22,394
Olivier if you like. I'm now
walking to my old school.
10
00:02:23,186 --> 00:02:28,366
My school... how silly, I have a feeling
a miracle is about to happen.
11
00:02:28,678 --> 00:02:35,428
I'm transforming into the younger Olivier
and I will relive my entire happy boyhood.
12
00:02:35,716 --> 00:02:40,036
Well, not always happy,
I had no idea what was ahead.
13
00:02:40,419 --> 00:02:42,185
Hey sweetie, could you please lend me your chalk?
14
00:02:42,223 --> 00:02:46,891
Let us relive Olivier's story,
which is my story...
15
00:02:47,449 --> 00:02:50,264
Nobody is looking...
16
00:02:50,470 --> 00:02:53,257
Anatole...
17
00:02:53,722 --> 00:02:58,160
and Grain de Sel...
18
00:02:59,286 --> 00:03:02,991
and Grain de Sel...
19
00:03:03,931 --> 00:03:06,744
are...
20
00:03:06,918 --> 00:03:08,812
both...
21
00:03:09,218 --> 00:03:12,851
Well, you've got balls, Ch�teauneuf.
22
00:03:13,053 --> 00:03:15,278
Both of you are good for nothing.
23
00:03:15,425 --> 00:03:19,862
- You're scared shitless, aren't you?
- That's right. You've got some nerve!
24
00:03:20,162 --> 00:03:23,680
You don't scare me one bit.
Want to know what you are?
25
00:03:26,662 --> 00:03:30,451
Writing down: riffraff.
26
00:03:30,848 --> 00:03:33,795
- What does that mean, riffraff?
- I don't know,
27
00:03:34,100 --> 00:03:36,764
but it must be an insult.
28
00:03:37,169 --> 00:03:41,563
Ch�teauneuf Olivier Sabatier...
You will pay dearly for this.
29
00:03:42,461 --> 00:03:44,530
Help!
30
00:03:59,165 --> 00:04:00,779
You're done for, Ch�teauneuf!
31
00:04:02,641 --> 00:04:03,641
Shit!
32
00:04:03,679 --> 00:04:07,227
- It's locked!
- Go after him, he can't get away!
33
00:04:07,693 --> 00:04:09,015
Get him, get him!
34
00:04:10,177 --> 00:04:12,194
You're really asking for it, Ch�teauneuf.
35
00:04:14,699 --> 00:04:17,342
- Bunch of losers!
- Bastard!
36
00:04:17,615 --> 00:04:19,474
Open this door!
37
00:04:19,608 --> 00:04:23,186
So, my riffraff, try to get out of this one!
38
00:04:26,342 --> 00:04:28,647
- Monsieur Ernest.
- Olivier, what are you doing here?
39
00:04:28,712 --> 00:04:32,073
I came to warn you, because
Grain de Sel and Anatole...
40
00:04:32,099 --> 00:04:35,146
snuck into your basement to steal some wine.
41
00:04:35,263 --> 00:04:39,300
Well, they'll soon find out who they're
dealing with. Thank you, Olivier.
42
00:04:39,362 --> 00:04:42,755
- Ernest, treat him to a lemonade.
- Coming right up.
43
00:04:43,232 --> 00:04:45,028
- Good day, Ernest.
- How are you?
44
00:04:45,137 --> 00:04:46,869
Very well!
45
00:04:48,000 --> 00:04:49,598
Aren't you Monsieur Bougras?
46
00:04:49,648 --> 00:04:53,187
I'll say. I sprained my back
working on some worthless deed.
47
00:04:53,249 --> 00:04:55,015
Thanks, Ernest
48
00:04:55,993 --> 00:04:59,498
I have some fruit and vegetables
for you. I can bring them to your flat.
49
00:04:59,523 --> 00:05:02,145
Well, you can bring them to
me tomorrow. Tonight, I'm...
50
00:05:02,170 --> 00:05:05,231
getting sloshed. And
hopefully, in good company.
51
00:05:06,413 --> 00:05:09,097
- If I catch you again, I'll turn you in.
- We did nothing wrong, sir!
52
00:05:09,187 --> 00:05:13,586
That's not what Olivier told me.
Get out and never come back!
53
00:05:16,269 --> 00:05:19,262
- You're not done with me yet, Ch�teauneuf!
- Sure, sure...
54
00:05:39,071 --> 00:05:40,347
I'm home!
55
00:05:40,379 --> 00:05:44,715
- Olivier, I told you to come straight home
after school. You knew I wanted to go out.
56
00:05:44,942 --> 00:05:47,215
I completely forgot. Where are you going?
57
00:05:47,246 --> 00:05:49,158
To the hospital in Salp�tri�re.
Visiting a friend.
58
00:05:49,158 --> 00:05:49,961
Do I know her?
59
00:05:49,986 --> 00:05:52,751
No, I haven't seen her in a long time.
Come, I prepared your lunch.
60
00:05:53,941 --> 00:05:57,019
I made you a quiche. There's ham and cheese.
61
00:05:58,591 --> 00:06:01,872
If I'm not back when you go back to school,
leave the keys with madame Hacque.
62
00:06:01,974 --> 00:06:02,974
Understood.
63
00:06:02,999 --> 00:06:06,052
Ah, I almost forgot. Bring this
ledger back to Madame Michon.
64
00:06:06,095 --> 00:06:08,806
I'm not surprised, she never pays up that one.
65
00:06:08,871 --> 00:06:12,061
You should be more careful. You can't
give credit like that to everybody.
66
00:06:12,202 --> 00:06:16,233
You're right, my love. But what can I do.
The crash affects everyone and we are merchants.
67
00:06:16,397 --> 00:06:19,183
- OK, see you later.
- See you later, mom.
68
00:06:32,643 --> 00:06:37,155
- Ah! Good morning, miss Mado.
- Good day, Olivier.
69
00:06:37,982 --> 00:06:40,554
- You're mom is not here?
- No, she had to run an errand.
70
00:06:40,810 --> 00:06:44,709
Oh well. Please give her
this stocking that I mended.
71
00:06:45,120 --> 00:06:48,730
- Alright, very well.
- What am I forgetting...
72
00:06:49,302 --> 00:06:52,601
- Ah yes! Some lace from the spool.
- Extra soft?
73
00:06:52,740 --> 00:06:54,292
Yes, that's it.
74
00:06:55,164 --> 00:06:57,890
- Which one?
- You're turning into a fine store keeper.
75
00:06:57,921 --> 00:06:59,878
I can really hold my own, don't you think?
76
00:06:59,969 --> 00:07:02,611
- I think this one should do.
- Very well.
77
00:07:03,912 --> 00:07:06,167
- How much do you need?
- 1.50 meter
78
00:07:06,269 --> 00:07:08,203
1.50 meter...
79
00:07:09,553 --> 00:07:11,571
Good day, Olivier.
Good day.
80
00:07:13,982 --> 00:07:16,274
- Is your mom in?
- No.
81
00:07:16,324 --> 00:07:21,105
That's odd, she did ask me
to drop by. Here, you see this?
82
00:07:21,198 --> 00:07:23,112
- No.
- I thought you liked these.
83
00:07:23,112 --> 00:07:25,013
Well, not anymore!
84
00:07:25,456 --> 00:07:27,898
Listen, tell your mom I came by.
85
00:07:29,286 --> 00:07:32,302
Just let her know that I'll
show up at our rendez-vous.
86
00:07:34,809 --> 00:07:36,830
Good day, miss.
87
00:07:39,111 --> 00:07:40,648
I can't stand that guy.
88
00:07:40,974 --> 00:07:44,934
- One of your mom's admirers?
- He's lying. She doesn't care about him.
89
00:07:45,052 --> 00:07:48,053
- She never expects anyone when I hold the store.
- Of course, Olivier.
90
00:07:48,117 --> 00:07:51,510
But your mom is still young. It's normal
for her to see men once in a while.
91
00:07:51,836 --> 00:07:54,760
But why? We're happy together.
92
00:07:54,916 --> 00:07:58,036
I agree with you. Your mom loves you.
93
00:07:58,315 --> 00:08:02,487
If she sees other men, it doesn't change
in any way the love she has for you.
94
00:08:02,601 --> 00:08:04,907
- You understand?
- No.
95
00:08:05,765 --> 00:08:09,427
How can I explain? What's your favorite food?
96
00:08:10,725 --> 00:08:13,268
- Plum pudding.
- Okay,well...
97
00:08:13,449 --> 00:08:18,128
Your mom, when she dates men,
it's a bit like you with your plum pudding.
98
00:08:18,397 --> 00:08:22,197
It gives her a little pleasure.
But she still likes you the best.
99
00:08:22,520 --> 00:08:24,788
I don't want her dating men, that's all.
100
00:08:28,109 --> 00:08:32,937
My lord, I think you're jealous! You
know Olivier, sometimes mothers,
101
00:08:33,121 --> 00:08:37,977
when the father has died, they remarry,
especially if they are beautiful like your mother.
102
00:08:39,139 --> 00:08:42,818
You... you're beautiful...
and yet you're not married.
103
00:08:46,033 --> 00:08:48,254
For me it's different.
104
00:08:49,048 --> 00:08:52,450
- Ah, good morning, miss.
- Good morning, doctor.
105
00:08:52,540 --> 00:08:55,254
- May I speak to your mother?
- No, she's not here.
106
00:08:55,345 --> 00:08:58,665
- And where is she?
- At the hospital.
107
00:08:59,780 --> 00:09:04,864
- In Salp�tri�re?
- Yes, she went visit a friend. How did you know?
108
00:09:12,784 --> 00:09:16,167
He's the worst of them all.
He's too old for mother.
109
00:09:16,416 --> 00:09:21,134
Don't put words in my mouth, madame.
You asked me to tell you the truth. I did.
110
00:09:21,380 --> 00:09:23,268
But Monsieur Gringalet was very clear.
111
00:09:23,345 --> 00:09:28,249
With his studies in pathology, his diagnostics and
especially his predictions, it's a delicate matter.
112
00:09:28,739 --> 00:09:34,535
Well, you are sure that I might
be subject to aneurisms?
113
00:09:34,782 --> 00:09:38,239
- Yes.
- And it could happen at any time?
114
00:09:38,289 --> 00:09:43,553
Yes, absolutely. But, when
and how severe I cannot say.
115
00:09:43,603 --> 00:09:47,705
- So you're saying, all I have left is hope.
- Let me through!
116
00:09:47,874 --> 00:09:49,761
What is happening?
117
00:09:50,051 --> 00:09:53,944
I'm Doctor Lehman, this woman's practitioner.
118
00:09:54,003 --> 00:09:58,064
- What are you doing here, Rene?
- What did you say to her?
119
00:09:59,404 --> 00:10:03,563
What you've been hiding from me,
Rene... that I am lost.
120
00:10:04,618 --> 00:10:07,170
No, it's not true. Virginie.
121
00:10:11,000 --> 00:10:13,311
You had no right telling her that.
122
00:10:13,428 --> 00:10:18,131
My dear colleague, I've always been
straight with my patients when needed.
123
00:10:18,155 --> 00:10:22,951
I am not only her doctor but also
a friend. A very close friend.
124
00:10:23,132 --> 00:10:28,382
I will take care of her. And she didn't
have to know. You traumatized her!
125
00:10:28,534 --> 00:10:33,817
I don't need your advice. I'm a professor
of medicine and know exactly what to do.
126
00:10:41,511 --> 00:10:43,206
Virginie...
127
00:10:44,037 --> 00:10:47,829
- Don't believe a word he said.
- Oh please! No more lies between us.
128
00:10:47,879 --> 00:10:50,068
But why did you consult him. Why?
129
00:10:50,132 --> 00:10:56,007
For Olivier's sake. I needed to know. And since
you were incapable of telling me the truth.
130
00:10:56,879 --> 00:11:01,488
I know it's not easy being both
the doctor and the lover.
131
00:11:01,602 --> 00:11:06,009
But nothing is lost, Virginie.
You can live for years and years.
132
00:11:06,087 --> 00:11:07,662
Not exactly his point of view.
133
00:11:08,792 --> 00:11:10,602
You do have faith in me, don't you?
134
00:11:12,165 --> 00:11:16,223
Virginie... I want you to marry me.
135
00:11:17,831 --> 00:11:21,166
Do you think I would propose to you
if I knew you wouldn't pull through?
136
00:11:22,266 --> 00:11:24,617
I don't know if it's true or not Rene, but...
137
00:11:25,570 --> 00:11:26,935
thanks for telling me.
138
00:11:27,117 --> 00:11:29,363
But of course, it's true.
139
00:11:29,857 --> 00:11:32,698
If you stop working, if you come live with me...
140
00:11:32,763 --> 00:11:36,174
all you will have to do is rest.
You'll see, I will take good care of you.
141
00:11:37,890 --> 00:11:42,258
- And Olivier too?
- Yes, Olivier too. As if he were my son.
142
00:11:47,559 --> 00:11:51,271
- Even if something happens to me?
- You have my word.
143
00:11:51,459 --> 00:11:54,869
I will adopt the lad and raise him as my own.
144
00:11:58,277 --> 00:12:00,520
I don't know what to think anymore.
145
00:12:03,514 --> 00:12:05,567
I do like you, Rene.
146
00:12:06,687 --> 00:12:08,705
That's all I ask.
147
00:12:10,198 --> 00:12:15,908
If you are up to it, you come over
this evening and we'll talk about it.
148
00:12:34,620 --> 00:12:37,848
Public school for boys
149
00:12:39,315 --> 00:12:42,877
Listen carefully, children.
This entire area colored in pink and
150
00:12:42,947 --> 00:12:47,536
Madagascar are part of the French colonial empire.
151
00:12:47,794 --> 00:12:53,876
Now who can tell me how many inhabitants
are found in French West Africa?
152
00:12:59,313 --> 00:13:01,257
Ch�teauneuf.
153
00:13:03,818 --> 00:13:07,012
- 4 million, 700 thousand.
- 4 million, 700 thousand!
154
00:13:07,309 --> 00:13:10,957
You should think for yourself, instead of
repeating stupidities from your classmates.
155
00:13:10,982 --> 00:13:14,899
You just gave me the territorial
area, not the population!
156
00:13:17,566 --> 00:13:21,593
Ah, you think that's funny, eh?
Bunch of nincompoops!
157
00:13:21,812 --> 00:13:25,484
For you, the French Colonial
Empire is a laughing matter.
158
00:13:25,854 --> 00:13:27,919
I taught students in Indochina.
159
00:13:28,269 --> 00:13:32,289
And let me tell you. They knew more
about your own country than you do.
160
00:13:32,366 --> 00:13:36,405
With any stroke of luck, he might have
another one of his memory spells...
161
00:13:42,769 --> 00:13:45,934
Want to join us? We're going to
play soccer in front of the Transat.
162
00:13:45,984 --> 00:13:49,188
No. I'm waiting for David. I'm going
to do my homework at his place.
163
00:13:49,238 --> 00:13:53,902
Well, you and David are real buddies,
aren't you. I hope you piss on him for me.
164
00:13:54,225 --> 00:13:57,273
- Muzzle your guzzle, brat.
- Ch�teauneuf!
165
00:13:57,457 --> 00:14:01,209
- Ch�teauneuf, what a nice surprise.
- I told you I'd catch up with you.
166
00:14:01,341 --> 00:14:03,704
You know what we do to stool
pigeons? Say you're sorry.
167
00:14:04,004 --> 00:14:06,209
- Say you're sorry.
- Leave him alone, Anatole.
168
00:14:06,259 --> 00:14:08,939
- Why should I?
- Because of his mother.
169
00:14:09,134 --> 00:14:12,639
- What about my mother?
- Her time is up, your mommy.
170
00:14:12,689 --> 00:14:15,480
- You're a liar!
- I'm not lying at all.
171
00:14:15,568 --> 00:14:18,853
- I heard Dr. Lehman told her the truth.
- Liar!
172
00:14:19,542 --> 00:14:23,802
You're mom sees him regularly, right?
Well, it's no longer a secret.
173
00:14:23,930 --> 00:14:27,266
You're nothing but a lying bastard!
174
00:14:27,316 --> 00:14:30,430
Wait and see. Your mom will be going West soon.
175
00:14:30,430 --> 00:14:35,031
- Let's see that pretty face of yours.
- Leave me alone. I'll smack you one.
176
00:14:37,294 --> 00:14:41,429
Oh you little runt. You're really asking for it.
177
00:14:44,486 --> 00:14:48,715
- Stop it, stop it!
- Mind your own business, Zober.
178
00:15:08,056 --> 00:15:12,269
Whoa, whoa! Come on, children.
Go on home, everyone of you.
179
00:15:12,861 --> 00:15:15,813
You've nothing better to do? Bunch of imbeciles.
180
00:15:17,239 --> 00:15:21,015
- You will answer for this, Ch�teauneuf.
- You're repeating yourself!
181
00:15:21,067 --> 00:15:23,188
Take care of yourself, Olivier.
182
00:15:23,999 --> 00:15:25,818
Take care of yourself.
183
00:15:27,567 --> 00:15:29,590
Thank you, sir.
184
00:15:30,073 --> 00:15:31,886
How did he know my name?
185
00:15:32,042 --> 00:15:37,227
- I don't know. You've never seen him?
- No, I would remember a one-armed man.
186
00:15:38,661 --> 00:15:41,384
- Look at your trousers.
- Oh, shit!
187
00:15:41,811 --> 00:15:46,832
- Mom says they must last 'til Christmas.
- Come over to my place, dad will patch it up.
188
00:15:46,882 --> 00:15:50,668
- Is your old man home right now?
- Yes, and the way things are, he's not too busy.
189
00:15:50,718 --> 00:15:54,827
Like father like son, they say.
I wonder what line of work you'll get into.
190
00:15:58,845 --> 00:16:01,897
- This one is pure virgin wool?
- Yes, pure virgin wool.
191
00:16:01,971 --> 00:16:05,017
- And this one too.
- Yes, nice fabric. This one is special.
192
00:16:05,088 --> 00:16:09,330
I picked it up just for you this morning.
193
00:16:09,786 --> 00:16:11,473
Well then, I'll give it some thought.
194
00:16:11,528 --> 00:16:15,895
In any case, it wouldn't be for now,
perhaps for next summer.
195
00:16:17,315 --> 00:16:20,401
- Goodbye, Mr. Zober.
- Goodbye, Mr. Turgan. And thank you.
196
00:16:26,272 --> 00:16:27,420
So, Isaac.
197
00:16:29,357 --> 00:16:31,318
Which one did Mr. Turgan choose?
198
00:16:31,404 --> 00:16:32,803
- Nothing at all.
- Really?
199
00:16:32,925 --> 00:16:36,651
Says he doesn't need a suit
right now, maybe next summer.
200
00:16:36,805 --> 00:16:41,148
- But he said...
- Yes, the crash is a strain for him too.
201
00:16:41,339 --> 00:16:45,024
Now, now... we must show a bit of courage.
202
00:16:46,091 --> 00:16:48,586
I'm going over to Kulpasky's.
203
00:16:50,936 --> 00:16:54,222
Courage doesn't fill dinner plates.
204
00:16:54,386 --> 00:16:57,533
We can get credit from
Kulpasky, he won't refuse us.
205
00:16:57,558 --> 00:17:00,347
One day no one will give us credit, Isaac.
206
00:17:01,431 --> 00:17:04,545
And then what, how will we get by?
207
00:17:07,261 --> 00:17:11,651
Esther, I received a letter from my
uncle, the one who lives in America.
208
00:17:12,612 --> 00:17:16,969
- And?
- Well, he's offered me to come work with him.
209
00:17:17,060 --> 00:17:20,102
He's doing quite well in New York.
210
00:17:20,240 --> 00:17:23,657
- And what will you tell him?
- That we accept his offer, of course.
211
00:17:24,998 --> 00:17:28,268
Don't tell me we have to go away, again!
212
00:17:33,763 --> 00:17:37,219
Hello mother, hello father,
shalom. I brought Olivier.
213
00:17:37,516 --> 00:17:40,196
- Hello madam, hello sir.
- Hello Olivier.
214
00:17:40,354 --> 00:17:42,815
- Monsieur Zober?
- Oh...
215
00:17:43,180 --> 00:17:47,518
- How did you get that tear, Olivier?
- Playing soccer.
216
00:17:47,569 --> 00:17:50,698
Soccer? You're sure it wasn't during a scuffle?
217
00:17:50,878 --> 00:17:53,830
Can you sew it back, papa?
Otherwise he'll be in trouble.
218
00:17:53,880 --> 00:17:58,260
Alright, I'll do it by hand. Give me your
trousers Olivier, it'll take 5 minutes.
219
00:17:58,312 --> 00:17:59,625
Thank you, monsieur Zober.
220
00:17:59,690 --> 00:18:04,633
There. Take Olivier to your room,
and I will bring you a snack.
221
00:18:04,703 --> 00:18:07,414
Tell her the story from the other
day. What was it again?
222
00:18:07,447 --> 00:18:09,542
- The scene from Orpheus?
- Yes, that's it.
223
00:18:09,601 --> 00:18:12,834
- Priorities, David. Homework first.
- Yes, father.
224
00:18:13,855 --> 00:18:19,644
Look at your husband, Esther, I'm a tailor
who never makes a suit, only alterations.
225
00:18:20,026 --> 00:18:22,635
I know Isaac, I know.
226
00:18:22,970 --> 00:18:24,574
But think about David.
227
00:18:24,627 --> 00:18:29,707
What sadness he will feel if we leave
again. He's so attached to his friend.
228
00:18:30,302 --> 00:18:34,939
- How did Orpheus manage to enter the Underworld?
- Well, he charmed the gods with his music.
229
00:18:34,964 --> 00:18:40,494
Here you are, children, your chocolate milk.
Drink it while it's hot.
230
00:18:40,849 --> 00:18:45,790
- Your trousers will be ready in 10 minutes.
- Thank you, madame Zober.
231
00:18:47,306 --> 00:18:51,818
- And he finally found her, Eurydice?
- Yes, he did.
232
00:18:52,295 --> 00:18:56,217
But she now had to follow him to the
Upper-world without ever setting eyes on him.
233
00:18:57,361 --> 00:19:00,662
- If not...
- If not, she had to go back to the Underworld.
234
00:19:02,264 --> 00:19:06,097
They had almost arrived at the top and Orpheus
turned around to see if Eurydice was still there.
235
00:19:06,188 --> 00:19:09,225
- But she had disappeared.
- Disappeared?
236
00:19:09,262 --> 00:19:13,535
Yes, disappeared, as if by sorcery. She
was lost forever in the Realm of the Dead.
237
00:19:13,611 --> 00:19:16,686
- That's so beautiful.
- Yes, but tragically sad.
238
00:19:16,762 --> 00:19:21,891
- And you, would you go to the Realm of the Dead?
- Hm, I don't know. This story is just a legend.
239
00:19:22,285 --> 00:19:28,412
As for me, I know two people for whom
I would go to hell: My mother... and you.
240
00:19:35,051 --> 00:19:37,384
- Virginie.
- Yes.
241
00:19:37,689 --> 00:19:41,700
These have just arrived. They are for you.
242
00:19:42,318 --> 00:19:46,689
- Red roses mean passionate love.
- Thank you, Albertine.
243
00:19:46,872 --> 00:19:51,147
- Let's find out who sent them.
- They're from Dr. Lehman.
244
00:19:51,609 --> 00:19:54,139
You know, he loved you for so long.
245
00:19:54,859 --> 00:19:59,367
If I were you, I wouldn't hesitate.
You're too sweet to stay alone.
246
00:20:00,071 --> 00:20:03,713
And the doctor is a good man, right?
247
00:20:05,173 --> 00:20:09,781
And with that wretched war, men
are getting scarce in this country.
248
00:20:11,810 --> 00:20:13,637
What a cataclysm.
249
00:20:14,197 --> 00:20:20,184
- I lost my poor Fernand in that war.
- Yes, I know, Albertine.
250
00:20:21,232 --> 00:20:24,017
They smell so nice.
251
00:20:24,646 --> 00:20:29,776
- Well, I must go. I have a stew on the stove.
- Good night, Albertine.
252
00:20:32,132 --> 00:20:34,682
- Good evening, Olivier.
- Good evening, madame Hacque.
253
00:20:34,830 --> 00:20:37,158
How are you, young man?
254
00:20:37,581 --> 00:20:40,248
- Good evening, mother.
- Good evening, my love.
255
00:20:42,173 --> 00:20:44,009
- How was school?
- Everything went well.
256
00:20:44,059 --> 00:20:46,750
You can lock up if you like, I'm
not expecting anyone at this hour.
257
00:20:50,231 --> 00:20:54,205
You know what? David told me
the legend of Orpheus today.
258
00:20:54,465 --> 00:20:57,195
Orpheus, isn't that an opera?
259
00:20:57,245 --> 00:21:02,249
No, Orpheus is a poet.
He rescues his wife from Hell.
260
00:21:03,539 --> 00:21:08,887
Ah yes, now I remember... Eurydice.
261
00:21:10,816 --> 00:21:15,331
- It's nice to love someone so deeply.
- I too would rescue you from the fires of Hell.
262
00:21:15,755 --> 00:21:18,936
But I wouldn't do like him.
I wouldn't turn around.
263
00:21:19,678 --> 00:21:22,750
Because... I don't want you to die.
264
00:21:22,877 --> 00:21:27,712
- Well now, this is not a happy story.
- No.
265
00:21:29,408 --> 00:21:31,158
It's not a happy story.
266
00:21:34,537 --> 00:21:36,948
Alright, let's eat.
267
00:21:40,267 --> 00:21:42,368
I made your favorite stew. Are you pleased?
268
00:21:54,803 --> 00:21:56,352
Tell me, mother...
269
00:21:57,821 --> 00:22:00,077
you...
270
00:22:01,210 --> 00:22:03,657
you're not close to dying, are you?
271
00:22:05,528 --> 00:22:07,002
Why do you ask?
272
00:22:08,169 --> 00:22:10,140
Well... because...
273
00:22:10,969 --> 00:22:17,355
Grain de Sel told me his mother had seen
documents in the doctor's office that said...
274
00:22:18,876 --> 00:22:20,666
Said what?
275
00:22:22,852 --> 00:22:24,964
That you might soon die.
276
00:22:25,842 --> 00:22:30,093
- It's a joke, right?
- What's the matter with you. Of course it is.
277
00:22:30,315 --> 00:22:35,330
- And yet, you take medications.
- I have a heart condition. So I take digitalis.
278
00:22:35,450 --> 00:22:38,625
Lots of people take it and live long lives.
279
00:22:38,688 --> 00:22:43,074
- Are you sure?
- What's come over you? Look at me!
280
00:22:43,499 --> 00:22:46,002
- Do I look like someone who is dying?
- No.
281
00:22:46,054 --> 00:22:49,357
Now tell me. Didn't we agree I
would teach you how to dance?
282
00:22:49,766 --> 00:22:52,347
- You mean, like right now?
- Why not, come on.
283
00:22:55,614 --> 00:22:59,052
And a one and a two...
284
00:22:59,992 --> 00:23:05,045
(Counting steps)
285
00:23:08,663 --> 00:23:12,030
You know what we'll do this evening?
We'll go over to the Lapin Agile.
286
00:23:12,092 --> 00:23:14,357
But you told me children weren't allowed!
287
00:23:14,420 --> 00:23:19,211
- Don't worry, I'll find a way.
- Great, and you can wear that dress I love.
288
00:23:25,288 --> 00:23:29,655
- This one, and with the matching shoes.
- And why not the one with the flower pattern?
289
00:23:29,731 --> 00:23:34,551
No, it's awful. Besides, it's too
revealing. No, you'll wear this one.
290
00:23:34,699 --> 00:23:36,346
Yes, my lord.
291
00:24:26,005 --> 00:24:29,170
- Good evening, Madame Virginie.
- Good evening. I brought my boy with me.
292
00:24:29,247 --> 00:24:31,840
That's all right, don't worry about it.
293
00:24:31,887 --> 00:24:36,450
- If we're raided, he can hide in the closet.
- Understood.
294
00:24:36,475 --> 00:24:40,888
- What can I get you?
- For me, a Guignolet Kirsch.
295
00:24:41,169 --> 00:24:45,529
- What about you, Olivier?
- Me... hm... a ginger ale.
296
00:24:45,630 --> 00:24:48,009
- And a glass of water.
- Coming up.
297
00:24:51,322 --> 00:24:53,708
Oh darn, I forgot my digitalis!
298
00:24:55,856 --> 00:24:59,299
- That's my baby.
- I am not your baby.
299
00:24:59,762 --> 00:25:03,326
That's right, you're more like a small hubby.
300
00:25:04,838 --> 00:25:07,510
- Aren't we happy together?
- I'll say.
301
00:25:12,444 --> 00:25:17,528
- I wanted to... I wanted to ask you something.
- Yes, go on.
302
00:25:19,556 --> 00:25:23,806
Is it normal that you want...
303
00:25:25,462 --> 00:25:26,891
to date men?
304
00:25:27,741 --> 00:25:29,705
Who told you that?
305
00:25:30,187 --> 00:25:32,323
Mado told me.
306
00:25:32,374 --> 00:25:35,688
- She should mind her own business.
- She was very discreet about it.
307
00:25:45,937 --> 00:25:51,132
You know, I've been wanting
to talk to you for some time.
308
00:25:52,771 --> 00:25:55,825
But I said to myself, he's too young to understand.
309
00:25:55,908 --> 00:25:59,244
If it's about you getting married
to Dr. Lehman, don't bother.
310
00:25:59,634 --> 00:26:02,304
- I must say, you're straight to the point.
- Why is that?
311
00:26:02,526 --> 00:26:04,729
Isn't that what you wanted to tell me?
312
00:26:05,080 --> 00:26:10,286
Yes, of course... hm, not exactly.
313
00:26:11,041 --> 00:26:16,492
I wanted to say that many mothers remarry and
the children are happy to have a real family.
314
00:26:17,050 --> 00:26:20,862
But I am happy. I just don't want to leave you.
315
00:26:21,957 --> 00:26:26,638
You say that, but one day, you'll get
married too. You'll have children.
316
00:26:27,278 --> 00:26:29,568
- And you'll forget about me.
- No.
317
00:26:30,286 --> 00:26:35,565
- No, I'll never forget you.
- You're such a sweetheart.
318
00:26:41,195 --> 00:26:43,540
Perhaps Mado is right.
319
00:26:44,977 --> 00:26:48,474
If you want to date other men, it's okay by me.
320
00:26:50,295 --> 00:26:52,506
But I don't want to know about it.
321
00:27:21,977 --> 00:27:25,648
- A tango... shall we give it a try?
- No, not a tango, it's too hard.
322
00:27:25,695 --> 00:27:27,701
Come Olivier, I'll teach you.
323
00:27:30,196 --> 00:27:34,248
1- 2- 3...
(counting steps)
324
00:28:36,430 --> 00:28:41,621
The most beautiful tango in the world...
325
00:28:56,320 --> 00:28:58,648
Mother?
326
00:29:09,840 --> 00:29:13,609
I love you, see you tonight.
Rene
327
00:29:39,745 --> 00:29:42,812
Doctor Rene Lehman
General Practitioner, 2nd floor
328
00:29:53,807 --> 00:29:58,569
- Olivier? What in the world?
- I know my mother's here. Let me in!
329
00:30:05,932 --> 00:30:09,607
- Olivier!
- Why did you do that? You shouldn't have!
330
00:30:09,645 --> 00:30:12,613
I don't love you anymore! Why did you do it?
331
00:30:12,638 --> 00:30:15,557
Olivier, calm down. Please, listen to me.
332
00:30:15,613 --> 00:30:19,541
No! Don't touch me. I hate you,
you understand? I hate you!
333
00:30:19,600 --> 00:30:24,148
You'll never get to marry my mother.
You're too old, you're too ugly!
334
00:30:24,567 --> 00:30:27,343
What is the matter with you, Olivier?
You mustn't talk to me like that.
335
00:30:27,393 --> 00:30:30,832
Please, Rene, I beg you, stay out of this.
336
00:30:30,882 --> 00:30:32,434
But he shouldn't say those things.
337
00:30:32,484 --> 00:30:35,778
- I never want to see you again!
- I should never have come here.
338
00:30:38,674 --> 00:30:41,216
- I should never have listened to you.
- Virginie!
339
00:30:41,333 --> 00:30:43,820
- We messed everything up!
- Virginie, please.
340
00:30:53,550 --> 00:30:58,145
Olivier! Olivier!
341
00:30:59,578 --> 00:31:05,225
- Why, Olivier, why?
- I don't want to see you again. You lied to me!
342
00:31:05,739 --> 00:31:11,887
- You taught me never to lie.
- Forgive me, Olivier.
343
00:31:12,132 --> 00:31:15,855
- I beg you. I should never have done that.
- No, it's too late.
344
00:31:16,810 --> 00:31:20,153
I mean nothing to you.
You only think about yourself.
345
00:31:20,294 --> 00:31:23,084
All you want to do is go live with him.
346
00:31:23,510 --> 00:31:25,499
Don't say that!
347
00:31:26,039 --> 00:31:29,687
Everything I do is for you.
You're the only one that matters.
348
00:31:29,750 --> 00:31:31,344
No... it's not true!
349
00:31:35,308 --> 00:31:40,375
Please stop. Please stop it,
Olivier. I'm your mother.
350
00:31:42,104 --> 00:31:45,405
Mama... mama...
351
00:31:47,088 --> 00:31:50,491
- I'm fine, I'm fine.
- But you were limping.
352
00:31:50,491 --> 00:31:55,211
I'm fine, look... the heel on
my shoe is broken, that's all.
353
00:31:55,648 --> 00:31:59,173
Don't move, I'll get you some water.
354
00:32:05,216 --> 00:32:09,437
You know, I wasn't thinking
straight when I said those things.
355
00:32:11,274 --> 00:32:13,100
If you like, I could get Doctor Lehman.
356
00:32:13,178 --> 00:32:17,629
No, no... I feel better now.
I was too hot. I'm okay now.
357
00:32:18,516 --> 00:32:19,875
Thank you.
358
00:32:32,945 --> 00:32:37,937
You know, Olivier. In order to stop
lying to you, I must tell you something.
359
00:32:40,711 --> 00:32:43,010
I'm ill. More than you can imagine.
360
00:32:44,698 --> 00:32:48,190
So it's true. It's true what they told me.
361
00:32:48,294 --> 00:32:50,934
No... no...
362
00:32:53,042 --> 00:32:58,463
The doctor takes good care of me.
So when he asked me to marry him,
363
00:32:58,542 --> 00:33:02,468
I thought it would be the perfect solution.
You know, I don't like him all that much.
364
00:33:02,885 --> 00:33:06,619
But he wants me to pull through. Just like you.
365
00:33:06,724 --> 00:33:10,830
But you don't really need to marry him
for that, he's such a stuffed shirt.
366
00:33:10,880 --> 00:33:13,356
No, I don't really have to, no.
367
00:33:18,136 --> 00:33:21,243
We can decide once you've given it some thought.
368
00:33:21,282 --> 00:33:23,871
Tonight, we're both a little frazzled.
369
00:33:26,574 --> 00:33:28,421
Come on, let's go.
370
00:33:40,432 --> 00:33:42,961
- Are you sure you're okay, Olivier?
- I'm good.
371
00:33:44,931 --> 00:33:51,135
- If you are too tired, stay home from school.
- No, no. I'm fine. I want to go.
372
00:33:52,890 --> 00:33:55,964
Hey, David, come in, come in!
373
00:33:56,904 --> 00:34:00,565
Hi Olivier. Aren't you ready yet?
What are you doing?
374
00:34:00,709 --> 00:34:04,963
- Almost done, I'm coming.
- Hey, guess who I saw on Lambert Street.
375
00:34:05,315 --> 00:34:08,938
- I don't know, who?
- That mysterious man who saved us last night.
376
00:34:08,963 --> 00:34:11,405
- He was leaving the Cantal Hotel.
- So he's still in the neighbourhood?
377
00:34:11,467 --> 00:34:13,287
What are you talking about?
378
00:34:13,349 --> 00:34:18,317
Sorry mom, but yesterday we met a man
who knew my name. I didn't know him.
379
00:34:18,473 --> 00:34:20,853
Else I would have recognised
him. He has only one arm.
380
00:34:21,174 --> 00:34:24,566
- One arm?
- Yes, he looked a little bit like papa.
381
00:34:24,859 --> 00:34:27,914
He has brown hair and a mustache.
You know who he is?
382
00:34:28,622 --> 00:34:33,465
- Oh, hurry up, you'll be late.
- Yes, let's go. We don't want to miss class.
383
00:34:48,702 --> 00:34:51,592
Elodie! Elodie!
384
00:34:53,206 --> 00:34:55,746
- Yes, what is it?
- Can I see you for a minute?
385
00:34:55,796 --> 00:34:57,752
Well of course, come on up.
386
00:35:01,569 --> 00:35:05,328
But how can you be certain that the
man Olivier saw was Andre Privat?
387
00:35:05,328 --> 00:35:10,280
- I mean, children lie all the time.
- No... no, Elodie, the dates match up.
388
00:35:10,358 --> 00:35:14,848
Didn't you tell me he had to
serve 2 more years in prison?
389
00:35:15,002 --> 00:35:18,369
Well, general amnesty was declared
before the presidential elections.
390
00:35:18,724 --> 00:35:21,976
- Besides, he called Olivier by name.
- Really? - Yes.
391
00:35:22,539 --> 00:35:25,713
Well in that case, that's rather troubling.
392
00:35:26,178 --> 00:35:29,753
I'm scared, Elodie. I'm really scared.
393
00:35:31,196 --> 00:35:34,851
- Maybe you should call the police.
- No, I can't do that.
394
00:35:35,178 --> 00:35:39,799
After all, he paid for his misdeeds.
And I don't think he wishes me any harm.
395
00:35:40,858 --> 00:35:47,336
- What's this? You still have feelings for him?
- Yes. But I don't know which ones.
396
00:35:48,224 --> 00:35:54,119
In 15 years, I've gone through all
of them. Hatred, forgiveness.
397
00:35:56,585 --> 00:35:58,835
Remorse.
398
00:36:01,168 --> 00:36:05,883
I was very young when the drama happened.
But nobody was ever angry with Privat, you know.
399
00:36:05,935 --> 00:36:10,598
Except Victoria, my sister-in-law.
She never forgave him.
400
00:36:11,164 --> 00:36:15,764
- Neither did I, for that matter.
- Come on, Virginia, the past is the past.
401
00:36:17,972 --> 00:36:21,490
I thought I would be prepared
for his release from prison.
402
00:36:22,865 --> 00:36:25,689
Today I feel completely lost.
403
00:36:30,422 --> 00:36:32,534
It's me!
404
00:36:35,150 --> 00:36:39,009
- Well look who's here.
- Hello dear cousin.
405
00:36:39,095 --> 00:36:41,197
Hello my Jeannot.
406
00:36:41,482 --> 00:36:43,709
You're back already?
407
00:36:44,347 --> 00:36:48,971
- You're not working today?
- Tell me about it. They stopped filming.
408
00:36:49,111 --> 00:36:50,267
Why is that?
409
00:36:50,329 --> 00:36:54,422
There was an actor who couldn't speak
into the mike. Not even after 15 takes.
410
00:36:54,485 --> 00:36:58,820
- Who was it?
- His name is Gabin. Jean Gabin.
411
00:36:58,899 --> 00:37:00,852
You probably don't know him.
412
00:37:01,122 --> 00:37:04,903
But of course we know him. He's a singer.
We saw him at the Casino, remember?
413
00:37:04,965 --> 00:37:08,543
- No.
- He sang "L'amour caoutchouc".
414
00:37:28,039 --> 00:37:30,044
Stop it, Jean.
415
00:37:33,196 --> 00:37:37,732
- Not too heavy? Hey, you're okay?
- Thanks, boys.
416
00:37:38,757 --> 00:37:42,382
I should be done in an hour.
Then I'll make you some pancakes.
417
00:37:42,514 --> 00:37:44,798
There goes l'Araign�e. ("The Spider").
418
00:37:46,911 --> 00:37:51,369
Children shouldn't be able
to see such a derelict.
419
00:37:52,390 --> 00:37:55,013
There are specialized homes for his kind.
420
00:37:56,505 --> 00:37:59,296
Tell me, Madame Hacque, why is he like that?
421
00:38:00,447 --> 00:38:04,268
Because his mother was stung by
a large spider when she was pregnant.
422
00:38:04,461 --> 00:38:05,976
That's why he's like that.
423
00:38:06,015 --> 00:38:08,547
But that's not possible, Madame
Hacque, these are just stories.
424
00:38:08,598 --> 00:38:11,829
- How would you know, huh?
- Well, David knows everything.
425
00:38:18,280 --> 00:38:21,090
Hey, there is l'Araign�e! Wanna go?
426
00:38:24,354 --> 00:38:27,722
- Good morning, sir. Can we help you?
- No, no, it's all right, children.
427
00:38:27,785 --> 00:38:30,656
No bother, it's from the
heart. Give me your bag.
428
00:38:32,012 --> 00:38:35,340
What a pain, your bag is worthless.
429
00:38:37,318 --> 00:38:40,786
- You know what you've just done?
- Gutter-pups like you, we don't want them.
430
00:38:40,888 --> 00:38:42,763
Yeah, we don't want them.
431
00:38:42,959 --> 00:38:45,717
Take that, you old cripple.
432
00:38:47,294 --> 00:38:49,677
Anatole, you're a bastard.
433
00:38:52,930 --> 00:38:54,768
A real bastard, Anatole.
434
00:38:54,829 --> 00:38:57,345
- You still here?
- I'll go fetch some help.
435
00:38:57,345 --> 00:38:59,866
You're wrong thinking you'll get away with this.
436
00:39:00,000 --> 00:39:02,460
Keep out, Olivier, they're real rascals.
437
00:39:02,510 --> 00:39:04,602
You want your ass churned into jelly?
438
00:39:04,667 --> 00:39:07,048
Yeah, we have a few scores to settle.
439
00:39:07,098 --> 00:39:09,939
- First apologize to this man.
- Over my dead body!
440
00:39:09,991 --> 00:39:12,296
Piss off! Can't you see he needs help?
441
00:39:12,667 --> 00:39:14,300
Let it go, son. It's no big deal.
442
00:39:14,350 --> 00:39:17,308
L'Araign�e doesn't need an
apology. He needs a warning.
443
00:39:17,344 --> 00:39:20,112
We don't want to see this
derelict here or anywhere else.
444
00:39:20,201 --> 00:39:23,608
- Here comes the chicken shit squad.
- You're full of it, Grain de Sel.
445
00:39:23,717 --> 00:39:25,162
- I will shrivel you up, riffraff.
446
00:39:25,212 --> 00:39:27,327
None of your business, Capdeverre.
It's Ch�teauneuf we want.
447
00:39:27,373 --> 00:39:30,183
Piss on you. If you lay a hand on
Ch�teauneuf, there'll be war.
448
00:39:30,183 --> 00:39:33,704
As for l'Araign�e, he's free to wash his clothes
here if he wants. The basin belongs to everyone.
449
00:39:33,831 --> 00:39:35,282
We're not pulling out of this one?
450
00:39:35,282 --> 00:39:38,131
- Come on, children, you shouldn't...
- Hey, cripple, shut your soapbox.
451
00:39:38,181 --> 00:39:41,400
Don't be such a dirty scoundrel,
Anatole. Death to the Riffraff!
452
00:39:53,500 --> 00:39:55,810
Such bad seeds this lot.
453
00:40:05,023 --> 00:40:06,817
What's going on here?
454
00:40:08,424 --> 00:40:12,180
It's Riffraff, sir. He says l'Araign�e
can't wash his clothes here.
455
00:40:12,201 --> 00:40:15,182
You must help l'Araign�e. It's war sir, it's war!
456
00:40:15,234 --> 00:40:21,304
War, hey... come here, you bunch of
bastards. Have you any brains at all?
457
00:40:21,370 --> 00:40:26,396
Stop it. Stop it right now!
We need a revolution, my children!
458
00:40:26,396 --> 00:40:30,487
A revolution, a black flag! It's anarchy that...
459
00:40:30,487 --> 00:40:35,448
- will save this world from stupidities. Anarchy!
- With him France is in good hands.
460
00:40:43,367 --> 00:40:47,858
- So, Olivier, are you happy on your birthday?
- Yes, sir.
461
00:40:48,409 --> 00:40:54,142
Ah, I'll take you to Luna Park this
summer. We'll be buddies in no time.
462
00:40:54,310 --> 00:40:57,308
He's right you know. You'll see
that Luna Park is amazing!
463
00:41:10,201 --> 00:41:15,389
- I'm cold. I'll get my sweater from the coat room.
- Let me get it for you.
464
00:41:15,439 --> 00:41:19,493
No, no. I rather get it myself. You better
hurry, the play is about to start again.
465
00:41:19,532 --> 00:41:21,413
Very well, as you wish.
466
00:41:21,762 --> 00:41:24,382
- Here, here's the coat check ticket.
- Thank you.
467
00:41:24,445 --> 00:41:26,883
Alright, come on, Olivier.
468
00:41:28,184 --> 00:41:29,972
I hope you enjoy the next act.
469
00:41:38,648 --> 00:41:39,903
Andre.
470
00:41:43,015 --> 00:41:44,877
I was certain it was you.
471
00:41:45,112 --> 00:41:49,108
I've been observing you at a distance
for days, afraid to approach you.
472
00:41:49,155 --> 00:41:51,861
You can't Andre, it's not right.
473
00:41:51,886 --> 00:41:57,311
I want you to know, for the last 13 years,
I've only thought of you, every day.
474
00:41:57,565 --> 00:42:01,992
I was hoping for a letter, a little
word, but nothing came. Nothing at all.
475
00:42:02,620 --> 00:42:06,253
- You hate me that much?
- Oh no, Andre.
476
00:42:06,617 --> 00:42:11,125
I even tried to see you a few times,
but at the last moment, I just couldn't.
477
00:42:11,294 --> 00:42:15,719
I still love you, Virginie. If you still want me.
478
00:42:16,424 --> 00:42:19,707
No, no Andre. It's impossible. You have no idea.
479
00:42:19,759 --> 00:42:24,009
But why? We're the only ones who can
forgive the harm we've done to one another.
480
00:42:24,059 --> 00:42:29,533
- Andre, I'm going to marry another man.
- I beg you. Please think it over.
481
00:42:29,649 --> 00:42:33,178
You're crazy. All of a sudden
you pop up and expect me to...
482
00:42:33,203 --> 00:42:37,152
I'll wait for you. Tonight, in front of
the haberdashery. All night if I have to.
483
00:42:37,243 --> 00:42:41,742
Oh no, Andre, go away. I beg you, go away.
484
00:42:44,043 --> 00:42:47,195
Virginie... Virginie...
485
00:42:49,936 --> 00:42:52,279
- Go get a doctor.
- Yes.
486
00:42:53,849 --> 00:42:57,152
- But where?
- I don't know. Make an announcement in the hall.
487
00:42:58,239 --> 00:43:03,364
Virginie... Virginie... Answer me. Virginie!
488
00:43:10,116 --> 00:43:11,721
Mother!
489
00:43:13,257 --> 00:43:15,466
Mother... Mother!
490
00:43:22,419 --> 00:43:25,292
- Give her some air, she needs to breathe.
- Are you a doctor?
491
00:43:25,391 --> 00:43:30,583
I'm not just a doctor, sir. I am her doctor.
492
00:43:33,264 --> 00:43:35,942
Do not fret, Olivier, she just fainted.
493
00:43:36,665 --> 00:43:39,993
- I thank you. I won't need you anymore.
- No, sir, I stay.
494
00:43:49,222 --> 00:43:51,733
Feeling better, mama? Feeling better?
495
00:43:55,264 --> 00:43:58,090
Oh Rene, what happened to me?
496
00:43:58,139 --> 00:44:02,433
It's nothing, you fainted.
Everything is fine now. I'm here.
497
00:44:05,275 --> 00:44:09,995
I will leave you, Andre.
We'll meet later as discussed.
498
00:44:11,768 --> 00:44:13,653
See you soon, Olivier.
499
00:44:17,510 --> 00:44:22,748
- You know him, Mother?
- Yes. He's an old friend I hadn't seen in years.
500
00:44:24,672 --> 00:44:29,229
- I feel better, now. Let's go back to the hall.
- No, I'll take you home.
501
00:44:29,279 --> 00:44:32,575
No, I don't want to spoil Olivier's
birthday because of a fainting spell.
502
00:44:32,625 --> 00:44:34,709
Out of the question. You must go home.
503
00:44:58,204 --> 00:45:00,316
- Go straight to bed. It's late.
- But mom!
504
00:45:00,366 --> 00:45:03,210
- I will join you.
- Virginie.
505
00:45:03,858 --> 00:45:05,342
Please.
506
00:45:09,557 --> 00:45:12,244
You've known that man for a long time?
507
00:45:14,426 --> 00:45:19,504
He's the one you said was in jail. You also
said you wanted to forget about him.
508
00:45:20,639 --> 00:45:24,807
It's my life, Rene. It's none of your business.
509
00:45:25,238 --> 00:45:29,033
But it is, Virginie. I have every right to know.
510
00:45:30,290 --> 00:45:33,120
There can't be any secrets when we get married.
511
00:45:34,297 --> 00:45:38,134
Well that's just it. I don't know anymore.
512
00:45:39,296 --> 00:45:42,818
We had an agreement. What's the matter with you?
513
00:45:43,680 --> 00:45:49,624
I worry about Olivier, he's not
ready. I don't want to rush him.
514
00:45:50,093 --> 00:45:52,326
Are you sure this is the real reason?
515
00:45:53,351 --> 00:45:56,209
Are you sure it's not because of this man?
516
00:45:57,205 --> 00:45:59,913
Don't waste your life a second time. I beg you.
517
00:45:59,968 --> 00:46:03,278
What do you know? What gives
you the right to say that?
518
00:46:03,342 --> 00:46:04,218
But, sir...
519
00:46:05,247 --> 00:46:10,288
I came to get Virginie. And please don't insist.
520
00:46:21,650 --> 00:46:24,354
Let's go inside, shall we?
521
00:46:43,682 --> 00:46:47,660
- Good evening, Olivier.
- Good evening, sir.
522
00:46:47,835 --> 00:46:52,145
- That's right. You've met already.
- I've met him, but I don't know him.
523
00:46:52,249 --> 00:46:55,999
Well, he's monsieur Privat. He was
you daddy's best friend, you know.
524
00:46:56,062 --> 00:46:58,304
Really? Before I was born?
525
00:46:58,405 --> 00:47:02,105
Way before. They came from the same
village and knew each other since childhood.
526
00:47:02,184 --> 00:47:06,128
- We had our First Communion together.
- How was my dad when he was young?
527
00:47:06,441 --> 00:47:09,753
Like you. You look just like him.
528
00:47:12,367 --> 00:47:14,629
Well then, why haven't you come sooner?
529
00:47:16,260 --> 00:47:20,835
I will tell you. But you must not tell anyone.
530
00:47:20,989 --> 00:47:22,968
You have my word, sir.
531
00:47:25,890 --> 00:47:29,790
- I've been in prison.
- Andre, why tell him all that?
532
00:47:31,337 --> 00:47:35,321
- For a long time?
- Long enough, yes. 13 years.
533
00:47:35,609 --> 00:47:40,047
- So he's a bandit.
- Olivier, you don't only find bandits in prison.
534
00:47:40,188 --> 00:47:45,442
- I know. Like Captain Dreyfuss!
- Enough, Olivier. Say goodnight and go to bed.
535
00:47:45,559 --> 00:47:49,545
No, please, Virginie. I'm very
happy to chat with Olivier.
536
00:47:50,216 --> 00:47:54,660
Very well, then. But only 5 more minutes.
I'm going to change, then it's bedtime.
537
00:47:54,999 --> 00:47:59,425
- I'm exhausted.
- You can go to bed. We'll chat some more.
538
00:47:59,507 --> 00:48:03,934
Yes, mom. Just go to sleep, I'm not tired.
Besides, tomorrow is Sunday.
539
00:48:04,025 --> 00:48:05,623
Oh, you...
540
00:48:09,636 --> 00:48:11,787
So, it's your birthday this evening.
541
00:48:11,917 --> 00:48:14,955
- Yes, how did you know?
- Well...
542
00:48:17,688 --> 00:48:20,294
- I have a gift for you.
- What is it?
543
00:48:21,519 --> 00:48:26,941
- But it's gold! A Louis d'Or.
- It belonged to Napoleon. It's the first of many.
544
00:48:27,170 --> 00:48:29,566
It's a great one, you know.
545
00:48:30,722 --> 00:48:36,101
- You don't have...
- No, no. Can you light it for me.
546
00:48:47,168 --> 00:48:52,418
- This matchbox is really nice.
- If you want it... you can have it.
547
00:48:52,597 --> 00:48:54,505
- Oh thank you, monsieur Privat.
548
00:48:55,050 --> 00:48:57,140
Okay, now let me show you a game.
549
00:48:58,661 --> 00:49:02,772
So, you take 17 matches.
550
00:49:04,594 --> 00:49:08,533
Each player takes his turn and can
choose either one, two or three matches.
551
00:49:08,598 --> 00:49:10,994
- Whoever picks up the last one wins.
- 17.
552
00:49:11,059 --> 00:49:12,877
- Understood?
- Yes.
553
00:49:12,941 --> 00:49:16,769
- Alright, you can start.
- I'll take 3.
554
00:49:39,875 --> 00:49:41,666
Your turn.
555
00:49:44,757 --> 00:49:46,470
You lost.
556
00:49:47,024 --> 00:49:49,975
Now I'll reveal the secret
so you can win every time.
557
00:49:50,018 --> 00:49:53,380
You must always take the 13th match.
558
00:49:54,870 --> 00:49:58,009
Look what monsieur Privat gave me... real gold!
559
00:49:59,013 --> 00:50:00,620
Well look at that.
560
00:50:00,698 --> 00:50:04,851
Okay, time for bed. Tomorrow
we're going to aunt Victoria's.
561
00:50:21,071 --> 00:50:24,782
Remember, you must be on your best behavior.
Aunt Victoria can be very impatient with children.
562
00:50:25,677 --> 00:50:27,763
Don't forget: Good morning, dear Aunt.
563
00:50:27,868 --> 00:50:30,384
Good morning, dear Aunt.
564
00:50:33,587 --> 00:50:39,595
- Why do you tell me all this? Does she scare you?
- No, but you know how she likes to criticize.
565
00:50:47,198 --> 00:50:50,502
- And not a word about monsieur Privat.
- Why so?
566
00:50:50,635 --> 00:50:53,434
- I'll explain later.
- May I ring the bell, mother? - Yes.
567
00:50:53,774 --> 00:50:56,217
- You remember what I told you, right?
- Yes, mother.
568
00:51:00,066 --> 00:51:02,674
- Good day, Madame.
- Good day. We have an appointment.
569
00:51:02,728 --> 00:51:05,677
I know, she's expecting you. Come in.
570
00:51:10,692 --> 00:51:14,890
- Good day, Victoria.
- Good day, dear Virginie.
571
00:51:15,293 --> 00:51:17,817
- Good day, Olivier.
- Good day, dear aunt.
572
00:51:18,024 --> 00:51:20,675
Ah, if it isn't our dear sister-in-law.
573
00:51:20,803 --> 00:51:24,211
- I am delighted to see you.
- Hello, Henri.
574
00:51:25,026 --> 00:51:27,795
And this must be Didier. How he's grown.
575
00:51:27,854 --> 00:51:30,848
- Not Didier, Olivier, uncle.
- Of course... Olivier.
576
00:51:31,018 --> 00:51:34,297
You must excuse me, Virginie,
I have a very important appointment.
577
00:51:34,328 --> 00:51:38,170
Come back more often. You know
you are always welcome, here.
578
00:51:38,988 --> 00:51:42,970
Didier... I mean Olivier. Do you like lollipops?
579
00:51:43,236 --> 00:51:45,648
Henri, you know he's too old for lollipops.
580
00:51:46,730 --> 00:51:50,945
- I still suck on them. You like mint?
- Yes, uncle.
581
00:51:51,508 --> 00:51:54,058
- Thank you.
- See you later.
582
00:51:54,542 --> 00:51:57,428
Come in, dear Virginie, come in.
583
00:51:57,943 --> 00:52:00,808
I would like you to meet Julienne, my goddaughter.
584
00:52:01,285 --> 00:52:04,940
Julienne, please inform Marceau
that Virginie has arrived.
585
00:52:06,293 --> 00:52:07,519
How is Marceau?
586
00:52:07,559 --> 00:52:11,981
He's well, a bit tired. His
studies can be strenuous.
587
00:52:12,353 --> 00:52:15,853
Right. I will show you the things
I have set aside for Olivier.
588
00:52:15,970 --> 00:52:19,725
Take whatever you want. I'll give
the rest to a goodwill cause.
589
00:52:19,772 --> 00:52:22,403
Ah, here is Marceau.
590
00:52:23,524 --> 00:52:26,988
- You remember your cousin Marceau, Olivier?
- Greetings, old chap.
591
00:52:27,182 --> 00:52:29,281
- Hello, Virginie.
- How do you do?
592
00:52:29,502 --> 00:52:32,692
- Very well. Tomorrow I leave for the sanatorium.
- Marceau, please, not now.
593
00:52:32,757 --> 00:52:36,460
Listen, mother. I have tuberculosis.
Let's not turn it into a state secret.
594
00:52:36,911 --> 00:52:42,864
I will have the best doctors, the best care,
and will return cured. You said so yourself.
595
00:52:44,864 --> 00:52:47,418
I'm so sorry, Marceau, really I am.
596
00:52:47,473 --> 00:52:50,567
You couldn't be more wrong. I have total faith.
597
00:52:51,103 --> 00:52:55,243
You're the one who's taking the risk by
talking to me, I could contaminate you.
598
00:52:55,275 --> 00:52:57,611
That's enough, Marceau, you're not funny.
599
00:52:58,416 --> 00:53:02,181
You'd be better off playing a duet with Julienne.
600
00:53:02,869 --> 00:53:04,924
Your wishes are my command, mother.
601
00:53:06,901 --> 00:53:09,932
- May I watch them play?
- But of course, my lad.
602
00:53:20,393 --> 00:53:24,380
Thank you, Blanche.
I was planning on telling you, Virginie.
603
00:53:24,998 --> 00:53:29,927
- But we only recently found out.
- It must be really hard on you.
604
00:53:31,031 --> 00:53:34,497
I understand your concerns, Victoria.
605
00:53:34,745 --> 00:53:38,264
- But everything will be alright, you'll see.
- Yes.
606
00:53:39,211 --> 00:53:44,165
Life is unjust. He's so bright, so athletic.
607
00:53:44,473 --> 00:53:48,435
And even with all of his
shots, look at the results.
608
00:53:48,692 --> 00:53:52,605
With such a disease, anything can happen.
609
00:53:54,978 --> 00:53:56,715
Even the worst.
610
00:53:57,053 --> 00:54:00,075
- That is so beautiful.
- Of course, it's Chopin.
611
00:54:00,127 --> 00:54:04,308
- What?
- Frederic Chopin, ever heard of him?
612
00:54:04,662 --> 00:54:07,862
No worries. Let's not tire ourselves out.
613
00:54:08,380 --> 00:54:13,418
Look at that pretty proletarian
face of his. Reaching cult status.
614
00:54:13,803 --> 00:54:17,592
I would prefer being stricken with
tuberculosis than live poor and miserable.
615
00:54:17,647 --> 00:54:19,313
You're wrong, we're not miserable!
616
00:54:19,383 --> 00:54:20,883
My apologies.
617
00:54:20,968 --> 00:54:24,821
If we were miserable, I wouldn't have
this Napoleon. What do you think this is?
618
00:54:26,289 --> 00:54:28,604
How could you possibly acquire a Napoleon?
619
00:54:28,674 --> 00:54:31,931
- I bet it's made of chocolate.
- See for yourself!
620
00:54:34,465 --> 00:54:39,571
- It's a real coin. Who did you steal it from?
- I didn't steal it. Someone gave it to me.
621
00:54:40,787 --> 00:54:45,664
- Look, mother, Olivier is basking in gold.
- What is that coin?
622
00:54:45,769 --> 00:54:50,500
- A Napoleon someone gave Olivier.
- I'll say, that is a nice gift.
623
00:54:51,046 --> 00:54:53,906
- And who gave you this?
- It's monsieur...
624
00:54:55,268 --> 00:54:57,131
Monsieur?
625
00:54:59,311 --> 00:55:02,419
- It's Andre Privat, that's who.
- But Virginie, I don't understand...
626
00:55:02,549 --> 00:55:07,760
- No, you understood very well.
- I thought he was in prison, unless I'm mistaken.
627
00:55:07,879 --> 00:55:13,010
- He got a pardon. He wants to get back together.
- You're crazy, Virginie.
628
00:55:13,229 --> 00:55:18,768
Think of the scandal, think of your son, the
memory of my brother. You have no right.
629
00:55:18,893 --> 00:55:23,189
Now listen to me, Victoria, you're not going
to dictate how I should live my life.
630
00:55:23,293 --> 00:55:28,293
Oh please, Virginie, you can
be such a small-time goddess.
631
00:55:28,842 --> 00:55:31,329
Come on, Olivier, we're leaving.
632
00:55:39,798 --> 00:55:42,835
Mother, don't go so fast,
you have a heart condition.
633
00:55:43,954 --> 00:55:49,292
Mother, wait for me! What happened
in there! Why doesn't she like Privat?
634
00:55:50,101 --> 00:55:52,487
Oh, it goes back a while.
635
00:55:53,242 --> 00:55:56,015
At one time, Victoria came from the same milieu.
636
00:55:56,046 --> 00:55:59,502
But when she married into wealth,
she started giving orders.
637
00:55:59,635 --> 00:56:04,688
- Milieu? What does that mean?
- Well, how should I put this?
638
00:56:05,385 --> 00:56:08,525
Rich people prefer living amongst
rich people instead of the poor.
639
00:56:08,573 --> 00:56:10,214
And so, they form a milieu.
640
00:56:10,263 --> 00:56:15,096
Likewise, the less fortunate live amongst
themselves and form another milieu.
641
00:56:17,049 --> 00:56:21,100
- So these people never mix together?
- Yes, they sometimes do. But it's uncommon.
642
00:56:21,268 --> 00:56:25,574
You see, a person who changes milieu
often forgets friends and even family.
643
00:56:25,624 --> 00:56:29,711
Well, if I ever become a rich
man, I'll never forget you.
644
00:56:29,774 --> 00:56:31,454
I should hope not!
645
00:57:00,418 --> 00:57:04,378
- Olivier, aren't you asleep yet?
- I had a nightmare.
646
00:57:05,361 --> 00:57:09,957
- Can I sleep with you, mother?
- You're a big boy, now.
647
00:57:10,292 --> 00:57:12,280
Please, mommy.
648
00:57:13,141 --> 00:57:17,080
- All right, but this is the last time.
- The last time, I promise.
649
00:57:17,798 --> 00:57:21,583
- And you must go sleep right now.
- Tell me, mother...
650
00:57:25,303 --> 00:57:30,084
- Is it true what you said to aunt Victoria?
- What exactly?
651
00:57:33,152 --> 00:57:36,098
That we would live with monsieur Privat.
652
00:57:37,914 --> 00:57:43,258
- Would you like that?
- Yes, I think so. I really like him.
653
00:57:45,457 --> 00:57:47,210
But...
654
00:57:48,703 --> 00:57:51,294
are you really in love with him?
655
00:57:52,589 --> 00:57:56,646
- Aren't you the curious one.
- It's only normal that I want to know.
656
00:57:56,836 --> 00:58:00,283
- But we must stay here, okay?
- Sleep, my love. We can talk about it tomorrow.
657
00:58:00,371 --> 00:58:03,291
- Agreed, mama. Good night.
- Good night.
658
00:58:26,036 --> 00:58:27,810
Are you cold, mother?
659
00:58:46,007 --> 00:58:49,435
Allumettes Suedoises
660
00:59:36,691 --> 00:59:38,248
Virginie.
661
00:59:40,768 --> 00:59:42,524
Virginie!
662
00:59:43,713 --> 00:59:48,152
- Virginie!
- What's the matter, Mrs. Chamignon?
663
00:59:48,259 --> 00:59:53,477
I don't understand. Virginie said I could
come around 8 to pick up my material.
664
00:59:53,532 --> 00:59:55,696
I'm expecting the seamstress at 8:30.
665
00:59:55,788 --> 00:59:59,507
- That's odd, she always open at the same hour.
- Morning pillows are a girl's best friend.
666
00:59:59,767 --> 01:00:05,258
- Virginie!
- Virginie! Sleeping in, this morning?
667
01:00:05,489 --> 01:00:10,904
Mrs. Chamignon is here. Virginie!
668
01:00:11,184 --> 01:00:13,488
- Virginie!
- Mother.
669
01:00:14,209 --> 01:00:16,187
Mother, time to get up.
670
01:00:16,252 --> 01:00:19,487
Virginie, answer us at least.
671
01:00:19,537 --> 01:00:22,058
Mother, time to get up.
672
01:00:22,774 --> 01:00:24,691
Olivier, are you there?
673
01:00:25,026 --> 01:00:27,486
- I'm here, Madame Hacque.
- And your mother, is she in?
674
01:00:27,536 --> 01:00:30,882
Yes, but she's sleeping. Mother!
675
01:00:32,965 --> 01:00:37,135
Olivier, wake her up. It's going on 8:30.
676
01:00:37,251 --> 01:00:42,896
Mother, mother! I can't get her to wake up!
677
01:00:49,088 --> 01:00:52,752
Something's not right.
Let me through, let me through.
678
01:00:52,867 --> 01:00:54,416
Olivier!
679
01:00:54,466 --> 01:00:56,997
- Yes?
- For God's sake, open the door!
680
01:00:57,335 --> 01:01:00,075
- Well, what are you waiting for?
- I'm coming.
681
01:01:02,622 --> 01:01:05,322
Hurry, open up!
682
01:01:05,968 --> 01:01:11,426
- What are you up to? Where's your mother?
- Over there, in bed.
683
01:01:19,848 --> 01:01:23,511
- No. No Olivier, stay here.
- But...
684
01:01:23,566 --> 01:01:27,696
Stay with madame Chamignon.
She'll take care of you. Stay put.
685
01:01:34,947 --> 01:01:37,754
- What's going on?
- They're trying to wake her up.
686
01:01:48,947 --> 01:01:50,106
Olivier...
687
01:01:51,056 --> 01:01:53,915
Mother... mother...
688
01:01:54,212 --> 01:01:57,068
Mother, mother!
689
01:01:57,630 --> 01:02:00,525
- Come along, Olivier.
- No! No! No!
690
01:02:00,746 --> 01:02:03,969
No!
691
01:02:04,382 --> 01:02:07,751
- No!
- Come on, get up.
692
01:02:09,738 --> 01:02:12,274
Stop it! Calm down, Olivier.
693
01:02:12,366 --> 01:02:17,613
No!
694
01:02:19,139 --> 01:02:27,526
Olivier, look at me. Come to your senses.
695
01:02:34,109 --> 01:02:37,272
- No! I don't want him to touch her!
- Olivier, leave the room.
696
01:02:38,090 --> 01:02:42,662
That's it, come with me.
697
01:02:46,474 --> 01:02:50,929
It's nothing. Now everybody
go home. Everything's fine.
698
01:02:53,430 --> 01:02:56,021
Come on, Olivier. We'll go over
to your cousin Elodie, okay?
699
01:02:56,568 --> 01:02:59,141
She'll take good care of you. You'll see.
700
01:03:02,352 --> 01:03:05,432
No you don't. Come on, Olivier.
701
01:03:07,391 --> 01:03:12,966
It's a bit cold this morning, right?
Let's get you some hot chocolate.
702
01:03:17,875 --> 01:03:21,213
A nice cup of chocolate. That'll do you good.
703
01:03:23,323 --> 01:03:26,060
You do like chocolate, I hope.
704
01:03:27,552 --> 01:03:31,121
Olivier, you should drink it while it's hot.
705
01:04:25,653 --> 01:04:28,199
I've consulted my lawyer, Elodie.
706
01:04:28,363 --> 01:04:31,870
He recommends sealing the door and not
sell the store until after the burial.
707
01:04:32,007 --> 01:04:37,734
Do whatever you like, Victoria.
My main concern is Olivier's fate.
708
01:04:39,148 --> 01:04:42,296
It would be best for him to stay
with you until the family counsel.
709
01:04:42,351 --> 01:04:45,554
My house is so small, we don't have any room.
710
01:04:45,585 --> 01:04:47,749
It's only for a short time.
711
01:04:47,932 --> 01:04:51,484
It would be rather awkward to take
him away from his milieu so soon.
712
01:04:59,041 --> 01:05:02,860
We couldn't get a wreath, so we
picked flowers from the Hill.
713
01:05:12,156 --> 01:05:16,290
- Stay with me, David.
- But I'm not family.
714
01:05:16,340 --> 01:05:20,170
I beg you, stay with me, or I'd feel so alone.
715
01:05:20,195 --> 01:05:23,909
Alright. You know I'll always be there for you.
716
01:05:42,874 --> 01:05:46,139
We'll wind up being late at the train station.
717
01:05:47,559 --> 01:05:50,902
My god, this wake is dragging on.
718
01:05:52,152 --> 01:05:57,243
- Virginie was well liked in this neighbourhood.
- Perhaps. Most merchants are.
719
01:06:10,360 --> 01:06:15,276
Finally. I thought this would
never end. Who's that kid?
720
01:06:16,145 --> 01:06:18,304
He's Olivier's best friend.
721
01:06:25,169 --> 01:06:26,778
Olivier...
722
01:06:28,857 --> 01:06:31,279
Kiss your mother one last time.
723
01:06:41,693 --> 01:06:45,088
- Go on, Olivier, kiss your mother.
- I can't.
724
01:06:46,382 --> 01:06:47,647
No!
725
01:06:48,733 --> 01:06:53,684
- Your aunt is right. Kiss your mother goodbye.
- No!
726
01:06:55,502 --> 01:06:59,699
Why don't you leave him alone?
Don't you see he's grieving?
727
01:07:51,372 --> 01:07:54,528
- Thank you, Victor.
- Good day. - Good day.
728
01:07:54,722 --> 01:07:56,444
- How was the trip?
- Fine, thank you.
729
01:07:56,517 --> 01:07:58,246
- Good day...
- Good day, Victor
730
01:07:58,403 --> 01:08:03,149
Victoria, we have a problem.
I couldn't reach you in time to tell you.
731
01:08:03,188 --> 01:08:04,477
What is the problem?
732
01:08:04,524 --> 01:08:10,157
Because of what happened, the priest
will not give her a Christian burial.
733
01:08:10,329 --> 01:08:11,823
He won't even say mass.
734
01:08:11,823 --> 01:08:16,418
That's all I needed. Decidedly, she will
have dazzled us right until the end.
735
01:08:16,897 --> 01:08:19,539
But I can guarantee that he will give
a mass whether he likes it or not.
736
01:08:19,564 --> 01:08:22,133
Virginie bears the family name.
We will not tolerate such an insult.
737
01:08:22,159 --> 01:08:24,810
But what can we do. Nothing forces him to.
738
01:08:24,887 --> 01:08:29,454
We'll see about that. Take care of the lad. Let's
discreetly discuss the matter with the others.
739
01:08:29,623 --> 01:08:33,766
He mustn't find out. Let's go, Henri.
740
01:08:35,420 --> 01:08:37,268
Good day, Olivier.
741
01:08:38,137 --> 01:08:41,420
I'm your uncle Victor, your father's brother.
742
01:09:08,072 --> 01:09:11,550
Over there is Sangues, your ancestral roots.
743
01:09:11,853 --> 01:09:16,616
This is where your father was born.
Your grandparents are expecting us.
744
01:09:17,128 --> 01:09:19,808
Right over there.
745
01:09:23,732 --> 01:09:26,668
Ah, Julio. It is not a day to be proud.
746
01:09:27,003 --> 01:09:31,838
We get to meet our grandson for the
first time only to be united by tragedy.
747
01:09:32,592 --> 01:09:37,808
You see, you think life will take it's
course and everything will work out...
748
01:09:37,874 --> 01:09:42,007
and then one day, death comes along
and tells us we're living like animals.
749
01:09:42,313 --> 01:09:44,182
And that priest who won't open the doors.
750
01:09:44,208 --> 01:09:49,689
He can bloody well open those doors.
I'm not going to soil his church.
751
01:09:51,137 --> 01:09:53,126
I know what you're thinking.
752
01:09:53,205 --> 01:09:56,513
You're wondering how you could
have married a ruskie like me.
753
01:09:57,009 --> 01:10:02,797
But I think we've also closed
our doors on Virginie.
754
01:10:03,301 --> 01:10:07,077
- And my heart is troubled by it.
- Here they come.
755
01:10:33,119 --> 01:10:36,222
- This is your grandfather, Olivier.
- Good day, grandfather.
756
01:10:36,660 --> 01:10:41,536
Call me grandpa, Olivio. Isn't he the spitting
image of his father? It's incredible.
757
01:10:41,771 --> 01:10:43,866
Now kiss your grandmother.
758
01:10:48,724 --> 01:10:53,323
Join me, my friend. We'll settle
this thing right now. Victor...
759
01:10:54,310 --> 01:10:59,395
See to it that the lad stays really close to you
and never gets wind of what you've learned.
760
01:11:13,366 --> 01:11:17,190
- Good day, Victoria.
- Good day, Baptiste. Open your doors, please.
761
01:11:17,240 --> 01:11:22,691
I'm really sorry, Victoria. I cannot open
the doors because... I must follow orders.
762
01:11:22,741 --> 01:11:26,142
- Who gave those orders?
- The parish priest, of course.
763
01:11:26,207 --> 01:11:30,843
Tell Father Villeneuve that I'll take this matter
up with the Bishop if I have to. Right?
764
01:11:31,049 --> 01:11:32,366
Most certainly, madame.
765
01:11:32,470 --> 01:11:38,250
The bishop stated it was up to Father Villeneuve
to rule according to his conscience.
766
01:11:38,300 --> 01:11:41,301
In that case, inform your parish
priest that I wish to speak with him.
767
01:11:41,351 --> 01:11:46,197
I cannot disturb him right now, Victoria.
He's discussing matters with someone.
768
01:11:46,354 --> 01:11:48,034
And whom might that be?
769
01:11:48,233 --> 01:11:51,913
I cannot tell you, you'd only get upset.
770
01:11:51,963 --> 01:11:54,804
Frankly Baptiste, at the point where I am...
771
01:11:55,544 --> 01:11:59,341
Suit yourself, eventually you'll find out anyway.
772
01:11:59,671 --> 01:12:05,549
- Andre Privat is talking with the priest.
- What!
773
01:12:06,545 --> 01:12:10,067
What is he up to? He has no business here.
774
01:12:10,395 --> 01:12:13,214
See, I knew you would get upset.
775
01:12:13,373 --> 01:12:16,899
How insulting. Father Villeneuve won't receive me.
776
01:12:17,005 --> 01:12:19,907
Instead he prefers to deal with an ex-convict.
777
01:12:20,104 --> 01:12:25,601
Privat isn't crazy. He still loved Virginie
and wanted to rebuild his life with her.
778
01:12:25,675 --> 01:12:30,714
- What are you muttering, little Elodie?
- I'm not your little Elodie. I'm Virginie's cousin.
779
01:12:30,764 --> 01:12:34,496
And she stated very clearly these past
few weeks that she had similar intentions.
780
01:12:34,625 --> 01:12:38,215
And if Privat was able to forgive her,
I don't see why the Church can't do likewise.
781
01:12:38,265 --> 01:12:41,496
Dear mademoiselle, my hands are
tied. I'm only following orders.
782
01:12:41,535 --> 01:12:43,733
Well then, let us get in.
783
01:12:45,295 --> 01:12:48,459
Prepare my necessaries, Baptiste,
we'll go straight to the cemetery.
784
01:12:48,553 --> 01:12:50,147
Very well, Father.
785
01:12:50,607 --> 01:12:54,905
- You won't refuse saying mass for Virginie!
- Do not insist, Victoria.
786
01:12:54,983 --> 01:12:58,745
Andre Privat convinced me to
proceed without formal blessings.
787
01:12:58,823 --> 01:13:02,185
Nothing forces me to, quite the contrary.
788
01:13:06,416 --> 01:13:09,736
Oh God, by Whose Mercy the
faithfully departed find rest.
789
01:13:09,905 --> 01:13:13,976
Bless this grave and send Thy
holy angels to watch over it.
790
01:13:14,170 --> 01:13:18,513
And set free from all the chains of sin of
Thy servant whose body is buried here,
791
01:13:18,538 --> 01:13:22,663
so that with all Thy saints she
may rejoice in Thee forever.
792
01:13:22,855 --> 01:13:24,566
Through Christ Our Lord.
793
01:13:24,619 --> 01:13:26,387
Amen.
794
01:14:24,118 --> 01:14:27,314
No, Olivier, you shouldn't talk with that man.
795
01:14:27,675 --> 01:14:31,961
- Why not, aunt.
- It doesn't concern you. That's how it is.
796
01:14:48,694 --> 01:14:52,302
Tell me, Elodie. What's that on the door?
797
01:14:52,327 --> 01:14:57,013
Well, those are seals to prevent
anyone from entering.
798
01:14:57,221 --> 01:15:00,882
- Not even me?
- That's right.
799
01:15:00,987 --> 01:15:03,370
But don't worry, Jean already got your belongings.
800
01:15:03,626 --> 01:15:06,182
But why can't I go into my home? Why is it sealed?
801
01:15:06,232 --> 01:15:10,137
What do I know. Talk to Victoria.
She had the notary seal the door.
802
01:15:11,545 --> 01:15:14,021
Your mom didn't leave a will.
803
01:15:14,099 --> 01:15:18,112
And you know the boutique partly
belonged to your aunt and uncle.
804
01:15:18,819 --> 01:15:20,538
And what about mother's things?
805
01:15:20,590 --> 01:15:25,466
We couldn't take them. You've seen our house,
there isn't any room. You can get them later.
806
01:15:26,169 --> 01:15:29,772
Anyway, you won't be staying with us
for very long, it's for just a short while.
807
01:15:29,876 --> 01:15:33,918
Short while? You mean I can't stay with you?
808
01:15:34,150 --> 01:15:35,525
I don't want to leave my street!
809
01:15:35,556 --> 01:15:38,793
What do you think, Olivier. We can't
keep you. It's up to your aunt!
810
01:15:39,033 --> 01:15:42,420
But what about David and all my
friends? What about my school?
811
01:15:42,498 --> 01:15:46,108
Listen, Olivier, it's not the time
to talk about this, understood?
812
01:15:46,734 --> 01:15:51,305
Soon, your aunt Victoria will come
and we'll find a solution together.
813
01:15:51,864 --> 01:15:54,899
In the meantime, you'll attend your school.
814
01:15:59,091 --> 01:16:03,669
- So why wouldn't the parish priest say mass?
- I don't know. I was told that is the way.
815
01:16:03,841 --> 01:16:06,549
But I think the priest didn't want to.
816
01:16:06,632 --> 01:16:09,655
My grandpa found it amusing
because he doesn't believe in God.
817
01:16:09,694 --> 01:16:13,420
But Elodie says a mass is given
so that the dead are always with us.
818
01:16:13,687 --> 01:16:18,198
- Is that why you want a mass so much?
- Yes. And for mother, I want an exquisite one.
819
01:16:18,521 --> 01:16:22,140
With hearts and candles everywhere,
and even the pipe organ.
820
01:16:22,192 --> 01:16:25,473
- But how will you pay for it?
- I'll find a way.
821
01:16:25,551 --> 01:16:28,910
Mother always left some
money in the back of the till.
822
01:16:29,057 --> 01:16:32,709
The only problem is that the doors are sealed.
823
01:16:32,709 --> 01:16:36,076
- Don't worry, I'll take care of the seals.
- Really? How will you manage that?
824
01:16:36,373 --> 01:16:40,898
All I need is a bit of wax and a stamp.
I'll get one from my parents.
825
01:16:40,993 --> 01:16:45,577
- I know how. I saw my dad do it once.
- You're a real pal, David.
826
01:16:50,698 --> 01:16:54,271
- Francois, you need help to take off your beret?
- No, sir.
827
01:16:58,578 --> 01:17:02,225
Good morning, Olivier. I didn't
expect to see you until next week.
828
01:17:02,226 --> 01:17:04,437
I preferred coming back today, sir.
829
01:17:04,542 --> 01:17:09,174
Well done, Olivier. Work is the best medicine.
830
01:17:09,297 --> 01:17:13,969
Your are an example of courage for all
of your classmates. Please take your seat.
831
01:17:29,170 --> 01:17:32,750
- Olivier, Olivier!
- Well it's about time.
832
01:17:36,110 --> 01:17:39,680
- What took you so long?
- I had to wait for my parents to fall asleep.
833
01:17:39,753 --> 01:17:41,242
And your cousins didn't see you go out?
834
01:17:41,267 --> 01:17:44,509
They don't care. It gives them
a chance to do the thing.
835
01:17:44,563 --> 01:17:48,023
- Thing? What thing?
- Well, they want to have a baby.
836
01:17:48,094 --> 01:17:50,247
- You have the stuff?
- Yes, I've got it.
837
01:17:57,992 --> 01:18:02,265
While I work on the seal, you stand
watch in case someone comes.
838
01:18:02,390 --> 01:18:03,390
Okay.
839
01:18:22,670 --> 01:18:26,318
- Olivier, I got it.
- Here, take this David.
840
01:18:26,412 --> 01:18:27,818
Okay.
841
01:18:28,598 --> 01:18:30,640
Go, go.
842
01:19:55,172 --> 01:19:59,124
Olivier... Olivier, hurry up,
we don't want to get caught.
843
01:20:07,111 --> 01:20:09,065
What are you doing?
844
01:20:10,588 --> 01:20:12,255
David...
845
01:20:13,088 --> 01:20:15,749
Swear you'll never leave me.
846
01:20:17,173 --> 01:20:20,646
- Swear it.
- I swear, Olivier.
847
01:20:23,571 --> 01:20:26,629
You're probably wondering about the
make-up, don't I look like an auntie.
848
01:20:26,694 --> 01:20:29,490
Let's get out before we get caught.
You have the dough?
849
01:20:29,585 --> 01:20:31,273
Sorry, I didn't even look.
850
01:20:38,195 --> 01:20:39,930
Shit, only one franc.
851
01:20:40,692 --> 01:20:45,366
My aunt must have found the stash.
I knew it. She was poking around for hours.
852
01:20:45,656 --> 01:20:48,626
- What a bummer.
- I know.
853
01:20:48,915 --> 01:20:51,547
Now how am I going to pay for mother's mass?
854
01:20:52,284 --> 01:20:55,052
- I have an idea.
- What? Tell me.
855
01:20:55,227 --> 01:20:57,492
I'll tell you later. First I must find Bougras.
856
01:20:57,523 --> 01:21:00,346
Let's go, you will get your wish.
857
01:21:00,440 --> 01:21:05,834
Gather up, gather up. Ladies and
gentlemen, lasses and lads.
858
01:21:05,834 --> 01:21:10,941
Nannies and kiddies, Come one, come all...
859
01:21:12,141 --> 01:21:18,064
We have before us the orphans of Montmartre.
Please salute the crowd, my children.
860
01:21:18,115 --> 01:21:22,685
By donating a few coins you're are performing a
good deed. They're counting on your generosity.
861
01:21:22,686 --> 01:21:28,508
They are not scamps. They've
prepared this little sideshow.
862
01:21:28,543 --> 01:21:33,990
We have dishes for you and everything
must go. All dishes must go.
863
01:21:34,016 --> 01:21:36,674
If not, this fate awaits them!
864
01:21:37,937 --> 01:21:43,584
Attention, we will now prepare a lot of
6 plates. 6 plates, children. 6 plates.
865
01:21:43,623 --> 01:21:46,686
6 plates! Now 6 cups, 6 cups.
866
01:21:46,686 --> 01:21:49,758
Let's not forget the saucers!
867
01:21:49,758 --> 01:21:53,639
And now the milk pot.
868
01:21:53,639 --> 01:21:56,791
My lady, you are interested?
869
01:21:57,018 --> 01:22:00,459
And some bowls please, some bowls.
870
01:22:00,459 --> 01:22:05,638
And because I'm a very generous
man, I have a special offer.
871
01:22:05,638 --> 01:22:09,198
This lot is generous at 15 francs, only 15 francs!
872
01:22:09,198 --> 01:22:12,071
Who will give me 15 francs? Madame, madame, madame.
873
01:22:12,171 --> 01:22:16,295
No takers? I'm appalled. I sense
I'm reaching a breaking point.
874
01:22:16,394 --> 01:22:21,674
Ah, you're forcing me to break some dishes.
875
01:22:21,674 --> 01:22:24,998
I will break this plate on my own poor head.
876
01:22:26,854 --> 01:22:29,640
Stop it. I will take the lot. Give it me.
877
01:22:33,130 --> 01:22:36,412
Olivier, I want you to take over for me.
878
01:22:36,462 --> 01:22:41,140
I must go to the flea market and
pay the lady who sold me these.
879
01:22:41,546 --> 01:22:46,872
So, sell high. If they won't buy,
break a few. Works every time.
880
01:22:46,989 --> 01:22:52,215
You'll see. Your mom will get
a spine-tingling mass.
881
01:22:52,306 --> 01:22:55,593
55,50... 56
882
01:22:55,593 --> 01:22:58,975
57,20... 57,40
883
01:22:59,158 --> 01:23:02,855
57,90... 58,10
884
01:23:02,973 --> 01:23:05,983
58,30 and 58,50!
885
01:23:06,022 --> 01:23:08,883
- This is outstanding, Olivier.
- Thanks a lot, guys.
886
01:23:09,079 --> 01:23:12,657
- That's street life, kid.
- One for all, all for one!
887
01:23:12,696 --> 01:23:15,150
If there's any left, we can buy candy.
888
01:23:15,214 --> 01:23:17,233
Yes, that's what mom would have done.
889
01:23:17,271 --> 01:23:18,678
I'd like some sweets right now.
890
01:23:18,810 --> 01:23:22,696
- We'll see.
- Thanks, guys.
891
01:23:22,794 --> 01:23:25,900
Thanks, David, it was a brilliant idea.
892
01:23:26,143 --> 01:23:29,463
Lopez, you steal the stash from
Loulou and hide it in a safe place.
893
01:23:29,518 --> 01:23:31,679
Me and Maginot, we'll take Capedeverre.
894
01:23:31,781 --> 01:23:34,047
All right, we'll kick their butt.
Stick it to Lopez.
895
01:23:34,189 --> 01:23:36,190
- Are you ready?
- Yep.
896
01:23:37,667 --> 01:23:42,138
...yeah, the money just
kept pouring in...
897
01:23:42,329 --> 01:23:44,471
Heads up! The riffraff are here!
898
01:23:44,803 --> 01:23:47,411
Let's get'em!
899
01:23:56,896 --> 01:23:58,394
Hey guys, I've got the loot!
900
01:24:04,330 --> 01:24:08,535
- Riri! Take the stash!
- I've got it, I've got it!
901
01:24:13,856 --> 01:24:17,012
- Run, Riri, run!
- Don't worry, I've got it!
902
01:24:24,931 --> 01:24:26,770
I'm coming, I'm coming!
903
01:24:26,910 --> 01:24:31,061
Leave me alone, riffraff!
904
01:24:31,338 --> 01:24:33,547
Riri, toss it over!
905
01:24:58,645 --> 01:25:01,183
Don't do it, stop, stop.
906
01:25:05,458 --> 01:25:07,642
Out of the way, Ch�teauneuf!
907
01:25:10,653 --> 01:25:14,282
Father! Help! Father. Help, Father.
908
01:25:14,432 --> 01:25:18,636
Father, father. They want to steal the money.
909
01:25:18,702 --> 01:25:22,439
Oh you blasphemous rascals. Have you no shame?
910
01:25:22,439 --> 01:25:26,862
You mean-spirited hooligans!
Stealing from the poor.
911
01:25:26,887 --> 01:25:28,920
- Mr sexton.
- Yes Father.
912
01:25:28,962 --> 01:25:31,329
- Throw this vermin out!
- Yes, Father.
913
01:25:31,478 --> 01:25:35,293
Bunch of ruffian scapegraces! Unbelievable...
914
01:25:35,492 --> 01:25:38,547
Have you any idea of what you
just did? This is a church!
915
01:25:38,704 --> 01:25:43,433
- Thank you, child, you've done a good deed.
- But it's my money in there!
916
01:25:43,901 --> 01:25:47,790
They wanted to steal it.
There's 58,30 francs in there!
917
01:25:48,083 --> 01:25:51,416
The paths of the Lord are impenetrable my child.
918
01:25:51,487 --> 01:25:54,370
The poor in my parish will
appreciate the offering.
919
01:25:54,750 --> 01:26:00,873
- Please Father, this money was for my mother.
- What are you saying, child?
920
01:26:01,536 --> 01:26:05,526
She's dead. I want you to say a mass for her.
921
01:26:06,067 --> 01:26:10,662
A real nice mass. The most beautiful mass ever.
922
01:26:59,446 --> 01:27:04,579
- Want me to kick them out?
- No, let'em be, we better not get involved.
923
01:27:04,681 --> 01:27:07,053
But what if they start thrashing the place?
924
01:27:27,439 --> 01:27:29,498
Dear Lord,
925
01:27:30,093 --> 01:27:36,088
We are gathered here today to honor
the memory of Virginie Ch�teauneuf.
926
01:27:36,593 --> 01:27:40,804
Thy servant that Thou has called back to Thee...
927
01:27:40,926 --> 01:27:42,980
these past few days.
928
01:27:43,377 --> 01:27:48,390
We implore Thee to welcome her at Thy table...
929
01:27:48,710 --> 01:27:51,879
alongside Thy saints and angels...
930
01:27:52,473 --> 01:27:55,661
so that she may taste forever...
931
01:27:55,878 --> 01:27:59,719
Eternal Life as Thou has promised.
932
01:28:04,101 --> 01:28:09,108
- How did you know about the mass?
- After work I saw Bougras and David on the steps.
933
01:28:09,322 --> 01:28:14,524
- Thanks for coming.
- You know, I really liked your mom.
934
01:28:15,054 --> 01:28:17,642
I would have liked to dress more appropriately.
935
01:28:17,667 --> 01:28:21,225
I'm glad you didn't. The show
wouldn't have been as exciting.
936
01:28:28,608 --> 01:28:33,013
Ch�teauneuf. Sorry, buddy. We didn't
know the money was for your mother.
937
01:28:33,013 --> 01:28:37,879
- Yeah, right.
- I swear it. We never would have been so cruel.
938
01:28:38,312 --> 01:28:42,827
- I know.
- Anyway, the mass was really beautiful.
939
01:28:43,069 --> 01:28:46,350
And what I said about her that day.
940
01:28:47,756 --> 01:28:49,046
Well, I was a real bastard.
941
01:28:49,163 --> 01:28:53,033
Let's forget it, Grain de Sel. I'm happy you came.
942
01:28:53,136 --> 01:28:56,862
And seeing you in Church, we thought
it was time for peace between us.
943
01:28:56,976 --> 01:28:58,933
What can we do, now we're no longer at war?
944
01:28:58,998 --> 01:29:04,464
We can always play during recess. In the
meantime, let's go tease some other losers.
945
01:29:12,979 --> 01:29:17,070
Olivier, your mother would be really proud.
946
01:29:17,656 --> 01:29:23,695
- I agree. You're a good little boy, Olivier.
- Off you go then, back to school.
947
01:29:25,770 --> 01:29:29,895
It's true, this mass was nice.
It's a bit like going into my synagog.
948
01:29:29,895 --> 01:29:34,343
By the way, don't tell my mother I went
inside a church, it would get her all upset.
949
01:29:34,469 --> 01:29:37,534
No problem, my friend. Come on.
950
01:29:39,672 --> 01:29:43,044
David, say something!
951
01:29:45,722 --> 01:29:50,950
I told you. I was sure it would turn dramatic.
952
01:29:51,762 --> 01:29:56,668
It's not dramatic. Feeling
sad is normal. It'll pass.
953
01:29:57,176 --> 01:30:00,595
We should have made sure they
were better prepared.
954
01:30:09,339 --> 01:30:13,502
We can't leave, papa. It's not possible.
955
01:30:13,694 --> 01:30:20,441
Staying here isn't possible, David. All I have
are debts. If we stay, it'll mean ruin and misery.
956
01:30:20,491 --> 01:30:23,596
In New York I'll have a real job.
957
01:30:24,095 --> 01:30:28,312
- Samuel makes at least 1,000 suits per month.
- No, I don't want to leave.
958
01:30:28,737 --> 01:30:34,267
I don't want to leave. I promised
Olivier I would never leave him.
959
01:30:34,423 --> 01:30:39,993
- But he'll understand we don't have a choice.
- Can't you understand that I can't abandon him?
960
01:30:44,166 --> 01:30:47,322
- When did you say we would leave?
- In 2 weeks.
961
01:30:47,430 --> 01:30:53,645
- We embark at Le Havre on the Graceful Beauty.
- I only have 2 weeks left with Olivier...
962
01:30:57,008 --> 01:31:03,361
Your mother and I were thinking.
If you like, he could sleep over.
963
01:31:03,424 --> 01:31:08,028
Oh yes! Adding nights would be
like giving us an extra 2 weeks.
964
01:31:08,856 --> 01:31:13,924
- I'll go see Elodie. It will be a good time
to announce our departure. - No!
965
01:31:15,336 --> 01:31:21,584
Let me do it. Our last moments together
will be too sad. I want to tell him myself.
966
01:31:22,919 --> 01:31:24,600
Did they say anything at Elodie's?
967
01:31:24,625 --> 01:31:27,822
No, on the contrary. They're really
glad I'm spending nights, here.
968
01:31:28,020 --> 01:31:31,178
That way, they can have more fun together.
969
01:31:31,178 --> 01:31:34,606
Sometimes, I can hear them at night.
It's so loud it wakes me up!
970
01:31:34,631 --> 01:31:37,594
You're hurting me, You're hurting me!
971
01:31:37,853 --> 01:31:41,237
- That's odd! Is it supposed to hurt?
- How should I know?
972
01:31:41,941 --> 01:31:46,441
That's hilarious. Your schlong
looks different than mine.
973
01:31:46,483 --> 01:31:50,410
- Ah! That's because I'm Jewish.
- Why is that. Jews are not like us?
974
01:31:50,410 --> 01:31:52,863
Yes, but as a baby, we get cut.
975
01:31:52,957 --> 01:31:57,373
- It's a rabbi who cuts it off.
- Ah. That's why we call Jews clip-tips.
976
01:31:57,449 --> 01:32:00,940
- It must really hurt!
- I can't remember. I was just a baby.
977
01:32:01,012 --> 01:32:05,343
- Why do you do it?
- It's an old tradition. And it's more hygienic.
978
01:32:05,579 --> 01:32:07,579
Why am I not Jewish?
979
01:32:07,657 --> 01:32:11,188
I don't know. In France,
most people are Catholic.
980
01:32:12,128 --> 01:32:14,562
In the end you're better off being Jewish.
981
01:32:17,968 --> 01:32:21,061
- Good night, children.
- Good night, madame. - Good night, mama.
982
01:32:21,132 --> 01:32:23,894
- Now turn off the lights, okay?
- Yes, mama.
983
01:32:24,445 --> 01:32:29,475
- Madame, I wanted to thank you again.
- Olivier, don't mention it. This is your home.
984
01:32:29,559 --> 01:32:32,414
Now sleep well, boys.
985
01:32:36,818 --> 01:32:43,357
- You're studying English now!
- Yes, it's to prepare for next year.
986
01:32:43,732 --> 01:32:48,123
You're pretty smart. You're
already into next year's studies.
987
01:32:48,123 --> 01:32:53,352
- When you go back to school, no more Gastounet.
- Yeah, he's such an old fart.
988
01:32:58,615 --> 01:33:00,079
You know...
989
01:33:00,891 --> 01:33:03,347
I'm really glad we're together.
990
01:33:07,276 --> 01:33:11,417
Esther, our son is first of his class in all
subjects this month. Can you imagine?
991
01:33:11,480 --> 01:33:16,171
Come my dear David. Let me give
you a kiss. I'm so proud of you.
992
01:33:16,265 --> 01:33:19,589
You shine!
993
01:33:19,773 --> 01:33:25,058
Say, Mr. Zober... should I get my weiner
cut like David's? I might shine just as much.
994
01:33:25,885 --> 01:33:29,855
No, no. It's not your weiner
that makes you intelligent.
995
01:33:30,054 --> 01:33:35,377
- Now David, go show your report card to Kapalsky.
- The grocer? Whatever for?
996
01:33:35,488 --> 01:33:40,489
He will give you something. You are the
pride of our community, it's our tradition.
997
01:33:40,763 --> 01:33:46,387
- But papa, it will make me look pretentious.
- Not at all! I'll show him for you. Come on!
998
01:33:48,175 --> 01:33:49,747
Come on!
999
01:33:50,173 --> 01:33:56,488
- What will those studies bring him in America?
- He may adapt much faster than us.
1000
01:33:57,097 --> 01:34:02,081
Poor little Olivier. He'll be even
sadder. Has he told him, yet?
1001
01:34:02,144 --> 01:34:03,387
No, not yet.
1002
01:34:04,128 --> 01:34:05,330
Come on!
1003
01:34:07,493 --> 01:34:09,575
What can I do for you, children?
1004
01:34:09,600 --> 01:34:11,681
- Tell him.
- No, you tell him.
1005
01:34:12,768 --> 01:34:14,346
Tell him.
1006
01:34:14,851 --> 01:34:17,284
- I'm listening.
- Well, here goes.
1007
01:34:17,361 --> 01:34:21,976
My buddy David, he's first of his class in all
subjects and I want to show you his report card.
1008
01:34:22,001 --> 01:34:25,179
Ah... alright, let me see.
1009
01:34:33,066 --> 01:34:37,441
But you're not first in all subjects.
You're only 4th in physical education.
1010
01:34:37,535 --> 01:34:41,222
I suppose it'll do. Actually, it's excellent.
1011
01:34:44,456 --> 01:34:48,816
Look, papa. Look what Mr. Kupalsky gave us.
1012
01:34:50,269 --> 01:34:54,457
See, I told you he'd give you
a little something. Good choice.
1013
01:34:54,565 --> 01:34:59,993
- Your mother can cook a carp like no other.
- Yep, but that one is a bit small.
1014
01:35:00,043 --> 01:35:03,781
We could keep it in the basin
for a while and fatten it up.
1015
01:35:03,806 --> 01:35:05,626
What basin?
1016
01:35:05,657 --> 01:35:09,040
Well the one on the Hill.
Apparently it's been abandoned.
1017
01:35:09,102 --> 01:35:12,864
- Not a bad idea, we'll have a better meal.
- I suppose so.
1018
01:35:17,224 --> 01:35:23,272
- Ch�teauneuf, the cobbler wants to talk to you.
- Olivier, I've got something for you.
1019
01:35:23,556 --> 01:35:30,074
- What is it?
- Shoes your mother gave me to repair before she...
1020
01:35:31,065 --> 01:35:33,936
- Before she...
- Before she died.
1021
01:35:34,652 --> 01:35:37,339
The one with the broken heel, right?
1022
01:35:38,766 --> 01:35:41,870
- How much do I owe you?
- Nothing at all, my son.
1023
01:35:42,007 --> 01:35:46,718
Thank you. Thank you so much! That's nice of you.
1024
01:35:49,605 --> 01:36:00,250
(singing a love song)
1025
01:36:00,361 --> 01:36:02,901
Coming, coming...
1026
01:36:04,980 --> 01:36:07,334
Coming...
1027
01:36:12,198 --> 01:36:14,400
It's you, Olivier.
1028
01:36:14,834 --> 01:36:20,948
- Good evening, mademoiselle.
- Mademoiselle, you can call me Mado.
1029
01:36:21,151 --> 01:36:27,963
- I have a gift for you, mad... I mean Mado.
- A gift? What for?
1030
01:36:28,361 --> 01:36:31,819
Today was... would have been mother's birthday.
1031
01:36:32,163 --> 01:36:37,186
And I always gave her something.
So, if you don't mind...
1032
01:36:37,241 --> 01:36:39,155
How sweet of you.
1033
01:36:46,005 --> 01:36:49,041
Oh, they're magnificent.
1034
01:36:49,877 --> 01:36:52,595
- You must be crazy, Olivier.
- No, no.
1035
01:36:52,635 --> 01:36:54,877
They used to be mother's. They were my favorites.
1036
01:36:55,002 --> 01:36:59,123
- I hope they'll fit.
- I'm trying them on right now.
1037
01:37:05,161 --> 01:37:07,082
They are perfect.
1038
01:37:09,754 --> 01:37:12,701
It's really a nice gift, Olivier.
1039
01:37:17,285 --> 01:37:21,993
- Would you like a cup of tea?
- I don't know, I've never had tea.
1040
01:37:22,192 --> 01:37:25,962
Really? Well, no time like the first time.
1041
01:37:27,178 --> 01:37:31,085
And if that's the case, you must make a wish.
1042
01:37:34,277 --> 01:37:37,447
- So, you've made your wish?
- Yes, I did.
1043
01:37:37,556 --> 01:37:39,568
Have a seat.
1044
01:37:48,471 --> 01:37:54,863
- So, is it good?
- Not bad... it has a funny taste.
1045
01:37:59,139 --> 01:38:00,905
- Tell me, Mado.
- Yes.
1046
01:38:00,998 --> 01:38:03,333
Do you think mother can see me?
1047
01:38:04,623 --> 01:38:07,826
Elodie says she's in Heaven and
watches over me all the time.
1048
01:38:07,935 --> 01:38:11,248
But Bougras says these are
stories to put us asleep.
1049
01:38:11,436 --> 01:38:14,842
I'm not exactly in the best position
to answer your question, Olivier.
1050
01:38:16,045 --> 01:38:18,717
But I believe if you think
about it with your heart,
1051
01:38:19,061 --> 01:38:23,710
- all of your heart, it will come true.
- Then I will give it a try.
1052
01:38:26,721 --> 01:38:29,924
- And are your parents still living?
- I don't know.
1053
01:38:30,096 --> 01:38:31,062
Really?
1054
01:38:31,087 --> 01:38:35,400
I've never known my parents.
I was an abandoned child.
1055
01:38:35,990 --> 01:38:39,693
- I'm sorry.
- No worries.
1056
01:38:40,815 --> 01:38:45,418
- But then, who took care of you?
- Everyone, no one.
1057
01:38:45,443 --> 01:38:51,083
- Eventually I ran away at 16 and came to Paris.
- So we're alike you and I.
1058
01:38:51,208 --> 01:38:53,467
That's right, we are.
1059
01:39:01,205 --> 01:39:09,032
- Something wrong, Olivier? You're blushing.
- Must be the tea.
1060
01:39:14,042 --> 01:39:18,549
- See what I see?
- I'd like to see with my hands, not just my eyes.
1061
01:39:20,215 --> 01:39:23,597
- So, how is the chow coming along?
- What do you think, Anatole?
1062
01:39:23,674 --> 01:39:29,343
- Hold on... wait, wait.
- There we go.
1063
01:39:30,104 --> 01:39:32,708
Now, let's see.
1064
01:39:34,430 --> 01:39:39,127
- 4.5 kilos.
- 4 kilos, that's a good size.
1065
01:39:39,177 --> 01:39:41,804
Move over, David.
1066
01:39:42,814 --> 01:39:45,955
I must go now. My dad will scold
me if I don't return this scale soon.
1067
01:39:46,018 --> 01:39:48,546
Thanks, Ernest. See you.
1068
01:39:48,679 --> 01:39:51,846
- Hey, you won't forget my homework?
- No, that's a promise.
1069
01:39:51,896 --> 01:39:54,727
- I'll help you out this evening.
- See you later.
1070
01:39:54,870 --> 01:39:57,411
Can't wait for this evening.
1071
01:39:57,768 --> 01:40:01,064
- My folks will have a feast.
- You're not going to eat it?
1072
01:40:01,130 --> 01:40:05,605
- You're not going to start with your carp!
- Exactly. I don't want anyone to eat my carp.
1073
01:40:05,605 --> 01:40:10,755
- I can't help it. It's one of our traditions.
- If you do that, we're no longer friends.
1074
01:40:12,657 --> 01:40:15,344
Here we go, stuffed carp.
1075
01:40:16,403 --> 01:40:19,589
- Looks fabulous.
- You're in for a treat, Olivier.
1076
01:40:19,638 --> 01:40:21,856
Okay, give me your plate.
1077
01:40:26,652 --> 01:40:31,685
- There we go. Isaac, your turn.
- Voila.
1078
01:40:32,219 --> 01:40:36,720
- So, Olivier, how do you like it?
- Yes, it's delicious, really delicious.
1079
01:40:36,910 --> 01:40:42,001
Congratulations, Mrs. Zober
You make the best carp in all of Paris.
1080
01:40:43,542 --> 01:40:47,000
- What's with them?
- Nothing at all.
1081
01:40:47,290 --> 01:40:50,464
Kids giggle all the time.
1082
01:40:50,610 --> 01:40:52,579
For no reason at all.
1083
01:41:03,489 --> 01:41:06,004
- Good night, mother.
- Good night, son.
1084
01:41:06,757 --> 01:41:08,882
- Good night, Mrs Zober.
- Good night, Olivier.
1085
01:41:08,913 --> 01:41:12,069
Thanks again for that delicious carp.
1086
01:41:12,094 --> 01:41:16,677
You're right, it was really
delicious. You're a great cook.
1087
01:41:17,071 --> 01:41:19,709
What's the matter with you?
Was it something I said?
1088
01:41:19,805 --> 01:41:22,693
Shall I tell him? It wasn't a carp.
1089
01:41:22,805 --> 01:41:25,975
- What's David talking about?
- He's right.
1090
01:41:26,303 --> 01:41:30,975
It was a Zander. I spiced it up
to make it more palatable.
1091
01:41:31,025 --> 01:41:34,694
But I don't understand.
Why didn't we eat your carp, David?
1092
01:41:34,718 --> 01:41:39,697
It was no longer possible, papa. It's now the
gang's favorite pet. It would be too sad.
1093
01:41:39,760 --> 01:41:43,165
- Olivier also knew it wasn't a carp?
- Well of course!
1094
01:41:43,196 --> 01:41:48,180
You made a fool out of me in front
of him? I feel like an idiot, right now.
1095
01:41:48,297 --> 01:41:50,840
All because of a carp. Such nonsense.
1096
01:41:50,868 --> 01:41:54,746
And what will you do with your pet
when you leave for America?
1097
01:41:56,321 --> 01:41:58,448
America?
1098
01:42:01,073 --> 01:42:03,554
You're going to America?
1099
01:42:03,678 --> 01:42:07,061
I wanted to tell you earlier, but couldn't.
1100
01:42:07,415 --> 01:42:09,878
When are you leaving?
1101
01:42:10,780 --> 01:42:16,389
- In 5 days, for New York.
- For a long time?
1102
01:42:17,880 --> 01:42:20,357
For always.
1103
01:42:22,023 --> 01:42:26,759
You lied to me the other night about your English
book. You lied to me, that's disgusting!
1104
01:42:26,844 --> 01:42:31,461
- You would just have left without telling me!
- No, I swear.
1105
01:42:31,735 --> 01:42:35,258
I wanted to wait as long as
possible to ease your sorrow.
1106
01:42:35,283 --> 01:42:37,431
We don't have much of a choice, Olivier.
1107
01:42:37,718 --> 01:42:41,564
We're lucky to have uncle Samuel over
there. Here, we only have debts.
1108
01:42:41,658 --> 01:42:44,302
In New York a real job is waiting for me.
1109
01:42:44,386 --> 01:42:48,969
If you were really my friend, you'd have told
me sooner. You swore you'd never leave me!
1110
01:42:49,124 --> 01:42:52,242
I never want to see you again.
1111
01:42:52,732 --> 01:42:56,475
- I don't give a damn that you go.
- Olivier!
1112
01:42:56,748 --> 01:43:03,387
It's your fault, papa. I was going to
tell him tomorrow. It was up to me.
1113
01:43:16,825 --> 01:43:18,894
Olivier...
1114
01:43:20,882 --> 01:43:22,996
I had a hunch I'd find you here.
1115
01:43:24,137 --> 01:43:26,887
- Forgive me, it's not entirely my fault.
1116
01:43:27,075 --> 01:43:30,203
- I know.
- You mad at me?
1117
01:43:31,296 --> 01:43:34,725
Look. I got a postcard from monsieur Privat.
1118
01:43:35,028 --> 01:43:37,301
My mother wanted to live with him.
1119
01:43:37,372 --> 01:43:40,349
He invited us to come this summer.
We could have all lived together.
1120
01:43:40,465 --> 01:43:45,602
There might still be hope.
We might meet up again some day.
1121
01:43:45,809 --> 01:43:49,942
I envy you. America sounds so wonderful.
1122
01:43:52,597 --> 01:43:55,606
- What shall we do with it?
- Don't worry.
1123
01:43:55,669 --> 01:43:58,962
- We need to give it a name.
- Any idea?
1124
01:43:59,262 --> 01:44:03,847
- Annie Carpie?
- No, that's 2 names. How about Carpfart?
1125
01:44:03,878 --> 01:44:05,781
He, he that's too funny.
1126
01:44:05,887 --> 01:44:09,957
- No, we need something better.
- Why not carp, carp... CarpPet!
1127
01:44:10,004 --> 01:44:15,262
- CarpPet, that's a great name.
- CarpPet!
1128
01:44:15,333 --> 01:44:18,029
Yoohoo. CarpPet.
1129
01:44:43,254 --> 01:44:47,123
This is where we part, CarpPet. Good luck.
1130
01:44:49,309 --> 01:44:51,914
I also would like to go on a journey.
1131
01:45:07,955 --> 01:45:10,809
- Here comes monsieur Bougras.
- I looked everywhere!
1132
01:45:10,922 --> 01:45:16,123
At the church, the Transat,
the grocery store and the Hill.
1133
01:45:16,123 --> 01:45:21,185
I combed the entire area. A real
mystery, he completely vanished.
1134
01:45:21,247 --> 01:45:24,888
- And all of his clothes are gone.
- My God, that can't be happening.
1135
01:45:25,499 --> 01:45:29,575
- Did you see him this morning?
- Yes, he left for school as usual.
1136
01:45:29,695 --> 01:45:31,661
But nobody saw him there.
1137
01:45:31,872 --> 01:45:36,919
- God, I don't like this one bit.
- Me neither.
1138
01:45:36,944 --> 01:45:39,981
He didn't say anything this morning?
1139
01:45:40,031 --> 01:45:43,863
No, nothing. I found his satchel a bit bulky.
1140
01:45:43,909 --> 01:45:47,943
But he said he was taking all
of his school things to class.
1141
01:45:47,984 --> 01:45:50,476
Yep, it was his first day back to school.
1142
01:45:50,546 --> 01:45:55,514
- And you, David... didn't he say anything to you?
- No, he swore he'd come.
1143
01:45:55,546 --> 01:45:59,428
- What did he promise you?
- He promised he'd come to say goodbye.
1144
01:45:59,549 --> 01:46:02,900
David we must leave! Or else we'll miss the train.
1145
01:46:02,925 --> 01:46:06,275
No, mama. We must wait for him.
He could show up any second.
1146
01:46:06,425 --> 01:46:09,008
- We really should go, madame.
- Come on, come on. We must go.
1147
01:46:09,008 --> 01:46:13,171
- Come on David.
- That's enough David, we can't miss our trip.
1148
01:46:13,211 --> 01:46:16,776
- Stop it right now and get in the car.
- No, I don't want to!
1149
01:46:16,844 --> 01:46:20,744
You must, you must.
1150
01:46:20,744 --> 01:46:25,704
Olivier!
I don't want to leave. Olivier!
1151
01:46:26,344 --> 01:46:28,514
Olivier!
1152
01:46:38,578 --> 01:46:42,615
Olivier! Olivier!
1153
01:46:44,578 --> 01:46:49,615
English subtitles by VitaminSea
Timings and editing by Subransu
102819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.