Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,911 --> 00:03:39,911
Kill the light!
2
00:03:42,248 --> 00:03:42,874
Okay, everyone.
3
00:03:43,207 --> 00:03:45,126
Let's take it from the top one more time.
4
00:03:45,460 --> 00:03:47,670
And Denny, make sure you
really look behind you.
5
00:03:49,172 --> 00:03:49,797
Okay, everyone.
6
00:03:50,131 --> 00:03:51,131
Let's go. Everyone!
7
00:04:12,778 --> 00:04:16,031
Service department, pickup 2.
8
00:04:21,702 --> 00:04:22,203
All right, all right.
9
00:04:22,536 --> 00:04:24,246
All right, more, more!
10
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
Ooh!
11
00:04:34,799 --> 00:04:37,385
That was the most fun at
an audition I ever had.
12
00:04:38,761 --> 00:04:41,305
You should've seen the beach house.
13
00:04:41,639 --> 00:04:43,556
It was gorgeous.
14
00:04:43,890 --> 00:04:45,266
You mean, you went to his house?
15
00:04:46,309 --> 00:04:48,812
Oh, yeah, afterward.
16
00:04:49,145 --> 00:04:50,980
He just wanted to talk about the part.
17
00:04:51,314 --> 00:04:52,434
After all, he is a producer.
18
00:04:52,524 --> 00:04:53,524
Oh, come on.
19
00:04:54,651 --> 00:04:55,651
I almost forgot.
20
00:04:55,944 --> 00:04:57,362
I told him about you.
21
00:04:57,696 --> 00:04:58,853
You should send him your picture.
22
00:04:58,863 --> 00:04:59,948
Forget it.
23
00:05:00,281 --> 00:05:02,117
Oh, come on, lighten up.
24
00:05:02,450 --> 00:05:03,450
What time is it?
25
00:05:04,035 --> 00:05:05,035
Oh, right.
26
00:05:05,078 --> 00:05:06,663
I'm supposed to meet him for dinner.
27
00:05:07,622 --> 00:05:09,790
Don't make such a big deal.
28
00:05:31,437 --> 00:05:33,856
See you at the next rehearsal.
29
00:05:45,366 --> 00:05:46,366
God!
30
00:05:48,870 --> 00:05:49,996
Damn, not again!
31
00:06:06,970 --> 00:06:07,970
Excuse me.
32
00:06:08,221 --> 00:06:10,182
Is this Mr. Elliott Scott's house?
33
00:06:10,515 --> 00:06:11,515
Yeah.
34
00:06:12,684 --> 00:06:14,269
You must be Denny Curtis.
35
00:06:14,603 --> 00:06:15,103
So?
36
00:06:15,437 --> 00:06:17,189
Well, you're a lucky man.
37
00:06:17,522 --> 00:06:19,399
Mr. Scott asked me to
deliver this car to you.
38
00:06:19,733 --> 00:06:20,807
Here's the keys, just
sign this, it's all yours.
39
00:06:20,817 --> 00:06:21,817
Now, wait a minute.
40
00:06:22,068 --> 00:06:24,154
Wait, wait, wait, wait a minute.
41
00:06:29,784 --> 00:06:30,784
Did he really?
42
00:06:30,951 --> 00:06:31,951
I don't know what to do.
43
00:06:32,161 --> 00:06:33,621
He refuses to take it.
44
00:06:33,954 --> 00:06:35,039
What do you want me to do?
45
00:06:35,372 --> 00:06:36,957
Just leave the car there.
46
00:06:37,291 --> 00:06:38,417
I'll take care of it later.
47
00:06:38,751 --> 00:06:39,751
Okay.
48
00:06:45,466 --> 00:06:47,226
Did you get the deposition in the Lee case?
49
00:06:47,426 --> 00:06:47,968
No, Mr. Scott.
50
00:06:48,302 --> 00:06:49,302
It hasn't come in yet.
51
00:06:49,386 --> 00:06:51,471
I'll call you in Chicago
as soon as we get it.
52
00:06:51,805 --> 00:06:52,305
Good.
53
00:06:52,639 --> 00:06:53,959
Well, you know where I'm staying.
54
00:06:54,098 --> 00:06:56,226
Anyway, I'll be in town
the day after tomorrow.
55
00:07:02,398 --> 00:07:03,718
Good luck on the case, Mr. Scott.
56
00:07:03,900 --> 00:07:04,400
Thank you.
57
00:07:04,734 --> 00:07:06,027
I'll pick you up on Thursday.
58
00:07:29,091 --> 00:07:29,716
That'd be great.
59
00:07:30,050 --> 00:07:33,011
Hey, baby and hey baby...
60
00:07:39,893 --> 00:07:41,134
I can't believe I'm the only one
61
00:07:41,144 --> 00:07:42,688
that didn't get a part in the play.
62
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Come on, Julie.
63
00:07:46,607 --> 00:07:48,727
It wasn't right for you,
there's gonna be other plays.
64
00:07:48,818 --> 00:07:49,818
I've got nothing.
65
00:07:52,238 --> 00:07:53,322
What do you mean?
66
00:07:53,656 --> 00:07:54,991
You're young and you're pretty.
67
00:07:58,494 --> 00:07:59,494
Oh, shit.
68
00:08:00,496 --> 00:08:01,497
That's okay.
69
00:08:01,831 --> 00:08:03,833
I'll make sure she gets home safely.
70
00:08:04,166 --> 00:08:05,166
Yeah.
71
00:08:05,293 --> 00:08:06,293
Thanks.
72
00:08:06,586 --> 00:08:08,129
Take care, okay?
73
00:08:08,461 --> 00:08:09,461
You, too.
74
00:08:14,009 --> 00:08:15,009
Goodbye.
75
00:08:51,128 --> 00:08:52,546
He got instinct!
76
00:08:54,798 --> 00:08:57,092
I mean, it's not fair.
77
00:09:10,480 --> 00:09:12,607
Don't look at me like that!
78
00:09:36,004 --> 00:09:37,214
Don't look at me.
79
00:09:41,093 --> 00:09:43,095
Why don't you talk to me?
80
00:09:45,847 --> 00:09:47,432
Come on, talk to me.
81
00:09:51,227 --> 00:09:53,688
You say I'm the crazy one?
82
00:10:04,532 --> 00:10:05,908
It's you, you know.
83
00:10:06,826 --> 00:10:08,494
You're the crazy one.
84
00:10:20,255 --> 00:10:22,674
Even killing you isn't enough.
85
00:10:24,342 --> 00:10:25,427
You gotta die.
86
00:10:26,594 --> 00:10:27,846
Your life is over with now,
87
00:10:28,179 --> 00:10:30,056
you didn't know who you were dealing with.
88
00:10:33,560 --> 00:10:34,978
Go on, hit me.
89
00:10:37,689 --> 00:10:38,689
Go on, hit me.
90
00:10:39,983 --> 00:10:41,568
Hit me! Go on, hit me!
91
00:10:43,485 --> 00:10:44,485
Hit me!
92
00:10:54,288 --> 00:10:55,288
God.
93
00:10:55,497 --> 00:10:56,497
Not again.
94
00:10:57,708 --> 00:10:58,876
Denny, Denny...
95
00:10:59,835 --> 00:11:01,128
I didn't mean to upset you.
96
00:11:04,590 --> 00:11:09,510
Elliot, a car is generous,
but I can't take it.
97
00:11:19,979 --> 00:11:21,355
Okay guys, that's it for today.
98
00:11:21,689 --> 00:11:24,484
And please, be on time for
final dress rehearsal Tuesday.
99
00:11:38,914 --> 00:11:39,498
Cathy, you know I...
100
00:11:39,831 --> 00:11:41,666
Richard, I told you a million times.
101
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Don't.
102
00:11:47,923 --> 00:11:48,923
Goodbye.
103
00:11:49,091 --> 00:11:49,758
See ya.
104
00:11:50,092 --> 00:11:50,592
See you.
105
00:11:50,926 --> 00:11:51,926
Bye.
106
00:11:59,434 --> 00:12:00,434
Take care.
107
00:12:00,726 --> 00:12:02,394
See you, Denny.
108
00:12:05,564 --> 00:12:06,065
When are you leaving?
109
00:12:06,398 --> 00:12:08,526
Cathy, be on time next rehearsal.
110
00:12:08,859 --> 00:12:10,236
You seem to be late every time.
111
00:12:12,905 --> 00:12:14,824
I'll see you tomorrow then.
112
00:12:15,157 --> 00:12:16,157
All right?
113
00:12:30,296 --> 00:12:31,548
You know, Denny...
114
00:12:31,881 --> 00:12:33,341
Professional actors don't really
115
00:12:33,675 --> 00:12:34,843
fool around with each other.
116
00:12:37,762 --> 00:12:39,671
You know, this play could
really help your career.
117
00:12:39,681 --> 00:12:41,432
In fact, I have some really big agents
118
00:12:41,766 --> 00:12:43,017
coming to see the play.
119
00:12:51,066 --> 00:12:53,569
Maybe I should just give Richard the lead.
120
00:13:51,750 --> 00:13:53,001
But the guy is still out there.
121
00:13:53,335 --> 00:13:54,461
You're the police.
122
00:13:54,794 --> 00:13:55,794
I'm sorry.
123
00:13:56,838 --> 00:13:57,464
Well, you know, I...
124
00:13:57,797 --> 00:13:58,797
I'm sorry, ma'am.
125
00:13:59,049 --> 00:14:01,551
If you aren't hurt,
there's nothing we can do.
126
00:14:16,649 --> 00:14:18,359
He's really sick.
127
00:14:18,692 --> 00:14:19,985
Richard's got his own problems.
128
00:14:20,319 --> 00:14:20,861
Stop it!
129
00:14:21,195 --> 00:14:22,196
Stop it!
130
00:14:22,529 --> 00:14:23,529
There's nobody around.
131
00:16:55,093 --> 00:16:56,093
Fuck you!
132
00:16:56,344 --> 00:16:58,596
He's got a gun!
133
00:16:58,930 --> 00:17:00,723
You got shit for brains!
134
00:17:01,057 --> 00:17:02,057
Don't mess with me!
135
00:17:02,225 --> 00:17:04,143
You leave me alone!
136
00:17:04,477 --> 00:17:05,812
You're all crazy!
137
00:17:06,145 --> 00:17:07,145
All of yous!
138
00:17:12,901 --> 00:17:14,736
All right, it's okay.
139
00:17:16,279 --> 00:17:17,279
Calm down.
140
00:17:20,117 --> 00:17:22,452
Everybody get back to work, he's all right.
141
00:17:24,121 --> 00:17:24,746
If you use the gun,
142
00:17:25,080 --> 00:17:27,707
you could get yourself in deep shit, buddy.
143
00:17:28,041 --> 00:17:29,042
It's up to you.
144
00:17:29,376 --> 00:17:30,752
You can shoot one of us right now,
145
00:17:31,086 --> 00:17:32,587
or you can walk outta here.
146
00:17:33,629 --> 00:17:34,630
We won't stop you.
147
00:17:35,756 --> 00:17:36,424
Okay?
148
00:17:36,757 --> 00:17:37,757
So do whatever.
149
00:17:44,515 --> 00:17:45,515
No!
150
00:17:46,934 --> 00:17:49,145
You got that file?
151
00:17:49,478 --> 00:17:50,146
Put it on my desk, will ya?
152
00:17:50,479 --> 00:17:51,772
Jesus Christ.
153
00:17:57,903 --> 00:17:59,223
Here's the file on the dead girl.
154
00:17:59,487 --> 00:18:00,488
Leave it there.
155
00:18:09,164 --> 00:18:12,792
"When I came out from the
restroom, I found she was dead."
156
00:18:15,587 --> 00:18:16,627
What do you think this is?
157
00:18:16,838 --> 00:18:17,838
Kindergarten?
158
00:18:19,090 --> 00:18:21,176
Let's stop playing games
and tell me the truth.
159
00:18:21,509 --> 00:18:23,261
Look at me, you punk!
160
00:18:24,720 --> 00:18:26,430
I didn't do it, I swear.
161
00:18:26,763 --> 00:18:27,763
I want my lawyer.
162
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
Empty your pockets.
163
00:18:34,855 --> 00:18:37,566
Take off your clothes,
including your underwear.
164
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Bend down.
165
00:18:39,651 --> 00:18:41,487
I said including your underwear.
166
00:18:41,820 --> 00:18:42,905
What the..?
167
00:18:43,238 --> 00:18:44,238
Just do it.
168
00:18:45,657 --> 00:18:46,825
Lift your feet.
169
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
Spread 'em.
170
00:19:10,181 --> 00:19:11,974
Welcome aboard, punk.
171
00:19:14,018 --> 00:19:15,018
Sam here.
172
00:19:18,522 --> 00:19:20,273
This is my big boss.
173
00:19:23,318 --> 00:19:23,944
What's your name?
174
00:19:24,277 --> 00:19:25,557
Just leave me alone, will you?
175
00:19:26,404 --> 00:19:28,240
Come on, I said knock it off.
176
00:19:34,454 --> 00:19:35,454
Hey, kid.
177
00:19:52,054 --> 00:19:53,054
Stop it!
178
00:20:04,567 --> 00:20:05,693
Yeah!
179
00:20:06,026 --> 00:20:09,153
God damn it, I can't stand this nuthouse!
180
00:20:09,487 --> 00:20:11,114
Get me out of here!
181
00:20:11,447 --> 00:20:12,447
Get me out of here!
182
00:20:15,493 --> 00:20:16,493
Ju...
183
00:20:17,745 --> 00:20:18,745
Joanne.
184
00:20:19,622 --> 00:20:20,873
No, I can't.
185
00:20:21,207 --> 00:20:22,875
I can't discuss this with you right now.
186
00:20:25,086 --> 00:20:25,587
Hello?
187
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Hi, it's Frank.
188
00:20:27,005 --> 00:20:28,005
Hi, Frank.
189
00:20:28,131 --> 00:20:28,631
Listen.
190
00:20:28,965 --> 00:20:30,582
I'm afraid we're going to
have to postpone the opening
191
00:20:30,592 --> 00:20:31,926
for a couple of weeks.
192
00:20:32,260 --> 00:20:32,760
Wait a minute.
193
00:20:33,093 --> 00:20:33,719
What on earth are you talking about?
194
00:20:34,052 --> 00:20:35,085
Do you know what you're saying?
195
00:20:35,095 --> 00:20:35,596
Yes.
196
00:20:35,929 --> 00:20:36,555
Listen, something's come up.
197
00:20:36,888 --> 00:20:38,849
I'm afraid we have no alternatives.
198
00:20:39,182 --> 00:20:40,882
Look, I can explain this
to you later if you...
199
00:20:40,892 --> 00:20:41,393
No.
200
00:20:41,727 --> 00:20:42,727
I won't allow it, no way.
201
00:20:42,978 --> 00:20:43,978
We have a tight schedule.
202
00:20:44,062 --> 00:20:45,582
I put too much money into advertising.
203
00:20:45,897 --> 00:20:46,972
The play goes up as planned.
204
00:20:46,982 --> 00:20:47,982
I'm sorry.
205
00:20:48,233 --> 00:20:50,152
It can't go up right now.
206
00:20:50,485 --> 00:20:52,487
We can discuss this later.
207
00:20:52,821 --> 00:20:54,381
Right now, as the director of the play,
208
00:20:54,448 --> 00:20:56,783
I feel it's in the best interest
of the show to postpone.
209
00:20:57,117 --> 00:20:58,118
We can...
210
00:21:00,953 --> 00:21:04,040
Joanne, you know I could play that lead
211
00:21:04,373 --> 00:21:05,499
just as well as Denny.
212
00:21:06,626 --> 00:21:08,836
And we could use the understudy for Cathy.
213
00:21:09,170 --> 00:21:10,244
For God's sakes, Richard!
214
00:21:10,254 --> 00:21:13,257
How can you talk to me about
a role in a time like this?
215
00:21:13,591 --> 00:21:15,509
You talk as if you've waited for this day.
216
00:21:40,367 --> 00:21:42,786
Elliot, are you happy?
217
00:21:43,119 --> 00:21:44,204
I worry about you.
218
00:21:44,537 --> 00:21:45,537
Hold your head back.
219
00:21:45,789 --> 00:21:46,289
Dad.
220
00:21:46,623 --> 00:21:47,623
Keep your head back up.
221
00:21:48,500 --> 00:21:49,668
Come on, pop.
222
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Just hold your head back.
223
00:21:51,293 --> 00:21:51,794
Hold your...
224
00:21:52,127 --> 00:21:53,527
Mr. Scott, you have a phone call.
225
00:21:53,629 --> 00:21:54,171
It's Kenny somebody.
226
00:21:54,505 --> 00:21:55,505
Just a minute.
227
00:21:55,589 --> 00:21:56,632
- It sounds urgent.
- Pop.
228
00:21:56,965 --> 00:21:58,565
You're gonna have to hold this yourself.
229
00:21:58,676 --> 00:21:59,677
I'll be right back.
230
00:22:30,915 --> 00:22:31,541
My God.
231
00:22:31,874 --> 00:22:32,874
What happened to you?
232
00:22:33,084 --> 00:22:34,127
How did you get that?
233
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
It's nothing, Elliot.
234
00:22:38,923 --> 00:22:40,383
I feel awkward about this.
235
00:22:41,591 --> 00:22:42,718
I need your help.
236
00:22:43,051 --> 00:22:44,261
It's no problem.
237
00:22:44,594 --> 00:22:46,179
Glad to be able to help.
238
00:22:46,513 --> 00:22:47,639
Now, tell me what happened.
239
00:22:49,516 --> 00:22:50,716
I don't know where to begin.
240
00:22:51,017 --> 00:22:51,643
Denny.
241
00:22:51,977 --> 00:22:53,135
If I'm going to represent you,
242
00:22:53,145 --> 00:22:54,438
I need to know every detail.
243
00:22:55,605 --> 00:22:57,774
I want you to tell me the absolute truth.
244
00:23:12,371 --> 00:23:13,414
Cathy, where are you?
245
00:23:20,671 --> 00:23:22,173
Come on, stop teasing me.
246
00:23:50,700 --> 00:23:53,620
Did you see the custodian
before you went to the restroom?
247
00:23:58,124 --> 00:23:59,625
I don't remember.
248
00:23:59,958 --> 00:24:01,358
Now, it says in the police report
249
00:24:01,460 --> 00:24:03,629
that the custodian witnessed the crime,
250
00:24:03,962 --> 00:24:05,602
and he saw you trying to hide the body...
251
00:24:05,714 --> 00:24:06,714
No, that's not true.
252
00:24:06,840 --> 00:24:09,176
Well, I'll see what I
can find out about that.
253
00:24:09,510 --> 00:24:12,221
In the meantime, don't
say anything to anyone.
254
00:24:12,554 --> 00:24:14,794
First thing we've gotta do is
get you outta here on bail.
255
00:24:15,057 --> 00:24:16,057
Denny.
256
00:24:16,308 --> 00:24:17,308
Don't worry.
257
00:24:17,976 --> 00:24:19,394
Everything's going to be okay.
258
00:24:39,121 --> 00:24:40,998
Hey, look, I got something.
259
00:24:42,667 --> 00:24:43,835
Mm.
260
00:24:44,168 --> 00:24:45,419
We'll take this for evidence.
261
00:25:29,295 --> 00:25:31,055
Do you suppose I could speak to him, nurse?
262
00:25:31,213 --> 00:25:33,507
Yes, but you need to keep it short.
263
00:25:37,344 --> 00:25:38,344
Dad.
264
00:25:40,389 --> 00:25:41,389
You all right?
265
00:25:45,935 --> 00:25:46,935
I'm so sorry, Dad.
266
00:25:50,523 --> 00:25:51,774
I didn't mean to leave you.
267
00:25:56,404 --> 00:25:57,488
I'm so sorry.
268
00:25:59,073 --> 00:26:00,950
It must have been a nightmare, Denny.
269
00:26:01,284 --> 00:26:03,995
But don't worry, I'm sure
Elliot will do his best.
270
00:26:04,329 --> 00:26:06,164
Even if he's not getting paid.
271
00:26:06,497 --> 00:26:08,290
It's really nice for him to help us out.
272
00:26:22,137 --> 00:26:24,932
Well, I'm very glad that
you're helping us with this.
273
00:26:25,265 --> 00:26:26,975
I know how fond you are of Denny
274
00:26:27,309 --> 00:26:28,810
and I'm sure you'll do your best.
275
00:26:29,853 --> 00:26:31,480
I feel so much better now.
276
00:26:31,813 --> 00:26:32,855
See, Denny?
277
00:26:33,189 --> 00:26:34,523
Everyone's concerned about you.
278
00:26:35,733 --> 00:26:37,735
Everything will be okay,
279
00:26:38,069 --> 00:26:40,112
but we have to be very careful from now on.
280
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Come in.
281
00:26:43,199 --> 00:26:44,199
Hi.
282
00:26:44,325 --> 00:26:45,701
David, here you are.
283
00:26:46,035 --> 00:26:47,078
This is David Coleman.
284
00:26:47,411 --> 00:26:49,413
He's going to be helping
me with the investigation.
285
00:26:49,747 --> 00:26:51,248
Joanne Dixon, director of Denny's...
286
00:26:51,582 --> 00:26:52,750
Hi, nice to meet you.
287
00:26:53,084 --> 00:26:54,084
And you must be Denny.
288
00:26:55,503 --> 00:26:57,129
Thanks so much for your help in this.
289
00:26:57,463 --> 00:26:58,620
Oh, no, you don't have to thank me.
290
00:26:58,630 --> 00:26:59,130
Thank Mr. Scott.
291
00:26:59,464 --> 00:27:00,664
He's the one that's paying me.
292
00:27:03,343 --> 00:27:03,843
Hi, Bob.
293
00:27:04,177 --> 00:27:05,220
How you doin'?
294
00:27:05,553 --> 00:27:06,054
Okay, Julie.
295
00:27:06,388 --> 00:27:06,888
How are you?
296
00:27:07,222 --> 00:27:07,722
Oh, good.
297
00:27:08,056 --> 00:27:09,516
Hey, look at this.
298
00:27:47,219 --> 00:27:49,013
Denny, it's early.
299
00:27:51,389 --> 00:27:53,433
Well, I'm pretty tired.
300
00:27:53,766 --> 00:27:55,101
I better get some sleep.
301
00:27:55,435 --> 00:27:56,435
Okay.
302
00:27:57,270 --> 00:27:58,271
I'll see you tomorrow.
303
00:27:59,480 --> 00:28:01,274
Try not to worry, okay?
304
00:28:02,525 --> 00:28:03,568
Okay.
305
00:28:03,901 --> 00:28:04,402
Good night.
306
00:28:04,736 --> 00:28:05,820
Goodnight.
307
00:28:27,716 --> 00:28:29,301
You're home early tonight.
308
00:28:29,634 --> 00:28:30,761
Oh, you're home.
309
00:28:32,637 --> 00:28:34,347
That's nice.
310
00:28:34,681 --> 00:28:36,516
I didn't know you were religious.
311
00:28:38,351 --> 00:28:40,437
Everybody prays in a difficult situation.
312
00:28:42,813 --> 00:28:45,608
I wish it was that easy.
313
00:28:45,941 --> 00:28:47,068
Denny.
314
00:28:47,401 --> 00:28:48,944
I really hate to see you like this.
315
00:28:50,571 --> 00:28:52,480
Do you remember when you
came to rent a room from me
316
00:28:52,490 --> 00:28:53,657
11 months ago?
317
00:28:53,991 --> 00:28:55,367
I said to myself,
318
00:28:55,701 --> 00:28:57,953
"Now there's a man who
can stand up to anything."
319
00:29:01,957 --> 00:29:03,000
I hope you're right.
320
00:29:13,843 --> 00:29:14,344
Hi.
321
00:29:14,677 --> 00:29:15,710
I'll take this one, please.
322
00:29:15,720 --> 00:29:18,181
Good choice.
323
00:29:18,515 --> 00:29:20,225
And this one, too.
324
00:29:20,558 --> 00:29:21,558
Thank you.
325
00:29:24,270 --> 00:29:25,270
How about that?
326
00:29:25,313 --> 00:29:26,397
You look marvelous.
327
00:29:26,731 --> 00:29:29,275
Now you look respectable
enough to go before the judge.
328
00:29:31,736 --> 00:29:33,362
Have you ever used a pantyhose
329
00:29:33,695 --> 00:29:36,156
to enhance your sexual experience?
330
00:29:36,490 --> 00:29:39,868
For instance, deriving
pleasure from strangling
331
00:29:40,202 --> 00:29:42,079
a certain part of a woman's body?
332
00:29:43,956 --> 00:29:45,332
No, never.
333
00:29:45,666 --> 00:29:47,876
Then have you ever kept
a woman's pantyhose at home
334
00:29:48,210 --> 00:29:50,087
for any other purpose?
335
00:29:50,420 --> 00:29:51,964
No.
336
00:29:52,297 --> 00:29:54,925
Then how do you explain
this, found in your room?
337
00:29:55,259 --> 00:29:58,052
Or this one that was used
at the time of the murder?
338
00:29:58,386 --> 00:30:00,513
How can you explain these same pantyhoses
339
00:30:00,847 --> 00:30:01,847
being in your possession?
340
00:30:02,014 --> 00:30:02,640
Objection, Your Honor.
341
00:30:02,974 --> 00:30:04,433
The question is compounded.
342
00:30:04,767 --> 00:30:05,768
Objection overruled.
343
00:30:06,102 --> 00:30:07,854
The defendant will answer the question.
344
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Mr. Curtis.
345
00:30:14,944 --> 00:30:16,737
Isn't it true that you're an actor?
346
00:30:17,071 --> 00:30:18,071
Yes, I am.
347
00:30:18,990 --> 00:30:21,409
And isn't it also true that
you often rehearse scenes
348
00:30:21,742 --> 00:30:23,742
with your fellow actors
and actresses in your home?
349
00:30:23,785 --> 00:30:24,785
Objection, Your Honor!
350
00:30:24,911 --> 00:30:25,911
Irrelevant.
351
00:30:25,954 --> 00:30:28,623
Council will direct
the line of questioning.
352
00:30:28,957 --> 00:30:29,457
I'm sorry, Your Honor.
353
00:30:29,791 --> 00:30:30,792
I'm getting to the point.
354
00:30:32,335 --> 00:30:35,297
Do they ever change clothes
for rehearsal at your home?
355
00:30:35,630 --> 00:30:36,131
Yes.
356
00:30:36,464 --> 00:30:37,544
And where do they change?
357
00:30:37,841 --> 00:30:38,841
In my room.
358
00:30:40,177 --> 00:30:41,177
Now, think back.
359
00:30:42,721 --> 00:30:44,639
The stocking that they found in your room,
360
00:30:44,973 --> 00:30:46,725
common enough colored one,
361
00:30:47,058 --> 00:30:48,685
could've been anyone's, right?
362
00:31:03,199 --> 00:31:06,118
It's stated here that
on Friday, May the 13th,
363
00:31:06,452 --> 00:31:09,538
you witnessed the murder on
the way to clean up the stage,
364
00:31:09,872 --> 00:31:11,081
and then ran away in fear.
365
00:31:12,208 --> 00:31:13,292
Is this all true?
366
00:31:15,210 --> 00:31:17,253
Please answer the question, yes or no.
367
00:31:17,587 --> 00:31:19,380
Um, yeah, yes.
368
00:31:19,714 --> 00:31:22,508
And also, isn't it true
that you saw the defendant
369
00:31:22,842 --> 00:31:25,178
dragging the body in order to hide it?
370
00:31:25,511 --> 00:31:26,511
Yeah.
371
00:31:26,679 --> 00:31:28,014
Yeah, yes.
372
00:31:32,101 --> 00:31:35,063
You took an oath to tell
nothing but the truth.
373
00:31:35,396 --> 00:31:36,898
Now, I want you to calm yourself
374
00:31:37,232 --> 00:31:39,609
and take time to answer my question.
375
00:31:39,943 --> 00:31:42,694
Now, tell me exactly what you
saw at the scene of the crime.
376
00:31:44,363 --> 00:31:47,741
Well, that man over there
was holding the dead woman.
377
00:31:49,701 --> 00:31:53,205
In other words, he was
dragging her like this.
378
00:31:53,538 --> 00:31:55,624
Or would you say he was just holding her?
379
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Yeah, yeah.
380
00:31:57,834 --> 00:31:58,460
Just like that.
381
00:31:58,794 --> 00:31:59,794
Objection, Your Honor.
382
00:32:00,003 --> 00:32:02,130
The counselor is attempting
to lead the witness.
383
00:32:02,464 --> 00:32:03,632
Objection overruled.
384
00:32:06,342 --> 00:32:08,094
How far would you say you were standing
385
00:32:08,427 --> 00:32:09,887
from the scene of the crime?
386
00:32:10,221 --> 00:32:11,681
Would you say about 50 feet?
387
00:32:13,516 --> 00:32:15,142
Yeah, I guess so.
388
00:32:15,476 --> 00:32:16,686
Does that mean yes?
389
00:32:17,019 --> 00:32:18,187
Well, I got these bad eyes.
390
00:32:18,521 --> 00:32:21,023
I can't see so good when it's dark.
391
00:32:21,357 --> 00:32:22,637
No more questions, Your Honor.
392
00:32:22,858 --> 00:32:24,610
The witness will step down.
393
00:32:24,944 --> 00:32:28,823
By the way, sir, do I
get paid for this or not?
394
00:32:29,156 --> 00:32:31,908
You know, I've been waiting here all day.
395
00:32:33,743 --> 00:32:37,706
Court is recessed until
June 30th at 9:30 a.m.
396
00:32:40,417 --> 00:32:42,457
Can you tell us what the
prospect of this case is?
397
00:32:42,544 --> 00:32:43,544
What's your plan?
398
00:32:43,712 --> 00:32:44,212
I have no comment.
399
00:32:44,546 --> 00:32:46,204
Tell us about the status
of your defendant right now.
400
00:32:46,214 --> 00:32:47,214
Excuse me.
401
00:32:49,718 --> 00:32:51,886
We still have plenty of time.
402
00:32:52,220 --> 00:32:54,931
We've got to get some
solid evidence on him.
403
00:32:55,265 --> 00:32:57,474
What we have now is all too circumstantial.
404
00:32:58,434 --> 00:33:00,853
I just know the son of a bitch is guilty.
405
00:33:02,354 --> 00:33:03,564
We'll get him for sure.
406
00:33:04,815 --> 00:33:05,815
I hope so.
407
00:33:36,888 --> 00:33:37,889
Hey, Denny.
408
00:33:39,223 --> 00:33:40,224
Come on, cheer up.
409
00:33:41,642 --> 00:33:44,270
Things are looking up already, aren't they?
410
00:33:48,399 --> 00:33:49,399
Listen...
411
00:33:50,233 --> 00:33:51,485
I need to go.
412
00:34:03,747 --> 00:34:05,248
Okay, goodnight.
413
00:34:49,707 --> 00:34:51,543
Well, well, well.
414
00:34:51,876 --> 00:34:54,963
Another one of those love triangles.
415
00:34:55,296 --> 00:34:56,297
What did you say?
416
00:34:56,631 --> 00:34:58,508
What I'm saying is that Ms. Joanne Dixon
417
00:34:58,842 --> 00:35:00,468
probably didn't like the competition.
418
00:35:01,886 --> 00:35:04,013
I can't buy that insinuation.
419
00:35:04,347 --> 00:35:06,223
There isn't enough motivation.
420
00:35:06,557 --> 00:35:08,892
Besides, we need her
as a character witness.
421
00:35:09,226 --> 00:35:12,229
Anyway, I still suspect Denny, too.
422
00:35:12,563 --> 00:35:14,481
When you consider his erratic behavior...
423
00:35:15,607 --> 00:35:16,607
don't you think so?
424
00:35:24,199 --> 00:35:25,617
Come on, can't you see anyone?
425
00:35:25,951 --> 00:35:27,327
Can't you think of anyone?
426
00:35:30,372 --> 00:35:32,582
Maybe someone was jealous
of your girl, Cathy.
427
00:35:35,543 --> 00:35:37,420
Maybe someone had a grudge against you.
428
00:35:39,088 --> 00:35:40,256
Come on, think.
429
00:35:43,634 --> 00:35:44,886
Come on, Denny.
430
00:35:46,929 --> 00:35:47,929
Who is it?
431
00:35:53,686 --> 00:35:55,146
Well, then, what was the reason?
432
00:35:57,105 --> 00:35:58,105
Why did you kill her?
433
00:36:00,317 --> 00:36:01,317
Why did you kill her?
434
00:36:01,443 --> 00:36:02,777
- I didn't kill her!
- Wake up!
435
00:36:03,111 --> 00:36:05,405
Now this is your life
that we're talking about!
436
00:36:07,824 --> 00:36:10,285
That God damn fuckin' bitch...
437
00:36:17,834 --> 00:36:18,877
Son of a bitch.
438
00:36:35,893 --> 00:36:37,978
What's the problem, huh?
439
00:36:38,312 --> 00:36:39,605
Why'd you tell Frank, huh?
440
00:36:39,939 --> 00:36:41,472
Why'd you tell Frank I couldn't fill in
441
00:36:41,482 --> 00:36:42,816
for Denny's part for lead, huh?
442
00:36:44,151 --> 00:36:45,151
I wanna know why.
443
00:36:45,236 --> 00:36:46,519
Gee, what's the matter with you?
444
00:36:46,529 --> 00:36:48,571
Can't you see I'm tired?
445
00:36:48,905 --> 00:36:49,489
I want you to get out of here.
446
00:36:49,822 --> 00:36:50,907
I'm going call the police.
447
00:36:51,241 --> 00:36:52,241
Go ahead.
448
00:36:52,367 --> 00:36:53,367
Come on.
449
00:36:58,456 --> 00:37:02,043
You've been screwing me over
long enough on Denny's account.
450
00:37:02,377 --> 00:37:04,712
You'd do anything for
that son of a bitch, huh?
451
00:37:06,839 --> 00:37:08,841
I'm gonna make him pay for the pain, okay?
452
00:37:10,885 --> 00:37:12,565
I don't know what are you talking about.
453
00:37:15,681 --> 00:37:17,558
I know what's going on.
454
00:37:20,018 --> 00:37:23,146
I bet the good old Cathy is
up there praying for you, huh?
455
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
Hmm?
456
00:37:30,195 --> 00:37:31,520
Do you like to play
around the nursing home?
457
00:37:31,530 --> 00:37:33,198
Yeah.
458
00:37:33,532 --> 00:37:34,532
Pretty nice folks.
459
00:37:34,783 --> 00:37:35,325
- Yeah.
- Yeah.
460
00:37:35,659 --> 00:37:37,339
So what do you wanna be when you grow up?
461
00:37:37,369 --> 00:37:38,489
Bang, bang, a policewoman!
462
00:37:40,204 --> 00:37:41,414
Dad.
463
00:37:41,747 --> 00:37:43,082
You all right, Dad?
464
00:37:43,416 --> 00:37:44,416
Dad.
465
00:37:44,959 --> 00:37:47,628
Dad?
466
00:37:57,263 --> 00:37:58,263
Objection, Your Honor.
467
00:37:58,472 --> 00:37:59,724
The question is compounded.
468
00:38:02,476 --> 00:38:03,476
Now, think back.
469
00:38:05,478 --> 00:38:08,440
Could've been anyone's, right?
470
00:38:08,773 --> 00:38:10,817
Or was he just holding her?
471
00:38:59,238 --> 00:39:00,238
No!
472
00:39:02,367 --> 00:39:03,409
It's all right, Denny.
473
00:39:03,743 --> 00:39:05,328
You were just having a bad dream.
474
00:39:18,633 --> 00:39:20,134
Hey, who's there?
475
00:39:22,719 --> 00:39:23,719
Who is it?
476
00:39:39,778 --> 00:39:40,778
Denny?
477
00:39:42,864 --> 00:39:43,864
Denny!
478
00:39:45,617 --> 00:39:46,910
Oh, Denny.
479
00:39:47,244 --> 00:39:48,244
You scared me.
480
00:39:48,285 --> 00:39:50,454
What are you doing here?
481
00:39:50,788 --> 00:39:51,788
Hey...
482
00:39:52,748 --> 00:39:54,333
What are you doing?
483
00:39:54,667 --> 00:39:55,167
Huh?
484
00:39:55,501 --> 00:39:56,794
What's gotten into you?
485
00:39:57,128 --> 00:39:58,504
What is this?
486
00:39:58,838 --> 00:39:59,838
Let me get this off.
487
00:40:10,725 --> 00:40:11,725
I must've killed her.
488
00:40:11,767 --> 00:40:12,893
No, you didn't, Denny.
489
00:40:13,227 --> 00:40:15,311
No, you didn't, Denny.
490
00:40:15,645 --> 00:40:16,645
Don't ever say you did.
491
00:40:16,855 --> 00:40:17,397
I didn't, huh?
492
00:40:17,731 --> 00:40:18,398
No, you didn't.
493
00:40:18,732 --> 00:40:19,732
How do you know that?
494
00:40:19,774 --> 00:40:20,275
You didn't, I know you didn't.
495
00:40:20,608 --> 00:40:21,608
Did you kill her then?
496
00:40:21,651 --> 00:40:22,152
Yes.
497
00:40:22,485 --> 00:40:22,986
Say it.
498
00:40:23,319 --> 00:40:24,319
Yes, yes.
499
00:40:24,529 --> 00:40:25,029
Say it.
500
00:40:25,363 --> 00:40:25,864
Yes.
501
00:40:26,197 --> 00:40:27,313
- Louder, I can't hear you.
- Yes!
502
00:40:27,323 --> 00:40:28,323
Yes!
- Say it!
503
00:40:28,408 --> 00:40:29,408
Yes!
504
00:40:39,793 --> 00:40:41,378
You were great, Denny.
505
00:40:57,311 --> 00:40:59,354
It's getting late.
506
00:40:59,688 --> 00:41:01,899
I'm gonna get going, sweet dear.
507
00:41:26,589 --> 00:41:27,089
Hello?
508
00:41:27,423 --> 00:41:27,924
Joanne?
509
00:41:28,257 --> 00:41:28,758
Hi, Frank.
510
00:41:29,091 --> 00:41:30,593
Yes, it's Joanne.
511
00:41:30,926 --> 00:41:32,000
Oh, I'm sorry I couldn't make it,
512
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
but something came up.
513
00:41:33,261 --> 00:41:35,430
By the way, how's the trial going?
514
00:41:35,764 --> 00:41:38,308
Well, I guess it's going okay.
515
00:41:38,642 --> 00:41:40,811
Anyway, as soon as the trial's over,
516
00:41:41,144 --> 00:41:41,812
we'll reschedule the show.
517
00:41:42,145 --> 00:41:42,646
I promise.
518
00:41:42,979 --> 00:41:43,563
Will you keep me posted?
519
00:41:43,897 --> 00:41:45,732
Yes, of course I'll keep you posted.
520
00:41:46,858 --> 00:41:48,725
By the way, are you going
to the party at Tina's?
521
00:41:48,735 --> 00:41:49,903
No, I don't think so.
522
00:41:50,237 --> 00:41:50,737
Aw.
523
00:41:51,071 --> 00:41:53,114
Well, it just won't be any fun without you.
524
00:42:09,004 --> 00:42:10,506
Joanne?
525
00:42:13,926 --> 00:42:16,929
You're still not answering.
526
00:42:17,263 --> 00:42:18,556
Joanne?
527
00:42:18,889 --> 00:42:19,889
Joanne?
528
00:42:20,140 --> 00:42:21,140
Joanne, answer me!
529
00:42:21,392 --> 00:42:22,392
Joanne!
530
00:42:41,828 --> 00:42:46,749
Let's go!
531
00:43:26,203 --> 00:43:27,622
Crazy son of a bitch.
532
00:43:28,706 --> 00:43:29,706
You did it again, huh?
533
00:43:29,999 --> 00:43:30,999
Come on.
534
00:43:32,001 --> 00:43:33,085
Come on, let's go.
535
00:43:33,419 --> 00:43:34,545
No!
536
00:43:34,879 --> 00:43:35,879
Elliot.
537
00:43:36,047 --> 00:43:37,506
You gotta get me outta here.
538
00:43:37,840 --> 00:43:38,466
Please.
539
00:43:38,799 --> 00:43:39,299
I can't stand another...
540
00:43:39,633 --> 00:43:41,426
- Denny!
- day in here.
541
00:43:41,760 --> 00:43:42,260
Please.
- Guard.
542
00:43:42,594 --> 00:43:43,834
You gotta get me out of here.
543
00:43:44,012 --> 00:43:45,012
Guard!
544
00:43:45,263 --> 00:43:46,263
Guard!
545
00:43:46,389 --> 00:43:47,389
Guard!
546
00:43:50,268 --> 00:43:55,190
Please, help. Please!
547
00:43:55,899 --> 00:43:57,233
Is there anybody?
548
00:43:59,694 --> 00:44:02,948
Come on, I just want someone to talk to.
549
00:44:04,823 --> 00:44:07,660
Hey, anybody, y'all want to talk?
550
00:44:07,993 --> 00:44:10,204
I don't want to be alone like this, please!
551
00:44:10,537 --> 00:44:11,038
Shut up!
552
00:44:11,372 --> 00:44:13,290
You and I both know he's a damn psychopath
553
00:44:13,624 --> 00:44:15,125
and acts fucking naive.
554
00:44:16,251 --> 00:44:17,771
Every time I'm practically this close,
555
00:44:18,045 --> 00:44:20,381
still can't nail the bastard.
556
00:44:20,714 --> 00:44:21,799
It'll be fuckin' impossible
557
00:44:22,132 --> 00:44:23,732
to find fingerprints on these documents.
558
00:44:24,051 --> 00:44:26,136
But there were fingerprints
all over the house.
559
00:44:26,470 --> 00:44:28,305
We haven't got them where we need them.
560
00:44:29,974 --> 00:44:32,725
I guess we should have known
from his medical history.
561
00:44:35,311 --> 00:44:36,521
Your guy Denny...
562
00:44:36,854 --> 00:44:37,854
Looks guilty to me.
563
00:44:38,856 --> 00:44:39,856
He's not guilty.
564
00:44:41,985 --> 00:44:43,194
You know what?
565
00:44:43,528 --> 00:44:44,904
It's gotta be Richard.
566
00:44:45,238 --> 00:44:46,238
I'm sure of it.
567
00:44:47,240 --> 00:44:48,866
I want you to dig around a little.
568
00:44:51,202 --> 00:44:52,912
Well, I think Denny's the man.
569
00:44:53,246 --> 00:44:55,623
I'm not paying you to argue with me!
570
00:44:57,958 --> 00:44:58,958
Your Honor.
571
00:44:59,167 --> 00:45:00,807
You know you can't keep my client in jail
572
00:45:01,044 --> 00:45:03,088
based solely on circumstantial evidence.
573
00:45:03,422 --> 00:45:04,881
Look, we let the guy out before
574
00:45:05,215 --> 00:45:06,655
and we wound up with another murder.
575
00:45:06,967 --> 00:45:08,135
He's a psychopathic killer.
576
00:45:08,468 --> 00:45:10,429
You know my client has
no motive to kill anyone.
577
00:45:10,762 --> 00:45:12,421
You can't hold him just
because he happens to be
578
00:45:12,431 --> 00:45:13,431
at the scene of a crime.
579
00:45:13,473 --> 00:45:15,267
Haven't you read his medical history?
580
00:45:15,600 --> 00:45:17,120
He killed his mother at the age of 10.
581
00:45:17,436 --> 00:45:18,756
You can't put my client in jail
582
00:45:18,895 --> 00:45:20,695
based on something that
happened 15 years ago!
583
00:45:20,772 --> 00:45:21,981
You may be a big shot in PI,
584
00:45:22,314 --> 00:45:22,815
but you're over your head.
585
00:45:23,149 --> 00:45:24,650
Okay, now quiet!
586
00:45:24,984 --> 00:45:26,527
Now let's get back to the case.
587
00:45:26,861 --> 00:45:28,112
Now, what do you want me to do?
588
00:45:28,446 --> 00:45:29,739
I can't let this guy out,
589
00:45:30,072 --> 00:45:32,158
yet I can't really hold him in jail.
590
00:45:32,491 --> 00:45:33,868
Where do you want me to put him?
591
00:45:34,952 --> 00:45:36,954
Come on.
592
00:45:37,288 --> 00:45:39,040
Get him in there.
593
00:45:41,584 --> 00:45:42,584
Got it.
594
00:45:44,628 --> 00:45:46,297
That's good, come on.
595
00:46:21,121 --> 00:46:23,040
Please! Help me!
596
00:47:18,426 --> 00:47:19,426
Help me!
597
00:47:36,152 --> 00:47:37,486
Please, help me.
598
00:47:39,905 --> 00:47:42,324
Denny doesn't belong here.
599
00:47:42,658 --> 00:47:44,994
I need you to certify that he's competent.
600
00:47:51,333 --> 00:47:54,003
Well, I can't draw any
conclusions as yet, Mr. Scott.
601
00:47:55,671 --> 00:47:57,714
He simply refuses to cooperate.
602
00:48:00,675 --> 00:48:01,759
All right.
603
00:48:02,093 --> 00:48:03,093
Thank you.
604
00:48:06,014 --> 00:48:07,265
Okay, where do I find him?
605
00:48:07,599 --> 00:48:10,226
Hallway, then to the left.
606
00:48:56,854 --> 00:48:57,854
Denny.
607
00:49:01,108 --> 00:49:02,108
Denny.
608
00:49:03,986 --> 00:49:04,986
Talk to me.
609
00:49:06,447 --> 00:49:07,447
Please.
610
00:49:10,368 --> 00:49:11,452
Say something.
611
00:49:14,079 --> 00:49:15,163
Denny, please.
612
00:49:18,541 --> 00:49:21,753
Since I got here, I feel very peaceful.
613
00:49:25,924 --> 00:49:28,093
Denny, don't give up.
614
00:49:28,426 --> 00:49:29,469
I'm feeling at home.
615
00:49:29,803 --> 00:49:31,263
We've gotta fight.
616
00:49:33,473 --> 00:49:34,099
This is more important to me
617
00:49:34,432 --> 00:49:36,184
than if my own life depended on it.
618
00:51:11,484 --> 00:51:12,693
All right, let's go!
619
00:51:13,027 --> 00:51:14,027
Stop it.
620
00:51:14,195 --> 00:51:16,072
Everybody, just calm down.
621
00:51:16,989 --> 00:51:18,657
Right now, calm down.
622
00:51:54,733 --> 00:51:56,151
Did you kill your mother?
623
00:51:57,903 --> 00:51:59,530
I don't know, I don't know.
624
00:52:02,032 --> 00:52:05,494
I know it's very difficult,
but try to remember.
625
00:52:05,828 --> 00:52:06,828
It's important.
626
00:52:14,877 --> 00:52:16,477
You mentioned you lived with your mother
627
00:52:16,796 --> 00:52:17,964
and your stepfather.
628
00:52:20,341 --> 00:52:22,260
Where was your stepfather all this time?
629
00:52:32,353 --> 00:52:33,353
Think, Denny.
630
00:52:47,033 --> 00:52:48,326
Stop, stop!
631
00:52:48,660 --> 00:52:49,660
Stop it!
632
00:53:01,882 --> 00:53:02,883
Don't! Don't!
633
00:53:17,938 --> 00:53:21,025
It must have been an
awful experience for you
634
00:53:21,358 --> 00:53:23,861
and a terrible burden to
carry around all these years.
635
00:53:26,655 --> 00:53:29,158
Have you ever seen your
stepfather after that night?
636
00:53:31,826 --> 00:53:32,826
No.
637
00:53:34,579 --> 00:53:36,039
Denny, do you wanna go on?
638
00:53:41,628 --> 00:53:44,339
Well, at least some good came of the fight.
639
00:53:44,672 --> 00:53:46,007
You were able to open up to me.
640
00:53:49,511 --> 00:53:51,638
But from now on, try
to stay out of trouble.
641
00:53:56,308 --> 00:53:57,308
What is your profession?
642
00:53:57,559 --> 00:53:59,019
I'm a psychiatrist.
643
00:53:59,353 --> 00:54:01,271
And what exactly do you do?
644
00:54:01,605 --> 00:54:04,107
I'm in charge of diagnosing
a patient's condition
645
00:54:04,441 --> 00:54:06,693
and then initiating a
treatment plan for the patient.
646
00:54:07,027 --> 00:54:09,154
And what was your
diagnosis for the defendant?
647
00:54:09,488 --> 00:54:10,989
Do you find him emotionally sound?
648
00:54:12,783 --> 00:54:13,909
Yes.
649
00:54:14,243 --> 00:54:15,452
He does have problems,
650
00:54:15,786 --> 00:54:18,330
but he's been talking and
working on those problems,
651
00:54:18,664 --> 00:54:20,123
and now he seems quite competent.
652
00:54:21,374 --> 00:54:23,334
You said he's competent.
653
00:54:23,668 --> 00:54:25,211
Would you say he's normal?
654
00:54:25,545 --> 00:54:26,545
Yes.
655
00:54:26,671 --> 00:54:28,591
Well, how would you
define normal and abnormal?
656
00:54:28,839 --> 00:54:30,967
Well, everyone suffers
from psychological problems
657
00:54:31,300 --> 00:54:34,053
from time to time, even you or me.
658
00:54:34,387 --> 00:54:34,887
The difference is,
659
00:54:35,221 --> 00:54:36,821
normal people are aware of such problems
660
00:54:36,889 --> 00:54:38,558
and are able to control it.
661
00:54:39,642 --> 00:54:42,895
Have you ever seen the
defendant acting abnormally?
662
00:54:43,229 --> 00:54:44,229
Yes.
663
00:54:44,939 --> 00:54:49,776
I thought he was suffering
from some hatred of women.
664
00:54:51,027 --> 00:54:52,195
Yeah.
665
00:54:52,529 --> 00:54:56,783
He's the kind of guy that
likes to abuse women and kills.
666
00:54:57,117 --> 00:54:58,117
Objection, Your Honor.
667
00:54:58,243 --> 00:54:59,243
Sustained.
668
00:55:01,288 --> 00:55:02,288
Who knows, huh?
669
00:55:03,248 --> 00:55:06,001
I want to take you back to
the time when you were 10.
670
00:55:06,960 --> 00:55:09,713
Specifically, the incident involving you
671
00:55:10,046 --> 00:55:12,089
with your mother, Mrs. Curtis.
672
00:55:12,423 --> 00:55:13,966
Well, I don't wanna remember.
673
00:55:14,925 --> 00:55:15,925
Objection, Your Honor.
674
00:55:16,135 --> 00:55:16,802
Irrelevant!
675
00:55:17,136 --> 00:55:18,512
You yourself once pursued
676
00:55:18,846 --> 00:55:20,431
the late Ms. Cathy Andrews in vain,
677
00:55:20,764 --> 00:55:22,524
and also you threatened
the late Joanne Dixon
678
00:55:22,850 --> 00:55:24,330
for her refusal to use you in a part.
679
00:55:24,351 --> 00:55:24,893
Is that not true?
680
00:55:25,227 --> 00:55:27,104
Who's been feeding you all these lies, huh?
681
00:55:28,272 --> 00:55:29,792
You've been disgruntled and spiteful
682
00:55:29,898 --> 00:55:31,609
with the defendant over various roles.
683
00:55:31,942 --> 00:55:32,985
That's a bunch of lies!
684
00:55:33,319 --> 00:55:35,279
Now, you'd drag up anything
to protect that Denny!
685
00:55:35,487 --> 00:55:35,988
Your Honor.
686
00:55:36,322 --> 00:55:37,479
This has nothing to do with this case.
687
00:55:37,489 --> 00:55:38,990
Just answer my question.
688
00:55:39,324 --> 00:55:41,784
Have you or have you not been
jealous of the defendant?
689
00:55:44,495 --> 00:55:45,495
Order, order!
690
00:56:05,474 --> 00:56:07,154
I can't believe the judge let that maniac
691
00:56:07,476 --> 00:56:08,560
free on bail again.
692
00:56:10,646 --> 00:56:13,106
The pattern is so damn clear.
693
00:56:13,440 --> 00:56:15,817
The guy kills every time he gets hot.
694
00:56:16,151 --> 00:56:18,528
So now you know how
to catch him in the act.
695
00:56:19,446 --> 00:56:22,157
I've got to nail that son of a bitch.
696
00:56:22,491 --> 00:56:24,451
You know damn well how important this is
697
00:56:24,785 --> 00:56:26,620
to both our careers.
698
00:56:26,953 --> 00:56:27,454
Yeah.
699
00:56:27,788 --> 00:56:29,070
Do you think this case will have an effect
700
00:56:29,080 --> 00:56:31,332
on your candidacy for the
upcoming mayoral election?
701
00:56:31,666 --> 00:56:33,066
That has no bearing on this case.
702
00:56:33,125 --> 00:56:35,034
You've been a very successful
prosecutor in the past.
703
00:56:35,044 --> 00:56:37,254
Are you having difficulty
with this particular case?
704
00:56:37,588 --> 00:56:41,050
No comment. Excuse me.
705
00:56:50,935 --> 00:56:52,687
It must have been pretty rough on you.
706
00:56:53,020 --> 00:56:54,813
Well, at least you're out.
707
00:56:55,146 --> 00:56:56,690
I think the doctor's letter helped.
708
00:56:58,733 --> 00:57:00,443
I talked to your theater group.
709
00:57:00,777 --> 00:57:02,070
They're 100% behind you.
710
00:57:03,321 --> 00:57:03,947
Come on.
711
00:57:04,280 --> 00:57:04,781
We've got a lot of work to do.
712
00:57:05,115 --> 00:57:06,115
The trial's coming up.
713
00:57:06,199 --> 00:57:07,701
I don't want any help from you.
714
00:57:08,034 --> 00:57:09,619
Denny, what are you saying?
715
00:57:09,953 --> 00:57:10,953
Denny! Denny!
716
00:57:11,037 --> 00:57:12,622
Look, just leave me alone! I'm dirt!
717
00:57:12,956 --> 00:57:14,516
Can't you see it on everything I touch?
718
00:57:14,749 --> 00:57:16,189
- Denny?
- What do you want me to do?
719
00:57:16,292 --> 00:57:18,545
Touch you and make love
to you and say thank you?
720
00:59:23,873 --> 00:59:25,792
This is some place you've taken me to.
721
00:59:28,002 --> 00:59:29,378
Here, sit down.
- Thank you.
722
00:59:36,510 --> 00:59:38,595
Will you excuse me for a
moment? I'll be right back.
723
00:59:38,929 --> 00:59:39,972
Sure, go ahead.
724
00:59:46,019 --> 00:59:47,521
Hi, Denny. Good to see you.
725
00:59:47,855 --> 00:59:48,855
How are you?
726
00:59:49,773 --> 00:59:51,775
How do you think I'm doing?
727
00:59:52,109 --> 00:59:53,110
I know, it's terrible.
728
00:59:54,236 --> 00:59:55,903
Is there anything I could do for you?
729
00:59:56,904 --> 00:59:58,322
No, I don't think so.
730
00:59:58,656 --> 00:59:59,656
Thanks, anyway.
731
01:00:01,367 --> 01:00:03,452
Well, it was nice
seeing you again, anyways.
732
01:00:05,746 --> 01:00:06,746
I gotta go.
733
01:00:06,914 --> 01:00:07,914
You take care, okay?
734
01:00:12,378 --> 01:00:14,088
Do you mind if we go somewhere else?
735
01:00:15,756 --> 01:00:17,133
No, whatever you say.
736
01:00:17,466 --> 01:00:18,466
Okay, great.
737
01:01:01,592 --> 01:01:04,720
Huh?
738
01:02:20,751 --> 01:02:23,254
Have we subpoenaed every witness
who can support our case?
739
01:02:23,587 --> 01:02:24,714
Yes, I did that.
740
01:02:25,047 --> 01:02:27,341
Make sure you obtain
Richard's criminal file.
741
01:02:27,675 --> 01:02:29,075
I want the jury to hear about that.
742
01:02:29,300 --> 01:02:30,385
I've already done that.
743
01:02:30,719 --> 01:02:31,219
Good. Anything there?
744
01:02:31,553 --> 01:02:33,713
He was arrested twice for
rape, assault, and battery,
745
01:02:33,972 --> 01:02:35,348
after he left the foster home.
746
01:02:35,682 --> 01:02:37,058
Let me see the file.
747
01:02:43,773 --> 01:02:45,275
Elliot, I want to talk to you.
748
01:03:10,382 --> 01:03:11,382
Hi, David.
749
01:03:24,979 --> 01:03:26,064
Elliot.
750
01:03:26,397 --> 01:03:27,398
What's wrong with David?
751
01:03:28,483 --> 01:03:30,401
Ah, you know how those detectives are.
752
01:03:31,778 --> 01:03:32,778
I let him go.
753
01:03:32,945 --> 01:03:34,989
He wasn't helping your case, anyway.
754
01:03:35,323 --> 01:03:36,657
Anyhow, I'm glad you're here.
755
01:03:38,618 --> 01:03:40,244
I've got some things to talk over.
756
01:03:41,287 --> 01:03:42,330
First of all...
757
01:03:51,004 --> 01:03:52,004
Denny.
758
01:03:52,923 --> 01:03:54,883
Denny, look, I'm sorry to be bothering you,
759
01:03:55,217 --> 01:03:57,302
but I thought I might
find you here and I...
760
01:03:57,636 --> 01:03:59,471
I appreciate that, but not now.
761
01:03:59,805 --> 01:04:01,296
Maybe later. Just leave me alone, okay?
762
01:04:01,306 --> 01:04:02,766
But I could be a great listener.
763
01:04:04,142 --> 01:04:05,393
Thanks, but no thanks.
764
01:04:15,569 --> 01:04:16,569
Call me!
765
01:04:23,828 --> 01:04:25,538
Is this Julie?
766
01:04:25,871 --> 01:04:27,498
Who is this?
767
01:04:29,125 --> 01:04:30,125
Ah, Julie.
768
01:04:31,585 --> 01:04:33,712
I dream of holding you every night.
769
01:04:34,046 --> 01:04:38,842
I don't know who you
are, but I think you're sick.
770
01:05:03,907 --> 01:05:05,742
Stop screaming, bitch.
771
01:05:06,076 --> 01:05:08,287
Must've had a bad dream, huh?
772
01:05:12,166 --> 01:05:14,006
What'd you dream about?
That psychopath, Denny?
773
01:05:14,293 --> 01:05:15,335
Huh?
774
01:05:15,669 --> 01:05:17,087
You don't know what he does.
775
01:05:19,256 --> 01:05:21,091
You'll end up digging your own grave.
776
01:05:24,219 --> 01:05:25,679
Why don't you want me instead?
777
01:05:28,848 --> 01:05:30,224
I've been dreaming about you.
778
01:05:31,309 --> 01:05:32,309
Okay, okay.
779
01:05:32,435 --> 01:05:33,477
I'll do whatever you say.
780
01:05:37,106 --> 01:05:38,900
Don't do anything stupid, you bastard.
781
01:05:40,359 --> 01:05:41,485
Now get out!
782
01:05:49,410 --> 01:05:50,410
Move it!
783
01:05:54,039 --> 01:05:55,039
That's right.
784
01:05:56,041 --> 01:05:57,626
Keep walking.
785
01:06:05,300 --> 01:06:06,384
You maniac!
786
01:06:06,718 --> 01:06:08,001
If you ever do anything like this again,
787
01:06:08,011 --> 01:06:09,291
I'll blow your fucking head off.
788
01:06:09,471 --> 01:06:12,974
Okay, okay, it's cool, I'm leaving.
789
01:06:16,811 --> 01:06:17,979
But remember...
790
01:06:19,189 --> 01:06:22,524
I wouldn't tell anybody
about this if I were you.
791
01:06:22,858 --> 01:06:24,902
We don't know what will happen.
792
01:07:09,445 --> 01:07:10,446
David, David!
793
01:07:10,780 --> 01:07:11,405
Talk to me!
794
01:07:11,738 --> 01:07:12,239
Why'd you quit?
795
01:07:12,572 --> 01:07:13,572
What's going on?
796
01:07:17,202 --> 01:07:17,828
Denny.
797
01:07:18,161 --> 01:07:19,329
You're late.
798
01:07:19,663 --> 01:07:21,780
You've gotta get up early in
the morning for the trial.
799
01:07:21,790 --> 01:07:23,390
I'll meet you at the courthouse at 9:00,
800
01:07:23,417 --> 01:07:24,710
I got something to do earlier.
801
01:07:26,086 --> 01:07:27,713
Get a good night's sleep.
802
01:07:28,046 --> 01:07:29,046
All right.
803
01:07:29,298 --> 01:07:31,008
I'll see you in the morning. Goodnight.
804
01:08:15,633 --> 01:08:16,633
Shit!
805
01:08:35,944 --> 01:08:36,944
Taxi!
806
01:08:39,031 --> 01:08:40,407
Taxi!
807
01:08:56,547 --> 01:08:57,173
Hello, yes.
808
01:08:57,507 --> 01:08:58,507
Gold Cab, please.
809
01:09:00,343 --> 01:09:01,343
Thank you.
810
01:09:09,560 --> 01:09:10,186
Gold Cab?
811
01:09:10,520 --> 01:09:11,020
Yeah, I'm in a hurry.
812
01:09:11,354 --> 01:09:12,634
How fast can you get a cab here?
813
01:09:14,857 --> 01:09:16,109
3rd and...
814
01:09:19,361 --> 01:09:20,361
Julie.
815
01:09:21,446 --> 01:09:23,156
Julie!
816
01:09:31,331 --> 01:09:32,331
Denny!
817
01:09:36,795 --> 01:09:37,795
All rise.
818
01:09:39,714 --> 01:09:44,386
The Honorable Judge
Joseph Esworthy presiding.
819
01:09:44,719 --> 01:09:45,719
Please be seated.
820
01:09:54,979 --> 01:09:56,188
I'm sorry, sir.
821
01:09:56,522 --> 01:09:57,882
Judge, we have a slight problem.
822
01:09:57,898 --> 01:09:59,984
The defendant in this
case still hasn't shown.
823
01:10:00,317 --> 01:10:03,320
We're gonna have to hold
this case over for tomorrow.
824
01:10:03,654 --> 01:10:04,654
I'm sorry, sir.
825
01:10:12,537 --> 01:10:15,415
This case has been postponed
until further notice.
826
01:10:15,748 --> 01:10:18,084
You can all be excused
today from this court.
827
01:11:32,072 --> 01:11:33,573
All right, Counselor.
828
01:11:33,907 --> 01:11:35,158
You have anything to say now?
829
01:11:37,077 --> 01:11:38,995
Something must've happened, I'm sure.
830
01:11:39,329 --> 01:11:40,329
Your Honor.
831
01:11:40,580 --> 01:11:42,415
We ask that a bench warrant be issued.
832
01:11:42,749 --> 01:11:43,749
No.
833
01:11:44,584 --> 01:11:45,669
There must be a reason.
834
01:11:47,254 --> 01:11:48,880
The defendant is found guilty
835
01:11:49,214 --> 01:11:51,925
of premeditated murder on two counts.
836
01:11:52,259 --> 01:11:53,968
I hereby sentence you to death!
837
01:11:54,301 --> 01:11:55,301
No, no, no!
838
01:11:58,180 --> 01:11:59,180
No!
839
01:12:02,226 --> 01:12:02,893
No!
840
01:12:03,227 --> 01:12:04,227
No!
841
01:12:04,937 --> 01:12:05,937
No!
842
01:12:06,939 --> 01:12:07,939
No!
843
01:12:09,108 --> 01:12:10,108
No!
844
01:12:14,113 --> 01:12:15,113
No!
845
01:12:16,198 --> 01:12:17,198
No!
846
01:13:05,537 --> 01:13:08,498
Welcome to death row.
847
01:13:08,832 --> 01:13:09,958
Slimy bastard!
848
01:13:12,710 --> 01:13:14,295
What's the point?
849
01:13:14,629 --> 01:13:17,923
Hey, we could both have
our destiny fulfilled.
850
01:13:18,257 --> 01:13:20,551
What's the use of fighting now?
851
01:13:20,885 --> 01:13:24,930
You know, I feel so much
better after killing Julie.
852
01:13:25,264 --> 01:13:27,558
She was a fucking backstabber.
853
01:13:49,204 --> 01:13:50,747
Richard! Richard!
854
01:13:51,081 --> 01:13:52,457
What are you doing?
855
01:13:54,417 --> 01:13:55,085
Hey, look.
856
01:13:55,418 --> 01:13:57,921
If you don't want her to end
up in a noose, follow me.
857
01:13:58,254 --> 01:14:00,632
There's a smuggler's boat waiting for me.
858
01:14:00,965 --> 01:14:02,132
We'll go to Europe.
859
01:14:02,466 --> 01:14:05,094
If you stay here, you know
what will happen to you.
860
01:14:08,639 --> 01:14:09,807
Well, make up your mind.
861
01:14:10,140 --> 01:14:11,809
This is your only chance.
862
01:14:14,895 --> 01:14:15,895
Come on.
863
01:14:22,152 --> 01:14:23,152
Fuck.
864
01:14:29,075 --> 01:14:30,075
Bye!
865
01:14:37,458 --> 01:14:38,825
I didn't want to be with this maniac!
866
01:14:38,835 --> 01:14:40,128
I really didn't want to!
867
01:14:40,461 --> 01:14:41,087
He killed the guard!
868
01:14:41,421 --> 01:14:42,004
Not me!
869
01:14:42,338 --> 01:14:43,338
Not me!
870
01:14:43,381 --> 01:14:44,381
Not me!
871
01:14:44,632 --> 01:14:45,632
Not me!
872
01:14:46,259 --> 01:14:47,259
I didn't do it!
873
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
Denny!
874
01:14:50,596 --> 01:14:51,639
Nurse! Denny, calm down.
875
01:14:51,973 --> 01:14:53,046
Give me the hypodermic needle, fast!
876
01:14:53,056 --> 01:14:54,224
I gotta make a phone call!
877
01:14:56,226 --> 01:14:57,346
Dr. Davis, telephone please.
878
01:14:58,353 --> 01:15:00,397
Dr. Davis, telephone please.
879
01:15:12,200 --> 01:15:13,316
I'm looking for Denny Curtis.
880
01:15:13,326 --> 01:15:14,326
Have you seen him?
881
01:15:18,206 --> 01:15:19,999
Have you seen Denny Curtis today?
882
01:15:20,332 --> 01:15:24,795
No.
883
01:15:25,129 --> 01:15:27,590
No, he hasn't called in yet.
884
01:15:27,923 --> 01:15:29,206
Something must've happened to him.
885
01:15:29,216 --> 01:15:30,760
No, I have no idea.
886
01:17:34,545 --> 01:17:35,545
Elliot?
887
01:17:35,671 --> 01:17:36,671
Denny?
888
01:17:39,008 --> 01:17:40,676
Denny? Where are you?
889
01:17:57,942 --> 01:17:58,942
Hello?
890
01:17:59,235 --> 01:18:00,235
Is this Julie?
891
01:18:00,445 --> 01:18:01,112
Yes.
892
01:18:01,446 --> 01:18:01,988
This is Elliot.
893
01:18:02,322 --> 01:18:05,241
I wanted to thank you last
night, but I guess I missed you.
894
01:18:05,575 --> 01:18:06,608
Anyway, it's very nice of you.
895
01:18:06,618 --> 01:18:07,160
Oh, it's no trouble.
896
01:18:07,493 --> 01:18:09,133
I'm just sorry for all of this happening.
897
01:18:09,162 --> 01:18:10,163
Don't worry about it.
898
01:18:10,496 --> 01:18:11,164
Just thank God he's all right.
899
01:18:11,497 --> 01:18:13,239
Yeah, the doctor says
he should be out of here
900
01:18:13,249 --> 01:18:13,750
in just a few days.
901
01:18:14,083 --> 01:18:15,533
Maybe I should thank you for that, too.
902
01:18:15,543 --> 01:18:16,836
Oh, you're welcome.
903
01:20:04,814 --> 01:20:05,814
David!
904
01:20:11,195 --> 01:20:12,437
What the hell do you think you're doing?
905
01:20:12,447 --> 01:20:13,114
David, I wanna talk to you.
906
01:20:13,448 --> 01:20:14,688
I want to know what's going on.
907
01:20:14,866 --> 01:20:17,035
Please, just tell me what you know.
908
01:20:17,368 --> 01:20:18,453
Denny, I can't help you.
909
01:20:18,786 --> 01:20:19,996
Even if you're being framed!
910
01:20:24,834 --> 01:20:26,502
I can't get involved!
911
01:20:31,590 --> 01:20:33,550
Denny, just listen to me for one moment.
912
01:20:33,884 --> 01:20:35,635
Don't walk away from me like that!
913
01:20:39,306 --> 01:20:44,227
Denny, can't you see everything
I've been doing for you?
914
01:20:45,312 --> 01:20:46,678
Why do you have to stick your nose in
915
01:20:46,688 --> 01:20:47,731
where it doesn't belong?
916
01:20:49,316 --> 01:20:50,734
Don't you know you could get hurt?
917
01:20:52,152 --> 01:20:53,360
Just let me handle things.
918
01:20:55,654 --> 01:20:56,654
Didn't you hear me?
919
01:20:57,573 --> 01:20:59,200
I told you I saw David today.
920
01:21:00,785 --> 01:21:01,410
Who's framing me?
921
01:21:01,744 --> 01:21:04,246
Who said anything about framing you?
922
01:21:04,580 --> 01:21:05,206
You're upset.
923
01:21:05,539 --> 01:21:07,083
Your mind is playing tricks on you.
924
01:21:09,460 --> 01:21:13,297
I don't know what David
said, but he's just a junkie.
925
01:21:13,631 --> 01:21:14,751
Then why did you hire him?
926
01:21:14,799 --> 01:21:15,799
I didn't know.
927
01:21:18,051 --> 01:21:21,429
I had no idea until he refused
to investigate Richard.
928
01:21:23,056 --> 01:21:24,390
He was pushing drugs on him.
929
01:21:26,184 --> 01:21:27,310
I had to let him go.
930
01:21:30,188 --> 01:21:31,648
I didn't want to tell you that.
931
01:21:33,608 --> 01:21:35,318
Denny, I'm the lawyer.
932
01:21:37,529 --> 01:21:38,529
Trust me.
933
01:22:32,248 --> 01:22:33,958
Hi, honey, it's me, Mom.
934
01:22:34,292 --> 01:22:35,750
You missed dinner again.
935
01:22:36,084 --> 01:22:36,585
Where have you been?
936
01:22:36,918 --> 01:22:38,211
Everybody's looking for you.
937
01:22:38,545 --> 01:22:39,545
Call me.
938
01:22:43,842 --> 01:22:45,802
Hello, Julie, you are not home.
939
01:22:47,053 --> 01:22:47,679
This is Sarkan.
940
01:22:48,013 --> 01:22:51,892
I am in charge briefly to
purchase some more properties
941
01:22:52,225 --> 01:22:53,310
for my father-in-law.
942
01:22:54,436 --> 01:22:57,189
Please call me at Hotel Louis, Suite 200.
943
01:22:59,357 --> 01:23:02,151
My driver will pick you up
as soon as you can be ready.
944
01:23:02,484 --> 01:23:03,736
Thank you very much, bye-bye.
945
01:23:06,572 --> 01:23:07,239
Hey, this is Larry.
946
01:23:07,573 --> 01:23:08,573
You remember me.
947
01:23:08,824 --> 01:23:09,992
No, no, no, no, no.
948
01:23:10,326 --> 01:23:11,994
You don't even need to call, he'll...
949
01:23:14,622 --> 01:23:16,415
Ms. White, this is the cleaners calling.
950
01:23:16,749 --> 01:23:17,823
Your stuff's ready, you can come down
951
01:23:17,833 --> 01:23:19,033
and pick it up tomorrow if you want.
952
01:23:19,043 --> 01:23:20,043
Bye.
953
01:23:20,961 --> 01:23:22,171
Julie-san.
954
01:23:22,504 --> 01:23:23,631
This is Mr. Fukamochi.
955
01:23:23,964 --> 01:23:25,341
You're not home.
956
01:23:25,674 --> 01:23:28,885
Well, I just got from Tokyo.
957
01:23:29,219 --> 01:23:30,386
You know where I'm staying.
958
01:23:30,720 --> 01:23:31,720
Call me, okay?
959
01:23:34,974 --> 01:23:35,600
Uh-oh.
960
01:23:35,934 --> 01:23:36,934
Aw, fuck.
961
01:23:38,895 --> 01:23:41,272
Julie, this is me again.
962
01:23:41,606 --> 01:23:43,066
I'm still waiting.
963
01:23:43,399 --> 01:23:44,776
What happened?
964
01:23:45,109 --> 01:23:46,109
Call me.
965
01:24:15,931 --> 01:24:18,099
What the fuck you think you're doing, huh?
966
01:24:18,432 --> 01:24:21,227
Do you think we spend all that
money on you to screw around?
967
01:24:21,560 --> 01:24:22,937
The trial's coming up in two days.
968
01:24:23,271 --> 01:24:25,304
If you're gonna set up a
trap, you better work fast.
969
01:24:25,314 --> 01:24:26,314
Do you understand?
970
01:24:29,902 --> 01:24:30,902
I'm trying.
971
01:24:31,153 --> 01:24:31,654
I...
972
01:24:31,988 --> 01:24:32,488
Yeah, yeah, yeah.
973
01:24:32,822 --> 01:24:34,182
What the fuck are you saying, huh?
974
01:24:35,324 --> 01:24:36,450
You're a hooker!
975
01:24:38,244 --> 01:24:39,578
Huh?
976
01:24:39,912 --> 01:24:41,205
Now, why can't you seduce him?
977
01:24:42,790 --> 01:24:44,958
This bracelet I gave you
isn't for your looks,
978
01:24:45,292 --> 01:24:47,168
I want you to use it, and fast!
979
01:24:48,753 --> 01:24:50,213
You've got two days.
980
01:25:14,486 --> 01:25:19,283
So that's what you are, a hired hand.
981
01:25:24,330 --> 01:25:25,706
Turn around and look at me.
982
01:25:28,625 --> 01:25:30,586
Now I know why you were so devoted to me.
983
01:25:33,964 --> 01:25:35,404
The accident was a setup, wasn't it?
984
01:25:35,506 --> 01:25:38,259
No, no, it wasn't.
985
01:25:38,593 --> 01:25:39,969
It was an accident.
986
01:25:42,221 --> 01:25:44,640
What the hell are you gonna do now?
987
01:25:45,641 --> 01:25:46,726
How could you?
988
01:25:50,688 --> 01:25:52,023
How could you do that to me?
989
01:25:54,067 --> 01:25:55,818
What do you mean how could I?
990
01:25:56,778 --> 01:26:00,447
You know I was struggling, my career.
991
01:26:01,573 --> 01:26:03,700
How did you think I was living like this?
992
01:26:06,411 --> 01:26:08,580
I'd sell my soul to
anybody who will pay me.
993
01:26:11,333 --> 01:26:12,709
God.
994
01:26:13,043 --> 01:26:14,043
What did I do?
995
01:26:15,504 --> 01:26:17,923
You're the first guy I
ever really cared about
996
01:26:18,256 --> 01:26:19,257
since I could remember.
997
01:26:22,052 --> 01:26:24,805
Stupid, huh?
998
01:27:32,953 --> 01:27:35,038
I'd sell my soul to
anybody who will pay me.
999
01:27:38,375 --> 01:27:39,655
If you're gonna set up a trap,
1000
01:27:39,793 --> 01:27:41,587
you better work fast, do you understand?
1001
01:27:44,172 --> 01:27:46,716
If you're gonna set up a
trap, you better work fast.
1002
01:27:47,925 --> 01:27:49,385
Set up a trap.
1003
01:27:49,719 --> 01:27:50,719
Set up the trap.
1004
01:27:52,054 --> 01:27:53,054
Yeah.
1005
01:27:55,475 --> 01:27:56,642
Denny? Denny?
1006
01:27:57,852 --> 01:27:58,978
Denny?
1007
01:27:59,312 --> 01:28:00,605
Denny?
1008
01:28:00,938 --> 01:28:02,231
Denny!
1009
01:28:02,565 --> 01:28:04,233
Denny, where the hell are you going?
1010
01:28:16,828 --> 01:28:17,996
Set up the trap.
1011
01:28:18,330 --> 01:28:19,456
Set up the trap.
1012
01:28:33,053 --> 01:28:34,053
Julie?
1013
01:29:05,333 --> 01:29:06,918
Julie, it's time to go now.
1014
01:29:07,252 --> 01:29:08,252
I'm about to close.
1015
01:29:20,765 --> 01:29:22,058
Get the hell outta my way.
1016
01:29:22,392 --> 01:29:23,392
Let's go!
1017
01:29:23,685 --> 01:29:24,685
Hey!
1018
01:29:26,478 --> 01:29:28,272
Hey man, we're closed!
1019
01:29:28,605 --> 01:29:29,898
Shut the fuck up!
1020
01:29:30,232 --> 01:29:30,774
Well, well, well.
1021
01:29:31,108 --> 01:29:33,819
Denny's little bitch slut.
1022
01:29:35,445 --> 01:29:36,445
Hey!
1023
01:29:53,129 --> 01:29:55,089
You're coming with me now.
1024
01:30:07,643 --> 01:30:09,061
Come on.
1025
01:30:34,502 --> 01:30:36,254
Party's over, buddy.
1026
01:30:37,589 --> 01:30:41,843
You screwed my life long
enough, you fuckin' asshole.
1027
01:30:59,985 --> 01:31:01,153
Denny!
1028
01:31:01,487 --> 01:31:02,529
Denny! Stop it!
1029
01:31:03,656 --> 01:31:04,656
Denny!
1030
01:31:05,532 --> 01:31:06,532
Just keep...
1031
01:31:12,080 --> 01:31:13,080
Get outside!
1032
01:31:18,961 --> 01:31:19,994
What the hell do you think you're doing?
1033
01:31:20,004 --> 01:31:21,004
Are you crazy?
1034
01:31:21,089 --> 01:31:22,449
Did you forget you're out on bail?
1035
01:31:22,548 --> 01:31:23,748
You wanna take out both of us?
1036
01:31:23,883 --> 01:31:25,593
Just stay outta trouble!
1037
01:31:25,927 --> 01:31:27,251
We got more important
things to think about.
1038
01:31:27,261 --> 01:31:29,847
Until this trial's over, don't
push our luck any further.
1039
01:31:30,181 --> 01:31:31,307
Come on, Denny, get in!
1040
01:31:31,641 --> 01:31:33,518
He's after you, hurry!
1041
01:31:33,851 --> 01:31:35,769
Come on! Get in the car before he comes.
1042
01:31:54,621 --> 01:31:55,122
He's dead meat!
1043
01:31:55,455 --> 01:31:57,374
You tell him that, you faggot!
1044
01:32:09,719 --> 01:32:11,262
You okay?
1045
01:32:11,595 --> 01:32:12,595
Yeah.
1046
01:33:32,298 --> 01:33:33,508
9-1-1 emergency.
1047
01:33:33,841 --> 01:33:35,760
Tell Detective George McGill
1048
01:33:36,093 --> 01:33:39,722
I got a surprise for him at 7250 Melbourne.
1049
01:33:40,056 --> 01:33:41,599
Who's this?
1050
01:33:41,933 --> 01:33:42,974
Hello?
1051
01:33:43,308 --> 01:33:44,518
Hello?
1052
01:33:44,851 --> 01:33:45,851
Hello?
1053
01:33:47,062 --> 01:33:48,563
Hello?
1054
01:33:55,153 --> 01:33:57,656
Homicide to Detective George McGill.
1055
01:33:57,989 --> 01:34:00,867
Homicide to Detective George McGill.
1056
01:34:01,201 --> 01:34:05,080
There's been a homicide
at 7250 Melbourne Avenue.
1057
01:34:06,248 --> 01:34:07,749
One body, one male.
1058
01:34:09,291 --> 01:34:10,876
David Coleman.
1059
01:34:11,210 --> 01:34:11,710
Shit!
1060
01:34:12,044 --> 01:34:13,629
Dead on arrival.
1061
01:34:13,963 --> 01:34:14,963
Homicide.
1062
01:35:27,867 --> 01:35:31,287
Oh, shit.
1063
01:35:47,219 --> 01:35:48,219
Damn!
1064
01:35:48,429 --> 01:35:49,429
Come on.
1065
01:36:08,615 --> 01:36:09,615
Shit!
1066
01:36:23,253 --> 01:36:25,965
Hang in there, baby, hang in there.
1067
01:36:46,943 --> 01:36:48,152
Keep still or you're dead.
1068
01:36:48,486 --> 01:36:49,612
Put out your hand, come on.
1069
01:37:27,524 --> 01:37:29,651
You have the right to remain silent.
1070
01:37:29,985 --> 01:37:32,654
If you give up this right,
anything you say can...
1071
01:37:39,702 --> 01:37:40,953
Denny.
1072
01:37:41,287 --> 01:37:41,787
That's a 10-4.
1073
01:37:42,121 --> 01:37:43,121
Wait.
1074
01:37:44,749 --> 01:37:45,749
Denny.
1075
01:37:45,833 --> 01:37:46,991
Southbound on Western Avenue.
1076
01:37:47,001 --> 01:37:48,961
Two suspects on foot.
1077
01:38:32,628 --> 01:38:34,505
Mr. Scott.
1078
01:38:34,838 --> 01:38:38,300
What did you hope to
get out of all of this?
1079
01:38:38,634 --> 01:38:40,260
Oh, his love, of course.
1080
01:38:47,643 --> 01:38:52,522
I loved him so much.
1081
01:38:53,523 --> 01:38:56,275
They were taking him away from me.
1082
01:38:58,945 --> 01:39:00,238
He belongs to me.
1083
01:39:03,157 --> 01:39:04,742
I still love him so.
65610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.