All language subtitles for HANGING HEART (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,911 --> 00:03:39,911 Kill the light! 2 00:03:42,248 --> 00:03:42,874 Okay, everyone. 3 00:03:43,207 --> 00:03:45,126 Let's take it from the top one more time. 4 00:03:45,460 --> 00:03:47,670 And Denny, make sure you really look behind you. 5 00:03:49,172 --> 00:03:49,797 Okay, everyone. 6 00:03:50,131 --> 00:03:51,131 Let's go. Everyone! 7 00:04:12,778 --> 00:04:16,031 Service department, pickup 2. 8 00:04:21,702 --> 00:04:22,203 All right, all right. 9 00:04:22,536 --> 00:04:24,246 All right, more, more! 10 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 Ooh! 11 00:04:34,799 --> 00:04:37,385 That was the most fun at an audition I ever had. 12 00:04:38,761 --> 00:04:41,305 You should've seen the beach house. 13 00:04:41,639 --> 00:04:43,556 It was gorgeous. 14 00:04:43,890 --> 00:04:45,266 You mean, you went to his house? 15 00:04:46,309 --> 00:04:48,812 Oh, yeah, afterward. 16 00:04:49,145 --> 00:04:50,980 He just wanted to talk about the part. 17 00:04:51,314 --> 00:04:52,434 After all, he is a producer. 18 00:04:52,524 --> 00:04:53,524 Oh, come on. 19 00:04:54,651 --> 00:04:55,651 I almost forgot. 20 00:04:55,944 --> 00:04:57,362 I told him about you. 21 00:04:57,696 --> 00:04:58,853 You should send him your picture. 22 00:04:58,863 --> 00:04:59,948 Forget it. 23 00:05:00,281 --> 00:05:02,117 Oh, come on, lighten up. 24 00:05:02,450 --> 00:05:03,450 What time is it? 25 00:05:04,035 --> 00:05:05,035 Oh, right. 26 00:05:05,078 --> 00:05:06,663 I'm supposed to meet him for dinner. 27 00:05:07,622 --> 00:05:09,790 Don't make such a big deal. 28 00:05:31,437 --> 00:05:33,856 See you at the next rehearsal. 29 00:05:45,366 --> 00:05:46,366 God! 30 00:05:48,870 --> 00:05:49,996 Damn, not again! 31 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 Excuse me. 32 00:06:08,221 --> 00:06:10,182 Is this Mr. Elliott Scott's house? 33 00:06:10,515 --> 00:06:11,515 Yeah. 34 00:06:12,684 --> 00:06:14,269 You must be Denny Curtis. 35 00:06:14,603 --> 00:06:15,103 So? 36 00:06:15,437 --> 00:06:17,189 Well, you're a lucky man. 37 00:06:17,522 --> 00:06:19,399 Mr. Scott asked me to deliver this car to you. 38 00:06:19,733 --> 00:06:20,807 Here's the keys, just sign this, it's all yours. 39 00:06:20,817 --> 00:06:21,817 Now, wait a minute. 40 00:06:22,068 --> 00:06:24,154 Wait, wait, wait, wait a minute. 41 00:06:29,784 --> 00:06:30,784 Did he really? 42 00:06:30,951 --> 00:06:31,951 I don't know what to do. 43 00:06:32,161 --> 00:06:33,621 He refuses to take it. 44 00:06:33,954 --> 00:06:35,039 What do you want me to do? 45 00:06:35,372 --> 00:06:36,957 Just leave the car there. 46 00:06:37,291 --> 00:06:38,417 I'll take care of it later. 47 00:06:38,751 --> 00:06:39,751 Okay. 48 00:06:45,466 --> 00:06:47,226 Did you get the deposition in the Lee case? 49 00:06:47,426 --> 00:06:47,968 No, Mr. Scott. 50 00:06:48,302 --> 00:06:49,302 It hasn't come in yet. 51 00:06:49,386 --> 00:06:51,471 I'll call you in Chicago as soon as we get it. 52 00:06:51,805 --> 00:06:52,305 Good. 53 00:06:52,639 --> 00:06:53,959 Well, you know where I'm staying. 54 00:06:54,098 --> 00:06:56,226 Anyway, I'll be in town the day after tomorrow. 55 00:07:02,398 --> 00:07:03,718 Good luck on the case, Mr. Scott. 56 00:07:03,900 --> 00:07:04,400 Thank you. 57 00:07:04,734 --> 00:07:06,027 I'll pick you up on Thursday. 58 00:07:29,091 --> 00:07:29,716 That'd be great. 59 00:07:30,050 --> 00:07:33,011 Hey, baby and hey baby... 60 00:07:39,893 --> 00:07:41,134 I can't believe I'm the only one 61 00:07:41,144 --> 00:07:42,688 that didn't get a part in the play. 62 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Come on, Julie. 63 00:07:46,607 --> 00:07:48,727 It wasn't right for you, there's gonna be other plays. 64 00:07:48,818 --> 00:07:49,818 I've got nothing. 65 00:07:52,238 --> 00:07:53,322 What do you mean? 66 00:07:53,656 --> 00:07:54,991 You're young and you're pretty. 67 00:07:58,494 --> 00:07:59,494 Oh, shit. 68 00:08:00,496 --> 00:08:01,497 That's okay. 69 00:08:01,831 --> 00:08:03,833 I'll make sure she gets home safely. 70 00:08:04,166 --> 00:08:05,166 Yeah. 71 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 Thanks. 72 00:08:06,586 --> 00:08:08,129 Take care, okay? 73 00:08:08,461 --> 00:08:09,461 You, too. 74 00:08:14,009 --> 00:08:15,009 Goodbye. 75 00:08:51,128 --> 00:08:52,546 He got instinct! 76 00:08:54,798 --> 00:08:57,092 I mean, it's not fair. 77 00:09:10,480 --> 00:09:12,607 Don't look at me like that! 78 00:09:36,004 --> 00:09:37,214 Don't look at me. 79 00:09:41,093 --> 00:09:43,095 Why don't you talk to me? 80 00:09:45,847 --> 00:09:47,432 Come on, talk to me. 81 00:09:51,227 --> 00:09:53,688 You say I'm the crazy one? 82 00:10:04,532 --> 00:10:05,908 It's you, you know. 83 00:10:06,826 --> 00:10:08,494 You're the crazy one. 84 00:10:20,255 --> 00:10:22,674 Even killing you isn't enough. 85 00:10:24,342 --> 00:10:25,427 You gotta die. 86 00:10:26,594 --> 00:10:27,846 Your life is over with now, 87 00:10:28,179 --> 00:10:30,056 you didn't know who you were dealing with. 88 00:10:33,560 --> 00:10:34,978 Go on, hit me. 89 00:10:37,689 --> 00:10:38,689 Go on, hit me. 90 00:10:39,983 --> 00:10:41,568 Hit me! Go on, hit me! 91 00:10:43,485 --> 00:10:44,485 Hit me! 92 00:10:54,288 --> 00:10:55,288 God. 93 00:10:55,497 --> 00:10:56,497 Not again. 94 00:10:57,708 --> 00:10:58,876 Denny, Denny... 95 00:10:59,835 --> 00:11:01,128 I didn't mean to upset you. 96 00:11:04,590 --> 00:11:09,510 Elliot, a car is generous, but I can't take it. 97 00:11:19,979 --> 00:11:21,355 Okay guys, that's it for today. 98 00:11:21,689 --> 00:11:24,484 And please, be on time for final dress rehearsal Tuesday. 99 00:11:38,914 --> 00:11:39,498 Cathy, you know I... 100 00:11:39,831 --> 00:11:41,666 Richard, I told you a million times. 101 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Don't. 102 00:11:47,923 --> 00:11:48,923 Goodbye. 103 00:11:49,091 --> 00:11:49,758 See ya. 104 00:11:50,092 --> 00:11:50,592 See you. 105 00:11:50,926 --> 00:11:51,926 Bye. 106 00:11:59,434 --> 00:12:00,434 Take care. 107 00:12:00,726 --> 00:12:02,394 See you, Denny. 108 00:12:05,564 --> 00:12:06,065 When are you leaving? 109 00:12:06,398 --> 00:12:08,526 Cathy, be on time next rehearsal. 110 00:12:08,859 --> 00:12:10,236 You seem to be late every time. 111 00:12:12,905 --> 00:12:14,824 I'll see you tomorrow then. 112 00:12:15,157 --> 00:12:16,157 All right? 113 00:12:30,296 --> 00:12:31,548 You know, Denny... 114 00:12:31,881 --> 00:12:33,341 Professional actors don't really 115 00:12:33,675 --> 00:12:34,843 fool around with each other. 116 00:12:37,762 --> 00:12:39,671 You know, this play could really help your career. 117 00:12:39,681 --> 00:12:41,432 In fact, I have some really big agents 118 00:12:41,766 --> 00:12:43,017 coming to see the play. 119 00:12:51,066 --> 00:12:53,569 Maybe I should just give Richard the lead. 120 00:13:51,750 --> 00:13:53,001 But the guy is still out there. 121 00:13:53,335 --> 00:13:54,461 You're the police. 122 00:13:54,794 --> 00:13:55,794 I'm sorry. 123 00:13:56,838 --> 00:13:57,464 Well, you know, I... 124 00:13:57,797 --> 00:13:58,797 I'm sorry, ma'am. 125 00:13:59,049 --> 00:14:01,551 If you aren't hurt, there's nothing we can do. 126 00:14:16,649 --> 00:14:18,359 He's really sick. 127 00:14:18,692 --> 00:14:19,985 Richard's got his own problems. 128 00:14:20,319 --> 00:14:20,861 Stop it! 129 00:14:21,195 --> 00:14:22,196 Stop it! 130 00:14:22,529 --> 00:14:23,529 There's nobody around. 131 00:16:55,093 --> 00:16:56,093 Fuck you! 132 00:16:56,344 --> 00:16:58,596 He's got a gun! 133 00:16:58,930 --> 00:17:00,723 You got shit for brains! 134 00:17:01,057 --> 00:17:02,057 Don't mess with me! 135 00:17:02,225 --> 00:17:04,143 You leave me alone! 136 00:17:04,477 --> 00:17:05,812 You're all crazy! 137 00:17:06,145 --> 00:17:07,145 All of yous! 138 00:17:12,901 --> 00:17:14,736 All right, it's okay. 139 00:17:16,279 --> 00:17:17,279 Calm down. 140 00:17:20,117 --> 00:17:22,452 Everybody get back to work, he's all right. 141 00:17:24,121 --> 00:17:24,746 If you use the gun, 142 00:17:25,080 --> 00:17:27,707 you could get yourself in deep shit, buddy. 143 00:17:28,041 --> 00:17:29,042 It's up to you. 144 00:17:29,376 --> 00:17:30,752 You can shoot one of us right now, 145 00:17:31,086 --> 00:17:32,587 or you can walk outta here. 146 00:17:33,629 --> 00:17:34,630 We won't stop you. 147 00:17:35,756 --> 00:17:36,424 Okay? 148 00:17:36,757 --> 00:17:37,757 So do whatever. 149 00:17:44,515 --> 00:17:45,515 No! 150 00:17:46,934 --> 00:17:49,145 You got that file? 151 00:17:49,478 --> 00:17:50,146 Put it on my desk, will ya? 152 00:17:50,479 --> 00:17:51,772 Jesus Christ. 153 00:17:57,903 --> 00:17:59,223 Here's the file on the dead girl. 154 00:17:59,487 --> 00:18:00,488 Leave it there. 155 00:18:09,164 --> 00:18:12,792 "When I came out from the restroom, I found she was dead." 156 00:18:15,587 --> 00:18:16,627 What do you think this is? 157 00:18:16,838 --> 00:18:17,838 Kindergarten? 158 00:18:19,090 --> 00:18:21,176 Let's stop playing games and tell me the truth. 159 00:18:21,509 --> 00:18:23,261 Look at me, you punk! 160 00:18:24,720 --> 00:18:26,430 I didn't do it, I swear. 161 00:18:26,763 --> 00:18:27,763 I want my lawyer. 162 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 Empty your pockets. 163 00:18:34,855 --> 00:18:37,566 Take off your clothes, including your underwear. 164 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Bend down. 165 00:18:39,651 --> 00:18:41,487 I said including your underwear. 166 00:18:41,820 --> 00:18:42,905 What the..? 167 00:18:43,238 --> 00:18:44,238 Just do it. 168 00:18:45,657 --> 00:18:46,825 Lift your feet. 169 00:18:47,910 --> 00:18:48,910 Spread 'em. 170 00:19:10,181 --> 00:19:11,974 Welcome aboard, punk. 171 00:19:14,018 --> 00:19:15,018 Sam here. 172 00:19:18,522 --> 00:19:20,273 This is my big boss. 173 00:19:23,318 --> 00:19:23,944 What's your name? 174 00:19:24,277 --> 00:19:25,557 Just leave me alone, will you? 175 00:19:26,404 --> 00:19:28,240 Come on, I said knock it off. 176 00:19:34,454 --> 00:19:35,454 Hey, kid. 177 00:19:52,054 --> 00:19:53,054 Stop it! 178 00:20:04,567 --> 00:20:05,693 Yeah! 179 00:20:06,026 --> 00:20:09,153 God damn it, I can't stand this nuthouse! 180 00:20:09,487 --> 00:20:11,114 Get me out of here! 181 00:20:11,447 --> 00:20:12,447 Get me out of here! 182 00:20:15,493 --> 00:20:16,493 Ju... 183 00:20:17,745 --> 00:20:18,745 Joanne. 184 00:20:19,622 --> 00:20:20,873 No, I can't. 185 00:20:21,207 --> 00:20:22,875 I can't discuss this with you right now. 186 00:20:25,086 --> 00:20:25,587 Hello? 187 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Hi, it's Frank. 188 00:20:27,005 --> 00:20:28,005 Hi, Frank. 189 00:20:28,131 --> 00:20:28,631 Listen. 190 00:20:28,965 --> 00:20:30,582 I'm afraid we're going to have to postpone the opening 191 00:20:30,592 --> 00:20:31,926 for a couple of weeks. 192 00:20:32,260 --> 00:20:32,760 Wait a minute. 193 00:20:33,093 --> 00:20:33,719 What on earth are you talking about? 194 00:20:34,052 --> 00:20:35,085 Do you know what you're saying? 195 00:20:35,095 --> 00:20:35,596 Yes. 196 00:20:35,929 --> 00:20:36,555 Listen, something's come up. 197 00:20:36,888 --> 00:20:38,849 I'm afraid we have no alternatives. 198 00:20:39,182 --> 00:20:40,882 Look, I can explain this to you later if you... 199 00:20:40,892 --> 00:20:41,393 No. 200 00:20:41,727 --> 00:20:42,727 I won't allow it, no way. 201 00:20:42,978 --> 00:20:43,978 We have a tight schedule. 202 00:20:44,062 --> 00:20:45,582 I put too much money into advertising. 203 00:20:45,897 --> 00:20:46,972 The play goes up as planned. 204 00:20:46,982 --> 00:20:47,982 I'm sorry. 205 00:20:48,233 --> 00:20:50,152 It can't go up right now. 206 00:20:50,485 --> 00:20:52,487 We can discuss this later. 207 00:20:52,821 --> 00:20:54,381 Right now, as the director of the play, 208 00:20:54,448 --> 00:20:56,783 I feel it's in the best interest of the show to postpone. 209 00:20:57,117 --> 00:20:58,118 We can... 210 00:21:00,953 --> 00:21:04,040 Joanne, you know I could play that lead 211 00:21:04,373 --> 00:21:05,499 just as well as Denny. 212 00:21:06,626 --> 00:21:08,836 And we could use the understudy for Cathy. 213 00:21:09,170 --> 00:21:10,244 For God's sakes, Richard! 214 00:21:10,254 --> 00:21:13,257 How can you talk to me about a role in a time like this? 215 00:21:13,591 --> 00:21:15,509 You talk as if you've waited for this day. 216 00:21:40,367 --> 00:21:42,786 Elliot, are you happy? 217 00:21:43,119 --> 00:21:44,204 I worry about you. 218 00:21:44,537 --> 00:21:45,537 Hold your head back. 219 00:21:45,789 --> 00:21:46,289 Dad. 220 00:21:46,623 --> 00:21:47,623 Keep your head back up. 221 00:21:48,500 --> 00:21:49,668 Come on, pop. 222 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Just hold your head back. 223 00:21:51,293 --> 00:21:51,794 Hold your... 224 00:21:52,127 --> 00:21:53,527 Mr. Scott, you have a phone call. 225 00:21:53,629 --> 00:21:54,171 It's Kenny somebody. 226 00:21:54,505 --> 00:21:55,505 Just a minute. 227 00:21:55,589 --> 00:21:56,632 - It sounds urgent. - Pop. 228 00:21:56,965 --> 00:21:58,565 You're gonna have to hold this yourself. 229 00:21:58,676 --> 00:21:59,677 I'll be right back. 230 00:22:30,915 --> 00:22:31,541 My God. 231 00:22:31,874 --> 00:22:32,874 What happened to you? 232 00:22:33,084 --> 00:22:34,127 How did you get that? 233 00:22:34,460 --> 00:22:35,460 It's nothing, Elliot. 234 00:22:38,923 --> 00:22:40,383 I feel awkward about this. 235 00:22:41,591 --> 00:22:42,718 I need your help. 236 00:22:43,051 --> 00:22:44,261 It's no problem. 237 00:22:44,594 --> 00:22:46,179 Glad to be able to help. 238 00:22:46,513 --> 00:22:47,639 Now, tell me what happened. 239 00:22:49,516 --> 00:22:50,716 I don't know where to begin. 240 00:22:51,017 --> 00:22:51,643 Denny. 241 00:22:51,977 --> 00:22:53,135 If I'm going to represent you, 242 00:22:53,145 --> 00:22:54,438 I need to know every detail. 243 00:22:55,605 --> 00:22:57,774 I want you to tell me the absolute truth. 244 00:23:12,371 --> 00:23:13,414 Cathy, where are you? 245 00:23:20,671 --> 00:23:22,173 Come on, stop teasing me. 246 00:23:50,700 --> 00:23:53,620 Did you see the custodian before you went to the restroom? 247 00:23:58,124 --> 00:23:59,625 I don't remember. 248 00:23:59,958 --> 00:24:01,358 Now, it says in the police report 249 00:24:01,460 --> 00:24:03,629 that the custodian witnessed the crime, 250 00:24:03,962 --> 00:24:05,602 and he saw you trying to hide the body... 251 00:24:05,714 --> 00:24:06,714 No, that's not true. 252 00:24:06,840 --> 00:24:09,176 Well, I'll see what I can find out about that. 253 00:24:09,510 --> 00:24:12,221 In the meantime, don't say anything to anyone. 254 00:24:12,554 --> 00:24:14,794 First thing we've gotta do is get you outta here on bail. 255 00:24:15,057 --> 00:24:16,057 Denny. 256 00:24:16,308 --> 00:24:17,308 Don't worry. 257 00:24:17,976 --> 00:24:19,394 Everything's going to be okay. 258 00:24:39,121 --> 00:24:40,998 Hey, look, I got something. 259 00:24:42,667 --> 00:24:43,835 Mm. 260 00:24:44,168 --> 00:24:45,419 We'll take this for evidence. 261 00:25:29,295 --> 00:25:31,055 Do you suppose I could speak to him, nurse? 262 00:25:31,213 --> 00:25:33,507 Yes, but you need to keep it short. 263 00:25:37,344 --> 00:25:38,344 Dad. 264 00:25:40,389 --> 00:25:41,389 You all right? 265 00:25:45,935 --> 00:25:46,935 I'm so sorry, Dad. 266 00:25:50,523 --> 00:25:51,774 I didn't mean to leave you. 267 00:25:56,404 --> 00:25:57,488 I'm so sorry. 268 00:25:59,073 --> 00:26:00,950 It must have been a nightmare, Denny. 269 00:26:01,284 --> 00:26:03,995 But don't worry, I'm sure Elliot will do his best. 270 00:26:04,329 --> 00:26:06,164 Even if he's not getting paid. 271 00:26:06,497 --> 00:26:08,290 It's really nice for him to help us out. 272 00:26:22,137 --> 00:26:24,932 Well, I'm very glad that you're helping us with this. 273 00:26:25,265 --> 00:26:26,975 I know how fond you are of Denny 274 00:26:27,309 --> 00:26:28,810 and I'm sure you'll do your best. 275 00:26:29,853 --> 00:26:31,480 I feel so much better now. 276 00:26:31,813 --> 00:26:32,855 See, Denny? 277 00:26:33,189 --> 00:26:34,523 Everyone's concerned about you. 278 00:26:35,733 --> 00:26:37,735 Everything will be okay, 279 00:26:38,069 --> 00:26:40,112 but we have to be very careful from now on. 280 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 Come in. 281 00:26:43,199 --> 00:26:44,199 Hi. 282 00:26:44,325 --> 00:26:45,701 David, here you are. 283 00:26:46,035 --> 00:26:47,078 This is David Coleman. 284 00:26:47,411 --> 00:26:49,413 He's going to be helping me with the investigation. 285 00:26:49,747 --> 00:26:51,248 Joanne Dixon, director of Denny's... 286 00:26:51,582 --> 00:26:52,750 Hi, nice to meet you. 287 00:26:53,084 --> 00:26:54,084 And you must be Denny. 288 00:26:55,503 --> 00:26:57,129 Thanks so much for your help in this. 289 00:26:57,463 --> 00:26:58,620 Oh, no, you don't have to thank me. 290 00:26:58,630 --> 00:26:59,130 Thank Mr. Scott. 291 00:26:59,464 --> 00:27:00,664 He's the one that's paying me. 292 00:27:03,343 --> 00:27:03,843 Hi, Bob. 293 00:27:04,177 --> 00:27:05,220 How you doin'? 294 00:27:05,553 --> 00:27:06,054 Okay, Julie. 295 00:27:06,388 --> 00:27:06,888 How are you? 296 00:27:07,222 --> 00:27:07,722 Oh, good. 297 00:27:08,056 --> 00:27:09,516 Hey, look at this. 298 00:27:47,219 --> 00:27:49,013 Denny, it's early. 299 00:27:51,389 --> 00:27:53,433 Well, I'm pretty tired. 300 00:27:53,766 --> 00:27:55,101 I better get some sleep. 301 00:27:55,435 --> 00:27:56,435 Okay. 302 00:27:57,270 --> 00:27:58,271 I'll see you tomorrow. 303 00:27:59,480 --> 00:28:01,274 Try not to worry, okay? 304 00:28:02,525 --> 00:28:03,568 Okay. 305 00:28:03,901 --> 00:28:04,402 Good night. 306 00:28:04,736 --> 00:28:05,820 Goodnight. 307 00:28:27,716 --> 00:28:29,301 You're home early tonight. 308 00:28:29,634 --> 00:28:30,761 Oh, you're home. 309 00:28:32,637 --> 00:28:34,347 That's nice. 310 00:28:34,681 --> 00:28:36,516 I didn't know you were religious. 311 00:28:38,351 --> 00:28:40,437 Everybody prays in a difficult situation. 312 00:28:42,813 --> 00:28:45,608 I wish it was that easy. 313 00:28:45,941 --> 00:28:47,068 Denny. 314 00:28:47,401 --> 00:28:48,944 I really hate to see you like this. 315 00:28:50,571 --> 00:28:52,480 Do you remember when you came to rent a room from me 316 00:28:52,490 --> 00:28:53,657 11 months ago? 317 00:28:53,991 --> 00:28:55,367 I said to myself, 318 00:28:55,701 --> 00:28:57,953 "Now there's a man who can stand up to anything." 319 00:29:01,957 --> 00:29:03,000 I hope you're right. 320 00:29:13,843 --> 00:29:14,344 Hi. 321 00:29:14,677 --> 00:29:15,710 I'll take this one, please. 322 00:29:15,720 --> 00:29:18,181 Good choice. 323 00:29:18,515 --> 00:29:20,225 And this one, too. 324 00:29:20,558 --> 00:29:21,558 Thank you. 325 00:29:24,270 --> 00:29:25,270 How about that? 326 00:29:25,313 --> 00:29:26,397 You look marvelous. 327 00:29:26,731 --> 00:29:29,275 Now you look respectable enough to go before the judge. 328 00:29:31,736 --> 00:29:33,362 Have you ever used a pantyhose 329 00:29:33,695 --> 00:29:36,156 to enhance your sexual experience? 330 00:29:36,490 --> 00:29:39,868 For instance, deriving pleasure from strangling 331 00:29:40,202 --> 00:29:42,079 a certain part of a woman's body? 332 00:29:43,956 --> 00:29:45,332 No, never. 333 00:29:45,666 --> 00:29:47,876 Then have you ever kept a woman's pantyhose at home 334 00:29:48,210 --> 00:29:50,087 for any other purpose? 335 00:29:50,420 --> 00:29:51,964 No. 336 00:29:52,297 --> 00:29:54,925 Then how do you explain this, found in your room? 337 00:29:55,259 --> 00:29:58,052 Or this one that was used at the time of the murder? 338 00:29:58,386 --> 00:30:00,513 How can you explain these same pantyhoses 339 00:30:00,847 --> 00:30:01,847 being in your possession? 340 00:30:02,014 --> 00:30:02,640 Objection, Your Honor. 341 00:30:02,974 --> 00:30:04,433 The question is compounded. 342 00:30:04,767 --> 00:30:05,768 Objection overruled. 343 00:30:06,102 --> 00:30:07,854 The defendant will answer the question. 344 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 Mr. Curtis. 345 00:30:14,944 --> 00:30:16,737 Isn't it true that you're an actor? 346 00:30:17,071 --> 00:30:18,071 Yes, I am. 347 00:30:18,990 --> 00:30:21,409 And isn't it also true that you often rehearse scenes 348 00:30:21,742 --> 00:30:23,742 with your fellow actors and actresses in your home? 349 00:30:23,785 --> 00:30:24,785 Objection, Your Honor! 350 00:30:24,911 --> 00:30:25,911 Irrelevant. 351 00:30:25,954 --> 00:30:28,623 Council will direct the line of questioning. 352 00:30:28,957 --> 00:30:29,457 I'm sorry, Your Honor. 353 00:30:29,791 --> 00:30:30,792 I'm getting to the point. 354 00:30:32,335 --> 00:30:35,297 Do they ever change clothes for rehearsal at your home? 355 00:30:35,630 --> 00:30:36,131 Yes. 356 00:30:36,464 --> 00:30:37,544 And where do they change? 357 00:30:37,841 --> 00:30:38,841 In my room. 358 00:30:40,177 --> 00:30:41,177 Now, think back. 359 00:30:42,721 --> 00:30:44,639 The stocking that they found in your room, 360 00:30:44,973 --> 00:30:46,725 common enough colored one, 361 00:30:47,058 --> 00:30:48,685 could've been anyone's, right? 362 00:31:03,199 --> 00:31:06,118 It's stated here that on Friday, May the 13th, 363 00:31:06,452 --> 00:31:09,538 you witnessed the murder on the way to clean up the stage, 364 00:31:09,872 --> 00:31:11,081 and then ran away in fear. 365 00:31:12,208 --> 00:31:13,292 Is this all true? 366 00:31:15,210 --> 00:31:17,253 Please answer the question, yes or no. 367 00:31:17,587 --> 00:31:19,380 Um, yeah, yes. 368 00:31:19,714 --> 00:31:22,508 And also, isn't it true that you saw the defendant 369 00:31:22,842 --> 00:31:25,178 dragging the body in order to hide it? 370 00:31:25,511 --> 00:31:26,511 Yeah. 371 00:31:26,679 --> 00:31:28,014 Yeah, yes. 372 00:31:32,101 --> 00:31:35,063 You took an oath to tell nothing but the truth. 373 00:31:35,396 --> 00:31:36,898 Now, I want you to calm yourself 374 00:31:37,232 --> 00:31:39,609 and take time to answer my question. 375 00:31:39,943 --> 00:31:42,694 Now, tell me exactly what you saw at the scene of the crime. 376 00:31:44,363 --> 00:31:47,741 Well, that man over there was holding the dead woman. 377 00:31:49,701 --> 00:31:53,205 In other words, he was dragging her like this. 378 00:31:53,538 --> 00:31:55,624 Or would you say he was just holding her? 379 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 Yeah, yeah. 380 00:31:57,834 --> 00:31:58,460 Just like that. 381 00:31:58,794 --> 00:31:59,794 Objection, Your Honor. 382 00:32:00,003 --> 00:32:02,130 The counselor is attempting to lead the witness. 383 00:32:02,464 --> 00:32:03,632 Objection overruled. 384 00:32:06,342 --> 00:32:08,094 How far would you say you were standing 385 00:32:08,427 --> 00:32:09,887 from the scene of the crime? 386 00:32:10,221 --> 00:32:11,681 Would you say about 50 feet? 387 00:32:13,516 --> 00:32:15,142 Yeah, I guess so. 388 00:32:15,476 --> 00:32:16,686 Does that mean yes? 389 00:32:17,019 --> 00:32:18,187 Well, I got these bad eyes. 390 00:32:18,521 --> 00:32:21,023 I can't see so good when it's dark. 391 00:32:21,357 --> 00:32:22,637 No more questions, Your Honor. 392 00:32:22,858 --> 00:32:24,610 The witness will step down. 393 00:32:24,944 --> 00:32:28,823 By the way, sir, do I get paid for this or not? 394 00:32:29,156 --> 00:32:31,908 You know, I've been waiting here all day. 395 00:32:33,743 --> 00:32:37,706 Court is recessed until June 30th at 9:30 a.m. 396 00:32:40,417 --> 00:32:42,457 Can you tell us what the prospect of this case is? 397 00:32:42,544 --> 00:32:43,544 What's your plan? 398 00:32:43,712 --> 00:32:44,212 I have no comment. 399 00:32:44,546 --> 00:32:46,204 Tell us about the status of your defendant right now. 400 00:32:46,214 --> 00:32:47,214 Excuse me. 401 00:32:49,718 --> 00:32:51,886 We still have plenty of time. 402 00:32:52,220 --> 00:32:54,931 We've got to get some solid evidence on him. 403 00:32:55,265 --> 00:32:57,474 What we have now is all too circumstantial. 404 00:32:58,434 --> 00:33:00,853 I just know the son of a bitch is guilty. 405 00:33:02,354 --> 00:33:03,564 We'll get him for sure. 406 00:33:04,815 --> 00:33:05,815 I hope so. 407 00:33:36,888 --> 00:33:37,889 Hey, Denny. 408 00:33:39,223 --> 00:33:40,224 Come on, cheer up. 409 00:33:41,642 --> 00:33:44,270 Things are looking up already, aren't they? 410 00:33:48,399 --> 00:33:49,399 Listen... 411 00:33:50,233 --> 00:33:51,485 I need to go. 412 00:34:03,747 --> 00:34:05,248 Okay, goodnight. 413 00:34:49,707 --> 00:34:51,543 Well, well, well. 414 00:34:51,876 --> 00:34:54,963 Another one of those love triangles. 415 00:34:55,296 --> 00:34:56,297 What did you say? 416 00:34:56,631 --> 00:34:58,508 What I'm saying is that Ms. Joanne Dixon 417 00:34:58,842 --> 00:35:00,468 probably didn't like the competition. 418 00:35:01,886 --> 00:35:04,013 I can't buy that insinuation. 419 00:35:04,347 --> 00:35:06,223 There isn't enough motivation. 420 00:35:06,557 --> 00:35:08,892 Besides, we need her as a character witness. 421 00:35:09,226 --> 00:35:12,229 Anyway, I still suspect Denny, too. 422 00:35:12,563 --> 00:35:14,481 When you consider his erratic behavior... 423 00:35:15,607 --> 00:35:16,607 don't you think so? 424 00:35:24,199 --> 00:35:25,617 Come on, can't you see anyone? 425 00:35:25,951 --> 00:35:27,327 Can't you think of anyone? 426 00:35:30,372 --> 00:35:32,582 Maybe someone was jealous of your girl, Cathy. 427 00:35:35,543 --> 00:35:37,420 Maybe someone had a grudge against you. 428 00:35:39,088 --> 00:35:40,256 Come on, think. 429 00:35:43,634 --> 00:35:44,886 Come on, Denny. 430 00:35:46,929 --> 00:35:47,929 Who is it? 431 00:35:53,686 --> 00:35:55,146 Well, then, what was the reason? 432 00:35:57,105 --> 00:35:58,105 Why did you kill her? 433 00:36:00,317 --> 00:36:01,317 Why did you kill her? 434 00:36:01,443 --> 00:36:02,777 - I didn't kill her! - Wake up! 435 00:36:03,111 --> 00:36:05,405 Now this is your life that we're talking about! 436 00:36:07,824 --> 00:36:10,285 That God damn fuckin' bitch... 437 00:36:17,834 --> 00:36:18,877 Son of a bitch. 438 00:36:35,893 --> 00:36:37,978 What's the problem, huh? 439 00:36:38,312 --> 00:36:39,605 Why'd you tell Frank, huh? 440 00:36:39,939 --> 00:36:41,472 Why'd you tell Frank I couldn't fill in 441 00:36:41,482 --> 00:36:42,816 for Denny's part for lead, huh? 442 00:36:44,151 --> 00:36:45,151 I wanna know why. 443 00:36:45,236 --> 00:36:46,519 Gee, what's the matter with you? 444 00:36:46,529 --> 00:36:48,571 Can't you see I'm tired? 445 00:36:48,905 --> 00:36:49,489 I want you to get out of here. 446 00:36:49,822 --> 00:36:50,907 I'm going call the police. 447 00:36:51,241 --> 00:36:52,241 Go ahead. 448 00:36:52,367 --> 00:36:53,367 Come on. 449 00:36:58,456 --> 00:37:02,043 You've been screwing me over long enough on Denny's account. 450 00:37:02,377 --> 00:37:04,712 You'd do anything for that son of a bitch, huh? 451 00:37:06,839 --> 00:37:08,841 I'm gonna make him pay for the pain, okay? 452 00:37:10,885 --> 00:37:12,565 I don't know what are you talking about. 453 00:37:15,681 --> 00:37:17,558 I know what's going on. 454 00:37:20,018 --> 00:37:23,146 I bet the good old Cathy is up there praying for you, huh? 455 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Hmm? 456 00:37:30,195 --> 00:37:31,520 Do you like to play around the nursing home? 457 00:37:31,530 --> 00:37:33,198 Yeah. 458 00:37:33,532 --> 00:37:34,532 Pretty nice folks. 459 00:37:34,783 --> 00:37:35,325 - Yeah. - Yeah. 460 00:37:35,659 --> 00:37:37,339 So what do you wanna be when you grow up? 461 00:37:37,369 --> 00:37:38,489 Bang, bang, a policewoman! 462 00:37:40,204 --> 00:37:41,414 Dad. 463 00:37:41,747 --> 00:37:43,082 You all right, Dad? 464 00:37:43,416 --> 00:37:44,416 Dad. 465 00:37:44,959 --> 00:37:47,628 Dad? 466 00:37:57,263 --> 00:37:58,263 Objection, Your Honor. 467 00:37:58,472 --> 00:37:59,724 The question is compounded. 468 00:38:02,476 --> 00:38:03,476 Now, think back. 469 00:38:05,478 --> 00:38:08,440 Could've been anyone's, right? 470 00:38:08,773 --> 00:38:10,817 Or was he just holding her? 471 00:38:59,238 --> 00:39:00,238 No! 472 00:39:02,367 --> 00:39:03,409 It's all right, Denny. 473 00:39:03,743 --> 00:39:05,328 You were just having a bad dream. 474 00:39:18,633 --> 00:39:20,134 Hey, who's there? 475 00:39:22,719 --> 00:39:23,719 Who is it? 476 00:39:39,778 --> 00:39:40,778 Denny? 477 00:39:42,864 --> 00:39:43,864 Denny! 478 00:39:45,617 --> 00:39:46,910 Oh, Denny. 479 00:39:47,244 --> 00:39:48,244 You scared me. 480 00:39:48,285 --> 00:39:50,454 What are you doing here? 481 00:39:50,788 --> 00:39:51,788 Hey... 482 00:39:52,748 --> 00:39:54,333 What are you doing? 483 00:39:54,667 --> 00:39:55,167 Huh? 484 00:39:55,501 --> 00:39:56,794 What's gotten into you? 485 00:39:57,128 --> 00:39:58,504 What is this? 486 00:39:58,838 --> 00:39:59,838 Let me get this off. 487 00:40:10,725 --> 00:40:11,725 I must've killed her. 488 00:40:11,767 --> 00:40:12,893 No, you didn't, Denny. 489 00:40:13,227 --> 00:40:15,311 No, you didn't, Denny. 490 00:40:15,645 --> 00:40:16,645 Don't ever say you did. 491 00:40:16,855 --> 00:40:17,397 I didn't, huh? 492 00:40:17,731 --> 00:40:18,398 No, you didn't. 493 00:40:18,732 --> 00:40:19,732 How do you know that? 494 00:40:19,774 --> 00:40:20,275 You didn't, I know you didn't. 495 00:40:20,608 --> 00:40:21,608 Did you kill her then? 496 00:40:21,651 --> 00:40:22,152 Yes. 497 00:40:22,485 --> 00:40:22,986 Say it. 498 00:40:23,319 --> 00:40:24,319 Yes, yes. 499 00:40:24,529 --> 00:40:25,029 Say it. 500 00:40:25,363 --> 00:40:25,864 Yes. 501 00:40:26,197 --> 00:40:27,313 - Louder, I can't hear you. - Yes! 502 00:40:27,323 --> 00:40:28,323 Yes! - Say it! 503 00:40:28,408 --> 00:40:29,408 Yes! 504 00:40:39,793 --> 00:40:41,378 You were great, Denny. 505 00:40:57,311 --> 00:40:59,354 It's getting late. 506 00:40:59,688 --> 00:41:01,899 I'm gonna get going, sweet dear. 507 00:41:26,589 --> 00:41:27,089 Hello? 508 00:41:27,423 --> 00:41:27,924 Joanne? 509 00:41:28,257 --> 00:41:28,758 Hi, Frank. 510 00:41:29,091 --> 00:41:30,593 Yes, it's Joanne. 511 00:41:30,926 --> 00:41:32,000 Oh, I'm sorry I couldn't make it, 512 00:41:32,010 --> 00:41:33,010 but something came up. 513 00:41:33,261 --> 00:41:35,430 By the way, how's the trial going? 514 00:41:35,764 --> 00:41:38,308 Well, I guess it's going okay. 515 00:41:38,642 --> 00:41:40,811 Anyway, as soon as the trial's over, 516 00:41:41,144 --> 00:41:41,812 we'll reschedule the show. 517 00:41:42,145 --> 00:41:42,646 I promise. 518 00:41:42,979 --> 00:41:43,563 Will you keep me posted? 519 00:41:43,897 --> 00:41:45,732 Yes, of course I'll keep you posted. 520 00:41:46,858 --> 00:41:48,725 By the way, are you going to the party at Tina's? 521 00:41:48,735 --> 00:41:49,903 No, I don't think so. 522 00:41:50,237 --> 00:41:50,737 Aw. 523 00:41:51,071 --> 00:41:53,114 Well, it just won't be any fun without you. 524 00:42:09,004 --> 00:42:10,506 Joanne? 525 00:42:13,926 --> 00:42:16,929 You're still not answering. 526 00:42:17,263 --> 00:42:18,556 Joanne? 527 00:42:18,889 --> 00:42:19,889 Joanne? 528 00:42:20,140 --> 00:42:21,140 Joanne, answer me! 529 00:42:21,392 --> 00:42:22,392 Joanne! 530 00:42:41,828 --> 00:42:46,749 Let's go! 531 00:43:26,203 --> 00:43:27,622 Crazy son of a bitch. 532 00:43:28,706 --> 00:43:29,706 You did it again, huh? 533 00:43:29,999 --> 00:43:30,999 Come on. 534 00:43:32,001 --> 00:43:33,085 Come on, let's go. 535 00:43:33,419 --> 00:43:34,545 No! 536 00:43:34,879 --> 00:43:35,879 Elliot. 537 00:43:36,047 --> 00:43:37,506 You gotta get me outta here. 538 00:43:37,840 --> 00:43:38,466 Please. 539 00:43:38,799 --> 00:43:39,299 I can't stand another... 540 00:43:39,633 --> 00:43:41,426 - Denny! - day in here. 541 00:43:41,760 --> 00:43:42,260 Please. - Guard. 542 00:43:42,594 --> 00:43:43,834 You gotta get me out of here. 543 00:43:44,012 --> 00:43:45,012 Guard! 544 00:43:45,263 --> 00:43:46,263 Guard! 545 00:43:46,389 --> 00:43:47,389 Guard! 546 00:43:50,268 --> 00:43:55,190 Please, help. Please! 547 00:43:55,899 --> 00:43:57,233 Is there anybody? 548 00:43:59,694 --> 00:44:02,948 Come on, I just want someone to talk to. 549 00:44:04,823 --> 00:44:07,660 Hey, anybody, y'all want to talk? 550 00:44:07,993 --> 00:44:10,204 I don't want to be alone like this, please! 551 00:44:10,537 --> 00:44:11,038 Shut up! 552 00:44:11,372 --> 00:44:13,290 You and I both know he's a damn psychopath 553 00:44:13,624 --> 00:44:15,125 and acts fucking naive. 554 00:44:16,251 --> 00:44:17,771 Every time I'm practically this close, 555 00:44:18,045 --> 00:44:20,381 still can't nail the bastard. 556 00:44:20,714 --> 00:44:21,799 It'll be fuckin' impossible 557 00:44:22,132 --> 00:44:23,732 to find fingerprints on these documents. 558 00:44:24,051 --> 00:44:26,136 But there were fingerprints all over the house. 559 00:44:26,470 --> 00:44:28,305 We haven't got them where we need them. 560 00:44:29,974 --> 00:44:32,725 I guess we should have known from his medical history. 561 00:44:35,311 --> 00:44:36,521 Your guy Denny... 562 00:44:36,854 --> 00:44:37,854 Looks guilty to me. 563 00:44:38,856 --> 00:44:39,856 He's not guilty. 564 00:44:41,985 --> 00:44:43,194 You know what? 565 00:44:43,528 --> 00:44:44,904 It's gotta be Richard. 566 00:44:45,238 --> 00:44:46,238 I'm sure of it. 567 00:44:47,240 --> 00:44:48,866 I want you to dig around a little. 568 00:44:51,202 --> 00:44:52,912 Well, I think Denny's the man. 569 00:44:53,246 --> 00:44:55,623 I'm not paying you to argue with me! 570 00:44:57,958 --> 00:44:58,958 Your Honor. 571 00:44:59,167 --> 00:45:00,807 You know you can't keep my client in jail 572 00:45:01,044 --> 00:45:03,088 based solely on circumstantial evidence. 573 00:45:03,422 --> 00:45:04,881 Look, we let the guy out before 574 00:45:05,215 --> 00:45:06,655 and we wound up with another murder. 575 00:45:06,967 --> 00:45:08,135 He's a psychopathic killer. 576 00:45:08,468 --> 00:45:10,429 You know my client has no motive to kill anyone. 577 00:45:10,762 --> 00:45:12,421 You can't hold him just because he happens to be 578 00:45:12,431 --> 00:45:13,431 at the scene of a crime. 579 00:45:13,473 --> 00:45:15,267 Haven't you read his medical history? 580 00:45:15,600 --> 00:45:17,120 He killed his mother at the age of 10. 581 00:45:17,436 --> 00:45:18,756 You can't put my client in jail 582 00:45:18,895 --> 00:45:20,695 based on something that happened 15 years ago! 583 00:45:20,772 --> 00:45:21,981 You may be a big shot in PI, 584 00:45:22,314 --> 00:45:22,815 but you're over your head. 585 00:45:23,149 --> 00:45:24,650 Okay, now quiet! 586 00:45:24,984 --> 00:45:26,527 Now let's get back to the case. 587 00:45:26,861 --> 00:45:28,112 Now, what do you want me to do? 588 00:45:28,446 --> 00:45:29,739 I can't let this guy out, 589 00:45:30,072 --> 00:45:32,158 yet I can't really hold him in jail. 590 00:45:32,491 --> 00:45:33,868 Where do you want me to put him? 591 00:45:34,952 --> 00:45:36,954 Come on. 592 00:45:37,288 --> 00:45:39,040 Get him in there. 593 00:45:41,584 --> 00:45:42,584 Got it. 594 00:45:44,628 --> 00:45:46,297 That's good, come on. 595 00:46:21,121 --> 00:46:23,040 Please! Help me! 596 00:47:18,426 --> 00:47:19,426 Help me! 597 00:47:36,152 --> 00:47:37,486 Please, help me. 598 00:47:39,905 --> 00:47:42,324 Denny doesn't belong here. 599 00:47:42,658 --> 00:47:44,994 I need you to certify that he's competent. 600 00:47:51,333 --> 00:47:54,003 Well, I can't draw any conclusions as yet, Mr. Scott. 601 00:47:55,671 --> 00:47:57,714 He simply refuses to cooperate. 602 00:48:00,675 --> 00:48:01,759 All right. 603 00:48:02,093 --> 00:48:03,093 Thank you. 604 00:48:06,014 --> 00:48:07,265 Okay, where do I find him? 605 00:48:07,599 --> 00:48:10,226 Hallway, then to the left. 606 00:48:56,854 --> 00:48:57,854 Denny. 607 00:49:01,108 --> 00:49:02,108 Denny. 608 00:49:03,986 --> 00:49:04,986 Talk to me. 609 00:49:06,447 --> 00:49:07,447 Please. 610 00:49:10,368 --> 00:49:11,452 Say something. 611 00:49:14,079 --> 00:49:15,163 Denny, please. 612 00:49:18,541 --> 00:49:21,753 Since I got here, I feel very peaceful. 613 00:49:25,924 --> 00:49:28,093 Denny, don't give up. 614 00:49:28,426 --> 00:49:29,469 I'm feeling at home. 615 00:49:29,803 --> 00:49:31,263 We've gotta fight. 616 00:49:33,473 --> 00:49:34,099 This is more important to me 617 00:49:34,432 --> 00:49:36,184 than if my own life depended on it. 618 00:51:11,484 --> 00:51:12,693 All right, let's go! 619 00:51:13,027 --> 00:51:14,027 Stop it. 620 00:51:14,195 --> 00:51:16,072 Everybody, just calm down. 621 00:51:16,989 --> 00:51:18,657 Right now, calm down. 622 00:51:54,733 --> 00:51:56,151 Did you kill your mother? 623 00:51:57,903 --> 00:51:59,530 I don't know, I don't know. 624 00:52:02,032 --> 00:52:05,494 I know it's very difficult, but try to remember. 625 00:52:05,828 --> 00:52:06,828 It's important. 626 00:52:14,877 --> 00:52:16,477 You mentioned you lived with your mother 627 00:52:16,796 --> 00:52:17,964 and your stepfather. 628 00:52:20,341 --> 00:52:22,260 Where was your stepfather all this time? 629 00:52:32,353 --> 00:52:33,353 Think, Denny. 630 00:52:47,033 --> 00:52:48,326 Stop, stop! 631 00:52:48,660 --> 00:52:49,660 Stop it! 632 00:53:01,882 --> 00:53:02,883 Don't! Don't! 633 00:53:17,938 --> 00:53:21,025 It must have been an awful experience for you 634 00:53:21,358 --> 00:53:23,861 and a terrible burden to carry around all these years. 635 00:53:26,655 --> 00:53:29,158 Have you ever seen your stepfather after that night? 636 00:53:31,826 --> 00:53:32,826 No. 637 00:53:34,579 --> 00:53:36,039 Denny, do you wanna go on? 638 00:53:41,628 --> 00:53:44,339 Well, at least some good came of the fight. 639 00:53:44,672 --> 00:53:46,007 You were able to open up to me. 640 00:53:49,511 --> 00:53:51,638 But from now on, try to stay out of trouble. 641 00:53:56,308 --> 00:53:57,308 What is your profession? 642 00:53:57,559 --> 00:53:59,019 I'm a psychiatrist. 643 00:53:59,353 --> 00:54:01,271 And what exactly do you do? 644 00:54:01,605 --> 00:54:04,107 I'm in charge of diagnosing a patient's condition 645 00:54:04,441 --> 00:54:06,693 and then initiating a treatment plan for the patient. 646 00:54:07,027 --> 00:54:09,154 And what was your diagnosis for the defendant? 647 00:54:09,488 --> 00:54:10,989 Do you find him emotionally sound? 648 00:54:12,783 --> 00:54:13,909 Yes. 649 00:54:14,243 --> 00:54:15,452 He does have problems, 650 00:54:15,786 --> 00:54:18,330 but he's been talking and working on those problems, 651 00:54:18,664 --> 00:54:20,123 and now he seems quite competent. 652 00:54:21,374 --> 00:54:23,334 You said he's competent. 653 00:54:23,668 --> 00:54:25,211 Would you say he's normal? 654 00:54:25,545 --> 00:54:26,545 Yes. 655 00:54:26,671 --> 00:54:28,591 Well, how would you define normal and abnormal? 656 00:54:28,839 --> 00:54:30,967 Well, everyone suffers from psychological problems 657 00:54:31,300 --> 00:54:34,053 from time to time, even you or me. 658 00:54:34,387 --> 00:54:34,887 The difference is, 659 00:54:35,221 --> 00:54:36,821 normal people are aware of such problems 660 00:54:36,889 --> 00:54:38,558 and are able to control it. 661 00:54:39,642 --> 00:54:42,895 Have you ever seen the defendant acting abnormally? 662 00:54:43,229 --> 00:54:44,229 Yes. 663 00:54:44,939 --> 00:54:49,776 I thought he was suffering from some hatred of women. 664 00:54:51,027 --> 00:54:52,195 Yeah. 665 00:54:52,529 --> 00:54:56,783 He's the kind of guy that likes to abuse women and kills. 666 00:54:57,117 --> 00:54:58,117 Objection, Your Honor. 667 00:54:58,243 --> 00:54:59,243 Sustained. 668 00:55:01,288 --> 00:55:02,288 Who knows, huh? 669 00:55:03,248 --> 00:55:06,001 I want to take you back to the time when you were 10. 670 00:55:06,960 --> 00:55:09,713 Specifically, the incident involving you 671 00:55:10,046 --> 00:55:12,089 with your mother, Mrs. Curtis. 672 00:55:12,423 --> 00:55:13,966 Well, I don't wanna remember. 673 00:55:14,925 --> 00:55:15,925 Objection, Your Honor. 674 00:55:16,135 --> 00:55:16,802 Irrelevant! 675 00:55:17,136 --> 00:55:18,512 You yourself once pursued 676 00:55:18,846 --> 00:55:20,431 the late Ms. Cathy Andrews in vain, 677 00:55:20,764 --> 00:55:22,524 and also you threatened the late Joanne Dixon 678 00:55:22,850 --> 00:55:24,330 for her refusal to use you in a part. 679 00:55:24,351 --> 00:55:24,893 Is that not true? 680 00:55:25,227 --> 00:55:27,104 Who's been feeding you all these lies, huh? 681 00:55:28,272 --> 00:55:29,792 You've been disgruntled and spiteful 682 00:55:29,898 --> 00:55:31,609 with the defendant over various roles. 683 00:55:31,942 --> 00:55:32,985 That's a bunch of lies! 684 00:55:33,319 --> 00:55:35,279 Now, you'd drag up anything to protect that Denny! 685 00:55:35,487 --> 00:55:35,988 Your Honor. 686 00:55:36,322 --> 00:55:37,479 This has nothing to do with this case. 687 00:55:37,489 --> 00:55:38,990 Just answer my question. 688 00:55:39,324 --> 00:55:41,784 Have you or have you not been jealous of the defendant? 689 00:55:44,495 --> 00:55:45,495 Order, order! 690 00:56:05,474 --> 00:56:07,154 I can't believe the judge let that maniac 691 00:56:07,476 --> 00:56:08,560 free on bail again. 692 00:56:10,646 --> 00:56:13,106 The pattern is so damn clear. 693 00:56:13,440 --> 00:56:15,817 The guy kills every time he gets hot. 694 00:56:16,151 --> 00:56:18,528 So now you know how to catch him in the act. 695 00:56:19,446 --> 00:56:22,157 I've got to nail that son of a bitch. 696 00:56:22,491 --> 00:56:24,451 You know damn well how important this is 697 00:56:24,785 --> 00:56:26,620 to both our careers. 698 00:56:26,953 --> 00:56:27,454 Yeah. 699 00:56:27,788 --> 00:56:29,070 Do you think this case will have an effect 700 00:56:29,080 --> 00:56:31,332 on your candidacy for the upcoming mayoral election? 701 00:56:31,666 --> 00:56:33,066 That has no bearing on this case. 702 00:56:33,125 --> 00:56:35,034 You've been a very successful prosecutor in the past. 703 00:56:35,044 --> 00:56:37,254 Are you having difficulty with this particular case? 704 00:56:37,588 --> 00:56:41,050 No comment. Excuse me. 705 00:56:50,935 --> 00:56:52,687 It must have been pretty rough on you. 706 00:56:53,020 --> 00:56:54,813 Well, at least you're out. 707 00:56:55,146 --> 00:56:56,690 I think the doctor's letter helped. 708 00:56:58,733 --> 00:57:00,443 I talked to your theater group. 709 00:57:00,777 --> 00:57:02,070 They're 100% behind you. 710 00:57:03,321 --> 00:57:03,947 Come on. 711 00:57:04,280 --> 00:57:04,781 We've got a lot of work to do. 712 00:57:05,115 --> 00:57:06,115 The trial's coming up. 713 00:57:06,199 --> 00:57:07,701 I don't want any help from you. 714 00:57:08,034 --> 00:57:09,619 Denny, what are you saying? 715 00:57:09,953 --> 00:57:10,953 Denny! Denny! 716 00:57:11,037 --> 00:57:12,622 Look, just leave me alone! I'm dirt! 717 00:57:12,956 --> 00:57:14,516 Can't you see it on everything I touch? 718 00:57:14,749 --> 00:57:16,189 - Denny? - What do you want me to do? 719 00:57:16,292 --> 00:57:18,545 Touch you and make love to you and say thank you? 720 00:59:23,873 --> 00:59:25,792 This is some place you've taken me to. 721 00:59:28,002 --> 00:59:29,378 Here, sit down. - Thank you. 722 00:59:36,510 --> 00:59:38,595 Will you excuse me for a moment? I'll be right back. 723 00:59:38,929 --> 00:59:39,972 Sure, go ahead. 724 00:59:46,019 --> 00:59:47,521 Hi, Denny. Good to see you. 725 00:59:47,855 --> 00:59:48,855 How are you? 726 00:59:49,773 --> 00:59:51,775 How do you think I'm doing? 727 00:59:52,109 --> 00:59:53,110 I know, it's terrible. 728 00:59:54,236 --> 00:59:55,903 Is there anything I could do for you? 729 00:59:56,904 --> 00:59:58,322 No, I don't think so. 730 00:59:58,656 --> 00:59:59,656 Thanks, anyway. 731 01:00:01,367 --> 01:00:03,452 Well, it was nice seeing you again, anyways. 732 01:00:05,746 --> 01:00:06,746 I gotta go. 733 01:00:06,914 --> 01:00:07,914 You take care, okay? 734 01:00:12,378 --> 01:00:14,088 Do you mind if we go somewhere else? 735 01:00:15,756 --> 01:00:17,133 No, whatever you say. 736 01:00:17,466 --> 01:00:18,466 Okay, great. 737 01:01:01,592 --> 01:01:04,720 Huh? 738 01:02:20,751 --> 01:02:23,254 Have we subpoenaed every witness who can support our case? 739 01:02:23,587 --> 01:02:24,714 Yes, I did that. 740 01:02:25,047 --> 01:02:27,341 Make sure you obtain Richard's criminal file. 741 01:02:27,675 --> 01:02:29,075 I want the jury to hear about that. 742 01:02:29,300 --> 01:02:30,385 I've already done that. 743 01:02:30,719 --> 01:02:31,219 Good. Anything there? 744 01:02:31,553 --> 01:02:33,713 He was arrested twice for rape, assault, and battery, 745 01:02:33,972 --> 01:02:35,348 after he left the foster home. 746 01:02:35,682 --> 01:02:37,058 Let me see the file. 747 01:02:43,773 --> 01:02:45,275 Elliot, I want to talk to you. 748 01:03:10,382 --> 01:03:11,382 Hi, David. 749 01:03:24,979 --> 01:03:26,064 Elliot. 750 01:03:26,397 --> 01:03:27,398 What's wrong with David? 751 01:03:28,483 --> 01:03:30,401 Ah, you know how those detectives are. 752 01:03:31,778 --> 01:03:32,778 I let him go. 753 01:03:32,945 --> 01:03:34,989 He wasn't helping your case, anyway. 754 01:03:35,323 --> 01:03:36,657 Anyhow, I'm glad you're here. 755 01:03:38,618 --> 01:03:40,244 I've got some things to talk over. 756 01:03:41,287 --> 01:03:42,330 First of all... 757 01:03:51,004 --> 01:03:52,004 Denny. 758 01:03:52,923 --> 01:03:54,883 Denny, look, I'm sorry to be bothering you, 759 01:03:55,217 --> 01:03:57,302 but I thought I might find you here and I... 760 01:03:57,636 --> 01:03:59,471 I appreciate that, but not now. 761 01:03:59,805 --> 01:04:01,296 Maybe later. Just leave me alone, okay? 762 01:04:01,306 --> 01:04:02,766 But I could be a great listener. 763 01:04:04,142 --> 01:04:05,393 Thanks, but no thanks. 764 01:04:15,569 --> 01:04:16,569 Call me! 765 01:04:23,828 --> 01:04:25,538 Is this Julie? 766 01:04:25,871 --> 01:04:27,498 Who is this? 767 01:04:29,125 --> 01:04:30,125 Ah, Julie. 768 01:04:31,585 --> 01:04:33,712 I dream of holding you every night. 769 01:04:34,046 --> 01:04:38,842 I don't know who you are, but I think you're sick. 770 01:05:03,907 --> 01:05:05,742 Stop screaming, bitch. 771 01:05:06,076 --> 01:05:08,287 Must've had a bad dream, huh? 772 01:05:12,166 --> 01:05:14,006 What'd you dream about? That psychopath, Denny? 773 01:05:14,293 --> 01:05:15,335 Huh? 774 01:05:15,669 --> 01:05:17,087 You don't know what he does. 775 01:05:19,256 --> 01:05:21,091 You'll end up digging your own grave. 776 01:05:24,219 --> 01:05:25,679 Why don't you want me instead? 777 01:05:28,848 --> 01:05:30,224 I've been dreaming about you. 778 01:05:31,309 --> 01:05:32,309 Okay, okay. 779 01:05:32,435 --> 01:05:33,477 I'll do whatever you say. 780 01:05:37,106 --> 01:05:38,900 Don't do anything stupid, you bastard. 781 01:05:40,359 --> 01:05:41,485 Now get out! 782 01:05:49,410 --> 01:05:50,410 Move it! 783 01:05:54,039 --> 01:05:55,039 That's right. 784 01:05:56,041 --> 01:05:57,626 Keep walking. 785 01:06:05,300 --> 01:06:06,384 You maniac! 786 01:06:06,718 --> 01:06:08,001 If you ever do anything like this again, 787 01:06:08,011 --> 01:06:09,291 I'll blow your fucking head off. 788 01:06:09,471 --> 01:06:12,974 Okay, okay, it's cool, I'm leaving. 789 01:06:16,811 --> 01:06:17,979 But remember... 790 01:06:19,189 --> 01:06:22,524 I wouldn't tell anybody about this if I were you. 791 01:06:22,858 --> 01:06:24,902 We don't know what will happen. 792 01:07:09,445 --> 01:07:10,446 David, David! 793 01:07:10,780 --> 01:07:11,405 Talk to me! 794 01:07:11,738 --> 01:07:12,239 Why'd you quit? 795 01:07:12,572 --> 01:07:13,572 What's going on? 796 01:07:17,202 --> 01:07:17,828 Denny. 797 01:07:18,161 --> 01:07:19,329 You're late. 798 01:07:19,663 --> 01:07:21,780 You've gotta get up early in the morning for the trial. 799 01:07:21,790 --> 01:07:23,390 I'll meet you at the courthouse at 9:00, 800 01:07:23,417 --> 01:07:24,710 I got something to do earlier. 801 01:07:26,086 --> 01:07:27,713 Get a good night's sleep. 802 01:07:28,046 --> 01:07:29,046 All right. 803 01:07:29,298 --> 01:07:31,008 I'll see you in the morning. Goodnight. 804 01:08:15,633 --> 01:08:16,633 Shit! 805 01:08:35,944 --> 01:08:36,944 Taxi! 806 01:08:39,031 --> 01:08:40,407 Taxi! 807 01:08:56,547 --> 01:08:57,173 Hello, yes. 808 01:08:57,507 --> 01:08:58,507 Gold Cab, please. 809 01:09:00,343 --> 01:09:01,343 Thank you. 810 01:09:09,560 --> 01:09:10,186 Gold Cab? 811 01:09:10,520 --> 01:09:11,020 Yeah, I'm in a hurry. 812 01:09:11,354 --> 01:09:12,634 How fast can you get a cab here? 813 01:09:14,857 --> 01:09:16,109 3rd and... 814 01:09:19,361 --> 01:09:20,361 Julie. 815 01:09:21,446 --> 01:09:23,156 Julie! 816 01:09:31,331 --> 01:09:32,331 Denny! 817 01:09:36,795 --> 01:09:37,795 All rise. 818 01:09:39,714 --> 01:09:44,386 The Honorable Judge Joseph Esworthy presiding. 819 01:09:44,719 --> 01:09:45,719 Please be seated. 820 01:09:54,979 --> 01:09:56,188 I'm sorry, sir. 821 01:09:56,522 --> 01:09:57,882 Judge, we have a slight problem. 822 01:09:57,898 --> 01:09:59,984 The defendant in this case still hasn't shown. 823 01:10:00,317 --> 01:10:03,320 We're gonna have to hold this case over for tomorrow. 824 01:10:03,654 --> 01:10:04,654 I'm sorry, sir. 825 01:10:12,537 --> 01:10:15,415 This case has been postponed until further notice. 826 01:10:15,748 --> 01:10:18,084 You can all be excused today from this court. 827 01:11:32,072 --> 01:11:33,573 All right, Counselor. 828 01:11:33,907 --> 01:11:35,158 You have anything to say now? 829 01:11:37,077 --> 01:11:38,995 Something must've happened, I'm sure. 830 01:11:39,329 --> 01:11:40,329 Your Honor. 831 01:11:40,580 --> 01:11:42,415 We ask that a bench warrant be issued. 832 01:11:42,749 --> 01:11:43,749 No. 833 01:11:44,584 --> 01:11:45,669 There must be a reason. 834 01:11:47,254 --> 01:11:48,880 The defendant is found guilty 835 01:11:49,214 --> 01:11:51,925 of premeditated murder on two counts. 836 01:11:52,259 --> 01:11:53,968 I hereby sentence you to death! 837 01:11:54,301 --> 01:11:55,301 No, no, no! 838 01:11:58,180 --> 01:11:59,180 No! 839 01:12:02,226 --> 01:12:02,893 No! 840 01:12:03,227 --> 01:12:04,227 No! 841 01:12:04,937 --> 01:12:05,937 No! 842 01:12:06,939 --> 01:12:07,939 No! 843 01:12:09,108 --> 01:12:10,108 No! 844 01:12:14,113 --> 01:12:15,113 No! 845 01:12:16,198 --> 01:12:17,198 No! 846 01:13:05,537 --> 01:13:08,498 Welcome to death row. 847 01:13:08,832 --> 01:13:09,958 Slimy bastard! 848 01:13:12,710 --> 01:13:14,295 What's the point? 849 01:13:14,629 --> 01:13:17,923 Hey, we could both have our destiny fulfilled. 850 01:13:18,257 --> 01:13:20,551 What's the use of fighting now? 851 01:13:20,885 --> 01:13:24,930 You know, I feel so much better after killing Julie. 852 01:13:25,264 --> 01:13:27,558 She was a fucking backstabber. 853 01:13:49,204 --> 01:13:50,747 Richard! Richard! 854 01:13:51,081 --> 01:13:52,457 What are you doing? 855 01:13:54,417 --> 01:13:55,085 Hey, look. 856 01:13:55,418 --> 01:13:57,921 If you don't want her to end up in a noose, follow me. 857 01:13:58,254 --> 01:14:00,632 There's a smuggler's boat waiting for me. 858 01:14:00,965 --> 01:14:02,132 We'll go to Europe. 859 01:14:02,466 --> 01:14:05,094 If you stay here, you know what will happen to you. 860 01:14:08,639 --> 01:14:09,807 Well, make up your mind. 861 01:14:10,140 --> 01:14:11,809 This is your only chance. 862 01:14:14,895 --> 01:14:15,895 Come on. 863 01:14:22,152 --> 01:14:23,152 Fuck. 864 01:14:29,075 --> 01:14:30,075 Bye! 865 01:14:37,458 --> 01:14:38,825 I didn't want to be with this maniac! 866 01:14:38,835 --> 01:14:40,128 I really didn't want to! 867 01:14:40,461 --> 01:14:41,087 He killed the guard! 868 01:14:41,421 --> 01:14:42,004 Not me! 869 01:14:42,338 --> 01:14:43,338 Not me! 870 01:14:43,381 --> 01:14:44,381 Not me! 871 01:14:44,632 --> 01:14:45,632 Not me! 872 01:14:46,259 --> 01:14:47,259 I didn't do it! 873 01:14:47,510 --> 01:14:48,510 Denny! 874 01:14:50,596 --> 01:14:51,639 Nurse! Denny, calm down. 875 01:14:51,973 --> 01:14:53,046 Give me the hypodermic needle, fast! 876 01:14:53,056 --> 01:14:54,224 I gotta make a phone call! 877 01:14:56,226 --> 01:14:57,346 Dr. Davis, telephone please. 878 01:14:58,353 --> 01:15:00,397 Dr. Davis, telephone please. 879 01:15:12,200 --> 01:15:13,316 I'm looking for Denny Curtis. 880 01:15:13,326 --> 01:15:14,326 Have you seen him? 881 01:15:18,206 --> 01:15:19,999 Have you seen Denny Curtis today? 882 01:15:20,332 --> 01:15:24,795 No. 883 01:15:25,129 --> 01:15:27,590 No, he hasn't called in yet. 884 01:15:27,923 --> 01:15:29,206 Something must've happened to him. 885 01:15:29,216 --> 01:15:30,760 No, I have no idea. 886 01:17:34,545 --> 01:17:35,545 Elliot? 887 01:17:35,671 --> 01:17:36,671 Denny? 888 01:17:39,008 --> 01:17:40,676 Denny? Where are you? 889 01:17:57,942 --> 01:17:58,942 Hello? 890 01:17:59,235 --> 01:18:00,235 Is this Julie? 891 01:18:00,445 --> 01:18:01,112 Yes. 892 01:18:01,446 --> 01:18:01,988 This is Elliot. 893 01:18:02,322 --> 01:18:05,241 I wanted to thank you last night, but I guess I missed you. 894 01:18:05,575 --> 01:18:06,608 Anyway, it's very nice of you. 895 01:18:06,618 --> 01:18:07,160 Oh, it's no trouble. 896 01:18:07,493 --> 01:18:09,133 I'm just sorry for all of this happening. 897 01:18:09,162 --> 01:18:10,163 Don't worry about it. 898 01:18:10,496 --> 01:18:11,164 Just thank God he's all right. 899 01:18:11,497 --> 01:18:13,239 Yeah, the doctor says he should be out of here 900 01:18:13,249 --> 01:18:13,750 in just a few days. 901 01:18:14,083 --> 01:18:15,533 Maybe I should thank you for that, too. 902 01:18:15,543 --> 01:18:16,836 Oh, you're welcome. 903 01:20:04,814 --> 01:20:05,814 David! 904 01:20:11,195 --> 01:20:12,437 What the hell do you think you're doing? 905 01:20:12,447 --> 01:20:13,114 David, I wanna talk to you. 906 01:20:13,448 --> 01:20:14,688 I want to know what's going on. 907 01:20:14,866 --> 01:20:17,035 Please, just tell me what you know. 908 01:20:17,368 --> 01:20:18,453 Denny, I can't help you. 909 01:20:18,786 --> 01:20:19,996 Even if you're being framed! 910 01:20:24,834 --> 01:20:26,502 I can't get involved! 911 01:20:31,590 --> 01:20:33,550 Denny, just listen to me for one moment. 912 01:20:33,884 --> 01:20:35,635 Don't walk away from me like that! 913 01:20:39,306 --> 01:20:44,227 Denny, can't you see everything I've been doing for you? 914 01:20:45,312 --> 01:20:46,678 Why do you have to stick your nose in 915 01:20:46,688 --> 01:20:47,731 where it doesn't belong? 916 01:20:49,316 --> 01:20:50,734 Don't you know you could get hurt? 917 01:20:52,152 --> 01:20:53,360 Just let me handle things. 918 01:20:55,654 --> 01:20:56,654 Didn't you hear me? 919 01:20:57,573 --> 01:20:59,200 I told you I saw David today. 920 01:21:00,785 --> 01:21:01,410 Who's framing me? 921 01:21:01,744 --> 01:21:04,246 Who said anything about framing you? 922 01:21:04,580 --> 01:21:05,206 You're upset. 923 01:21:05,539 --> 01:21:07,083 Your mind is playing tricks on you. 924 01:21:09,460 --> 01:21:13,297 I don't know what David said, but he's just a junkie. 925 01:21:13,631 --> 01:21:14,751 Then why did you hire him? 926 01:21:14,799 --> 01:21:15,799 I didn't know. 927 01:21:18,051 --> 01:21:21,429 I had no idea until he refused to investigate Richard. 928 01:21:23,056 --> 01:21:24,390 He was pushing drugs on him. 929 01:21:26,184 --> 01:21:27,310 I had to let him go. 930 01:21:30,188 --> 01:21:31,648 I didn't want to tell you that. 931 01:21:33,608 --> 01:21:35,318 Denny, I'm the lawyer. 932 01:21:37,529 --> 01:21:38,529 Trust me. 933 01:22:32,248 --> 01:22:33,958 Hi, honey, it's me, Mom. 934 01:22:34,292 --> 01:22:35,750 You missed dinner again. 935 01:22:36,084 --> 01:22:36,585 Where have you been? 936 01:22:36,918 --> 01:22:38,211 Everybody's looking for you. 937 01:22:38,545 --> 01:22:39,545 Call me. 938 01:22:43,842 --> 01:22:45,802 Hello, Julie, you are not home. 939 01:22:47,053 --> 01:22:47,679 This is Sarkan. 940 01:22:48,013 --> 01:22:51,892 I am in charge briefly to purchase some more properties 941 01:22:52,225 --> 01:22:53,310 for my father-in-law. 942 01:22:54,436 --> 01:22:57,189 Please call me at Hotel Louis, Suite 200. 943 01:22:59,357 --> 01:23:02,151 My driver will pick you up as soon as you can be ready. 944 01:23:02,484 --> 01:23:03,736 Thank you very much, bye-bye. 945 01:23:06,572 --> 01:23:07,239 Hey, this is Larry. 946 01:23:07,573 --> 01:23:08,573 You remember me. 947 01:23:08,824 --> 01:23:09,992 No, no, no, no, no. 948 01:23:10,326 --> 01:23:11,994 You don't even need to call, he'll... 949 01:23:14,622 --> 01:23:16,415 Ms. White, this is the cleaners calling. 950 01:23:16,749 --> 01:23:17,823 Your stuff's ready, you can come down 951 01:23:17,833 --> 01:23:19,033 and pick it up tomorrow if you want. 952 01:23:19,043 --> 01:23:20,043 Bye. 953 01:23:20,961 --> 01:23:22,171 Julie-san. 954 01:23:22,504 --> 01:23:23,631 This is Mr. Fukamochi. 955 01:23:23,964 --> 01:23:25,341 You're not home. 956 01:23:25,674 --> 01:23:28,885 Well, I just got from Tokyo. 957 01:23:29,219 --> 01:23:30,386 You know where I'm staying. 958 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 Call me, okay? 959 01:23:34,974 --> 01:23:35,600 Uh-oh. 960 01:23:35,934 --> 01:23:36,934 Aw, fuck. 961 01:23:38,895 --> 01:23:41,272 Julie, this is me again. 962 01:23:41,606 --> 01:23:43,066 I'm still waiting. 963 01:23:43,399 --> 01:23:44,776 What happened? 964 01:23:45,109 --> 01:23:46,109 Call me. 965 01:24:15,931 --> 01:24:18,099 What the fuck you think you're doing, huh? 966 01:24:18,432 --> 01:24:21,227 Do you think we spend all that money on you to screw around? 967 01:24:21,560 --> 01:24:22,937 The trial's coming up in two days. 968 01:24:23,271 --> 01:24:25,304 If you're gonna set up a trap, you better work fast. 969 01:24:25,314 --> 01:24:26,314 Do you understand? 970 01:24:29,902 --> 01:24:30,902 I'm trying. 971 01:24:31,153 --> 01:24:31,654 I... 972 01:24:31,988 --> 01:24:32,488 Yeah, yeah, yeah. 973 01:24:32,822 --> 01:24:34,182 What the fuck are you saying, huh? 974 01:24:35,324 --> 01:24:36,450 You're a hooker! 975 01:24:38,244 --> 01:24:39,578 Huh? 976 01:24:39,912 --> 01:24:41,205 Now, why can't you seduce him? 977 01:24:42,790 --> 01:24:44,958 This bracelet I gave you isn't for your looks, 978 01:24:45,292 --> 01:24:47,168 I want you to use it, and fast! 979 01:24:48,753 --> 01:24:50,213 You've got two days. 980 01:25:14,486 --> 01:25:19,283 So that's what you are, a hired hand. 981 01:25:24,330 --> 01:25:25,706 Turn around and look at me. 982 01:25:28,625 --> 01:25:30,586 Now I know why you were so devoted to me. 983 01:25:33,964 --> 01:25:35,404 The accident was a setup, wasn't it? 984 01:25:35,506 --> 01:25:38,259 No, no, it wasn't. 985 01:25:38,593 --> 01:25:39,969 It was an accident. 986 01:25:42,221 --> 01:25:44,640 What the hell are you gonna do now? 987 01:25:45,641 --> 01:25:46,726 How could you? 988 01:25:50,688 --> 01:25:52,023 How could you do that to me? 989 01:25:54,067 --> 01:25:55,818 What do you mean how could I? 990 01:25:56,778 --> 01:26:00,447 You know I was struggling, my career. 991 01:26:01,573 --> 01:26:03,700 How did you think I was living like this? 992 01:26:06,411 --> 01:26:08,580 I'd sell my soul to anybody who will pay me. 993 01:26:11,333 --> 01:26:12,709 God. 994 01:26:13,043 --> 01:26:14,043 What did I do? 995 01:26:15,504 --> 01:26:17,923 You're the first guy I ever really cared about 996 01:26:18,256 --> 01:26:19,257 since I could remember. 997 01:26:22,052 --> 01:26:24,805 Stupid, huh? 998 01:27:32,953 --> 01:27:35,038 I'd sell my soul to anybody who will pay me. 999 01:27:38,375 --> 01:27:39,655 If you're gonna set up a trap, 1000 01:27:39,793 --> 01:27:41,587 you better work fast, do you understand? 1001 01:27:44,172 --> 01:27:46,716 If you're gonna set up a trap, you better work fast. 1002 01:27:47,925 --> 01:27:49,385 Set up a trap. 1003 01:27:49,719 --> 01:27:50,719 Set up the trap. 1004 01:27:52,054 --> 01:27:53,054 Yeah. 1005 01:27:55,475 --> 01:27:56,642 Denny? Denny? 1006 01:27:57,852 --> 01:27:58,978 Denny? 1007 01:27:59,312 --> 01:28:00,605 Denny? 1008 01:28:00,938 --> 01:28:02,231 Denny! 1009 01:28:02,565 --> 01:28:04,233 Denny, where the hell are you going? 1010 01:28:16,828 --> 01:28:17,996 Set up the trap. 1011 01:28:18,330 --> 01:28:19,456 Set up the trap. 1012 01:28:33,053 --> 01:28:34,053 Julie? 1013 01:29:05,333 --> 01:29:06,918 Julie, it's time to go now. 1014 01:29:07,252 --> 01:29:08,252 I'm about to close. 1015 01:29:20,765 --> 01:29:22,058 Get the hell outta my way. 1016 01:29:22,392 --> 01:29:23,392 Let's go! 1017 01:29:23,685 --> 01:29:24,685 Hey! 1018 01:29:26,478 --> 01:29:28,272 Hey man, we're closed! 1019 01:29:28,605 --> 01:29:29,898 Shut the fuck up! 1020 01:29:30,232 --> 01:29:30,774 Well, well, well. 1021 01:29:31,108 --> 01:29:33,819 Denny's little bitch slut. 1022 01:29:35,445 --> 01:29:36,445 Hey! 1023 01:29:53,129 --> 01:29:55,089 You're coming with me now. 1024 01:30:07,643 --> 01:30:09,061 Come on. 1025 01:30:34,502 --> 01:30:36,254 Party's over, buddy. 1026 01:30:37,589 --> 01:30:41,843 You screwed my life long enough, you fuckin' asshole. 1027 01:30:59,985 --> 01:31:01,153 Denny! 1028 01:31:01,487 --> 01:31:02,529 Denny! Stop it! 1029 01:31:03,656 --> 01:31:04,656 Denny! 1030 01:31:05,532 --> 01:31:06,532 Just keep... 1031 01:31:12,080 --> 01:31:13,080 Get outside! 1032 01:31:18,961 --> 01:31:19,994 What the hell do you think you're doing? 1033 01:31:20,004 --> 01:31:21,004 Are you crazy? 1034 01:31:21,089 --> 01:31:22,449 Did you forget you're out on bail? 1035 01:31:22,548 --> 01:31:23,748 You wanna take out both of us? 1036 01:31:23,883 --> 01:31:25,593 Just stay outta trouble! 1037 01:31:25,927 --> 01:31:27,251 We got more important things to think about. 1038 01:31:27,261 --> 01:31:29,847 Until this trial's over, don't push our luck any further. 1039 01:31:30,181 --> 01:31:31,307 Come on, Denny, get in! 1040 01:31:31,641 --> 01:31:33,518 He's after you, hurry! 1041 01:31:33,851 --> 01:31:35,769 Come on! Get in the car before he comes. 1042 01:31:54,621 --> 01:31:55,122 He's dead meat! 1043 01:31:55,455 --> 01:31:57,374 You tell him that, you faggot! 1044 01:32:09,719 --> 01:32:11,262 You okay? 1045 01:32:11,595 --> 01:32:12,595 Yeah. 1046 01:33:32,298 --> 01:33:33,508 9-1-1 emergency. 1047 01:33:33,841 --> 01:33:35,760 Tell Detective George McGill 1048 01:33:36,093 --> 01:33:39,722 I got a surprise for him at 7250 Melbourne. 1049 01:33:40,056 --> 01:33:41,599 Who's this? 1050 01:33:41,933 --> 01:33:42,974 Hello? 1051 01:33:43,308 --> 01:33:44,518 Hello? 1052 01:33:44,851 --> 01:33:45,851 Hello? 1053 01:33:47,062 --> 01:33:48,563 Hello? 1054 01:33:55,153 --> 01:33:57,656 Homicide to Detective George McGill. 1055 01:33:57,989 --> 01:34:00,867 Homicide to Detective George McGill. 1056 01:34:01,201 --> 01:34:05,080 There's been a homicide at 7250 Melbourne Avenue. 1057 01:34:06,248 --> 01:34:07,749 One body, one male. 1058 01:34:09,291 --> 01:34:10,876 David Coleman. 1059 01:34:11,210 --> 01:34:11,710 Shit! 1060 01:34:12,044 --> 01:34:13,629 Dead on arrival. 1061 01:34:13,963 --> 01:34:14,963 Homicide. 1062 01:35:27,867 --> 01:35:31,287 Oh, shit. 1063 01:35:47,219 --> 01:35:48,219 Damn! 1064 01:35:48,429 --> 01:35:49,429 Come on. 1065 01:36:08,615 --> 01:36:09,615 Shit! 1066 01:36:23,253 --> 01:36:25,965 Hang in there, baby, hang in there. 1067 01:36:46,943 --> 01:36:48,152 Keep still or you're dead. 1068 01:36:48,486 --> 01:36:49,612 Put out your hand, come on. 1069 01:37:27,524 --> 01:37:29,651 You have the right to remain silent. 1070 01:37:29,985 --> 01:37:32,654 If you give up this right, anything you say can... 1071 01:37:39,702 --> 01:37:40,953 Denny. 1072 01:37:41,287 --> 01:37:41,787 That's a 10-4. 1073 01:37:42,121 --> 01:37:43,121 Wait. 1074 01:37:44,749 --> 01:37:45,749 Denny. 1075 01:37:45,833 --> 01:37:46,991 Southbound on Western Avenue. 1076 01:37:47,001 --> 01:37:48,961 Two suspects on foot. 1077 01:38:32,628 --> 01:38:34,505 Mr. Scott. 1078 01:38:34,838 --> 01:38:38,300 What did you hope to get out of all of this? 1079 01:38:38,634 --> 01:38:40,260 Oh, his love, of course. 1080 01:38:47,643 --> 01:38:52,522 I loved him so much. 1081 01:38:53,523 --> 01:38:56,275 They were taking him away from me. 1082 01:38:58,945 --> 01:39:00,238 He belongs to me. 1083 01:39:03,157 --> 01:39:04,742 I still love him so. 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.