All language subtitles for Ghosts.2019.S04E04.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 Now, you hear that? 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,640 That's a song thrush. Now, once we strike out into the fields, 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,960 we'll hear a great variety of different birds. 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,480 I'm keeping my fingers crossed for a reed warbler. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,640 All right, team, packs on. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,280 Oh, it would be lovely if we had packs, wouldn't it? 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,720 Yes, it would, Patrick. 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 Sorry, when you said Dawn Chorus Club, 9 00:00:21,560 --> 00:00:23,320 I thought you meant we'd be singing. 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,640 No. Just the birds, Kitty. 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 Will there be tits? 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,480 Only joined so I could say that. 13 00:00:28,480 --> 00:00:30,320 Typical, Julian. 14 00:00:30,320 --> 00:00:32,040 And you can stop that sniggering, Robin. 15 00:00:33,480 --> 00:00:34,640 Robin? 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 Where's Robin? 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,960 I don't want to be a harbinger of doom... 18 00:00:38,960 --> 00:00:40,680 He does. 19 00:00:40,680 --> 00:00:42,440 ...but I haven't seen him for two days. 20 00:00:42,440 --> 00:00:45,000 Three, now you come to mention it. 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,080 Oh, no. You don't think...? 22 00:00:47,080 --> 00:00:48,440 He's been sucked off. 23 00:00:48,440 --> 00:00:50,000 Lucky beggar. 24 00:00:50,000 --> 00:00:53,200 Oh, you don't really think he's gone, do you? 25 00:00:53,200 --> 00:00:55,760 Wh-wh-wh-what if he has? What if he has? 26 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 What would we do? 27 00:00:56,880 --> 00:00:59,640 Hold... Hold! 28 00:00:59,640 --> 00:01:03,400 No. There he is. 12 o'clock. 29 00:01:03,400 --> 00:01:06,200 Oh, goodness. Oh, dear. 30 00:01:06,200 --> 00:01:09,280 Well, that's a relief. That was a right old scare. 31 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 For a moment there, I thought that he'd, erm... 32 00:01:11,600 --> 00:01:13,960 Mary? 33 00:01:13,960 --> 00:01:16,920 Oh! 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,400 Just been watching my mouse family. 35 00:01:27,400 --> 00:01:29,480 They had little babies. 36 00:01:29,480 --> 00:01:31,640 It was very nice. 37 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 What? 38 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 It's Mary. 39 00:01:36,960 --> 00:01:38,160 She's gone. 40 00:01:40,320 --> 00:01:41,360 Ah. 41 00:01:42,760 --> 00:01:46,960 So, who wants to see a mouse baby? Eh? 42 00:02:08,680 --> 00:02:11,240 {\an8}Just... gone? 43 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 She was there. 44 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 And then she was not there. 45 00:02:16,600 --> 00:02:20,680 It was all very sudden. A whoosh and then... pff! 46 00:02:20,680 --> 00:02:24,760 Why her? Why now? What does it mean? 47 00:02:24,760 --> 00:02:27,000 Whoo! 48 00:02:34,440 --> 00:02:36,200 Who died? 49 00:02:36,200 --> 00:02:38,960 All right, who died? Mike... 50 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 It's... Mary. 51 00:02:41,520 --> 00:02:44,160 Mary? From the farm shop? She's, like, 35. 52 00:02:44,160 --> 00:02:45,720 How did she...? No. No. 53 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 Our Mary. 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,080 Mary. 55 00:02:49,080 --> 00:02:51,720 She's moved on, or-or passed over. 56 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 Oh. The one that smells like toast, 57 00:02:53,640 --> 00:02:55,400 spies on me in the bathroom? She's gone? 58 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 Oh. 59 00:02:58,200 --> 00:02:59,240 Oh, come here. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,440 It's what she wanted, Alison. 61 00:03:05,440 --> 00:03:08,680 Yeah. She was always talking about being sucked off. 62 00:03:08,680 --> 00:03:09,800 Moving on. 63 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 I don't think we need dwell on it. 64 00:03:11,560 --> 00:03:13,720 No point fussing. 65 00:03:13,720 --> 00:03:16,840 Well, she's gone, and I don't know what to do! 66 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 Ah. Going to be one of those days, is it? 67 00:03:19,840 --> 00:03:22,680 I'll go and see if she's all right, poor little thing. 68 00:03:22,680 --> 00:03:26,200 Well, this all looks very jolly. 69 00:03:26,200 --> 00:03:28,680 Lots to sort out, I imagine. I can help if you like. 70 00:03:28,680 --> 00:03:30,640 Please may I help? I'd like help. 71 00:03:30,640 --> 00:03:32,080 Yeah, yeah, if you like. 72 00:03:32,080 --> 00:03:33,960 Erm, Mike's booked a birthday party 73 00:03:33,960 --> 00:03:35,400 for the ballroom today. Party? 74 00:03:35,400 --> 00:03:38,520 Yeah. Ethel and Biddy's 86th birthday. 75 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 There's going to be cakes and tea and dancing. 76 00:03:41,160 --> 00:03:42,960 Dancing?! I am all over this one. 77 00:03:42,960 --> 00:03:46,560 Entertainer - booked. Wine - sorted. 78 00:03:46,560 --> 00:03:49,800 Food - a tick, a tick. Old ladies, they love me. 79 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 This is going to be Button House perfection. 80 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Jolly good. Something to organise. 81 00:03:54,560 --> 00:03:55,960 Busy. # It's a paaarty 82 00:03:57,400 --> 00:04:00,480 Robin, there's a great deal to organise first, so... 83 00:04:00,480 --> 00:04:03,160 I am sorry for your loss, by the way. 84 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Or not loss, whatever it is. 85 00:04:04,920 --> 00:04:06,560 Take your time. I got this. 86 00:04:06,560 --> 00:04:07,600 Mm. 87 00:04:12,280 --> 00:04:13,760 Kitty? 88 00:04:15,040 --> 00:04:16,160 Kitty, love... 89 00:04:17,880 --> 00:04:19,680 There, there, pet. 90 00:04:19,680 --> 00:04:22,880 Hey. Stop crying. 91 00:04:24,880 --> 00:04:27,680 She's gone, Pat. She's gone. 92 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 No. No. 93 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 No, I mean, she might still be with us. 94 00:04:33,120 --> 00:04:34,960 Gosh. Do you think? 95 00:04:34,960 --> 00:04:38,720 Well, we're still here and we died, didn't we? 96 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 Maybe she's still here. 97 00:04:40,800 --> 00:04:43,160 But just on another level. 98 00:04:44,200 --> 00:04:47,120 She's probably looking down on us now right now and saying... 99 00:04:48,160 --> 00:04:50,360 "..There's really no need to cry." 100 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 Really? 101 00:04:51,640 --> 00:04:54,560 Hello, Mary. Hello. 102 00:04:55,600 --> 00:04:59,480 So, she's become a ghost-ghost? 103 00:04:59,480 --> 00:05:00,840 Yeah. 104 00:05:00,840 --> 00:05:03,720 Gosh. And how long will she stay like that? 105 00:05:04,760 --> 00:05:06,000 Three months. 106 00:05:13,200 --> 00:05:15,160 Well, here we go. 107 00:05:15,160 --> 00:05:17,680 Come on, ladies. Out you get. 108 00:05:17,680 --> 00:05:19,280 Hey. You must be Toby. 109 00:05:19,280 --> 00:05:20,600 Hey. I'm Mike. 110 00:05:20,600 --> 00:05:22,000 Hi. Welcome to Button House. 111 00:05:22,000 --> 00:05:26,440 Wow. It's amazing. You own all this? 112 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 Yeah. Yeah. Well, it owns us, really. 113 00:05:28,120 --> 00:05:30,560 Some pretty big loans and, er, yeah... 114 00:05:30,560 --> 00:05:31,880 Where are the birthday girls? 115 00:05:31,880 --> 00:05:34,280 And who might you be? 116 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 Well, this is Ethel and this is Biddy. 117 00:05:36,040 --> 00:05:38,040 The birthday girls! 118 00:05:38,040 --> 00:05:39,840 Yeah... 119 00:05:39,840 --> 00:05:42,120 Yeah. 120 00:05:42,120 --> 00:05:45,480 Well, because of names... nowadays... 121 00:05:45,480 --> 00:05:47,480 So, yeah. 122 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 Right. Well, sorry we're a little ahead of everyone else, 123 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 but these two are just so excited. 124 00:05:52,400 --> 00:05:54,480 Aren't you? It's your birthday! 125 00:05:54,480 --> 00:05:55,520 Yeah! Cool. 126 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 Well, I actually just have to 127 00:05:57,320 --> 00:05:59,360 speak to my wife about the, erm... 128 00:05:59,360 --> 00:06:01,000 Just two secs. 129 00:06:01,000 --> 00:06:03,360 Sit. Hi. 130 00:06:03,360 --> 00:06:05,880 Well, it's very nice, isn't it? 131 00:06:05,880 --> 00:06:08,520 What is it? Those little girls. They're so sweet. 132 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 Yeah. They're Ethel and Biddy. 133 00:06:10,280 --> 00:06:11,760 What? 134 00:06:11,760 --> 00:06:13,560 They're... Oh! 135 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 Oh, no, Mike. 136 00:06:14,840 --> 00:06:18,000 They left a message. They definitely said 86. 137 00:06:18,000 --> 00:06:21,520 It's a joint party for Ethel and Biddy, eight and six. 138 00:06:21,520 --> 00:06:24,040 See? Ethel and Biddy, 86. 139 00:06:24,040 --> 00:06:26,200 Eight AND six, Mike. 140 00:06:28,440 --> 00:06:31,560 We have to fess up and just, like, cancel. 141 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Oh, Mike... 142 00:06:33,160 --> 00:06:37,520 Look at those little kids. We can't let down those girls. 143 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 I'm useless with kids. 144 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 Ask my sister. 145 00:06:40,480 --> 00:06:42,080 Mike, everyone loses a toddler 146 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 in the big Tesco's from time to time. 147 00:06:45,480 --> 00:06:47,400 All right. All right. I'll get dressed 148 00:06:47,400 --> 00:06:50,320 and I'll look after the kids. You're on logistics. 149 00:06:50,320 --> 00:06:52,520 Ah. Logistics. Splendid. 150 00:06:52,520 --> 00:06:55,560 Yeah, slight change of plan. It's now a children's party. 151 00:06:55,560 --> 00:06:56,840 Oh, right. Yeah. 152 00:06:56,840 --> 00:06:59,240 Oh, well, that's splendid. More to organise. 153 00:06:59,240 --> 00:07:01,120 Of course, you can't physically... 154 00:07:01,120 --> 00:07:02,560 Point me towards the enemy. 155 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Guests. Guests. 156 00:07:04,160 --> 00:07:07,160 All right. Let's give them a day they'll never forget. 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 Game face. 158 00:07:11,240 --> 00:07:13,520 Other game face? 159 00:07:13,520 --> 00:07:15,520 It's so good to know she'll be here, Pat. 160 00:07:15,520 --> 00:07:18,640 I still want to tell her so much. I know. 161 00:07:18,640 --> 00:07:19,760 And you can. 162 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 But only for three months, you said. 163 00:07:21,560 --> 00:07:25,080 Huh? Oh, yes, I did, didn't I? Erm, but, erm... 164 00:07:25,080 --> 00:07:27,400 And after that, she'll be gone-gone? 165 00:07:28,920 --> 00:07:33,720 Oh, no. No, no, because there's another layer. 166 00:07:33,720 --> 00:07:35,360 Another layer? Mm-hm. 167 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 But how will she get there? 168 00:07:37,000 --> 00:07:40,800 She must pass through a gate. 169 00:07:40,800 --> 00:07:42,160 A gate? 170 00:07:42,160 --> 00:07:45,280 Yeah. The Gate of, er... 171 00:07:48,800 --> 00:07:52,280 ...Herbert. The Gate of Herbert. 172 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 But what if she can't find the gate? 173 00:07:53,880 --> 00:07:59,800 Oh, but she will, for she is shown the way by a kindly man. 174 00:07:59,800 --> 00:08:01,520 A wizard. 175 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 With hair. 176 00:08:04,120 --> 00:08:06,160 A long silvery beard. 177 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 What's his name? 178 00:08:07,440 --> 00:08:10,400 Larsson. Yeah, Wizard Larsson. 179 00:08:10,400 --> 00:08:12,080 And you can't miss him, 180 00:08:12,080 --> 00:08:14,840 because of his big old dragon tattoo. 181 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 How exciting. Mm. 182 00:08:17,240 --> 00:08:18,920 And what happens on the third layer? 183 00:08:18,920 --> 00:08:22,640 Oh, you know, nothing much, really. 184 00:08:27,640 --> 00:08:29,520 Unless you like unicorns. 185 00:08:37,680 --> 00:08:40,760 Oh! Thomas. 186 00:08:40,760 --> 00:08:42,640 What are you doing? 187 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 Forgive me. 188 00:08:44,280 --> 00:08:46,400 I required a place to gather my thoughts, 189 00:08:46,400 --> 00:08:49,040 to calm the turbulence in my head. 190 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 I know. Today's been hard, 191 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 but I think if we just try to stay busy... 192 00:08:53,680 --> 00:08:55,760 It's all just so senseless. 193 00:08:55,760 --> 00:08:59,040 Mm. To be taken at random, without warning. 194 00:08:59,040 --> 00:09:01,480 Yeah, it's a lot to deal with. 195 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 And Mary was very special. 196 00:09:03,480 --> 00:09:06,040 I still have so much to give. 197 00:09:06,040 --> 00:09:08,080 So much yet to create. 198 00:09:08,080 --> 00:09:09,560 Oh, you're talking about yourself. 199 00:09:09,560 --> 00:09:12,360 If I am to be next, 200 00:09:12,360 --> 00:09:16,040 I want you to know that I love you. 201 00:09:16,040 --> 00:09:18,440 Yes, Thomas. I'm aware of that. 202 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 And however hard it might be, 203 00:09:21,040 --> 00:09:23,400 I want you to be happy. 204 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 Move on. 205 00:09:25,320 --> 00:09:27,320 Marry another. 206 00:09:27,320 --> 00:09:29,680 I am, of course, already married... to Mike. 207 00:09:29,680 --> 00:09:32,400 Good. You must. 208 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 I am. 209 00:09:34,040 --> 00:09:35,280 Good. 210 00:09:35,280 --> 00:09:37,640 And the party will be in here. 211 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Oh. 212 00:09:41,640 --> 00:09:43,520 Oh, wow. 213 00:09:43,520 --> 00:09:47,280 Brave of you to have so much china at a children's party. 214 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 Yes, well, that's... that's because... absolutely because... 215 00:09:50,200 --> 00:09:53,240 Because... Because it's a Mad Hatter's tea party. Yeah. 216 00:09:53,240 --> 00:09:55,680 Is it? It is. Yes. Yeah. 217 00:09:55,680 --> 00:09:57,840 Wow. Amazing. 218 00:09:57,840 --> 00:09:59,080 I'm Alison. Hi. 219 00:09:59,080 --> 00:10:02,720 Oh, I see. Kids' party, is it? Yeah. 220 00:10:02,720 --> 00:10:04,000 Cool. Cool. 221 00:10:04,000 --> 00:10:06,240 Just remember to keep an adults-only area. 222 00:10:06,240 --> 00:10:08,520 Pop a bit of go-go juice in one of the teapots 223 00:10:08,520 --> 00:10:09,800 and... boom! 224 00:10:09,800 --> 00:10:14,240 So, yeah, so we're going to put their juice in the teapots. 225 00:10:14,240 --> 00:10:16,360 It's gonna be great. Yeah. Yes. 226 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 Do you want to have a look at the tables? 227 00:10:18,040 --> 00:10:20,880 Oh, yeah, please. Thank you. Thanks, Julian. Great idea. 228 00:10:20,880 --> 00:10:23,320 Oh, you're welcome. Yeah, just help yourself. 229 00:10:23,320 --> 00:10:26,160 Ideas guy here just hands 'em out for free! 230 00:10:26,160 --> 00:10:28,360 This is just like the Cabinet in '91. 231 00:10:28,360 --> 00:10:30,440 "Let's invade Iraq," they said. 232 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 "Hmm, what shall we call it?" they asked. 233 00:10:32,520 --> 00:10:34,840 I know! Operation Desert Storm! 234 00:10:34,840 --> 00:10:36,520 Was I credited? No, I was not, sir. 235 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 Did I get a knighthood? No, I did not, sir. 236 00:10:38,280 --> 00:10:39,680 Did that berk from the Treasury 237 00:10:39,680 --> 00:10:41,960 I mentioned it to in the bar get one? Yes, he did, sir. 238 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 Well, I ask you, what a business! 239 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 Wow. 240 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 These guys were just asking about the tea. 241 00:10:49,840 --> 00:10:52,640 The kids' birthday tea. For the kids. 242 00:10:52,640 --> 00:10:56,000 And I said we've got that covered. 243 00:10:56,000 --> 00:10:57,880 We have not got that covered. 244 00:10:57,880 --> 00:10:59,080 Hmm... 245 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 It's all vol-au-vents and blinis. 246 00:11:00,920 --> 00:11:03,160 And what are we going to do with all this wine? 247 00:11:03,160 --> 00:11:05,240 You can't give wine to children, Alison - 248 00:11:05,240 --> 00:11:07,120 even I know that. 249 00:11:07,120 --> 00:11:08,600 Unless you live in France. 250 00:11:08,600 --> 00:11:11,560 Right, I have to get some food for the kids. OK. 251 00:11:14,280 --> 00:11:15,600 What do kids eat? 252 00:11:15,600 --> 00:11:17,320 Beige. 253 00:11:17,320 --> 00:11:19,200 Pat's got some ideas. I'll text you. 254 00:11:19,200 --> 00:11:20,640 Yep. OK. 255 00:11:20,640 --> 00:11:22,800 Trust me, Alison. If it's a children's party, 256 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 you want all the food to be the same colour as my shirt. 257 00:11:25,600 --> 00:11:27,680 And shorts and socks. 258 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 We're talking cocktail sausages, 259 00:11:29,680 --> 00:11:31,640 pork pies, Scotch eggs. 260 00:11:31,640 --> 00:11:33,800 Oh, Scotch eggs! 261 00:11:33,800 --> 00:11:37,800 And let's not forget the piece of resistance - 262 00:11:37,800 --> 00:11:39,360 qu-wich Lorraine. 263 00:11:39,360 --> 00:11:42,120 Yes, yes, a complete sea of beige. 264 00:11:42,120 --> 00:11:44,040 But with one exception - jelly. 265 00:11:44,040 --> 00:11:46,120 Oh! Yeah. That can be as bright as you like. 266 00:11:46,120 --> 00:11:49,280 Preferably a colour not found in nature. 267 00:11:49,280 --> 00:11:51,480 Thank you, Pat. 268 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 And thank you for taking care of Kitty. 269 00:11:53,760 --> 00:11:55,240 It can't be easy. 270 00:11:57,280 --> 00:11:59,840 She is finding it hard to process. 271 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 But, you know, I'm just... I'm just trying 272 00:12:02,120 --> 00:12:05,040 to explain it in a way she understands. 273 00:12:05,040 --> 00:12:06,800 Hmm. Yeah. Right. 274 00:12:06,800 --> 00:12:10,040 And I guess try not to give her, like, false hope. 275 00:12:11,160 --> 00:12:12,360 Yeah... 276 00:12:15,440 --> 00:12:17,200 Yes, please. Silver car. 277 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 In she comes. 278 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 Keeping it going. And going this way. 279 00:12:20,680 --> 00:12:23,280 We're going this way. Keep it coming in. 280 00:12:23,280 --> 00:12:25,400 I like that. And square it off. 281 00:12:25,400 --> 00:12:28,640 Keep it coming. Keep it coming. We are not going that way. 282 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 We are coming this way. 283 00:12:30,600 --> 00:12:33,240 Bring it in, nice and square. Hi. 284 00:12:33,240 --> 00:12:34,680 And halt there. 285 00:12:34,680 --> 00:12:37,200 Huh. Hmm. 286 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 Carry on. 287 00:12:38,560 --> 00:12:40,480 And now on ITV, 288 00:12:40,480 --> 00:12:43,320 is it OK to wear joggers at your own wedding? 289 00:12:43,320 --> 00:12:45,360 Hmm. Not sure about that. 290 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 But let's find out what those Loose Women think. 291 00:12:47,400 --> 00:12:49,680 Oh. Mary will want to watch this. 292 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 Mary? 293 00:12:51,040 --> 00:12:52,520 I say, Mary! 294 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 The Loose Women are on. 295 00:12:54,520 --> 00:12:55,840 Mary! 296 00:12:59,640 --> 00:13:01,000 Oh, Mary. 297 00:13:05,640 --> 00:13:07,320 Alison? Yeah, yeah. 298 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 Just wondering when you're going to be doing food. 299 00:13:09,800 --> 00:13:11,480 Oh, yeah, yeah. Erm... 300 00:13:13,200 --> 00:13:14,400 Really soon. 301 00:13:14,400 --> 00:13:15,800 Great. 302 00:13:17,320 --> 00:13:20,400 They're noisy, aren't they? Never really got used to that. 303 00:13:20,400 --> 00:13:22,560 My parents prefer to say "full of life". 304 00:13:22,560 --> 00:13:23,840 Yeah. 305 00:13:23,840 --> 00:13:27,840 Well, they are. So full of life. 306 00:13:27,840 --> 00:13:29,360 And so precious. 307 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 Cos life is precious, isn't it? 308 00:13:33,560 --> 00:13:35,120 Yes, it is. Yep. 309 00:13:35,120 --> 00:13:37,480 Yeah, you've got to really grab hold of it with both hands, 310 00:13:37,480 --> 00:13:40,040 don't you? You have to enjoy it while you can, 311 00:13:40,040 --> 00:13:43,360 cos it can all just be snatched away so quickly. 312 00:13:47,720 --> 00:13:49,040 Erm, shall we? 313 00:13:51,560 --> 00:13:52,720 Alison? 314 00:13:52,720 --> 00:13:54,520 Hey! Watch it, hippy. 315 00:13:54,520 --> 00:13:57,920 Calm your anger, sir. I'm not angry! 316 00:13:57,920 --> 00:13:59,000 Look at this teapot. 317 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 It's in completely the wrong place. 318 00:14:00,560 --> 00:14:01,720 Alison! Going to move it. 319 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 I have so much to write while I still can. 320 00:14:03,920 --> 00:14:05,160 I need your help... 321 00:14:05,160 --> 00:14:06,920 Stand aside, Thorne. Stand aside. 322 00:14:06,920 --> 00:14:08,600 Alison, I need a new task. 323 00:14:09,960 --> 00:14:11,240 Oh... 324 00:14:11,240 --> 00:14:12,320 Blame the teapot, not me. 325 00:14:12,320 --> 00:14:13,720 Hey, Alison! 326 00:14:13,720 --> 00:14:16,120 Quickly now. Come along. I need occupation. 327 00:14:16,120 --> 00:14:17,720 It was just a teacup. It's all right. 328 00:14:17,720 --> 00:14:19,840 Alison... Alison! 329 00:14:19,840 --> 00:14:22,360 Mary's gone. She's actually gone! 330 00:14:22,360 --> 00:14:23,960 What are we to do? 331 00:14:23,960 --> 00:14:26,560 Come on, then. Please, Alison. 332 00:14:26,560 --> 00:14:29,440 Come on. Captain, OK, I need you to gather all of the ghosts 333 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 in the library. Emergency meeting. Now. 334 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 Excellent. Roger all that. 335 00:14:33,440 --> 00:14:37,920 All right, Thorne, come along. Quickly now. Fanny, come along. 336 00:14:37,920 --> 00:14:40,120 No time to wait. Julian? Robin? 337 00:14:40,120 --> 00:14:43,040 Mike. Can you take over? Oh, but I'm on logistics. 338 00:14:43,040 --> 00:14:46,360 We agreed. I know, I know, I know, but I think they need my help, Mike. 339 00:14:46,360 --> 00:14:49,720 They're not coping with Mary moving on. 340 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 What about you? 341 00:14:53,720 --> 00:14:56,320 All right, I'm not sure I can take on all these kids, but, yeah. 342 00:14:56,320 --> 00:14:58,680 Thank you. Yeah, sure. 343 00:14:58,680 --> 00:15:01,360 Oh, hey. Erm... 344 00:15:01,360 --> 00:15:02,920 Oh, hi, Mike. Sorry, just wondering - 345 00:15:02,920 --> 00:15:04,520 the kids are getting a bit restless. 346 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 You did book an entertainer, didn't you? 347 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 Oh, yeah, yeah, I did. Yeah. 348 00:15:08,360 --> 00:15:10,400 I did! 349 00:15:10,400 --> 00:15:12,360 Baddabing, baddaboom. 350 00:15:12,360 --> 00:15:15,440 Hello, Dolly! 351 00:15:15,440 --> 00:15:16,920 Oh, no. 352 00:15:16,920 --> 00:15:18,800 Take me to the Golden Girls. 353 00:15:20,240 --> 00:15:23,240 So, yeah, the party has sort of changed. 354 00:15:23,240 --> 00:15:26,880 Hey, Mikey, Mikey, Mikey, relax! I got this. 355 00:15:26,880 --> 00:15:29,520 Hey, what does it say on my website? 356 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 That you're 41? 357 00:15:31,200 --> 00:15:32,960 No event too big or too small. 358 00:15:32,960 --> 00:15:35,600 Whoo! I am pumped. 359 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 Hey, it's showtime! 360 00:15:41,720 --> 00:15:44,920 Are you joking? It's a kids' party. 361 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 Is it? I can't do that. No way. 362 00:15:46,840 --> 00:15:48,800 Please, Tony, I need this. 363 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 There's two little birthday girls out there. I can't let them down. 364 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 There's a buffet. 365 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 All you can eat. 366 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 And I'll pay you extra. 367 00:15:57,520 --> 00:15:59,360 All right, you had me at buffet. 368 00:15:59,360 --> 00:16:00,800 But... I also need the money. 369 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 Right. 370 00:16:02,240 --> 00:16:04,280 It's showtime. 371 00:16:04,280 --> 00:16:06,080 It's showtime! 372 00:16:08,200 --> 00:16:10,640 Woohoo! OK, kids... 373 00:16:12,960 --> 00:16:15,720 We need to talk about the elephant in the room. 374 00:16:15,720 --> 00:16:17,120 What?! 375 00:16:17,120 --> 00:16:20,240 No-one is coping with Mary's passing. 376 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 Wait, there's no elephant! 377 00:16:22,240 --> 00:16:26,160 Now I'm missing a party and the dancing and... 378 00:16:26,160 --> 00:16:29,000 That's what I mean. I know that you're all ghosts, 379 00:16:29,000 --> 00:16:31,720 and I know it's not the end of Mary's life, 380 00:16:31,720 --> 00:16:33,960 but it is the end of her afterlife. 381 00:16:33,960 --> 00:16:35,160 And... And... 382 00:16:35,160 --> 00:16:37,960 If I may, Alison? Erm, yeah, Kitty. 383 00:16:37,960 --> 00:16:40,360 You must not trouble yourself. 384 00:16:40,360 --> 00:16:43,200 Mary is watching us now. 385 00:16:43,200 --> 00:16:45,360 She is at the second layer. 386 00:16:45,360 --> 00:16:48,280 Soon the wise Wizard Larsson will find her 387 00:16:48,280 --> 00:16:50,480 and escort her to the Gates of Herbert, 388 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 where the unicorns await. 389 00:16:57,520 --> 00:17:00,040 I do think we need closure, though. 390 00:17:00,040 --> 00:17:02,360 We... We need a memorial service. 391 00:17:03,440 --> 00:17:05,920 Thomas, I thought you could write a eulogy. 392 00:17:05,920 --> 00:17:07,080 A eulogy! 393 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 Oh, yes, it would be an honour to use my gifts to help. 394 00:17:10,480 --> 00:17:12,200 Yes, we must mourn. 395 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 Exactly. Yeah. 396 00:17:13,680 --> 00:17:15,920 Well, in which case, you should be wearing black. 397 00:17:15,920 --> 00:17:18,720 You should shroud yourself in crepe for at least two years. 398 00:17:18,720 --> 00:17:21,080 It's only right. And we'll need guns. What? 399 00:17:21,080 --> 00:17:23,120 When George died... Lots of guns. For the salute. 400 00:17:23,120 --> 00:17:25,480 ...we dressed accordingly. I shall practise gun noises. 401 00:17:25,480 --> 00:17:27,920 Perhaps we should sing a hymn. Or chant to the unicorns 402 00:17:27,920 --> 00:17:30,120 and give thanks to Wizard Larsson for his help. 403 00:17:30,120 --> 00:17:32,160 Mm-hm. Sorry. 404 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 Unless you know where the ACTUAL shotgun is. Do you? 405 00:17:34,280 --> 00:17:36,080 I'll go and look for it. I'll report back. 406 00:17:36,080 --> 00:17:38,120 Yes, please. Do we need...? 407 00:17:38,120 --> 00:17:40,280 I mean, look at this. Come on! 408 00:17:40,280 --> 00:17:43,000 Is it too much to ask for alphabetical order?! 409 00:17:43,000 --> 00:17:44,720 A spray of orchids in each room. 410 00:17:44,720 --> 00:17:47,560 Do you think it should rhyme? Black armbands for the footmen. 411 00:17:47,560 --> 00:17:50,160 Can we all just meet in the orchard at three? 412 00:17:50,160 --> 00:17:51,520 And, erm... 413 00:17:51,520 --> 00:17:52,960 It's not even in order. 414 00:17:52,960 --> 00:17:55,000 ...I'll sort out the rest by myself. 415 00:18:20,120 --> 00:18:21,280 Come on. 416 00:18:21,280 --> 00:18:23,640 Downtown? Yes, thank you. 417 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 OK, birthday girls. 418 00:18:26,000 --> 00:18:28,080 Nah... 419 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 Can't have that. 420 00:18:29,320 --> 00:18:31,320 Next time, kids, we'll just raise the roof, huh? 421 00:18:31,320 --> 00:18:33,520 I don't know any Lady Gaga. 422 00:18:39,520 --> 00:18:41,360 Perfect. 423 00:18:44,120 --> 00:18:46,240 Nah. Nah. 424 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Oh, yeah. 425 00:18:47,720 --> 00:18:49,560 And when she's crossed that bridge 426 00:18:49,560 --> 00:18:52,440 to the Castle of Tolstoy, Pat, what next? 427 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 Kitty... 428 00:18:55,520 --> 00:18:57,240 You know, 429 00:18:57,240 --> 00:19:00,280 there are only a certain number of layers. 430 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Oh. 431 00:19:03,000 --> 00:19:05,280 And when Mary gets to the castle, 432 00:19:05,280 --> 00:19:06,760 her journey is over. 433 00:19:07,800 --> 00:19:11,120 She has found Ludlum and the Orb of Holcroft. 434 00:19:13,200 --> 00:19:16,640 She... She can't get back to us, can she? 435 00:19:18,040 --> 00:19:19,320 No, Kitty. 436 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 But she is at peace. 437 00:19:35,680 --> 00:19:37,760 Gentle knock. 438 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 Thomas. I thought we said three, in the orchard? 439 00:19:40,640 --> 00:19:41,960 Yes. 440 00:19:41,960 --> 00:19:44,320 Well, I've prepared the eulogy, 441 00:19:44,320 --> 00:19:46,520 and I hoped I might hear your thoughts 442 00:19:46,520 --> 00:19:49,280 before I perform to the others. 443 00:19:49,280 --> 00:19:51,080 Yeah. OK. 444 00:19:55,800 --> 00:19:59,320 I first met Mary after I'd been fatally shot 445 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 in the abdomen. 446 00:20:00,920 --> 00:20:03,520 It was a difficult time for me, of course. 447 00:20:03,520 --> 00:20:07,320 I was still grappling with a burning personal betrayal. 448 00:20:07,320 --> 00:20:09,360 I was certainly melancholic for a... 449 00:20:09,360 --> 00:20:10,680 Thomas... 450 00:20:10,680 --> 00:20:11,880 Yes? 451 00:20:11,880 --> 00:20:15,000 I think you've probably made this all this about yourself... 452 00:20:15,000 --> 00:20:16,240 ...again. 453 00:20:16,240 --> 00:20:17,320 Have I? 454 00:20:18,880 --> 00:20:21,200 Yes, I suppose I have. 455 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 Damn your eyes, Thorne! 456 00:20:23,720 --> 00:20:25,360 Forgive me. 457 00:20:26,720 --> 00:20:28,400 But how do I...? 458 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 I know what to do. 459 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 But I need your help. 460 00:20:41,320 --> 00:20:42,920 Thank you, Button House. 461 00:20:42,920 --> 00:20:46,520 You've been a great audience. Goodnight! 462 00:20:50,880 --> 00:20:52,160 Tough crowd. 463 00:20:54,200 --> 00:20:56,520 Ladies and gentlemen, 464 00:20:56,520 --> 00:20:58,880 boys and girls, 465 00:20:58,880 --> 00:21:00,360 prepare yourselves for fun... 466 00:21:00,360 --> 00:21:01,440 ...and treats! 467 00:21:01,440 --> 00:21:04,480 Make way for the Mad... 468 00:21:04,480 --> 00:21:06,120 ...Hatter! 469 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 Whoa, whoa, whoa, whoa! 470 00:21:12,440 --> 00:21:13,480 Yes! 471 00:21:13,480 --> 00:21:16,400 Whoa, whoa, whoa! Who likes sweets? 472 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 Yeah! 473 00:21:19,000 --> 00:21:21,800 I can't hear you. I said, who likes sweets? 474 00:21:21,800 --> 00:21:23,680 Yeah! 475 00:21:26,880 --> 00:21:28,440 Thank you all for coming. 476 00:21:29,640 --> 00:21:33,640 I realise that today we've all been running away 477 00:21:33,640 --> 00:21:36,120 from the one thing that unites us all... 478 00:21:37,280 --> 00:21:41,520 ...the one thing that I think we've all been feeling - 479 00:21:41,520 --> 00:21:42,840 grief. 480 00:21:45,440 --> 00:21:47,480 I know we all have different ideas 481 00:21:47,480 --> 00:21:49,080 about what we should do, 482 00:21:49,080 --> 00:21:54,240 but I thought we should take some time to remember Mary. 483 00:21:55,840 --> 00:21:57,800 Thomas was going to say a few words. 484 00:21:59,320 --> 00:22:03,320 I thought that words could help us make sense of all this. 485 00:22:05,000 --> 00:22:06,360 But I was wrong. 486 00:22:07,600 --> 00:22:11,080 So, instead, I've asked Alison to gather some items 487 00:22:11,080 --> 00:22:13,160 to help us remember Mary. 488 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Oh! I know. Yeah. 489 00:22:22,280 --> 00:22:23,680 Our Loose Women. 490 00:22:27,040 --> 00:22:28,760 A photograph of Michael? 491 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 Yes, well, she was very, ahem, fond of... 492 00:22:30,920 --> 00:22:33,400 She fancied him. She fancied him. 493 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Erm... I hope you like the basket. 494 00:22:36,200 --> 00:22:37,360 I made it last year, 495 00:22:37,360 --> 00:22:39,360 according to Mary's instructions. 496 00:22:39,360 --> 00:22:41,640 Five potatoes high. 497 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 Five potatoes high. 498 00:22:44,680 --> 00:22:48,640 Erm, I thought it best not to have a cremation. 499 00:22:49,720 --> 00:22:52,480 But, erm, we could bury this beneath the tree. 500 00:22:52,480 --> 00:22:55,920 And we could come and remember her, 501 00:22:55,920 --> 00:23:00,360 or pray or whatever it is you believe in. 502 00:23:00,360 --> 00:23:03,880 Well, thank you, Alison. I shall say a prayer for Mary. 503 00:23:03,880 --> 00:23:07,200 And you don't have to wear black, by the way. Thank you. 504 00:23:07,200 --> 00:23:09,960 Doesn't suit you. Fine. 505 00:23:09,960 --> 00:23:13,840 Good. Well, lots to do, so, erm... 506 00:23:13,840 --> 00:23:15,040 Captain. Yeah? 507 00:23:15,040 --> 00:23:18,840 It's OK. You don't have to be busy any more. 508 00:23:18,840 --> 00:23:20,560 I understand. 509 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 I mean, we all do. Yes, but... 510 00:23:24,400 --> 00:23:25,760 But if I stop, then... 511 00:23:25,760 --> 00:23:28,640 I know. I know. It's OK. 512 00:23:30,280 --> 00:23:31,800 And, Julian... 513 00:23:32,840 --> 00:23:36,280 You know, today reminds me of when Maggie's cat died. 514 00:23:37,960 --> 00:23:41,200 She was so angry, we had to hide the nuclear launch codes. 515 00:23:42,240 --> 00:23:43,880 I'm not angry with you lot. 516 00:23:43,880 --> 00:23:48,320 It's a perfectly normal reaction, Julian. Mm. 517 00:23:48,320 --> 00:23:52,000 Hey! What you all doing, long faces? 518 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 Party's getting real good in there. 519 00:23:55,240 --> 00:23:58,840 Robin, what's wrong with you, actually? 520 00:23:58,840 --> 00:24:00,880 I mean, are you not affected by this at all? 521 00:24:03,320 --> 00:24:06,240 I've been around a long time. 522 00:24:06,240 --> 00:24:08,280 Like, a really long time. 523 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 I've seen this happen so much. 524 00:24:13,760 --> 00:24:16,440 I can't do this every time. 525 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 The pain... 526 00:24:21,320 --> 00:24:24,600 ...I deal with it in my own way. 527 00:24:28,960 --> 00:24:31,880 Perhaps we could have a moment's silence. 528 00:24:31,880 --> 00:24:33,280 For Mary. 529 00:24:56,400 --> 00:24:59,840 You know, I think Mary would want us 530 00:24:59,840 --> 00:25:02,720 to have some fun, too. Eh? 531 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 Yeah. 532 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 Gangnam Style by PSY 533 00:25:22,240 --> 00:25:24,040 Oh? 534 00:25:24,040 --> 00:25:25,640 Who thinks they won? 535 00:25:25,640 --> 00:25:26,840 Me! 536 00:25:26,840 --> 00:25:29,040 I can't hear you - who thinks they won? 537 00:25:29,040 --> 00:25:31,120 Me, me! 538 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 You're all winners. You're all just too good. 539 00:25:33,000 --> 00:25:34,760 Well, now you can just dance. 540 00:25:36,720 --> 00:25:38,480 Yeah, there we go. 541 00:25:38,480 --> 00:25:40,760 Thank you. Oh, hey. 542 00:25:40,760 --> 00:25:42,720 Thank you for taking over. 543 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Course. 544 00:25:44,200 --> 00:25:47,480 I love you. I don't tell you enough. 545 00:25:47,480 --> 00:25:50,120 And what are you talking about? You're great with kids. 546 00:25:50,120 --> 00:25:51,560 Yeah? 547 00:25:51,560 --> 00:25:52,840 Yeah. 548 00:25:55,960 --> 00:25:57,800 Cake. Hmm? 549 00:25:57,800 --> 00:25:59,480 We didn't replace the birthday cake. 550 00:25:59,480 --> 00:26:01,440 Oh, no, no. Don't worry, I've got it covered. 551 00:26:01,440 --> 00:26:02,800 OK. Yeah. 552 00:26:05,960 --> 00:26:11,880 # Happy birthday to you! ♪ 553 00:26:14,880 --> 00:26:16,720 Who wants cake? 554 00:26:16,720 --> 00:26:18,400 Me! 555 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 Me. 556 00:26:23,560 --> 00:26:25,800 Five, six, seven... 557 00:26:25,800 --> 00:26:28,680 No, no, wait, wait, wait, wait. Wait. Wait. 558 00:26:28,680 --> 00:26:30,840 Has anybody seen Humphrey? Anyone? 559 00:26:30,840 --> 00:26:33,760 You don't think that...? 560 00:26:33,760 --> 00:26:35,400 Oh, there you all are. 561 00:26:35,400 --> 00:26:36,880 {\an8}I've been on guard duty. 562 00:26:36,880 --> 00:26:38,280 {\an8}I didn't fall asleep. 563 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 Oh... 564 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 I'll tell him. 565 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Erm... 566 00:26:43,960 --> 00:26:46,040 Uh, n-no. 567 00:26:46,040 --> 00:26:48,600 No, I've got this, Katherine. 568 00:26:51,520 --> 00:26:54,120 Humphrey, now... Yeah? 569 00:26:54,120 --> 00:26:57,880 ...I'm afraid I have some rather sad news. 570 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 This is what I do... 571 00:27:08,400 --> 00:27:11,080 ...every time one of us moves on. 572 00:27:12,440 --> 00:27:13,840 I find them a star. 573 00:27:16,480 --> 00:27:18,400 That's where we go. Whoosh! 574 00:27:19,760 --> 00:27:21,120 Back to the stars. 575 00:27:25,040 --> 00:27:27,280 Clarence. 576 00:27:27,280 --> 00:27:29,160 Godric. 577 00:27:29,160 --> 00:27:31,120 Elizabeth. 578 00:27:31,120 --> 00:27:32,480 William. 579 00:27:32,480 --> 00:27:34,400 William! 580 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 Annie. 581 00:27:39,040 --> 00:27:41,440 Which one's Mary? 582 00:27:41,440 --> 00:27:44,240 How about that one? 583 00:27:45,440 --> 00:27:47,360 Brightest in the sky. 584 00:27:48,400 --> 00:27:50,880 That is International Space Station. 585 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 Cool. Cool. 586 00:27:56,040 --> 00:27:57,920 That one. 587 00:27:57,920 --> 00:28:00,600 Has a twinkle. Hmm. 588 00:28:00,600 --> 00:28:01,800 That one. 589 00:28:06,680 --> 00:28:08,040 Goodbye, Mary. 37704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.