All language subtitles for Ghosts.2019.S04E03.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,280 Too upset... to cry. 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 That might be the most I've ever told them off. 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,280 That might be the most she's ever told us off. 4 00:00:49,560 --> 00:00:52,360 {\an8}I've just never seen Alison so angry. 5 00:00:52,360 --> 00:00:55,320 {\an8}She used a word I'd never heard before 6 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 as a verb and a noun. 7 00:00:57,120 --> 00:00:59,320 Yes, was rather colourful. I mean, 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,640 I did some pretty awful things back in the day, 9 00:01:01,640 --> 00:01:05,080 but I have never been rebuked like th... 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,680 Oh, hang on, actually. 11 00:01:07,680 --> 00:01:09,560 There was this one time... 12 00:01:09,560 --> 00:01:11,800 Oh, and they just go on and on and on and on. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,640 And they know that we're stressed, 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 with the Gatehouse and this place. 15 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 I know. They're a lot. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,280 I mean, I find them a lot, and I can't see or hear them. 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,160 Turns out, 18 00:01:24,160 --> 00:01:27,840 the arms contract had been sold to the newspapers 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,040 by one of the prostitutes. 20 00:01:30,040 --> 00:01:33,360 Too confused to cry. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,880 So, how do we make things right? 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,400 Well, you'd have to refund the Libyans, 23 00:01:38,400 --> 00:01:39,800 find the prostitute... 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 With Alison! Oh. 25 00:01:41,160 --> 00:01:44,160 Well, is obvious. 26 00:01:44,160 --> 00:01:46,760 We need say sorry. 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,560 Huh? 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,960 No. No, no, no, no, no. 29 00:01:50,960 --> 00:01:52,320 No, that... Ye... 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,280 Yeah, no, just... Just thanks for letting us know. 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,040 Yeah. All the best, yeah. Bye-bye. Bye. Bye. 32 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 Bye. 33 00:02:00,000 --> 00:02:01,960 Unbelievable! 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,680 I mean, how selfish can you be? 35 00:02:03,680 --> 00:02:05,520 What happened? The Carters just cancelled. 36 00:02:05,520 --> 00:02:06,840 What? Why? 37 00:02:06,840 --> 00:02:08,680 Because they're evil. 38 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 Er, and maybe because their cat's ill. 39 00:02:10,600 --> 00:02:12,120 But mainly cos they're evil. 40 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 I mean, what is the point 41 00:02:13,840 --> 00:02:15,840 in us offering five-star service 42 00:02:15,840 --> 00:02:18,200 if there's no-one here to give it five stars? 43 00:02:18,200 --> 00:02:20,760 Hey, you know what this means? That we're going to go bankrupt? 44 00:02:20,760 --> 00:02:21,800 It means that 45 00:02:21,800 --> 00:02:24,000 a very nice little guesthouse that I know of 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,280 happens to have a last-minute vacancy. 47 00:02:26,280 --> 00:02:29,600 Yeah, I just told you that. 48 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 No, I mean... for us. Well, for you. 49 00:02:32,000 --> 00:02:34,120 You never lose it like you did this morning, 50 00:02:34,120 --> 00:02:35,200 even with that lot. 51 00:02:35,200 --> 00:02:37,880 You're frazzled. You need to unwind. 52 00:02:37,880 --> 00:02:41,080 Listen, if I said you had a day off 53 00:02:41,080 --> 00:02:43,480 and you could do anything you wanted, what would it be? 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,720 I don't know. 55 00:02:45,720 --> 00:02:48,360 Like... maybe a spa day? 56 00:02:48,360 --> 00:02:49,560 Mm. 57 00:02:49,560 --> 00:02:51,280 Or maybe like a nice meal. 58 00:02:51,280 --> 00:02:53,160 Or a picnic! 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,080 Or the cinema. 60 00:02:56,080 --> 00:02:57,400 Well, that's what we'll do. 61 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 Which? 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 All of it. 63 00:03:00,520 --> 00:03:01,880 We have to be very careful. 64 00:03:01,880 --> 00:03:05,000 I'm just saying, if we want Alison to hear us out, 65 00:03:05,000 --> 00:03:07,680 we should send the person she likes the most. 66 00:03:07,680 --> 00:03:10,280 Very well. I shall try, but I can't guarantee... 67 00:03:12,040 --> 00:03:14,400 I was thinking more Kitty. 68 00:03:14,400 --> 00:03:17,560 Is that wise under the circumstances? After all, 69 00:03:17,560 --> 00:03:19,240 it was Kitty who pushed her over the edge. 70 00:03:19,240 --> 00:03:20,960 That's a lie! 71 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 You said you wished she was dead. 72 00:03:22,520 --> 00:03:23,880 No, I didn't. 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,360 Quite the opposite. I said that I wanted to comfort her 74 00:03:26,360 --> 00:03:28,320 and hope that one day, God willing, 75 00:03:28,320 --> 00:03:30,560 I'll be able to hug her and hold her and... 76 00:03:30,560 --> 00:03:31,920 Yes, I see what you mean. 77 00:03:31,920 --> 00:03:34,920 But it was you who made her use the C-word. 78 00:03:34,920 --> 00:03:38,360 It was you who was being callous. Oh! 79 00:03:38,360 --> 00:03:40,320 Come on, it was one little finger. 80 00:03:40,320 --> 00:03:42,840 It was inappropriate. 81 00:03:42,840 --> 00:03:44,240 I just so missed the texture. 82 00:03:44,240 --> 00:03:46,520 Mm. I was being the soldier. 83 00:03:46,520 --> 00:03:49,280 You are not to use that term! Oh, here he goes, 84 00:03:49,280 --> 00:03:51,440 barking his orders. No wonder she's sick of you. 85 00:03:51,440 --> 00:03:53,920 Do not lay this at my door, sir! 86 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 I was merely telling Robin not to play with the lamps... 87 00:03:56,680 --> 00:03:58,480 Hey, no you pin this on me! Was Fanny, 88 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 with the yibbayabba, yibbayabba. 89 00:04:00,240 --> 00:04:02,240 Excuse me, Robin! It was nothing to do... 90 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 Oh! 91 00:04:12,160 --> 00:04:14,600 Five stars, right? Yeah. 92 00:04:14,600 --> 00:04:16,200 And it's all ours. 93 00:04:18,120 --> 00:04:19,840 Ooooh, yeah. Oh, 94 00:04:19,840 --> 00:04:22,640 you've go to have a go on some of... What? 95 00:04:22,640 --> 00:04:26,120 Sorry. I'm just thinking about how long it takes to change the bedding. 96 00:04:26,120 --> 00:04:28,600 No, no, no. No. We're not thinking about bedding, 97 00:04:28,600 --> 00:04:30,480 or cleaning, 98 00:04:30,480 --> 00:04:32,320 or hoovering or dusting or bin change... 99 00:04:33,640 --> 00:04:35,600 Yeah, you're right. It was a terrible idea. 100 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 It's never going to happen, is it? 101 00:04:37,240 --> 00:04:39,440 So, day off's off? No, day off's on. 102 00:04:39,440 --> 00:04:41,600 Just... not here. 103 00:04:41,600 --> 00:04:44,240 Er... I've got a better idea. 104 00:04:44,240 --> 00:04:46,600 You want a piece of me?! 105 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Right. Right. Right! 106 00:04:50,240 --> 00:04:51,440 Bang! 107 00:04:51,440 --> 00:04:53,320 Oh! What are you doing? 108 00:04:53,320 --> 00:04:55,400 I was firing my pistol into the air. 109 00:04:55,400 --> 00:04:57,360 You don't have a pistol. 110 00:04:57,360 --> 00:04:59,800 Well, we didn't win the war with attitudes like that, did we? 111 00:04:59,800 --> 00:05:02,280 This blame game is getting us nowhere. 112 00:05:02,280 --> 00:05:05,080 It's quite clear that we all share some responsibility 113 00:05:05,080 --> 00:05:07,840 for provoking Alison's outburst, 114 00:05:07,840 --> 00:05:10,960 whether it's Julian fingering, Fanny's lip 115 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 or Mary and her... 116 00:05:12,720 --> 00:05:17,440 Why, Mary, I do believe that you didn't do anything wrong. 117 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 Oh, no. Er... No. I suppose... I suppose not. 118 00:05:21,120 --> 00:05:23,840 Hey, this is perfect! 119 00:05:23,840 --> 00:05:25,920 Alison can't be cross with Mary 120 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 if she's done nothing wrong. 121 00:05:27,640 --> 00:05:30,880 Let's send Mary in with our apologies, 122 00:05:30,880 --> 00:05:33,320 wait for the dust to settle, and then... 123 00:05:33,320 --> 00:05:34,400 Yeah, no, actually. 124 00:05:34,400 --> 00:05:38,320 No. I'm thinking... no. To that. To doing that. 125 00:05:38,320 --> 00:05:40,680 But you're our secret weapon, Mary. 126 00:05:40,680 --> 00:05:42,800 Yeah. No. Right. It's just... 127 00:05:42,800 --> 00:05:45,920 Erm, I tooks the fall for something I didn't do 128 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 once before, and it didn't turn out 129 00:05:47,880 --> 00:05:50,360 all that well for me. 130 00:05:50,360 --> 00:05:53,200 So I'm... I'm thinkin', erm, maybe this time 131 00:05:53,200 --> 00:05:55,960 I'm going to leave the guilt for the guilty. 132 00:05:55,960 --> 00:05:59,560 Cos someone in this room has done nothing wrong! 133 00:06:02,440 --> 00:06:05,720 Ah. Looks like it has to be one of us. 134 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 Any volunteers? 135 00:06:09,120 --> 00:06:12,360 Or we could do nominations? 136 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Ah, well in that case... 137 00:06:19,360 --> 00:06:21,080 Oooh. Mm! 138 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 I like it. Homely. Really homely. 139 00:06:24,560 --> 00:06:27,080 Oh, I think these might be the owners. 140 00:06:27,080 --> 00:06:29,560 Oh-ho, she did all right! 141 00:06:29,560 --> 00:06:30,840 What are you doing? 142 00:06:30,840 --> 00:06:33,320 You can't go lying down, you've got relaxing to do. 143 00:06:33,320 --> 00:06:35,120 Do you hear yourself? 144 00:06:35,120 --> 00:06:36,960 We have a list. Your list. 145 00:06:36,960 --> 00:06:39,360 And we've just lost 45 minutes going nowhere. 146 00:06:39,360 --> 00:06:42,040 Well, if it's my list, I'm adding lying down. 147 00:06:43,120 --> 00:06:46,360 OK, OK. But it's already 10.30, so we can't just go adding... 148 00:06:47,920 --> 00:06:50,960 You know what? It's fine. Er... 149 00:06:50,960 --> 00:06:53,840 If we combine it with "listening to some music," 150 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 then I think I can make it work. 151 00:06:56,280 --> 00:06:57,640 Deal. 152 00:06:57,640 --> 00:06:59,200 OK, so I just add that on, 153 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 cross it off, 154 00:07:01,440 --> 00:07:04,440 and we're back on track. Almost. 155 00:07:04,440 --> 00:07:06,360 Right. See you in 30. 156 00:07:06,360 --> 00:07:08,680 Where are you going? Shop. We need ingredients. 157 00:07:08,680 --> 00:07:10,000 Ingredients for what? 158 00:07:10,000 --> 00:07:12,080 Whatever you want. It's your day. 159 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 Oh. OK, so could we get...? 160 00:07:14,680 --> 00:07:15,880 No time. Text me. 161 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 No, no... 162 00:07:22,440 --> 00:07:23,480 Er... 163 00:07:23,480 --> 00:07:25,560 You've got the most to apologise for. 164 00:07:25,560 --> 00:07:29,440 Tadadadadadada! Tadadadadadada! 165 00:07:29,440 --> 00:07:31,640 Chacachac, clink, clink, clink... 166 00:07:31,640 --> 00:07:33,160 Now... 167 00:07:33,160 --> 00:07:36,440 Yeah. I did not for a moment want to bring out 168 00:07:36,440 --> 00:07:38,120 the Bren Mark 1 light machinegun 169 00:07:38,120 --> 00:07:40,520 in such an enclosed space, but you forced my hand. 170 00:07:40,520 --> 00:07:43,560 Is he having a breakdown? Very hard to tell. 171 00:07:43,560 --> 00:07:45,840 This bickering is futile. 172 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 If nobody wants to take on this mission, 173 00:07:47,880 --> 00:07:50,720 then, as ranking officer, I shall step up to the plate 174 00:07:50,720 --> 00:07:53,440 and issue an apology on behalf of the entire unit. 175 00:07:53,440 --> 00:07:55,600 My command experience has taught me 176 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 a thing or two about effective communication 177 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 you have to be direct, concise and to the point. 178 00:08:04,120 --> 00:08:05,360 Apologies. 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 Not accepted. Understood. 180 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 She can't be reasoned with. Nothing to be done. 181 00:08:11,880 --> 00:08:14,600 We shall just have to avoid her until she dies. 182 00:08:14,600 --> 00:08:16,080 Probably longer. 183 00:08:16,080 --> 00:08:19,360 Yes, well, whilst I'm sure you mined every ounce 184 00:08:19,360 --> 00:08:21,120 of your natural warmth, do you think 185 00:08:21,120 --> 00:08:23,240 you could take us through your key messaging? 186 00:08:24,280 --> 00:08:26,800 What? Yeah, thought so. 187 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 You see, you can't just go around 188 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 shouting orders at people any more. 189 00:08:29,920 --> 00:08:32,000 He's got a point. Silence. 190 00:08:32,000 --> 00:08:34,240 Communication's become much more nuanced 191 00:08:34,240 --> 00:08:38,040 in this modern age of car phones and pagers. 192 00:08:38,040 --> 00:08:41,000 But, luckily, 193 00:08:41,000 --> 00:08:42,880 you're looking at one of history's 194 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 greatest communicators, 195 00:08:44,360 --> 00:08:45,600 the brains behind some of 196 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 the most memorable political slogans 197 00:08:48,000 --> 00:08:50,160 of the 20th century. Erm... 198 00:08:50,160 --> 00:08:54,360 "Family, family, family." Yours truly. 199 00:08:54,360 --> 00:08:57,600 As was..."Better for Britain." 200 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 "I'm in. Are you?" 201 00:08:59,240 --> 00:09:03,560 And of course... "A dog's just for Christmas." 202 00:09:03,560 --> 00:09:06,440 I think it was..."A dog's not just for Christmas." 203 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 No. One year, there was a surplus. 204 00:09:09,040 --> 00:09:11,640 Must have been the heat. Oh, surely not him. 205 00:09:11,640 --> 00:09:14,720 Yep, that was another one. Election '83. 206 00:09:37,320 --> 00:09:38,560 OK, then. 207 00:09:38,560 --> 00:09:43,360 I now declare this meeting of Being In The Right Club 208 00:09:43,360 --> 00:09:45,000 officially open. 209 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 What's that? 210 00:09:47,400 --> 00:09:50,000 Oh, no, it's just, erm, 211 00:09:50,000 --> 00:09:52,320 just us today, Flo. 212 00:09:52,320 --> 00:09:53,400 Just us. 213 00:10:01,760 --> 00:10:04,360 No. Yeah. 214 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 Yes? 215 00:10:21,440 --> 00:10:23,360 We're closer... 216 00:10:23,360 --> 00:10:25,480 ...together. 217 00:10:25,480 --> 00:10:27,600 What? 218 00:10:27,600 --> 00:10:29,800 We're closer... Yeah? 219 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 ...together. Mm-hm. 220 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 Than what? Oh, come on! 221 00:10:34,800 --> 00:10:37,640 This is very clear messaging. How are you not getting this? 222 00:10:37,640 --> 00:10:43,480 We - you and us - are closer you know, rubbing along, 223 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 despite your over-sensitivity, 224 00:10:45,480 --> 00:10:47,480 together - 225 00:10:47,480 --> 00:10:49,720 ie, not off moping in our rooms about, 226 00:10:49,720 --> 00:10:51,920 I don't know, whatever petty grievance it is 227 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 that's got you in such a tizz. 228 00:10:54,000 --> 00:10:58,160 So let's admit mistakes were made on both sides 229 00:10:58,160 --> 00:10:59,480 and hope that tomorrow 230 00:10:59,480 --> 00:11:01,360 you get out of the bed the right side. 231 00:11:01,360 --> 00:11:04,240 Because the fact is... 232 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 ...we are closer... 233 00:11:06,240 --> 00:11:08,560 ...together. 234 00:11:09,560 --> 00:11:11,120 Go away. 235 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Now, that's clear messaging. 236 00:11:22,040 --> 00:11:23,440 Did you forget your keys? 237 00:11:23,440 --> 00:11:26,120 No, no, I'm still at the shop. Ingredients crisis. 238 00:11:26,120 --> 00:11:28,560 There's chicken, but no breadcrumbs, so Milanese is off. 239 00:11:28,560 --> 00:11:30,680 Er, I can do salmon if you can live without lemon. 240 00:11:30,680 --> 00:11:32,760 Do they have broccoli? Normal, not purple, 241 00:11:32,760 --> 00:11:34,600 but I could switch for asparagus if... 242 00:11:34,600 --> 00:11:36,280 Without lemon? I wasn't thinking. OK. 243 00:11:36,280 --> 00:11:38,720 Yeah. Let's bring back the chicken. We'll go peri peri. 244 00:11:38,720 --> 00:11:41,200 Do they have paprika? Er, normal, not smoky. 245 00:11:41,200 --> 00:11:42,920 OK, OK. Let's make it satay. 246 00:11:42,920 --> 00:11:44,880 Which aisle is peanuts? 247 00:11:44,880 --> 00:11:47,360 Just get peanut butter. Smooth or crunchy? Just get both. 248 00:11:47,360 --> 00:11:50,400 But that's back with jams. I haven't got time. Just leave it. Get out. 249 00:11:50,400 --> 00:11:51,680 I'm coming out. Go! Go! 250 00:11:51,680 --> 00:11:53,000 Any joy? 251 00:11:53,000 --> 00:11:54,760 Well, you know, er, 252 00:11:54,760 --> 00:11:57,160 how does one define success? 253 00:11:58,280 --> 00:11:59,440 Messed it up. 254 00:12:00,480 --> 00:12:02,520 I suppose Elton John was right. 255 00:12:02,520 --> 00:12:05,640 Sorry does seem to be the hardest word. 256 00:12:05,640 --> 00:12:08,720 No. Hardest word is "apolocathry." 257 00:12:09,800 --> 00:12:11,280 Ap... 258 00:12:11,280 --> 00:12:15,160 Hang on. Maybe Elton John had a point. 259 00:12:15,160 --> 00:12:19,840 If it's too hard to say it, could we sing it? 260 00:12:22,640 --> 00:12:25,240 Hey. Still relaxing? All relaxed? 261 00:12:25,240 --> 00:12:26,560 Where have you been? 262 00:12:26,560 --> 00:12:29,320 Yeah. Well, turns out that if you run out 263 00:12:29,320 --> 00:12:31,480 of a supermarket still holding a pack of stock cubes, 264 00:12:31,480 --> 00:12:33,360 security want to have a little word with you. 265 00:12:33,360 --> 00:12:35,160 Oh, God. Yeah, no, it's fine. 266 00:12:35,160 --> 00:12:38,080 I, er.. I made this great joke about pinching their stock, 267 00:12:38,080 --> 00:12:39,920 and we're basically mates now. He loved it. 268 00:12:39,920 --> 00:12:42,120 Yeah? Yeah. Whoa, OK. 269 00:12:42,120 --> 00:12:45,320 Er, there's no time to cook and we have nothing to cook, 270 00:12:45,320 --> 00:12:48,000 so I thought we can order something in. 271 00:12:48,000 --> 00:12:49,840 Like... pizza? What's faster than pizza? 272 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 Pizza's fine. Yeah? 273 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 Yeah. OK, great. 274 00:12:52,560 --> 00:12:53,760 Well, you order the pizza, 275 00:12:53,760 --> 00:12:57,040 and I will dig out the picnic set. Pizza picnic? 276 00:12:57,040 --> 00:12:58,080 Yeah. 277 00:12:58,080 --> 00:13:00,560 Well, you wanted a picnic, so you're having a picnic. 278 00:13:00,560 --> 00:13:01,640 Aw. 279 00:13:04,760 --> 00:13:07,120 I think it may be... carpet picnic. 280 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 Good call. All right. 281 00:13:09,080 --> 00:13:10,360 You just keep relaxing. 282 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 OK. Er... OK. 283 00:13:15,080 --> 00:13:17,560 But order a pizza! Oh, all righty! 284 00:13:17,560 --> 00:13:19,960 But lyrics are a form of poetry, 285 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 and mastery of the English language is my... 286 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 ...thing. Yeah, I know. 287 00:13:25,840 --> 00:13:28,120 It's just that you can be a little maudlin, mate, 288 00:13:28,120 --> 00:13:30,280 and I think it should be something upbeat, 289 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 like, have you heard of Ging Gang Goolie? 290 00:13:32,160 --> 00:13:33,240 The disease? 291 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 What? 292 00:13:34,640 --> 00:13:37,160 No. As in like, you know, "Ging Gang Goolie gotcha." 293 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 It most certainly did not! 294 00:13:38,560 --> 00:13:41,360 Although I hear Byron had a terrible case. 295 00:13:41,360 --> 00:13:43,960 Wha...? Look, clearly neither of you 296 00:13:43,960 --> 00:13:45,640 are exactly Cole Porter. Who? 297 00:13:45,640 --> 00:13:48,440 My Heart Belongs To Daddy? 298 00:13:50,320 --> 00:13:52,560 Philistines. My point is, perhaps you should look 299 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 to a more skilled songsmith for your inspiration. 300 00:13:55,160 --> 00:13:57,400 I mean, how does John Elton compose? 301 00:13:57,400 --> 00:14:00,160 Oh, for the last time, it's not Elton, comma, John. 302 00:14:00,160 --> 00:14:02,960 It's Elton John! And he has a co-writer. 303 00:14:02,960 --> 00:14:05,400 Bernie does the words, and Elt does the music. 304 00:14:05,400 --> 00:14:07,760 Ah! Music's being taken care of, 305 00:14:07,760 --> 00:14:09,320 thank you very much. 306 00:14:17,880 --> 00:14:21,280 OK. Sure my note was in there somewhere. 307 00:14:28,520 --> 00:14:31,600 No, no. I want no part in this embarrassing spectacle, 308 00:14:31,600 --> 00:14:34,800 this circus of contrition! 309 00:14:34,800 --> 00:14:36,720 Oooh! That's a good name for the band. 310 00:14:36,720 --> 00:14:38,320 Cool name. Yeah. 311 00:14:38,320 --> 00:14:39,840 Apoloclubby. 312 00:14:39,840 --> 00:14:40,880 Apothecary. 313 00:14:40,880 --> 00:14:41,960 Apottecaty. 314 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 Apothecary. Apoppercappy. 315 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 Just say chemist. No, no, no. 316 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Come on. Come on. Ugh. 317 00:14:48,280 --> 00:14:49,760 Apothecary. 318 00:14:49,760 --> 00:14:51,520 Apolicecathery. 319 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 No, no... 320 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 No point wailing 'bout it. You made your beds. 321 00:14:57,240 --> 00:15:01,040 Perhaps you'll think 'bout your actions from this day hence. 322 00:15:03,480 --> 00:15:06,920 Justice is a fickle wench, 323 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 but 'pon this occasion 324 00:15:08,920 --> 00:15:10,680 fairly served, 325 00:15:10,680 --> 00:15:13,280 for 'tis heartening indeed 326 00:15:13,280 --> 00:15:16,680 to feel not a licking flame, 327 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 but the warmth of a righteous sun. 328 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I think things are clearing up a bit, Flo. 329 00:15:26,240 --> 00:15:28,600 No. I don't want a refund, I want our pizza. 330 00:15:28,600 --> 00:15:30,480 What do you mean, 331 00:15:30,480 --> 00:15:32,760 you can't find the house? It's the only house. 332 00:15:32,760 --> 00:15:35,520 If you're within three miles and there's a building, that's us. 333 00:15:35,520 --> 00:15:37,920 Hello? Hello? 334 00:15:39,680 --> 00:15:42,920 slight change of plan. 335 00:15:42,920 --> 00:15:44,320 Today's picnic will be courtesy 336 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 of the little shop at the garage. 337 00:15:45,760 --> 00:15:49,040 But they only do crisps. They do more than crisps. 338 00:15:49,040 --> 00:15:50,360 All right, I'll be back in ten. 339 00:15:50,360 --> 00:15:51,400 Er... 340 00:15:54,720 --> 00:15:57,080 Relax! Yep. 341 00:15:59,160 --> 00:16:00,800 ...poth... ...poth... 342 00:16:00,800 --> 00:16:04,040 ...ecary. ..ecary. Apothecary. Apothgagary. 343 00:16:04,040 --> 00:16:07,320 Which is it? Which is it? 344 00:16:07,320 --> 00:16:09,480 It's all one thing - R&B. 345 00:16:09,480 --> 00:16:11,280 Like S&M. 346 00:16:11,280 --> 00:16:12,840 What's S&M? Ah, well... 347 00:16:12,840 --> 00:16:15,360 More electronic, I think. A lot of fun, a bit naughty. 348 00:16:15,360 --> 00:16:17,440 Is it a firm no to country? I think it should be 349 00:16:17,440 --> 00:16:19,160 pop music. Country is pop. 350 00:16:19,160 --> 00:16:21,800 Hey. Hey! 351 00:16:21,800 --> 00:16:24,480 Order! Orderrrr! 352 00:16:24,480 --> 00:16:26,480 Thank goodness. 353 00:16:26,480 --> 00:16:28,480 I don't think I had a grenade-launcher in me. 354 00:16:28,480 --> 00:16:30,120 All this petty squabbling. 355 00:16:30,120 --> 00:16:32,040 God knows how they pulled off Band Aid. 356 00:16:32,040 --> 00:16:34,400 Ah, now, there's only one way to pull off a Band-Aid - 357 00:16:34,400 --> 00:16:37,240 smooth, quick motion against the grain of the hairs. 358 00:16:37,240 --> 00:16:41,040 No, no, Band Aid. Christmas '84. 359 00:16:41,040 --> 00:16:43,360 Or were you already, er...? 360 00:16:44,560 --> 00:16:47,000 I was dead. Yes, I had passed. 361 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 Blimey. You really did go too soon. 362 00:16:49,960 --> 00:16:52,080 No, Band Aid was a charity single, 363 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 featuring all the top pop acts of the day. 364 00:16:55,000 --> 00:16:56,640 Like S Club. 365 00:16:56,640 --> 00:16:59,280 Er, more like Culture Club. Yeah. Was number one for ages. 366 00:16:59,280 --> 00:17:01,600 What, and they all just mucked in? 367 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 Like, sung it together? 368 00:17:02,720 --> 00:17:05,440 Yeah. They all kind of did a little bit each, you know. 369 00:17:14,400 --> 00:17:16,280 Have you tried a cheese and onion one 370 00:17:16,280 --> 00:17:17,560 with a roast beef one? 371 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Tastes like a pasty. 372 00:17:19,040 --> 00:17:22,040 I think I've tried all the combinations now. 373 00:17:23,080 --> 00:17:25,600 Any luck with the bath? Nearly there. 374 00:17:25,600 --> 00:17:27,840 Water pressure is a joke. It doesn't matter. 375 00:17:27,840 --> 00:17:29,360 It doesn't need to be deep. 376 00:17:29,360 --> 00:17:32,080 I'll just sink anyway. I'm mostly potato now. 377 00:17:32,080 --> 00:17:36,240 Mm, delicious. In that case, your bath is drawn, m'lady. 378 00:17:38,600 --> 00:17:41,120 Oh, wow. You know those are for sharing, right? 379 00:17:41,120 --> 00:17:42,680 Too late. 380 00:17:44,240 --> 00:17:46,680 It's not quite a day spa, but... 381 00:17:46,680 --> 00:17:48,240 No, it's perfect. 382 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 You're the best. 383 00:17:49,720 --> 00:17:51,320 I am the best. 384 00:17:51,320 --> 00:17:54,520 Right, get in. We've got 34 minutes if you want to make the cinema. 385 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 Go, go, go. 386 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 Oooh... 387 00:18:00,960 --> 00:18:04,200 Oh. Wine. Er, one sec. 388 00:18:08,680 --> 00:18:12,720 Yeah, and Robin, Captain and then Kitty to end. 389 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Should I not...? Kitty to end. 390 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 OK, here we go. 391 00:18:17,480 --> 00:18:22,200 A-one. A-two. A-one, two, three... 392 00:18:27,640 --> 00:18:32,560 OK. A-one, a-two. A-one, two, thr... 393 00:18:38,040 --> 00:18:39,400 In a-one... 394 00:18:39,400 --> 00:18:41,120 Got it. 395 00:18:41,120 --> 00:18:46,160 Now, I know today hasn't been entirely plain sailing so far, 396 00:18:46,160 --> 00:18:47,880 but I am about to turn it around. 397 00:18:47,880 --> 00:18:51,160 Because, tonight, we are dining 398 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 at the French place. 399 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 Mm-hm! Mm! 400 00:18:54,000 --> 00:18:55,240 Ooh la la! Ooh la... 401 00:18:55,240 --> 00:18:56,640 Let me just give them a call 402 00:18:56,640 --> 00:18:58,120 and check that they've got a table. 403 00:18:58,120 --> 00:19:00,160 Actually, I should've done that first. 404 00:19:00,160 --> 00:19:01,520 Er... 405 00:19:01,520 --> 00:19:02,800 Bonjour. 406 00:19:02,800 --> 00:19:05,640 Er, I am just wondering if you have a table tonight 407 00:19:05,640 --> 00:19:07,160 for two, around eight-ish? 408 00:19:08,240 --> 00:19:10,080 You can squeeze us in? 409 00:19:10,080 --> 00:19:11,120 Yes! Wonderful. 410 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 Merci. Yes, the name is, erm... 411 00:19:12,680 --> 00:19:14,720 Argh! Phone. No. 412 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 Oh! Wine! Waah! 413 00:19:16,680 --> 00:19:19,200 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 414 00:19:20,400 --> 00:19:23,520 Fine. You shower off, I'll call 'em back. 415 00:19:23,520 --> 00:19:25,520 Oh, it's in my hair! Where's your phone? 416 00:19:25,520 --> 00:19:27,080 Oh, it's on the be... 417 00:19:27,080 --> 00:19:28,280 Oh! Oh! What now? 418 00:19:28,280 --> 00:19:29,640 No more hot! 419 00:19:31,320 --> 00:19:32,640 Argh! 420 00:19:32,640 --> 00:19:34,720 Oh, hello? Yes, we were just on the phone... 421 00:19:35,760 --> 00:19:37,520 No, no, no, that's just my wife screaming. 422 00:19:37,520 --> 00:19:39,680 I was just talking to you earlier about a table 423 00:19:39,680 --> 00:19:42,480 when we got... You're kidding me! It was like one minute ago. 424 00:19:42,480 --> 00:19:45,080 Fine, but you're telling my wife. 425 00:19:45,080 --> 00:19:47,920 Hello? Hello? 426 00:19:47,920 --> 00:19:49,360 Table's gone. 427 00:19:49,360 --> 00:19:51,120 Yeah? Yeah. 428 00:20:01,560 --> 00:20:04,600 You have to listen to what I am doing. 429 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 I mean, come on. 430 00:20:07,400 --> 00:20:09,240 One is reminded of Battersea Dogs Home. 431 00:20:09,240 --> 00:20:12,400 Really? Was there a fire? 432 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 Perfick. 433 00:20:20,440 --> 00:20:23,200 Hardly! You were nowhere near my note. 434 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Yeah. I think maybe piano need tuning. 435 00:20:25,200 --> 00:20:28,520 Yeah, so, you know, we might need to tweak the end. 436 00:20:28,520 --> 00:20:31,320 But, overall, I think that went pretty well. 437 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 You know? I mean, 438 00:20:32,360 --> 00:20:34,240 some parts were better than others. 439 00:20:34,240 --> 00:20:37,360 But with a bit of polish, 440 00:20:37,360 --> 00:20:40,280 well, it would be a cold heart not to be won over 441 00:20:40,280 --> 00:20:41,480 by the sentiment. 442 00:20:41,480 --> 00:20:43,320 Well, it did nothing for me. 443 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Right, then, once more from the top? 444 00:20:50,440 --> 00:20:52,880 We're probably going to have to burn the towels, but, erm... 445 00:20:52,880 --> 00:20:54,200 No, no, no, no. 446 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 What? No cleaning. Day off. 447 00:20:56,800 --> 00:20:59,120 Well, we missed the cinema, so I thought... 448 00:20:59,120 --> 00:21:02,040 No. This is the cinema. Your own private cinema. 449 00:21:02,040 --> 00:21:04,520 The AlisOdeon. 450 00:21:04,520 --> 00:21:05,960 The AlisCineworld? 451 00:21:05,960 --> 00:21:08,720 Oh, yeah. The Alis... 452 00:21:08,720 --> 00:21:10,680 No, there's no more. All right. Come on, 453 00:21:10,680 --> 00:21:13,240 the feature presentation is about to begin. 454 00:21:13,240 --> 00:21:15,400 Hooray. OK. 455 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 What is it? 456 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 I think I found the perfect chill-out movie. 457 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 It's only 90 minutes long 458 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 and it could not sound more relaxing. 459 00:21:22,520 --> 00:21:23,960 A Quiet Place. 460 00:21:23,960 --> 00:21:25,360 Ooh. 461 00:21:32,680 --> 00:21:35,160 Well, that is the most traumatic thing 462 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 I will see today. 463 00:21:36,280 --> 00:21:38,160 Alison, we've written you a song! 464 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 Here we go. 465 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 I may have spoken too soon. 466 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 What? 467 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Oh, front row! 468 00:21:45,600 --> 00:21:46,920 Right. 469 00:21:50,200 --> 00:21:52,080 No, no... 470 00:21:52,080 --> 00:21:54,640 What are they doing? 471 00:21:54,640 --> 00:21:57,280 Er, I'm looking at it, and I don't know. 472 00:22:51,720 --> 00:22:54,440 RAPS # Oh, my heart doth pine for that face divine 473 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 This is not in the tone of the piece. 474 00:23:07,920 --> 00:23:09,520 Skip to the end. 475 00:23:12,760 --> 00:23:15,000 Now, Kitty! I can't. 476 00:23:15,000 --> 00:23:16,760 Oh! 477 00:23:20,480 --> 00:23:22,000 Apothecary. 478 00:23:22,000 --> 00:23:23,040 Apologies. 479 00:23:23,040 --> 00:23:24,600 Oh, you know, what he say. 480 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 At the end of the day, you know, sorry. 481 00:23:28,240 --> 00:23:30,800 That felt weird. You have no idea. 482 00:23:30,800 --> 00:23:33,600 Yeah, well, it was a little rough around the edges. 483 00:23:33,600 --> 00:23:36,280 And further apologies for the middle eight... 484 00:23:36,280 --> 00:23:37,400 Yeah. She liked it! 485 00:23:37,400 --> 00:23:39,840 But, you know, you get the idea. 486 00:23:39,840 --> 00:23:42,000 We really are very sorry, Alison. 487 00:23:43,840 --> 00:23:45,320 Sorry for what? 488 00:23:45,320 --> 00:23:48,840 Well, for, er, what happened, erm... 489 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 ...earlier. 490 00:23:50,720 --> 00:23:53,240 What did happen earlier? 491 00:23:53,240 --> 00:23:55,520 Why... Why was I upset? 492 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 No, no, no! 493 00:24:03,080 --> 00:24:06,760 It's no one thing, or one person. 494 00:24:08,360 --> 00:24:10,480 And it's not just today. 495 00:24:10,480 --> 00:24:13,560 It's that, every day, we are breaking our backs 496 00:24:13,560 --> 00:24:15,320 to make this guest-house work, 497 00:24:15,320 --> 00:24:18,400 and I'm already waiting on eight people. 498 00:24:18,400 --> 00:24:20,160 Nine. Every day, 499 00:24:20,160 --> 00:24:21,320 it's "Turn that page," 500 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 "Oh, it's time for my programme," 501 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 or, "Google this horse," 502 00:24:24,920 --> 00:24:28,480 and without even a word of thanks. 503 00:24:28,480 --> 00:24:30,400 No, I don't want an apology. 504 00:24:31,440 --> 00:24:35,160 And I don't want some big song and dance. 505 00:24:35,160 --> 00:24:38,440 I just want, like, a little bit of thought 506 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 and a little bit of help. 507 00:24:41,480 --> 00:24:43,160 Yes, of course you can't help, 508 00:24:43,160 --> 00:24:45,520 but do you really have to not help 509 00:24:45,520 --> 00:24:48,680 24 hours a day? 510 00:25:00,840 --> 00:25:02,080 I think that might be 511 00:25:02,080 --> 00:25:04,320 the second most we've ever been told off. 512 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 Yeah. 513 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 I think you guys should probably go. 514 00:25:11,600 --> 00:25:15,320 OK. I'm going to go out on a limb here and say 515 00:25:15,320 --> 00:25:20,280 it's possible that you're still a little bit stressed. Hmm? 516 00:25:20,280 --> 00:25:21,640 Sorry. 517 00:25:21,640 --> 00:25:23,400 I know you really tried. 518 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 Not hard enough, though. 519 00:25:25,000 --> 00:25:26,240 What? 520 00:25:26,240 --> 00:25:28,040 You did everything. I... 521 00:25:29,720 --> 00:25:31,000 Give me the list. 522 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 That's what I want to do today. 523 00:25:44,360 --> 00:25:47,360 We can squeeze that in. Yeah? Yeah. 524 00:25:54,120 --> 00:25:56,200 Best bit of the day. 525 00:25:58,080 --> 00:25:59,840 Mmm. 526 00:26:09,840 --> 00:26:11,560 Oh. 527 00:26:11,560 --> 00:26:13,320 Someone's posted a new review. 528 00:26:13,320 --> 00:26:14,880 Any good? 529 00:26:15,920 --> 00:26:18,440 Yeah. Amazing. 530 00:26:20,640 --> 00:26:23,640 But we don't have any guests. 531 00:26:23,640 --> 00:26:25,080 Better? 532 00:26:25,080 --> 00:26:27,720 Still a bit crampy around the knuckle. 533 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 I've been on it ten minutes. Hey. 534 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 You? 535 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 Ah. 536 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 Just the typing. 537 00:26:35,920 --> 00:26:38,600 We all composed a bit. 538 00:26:38,600 --> 00:26:40,120 And helped to edit Thomas's. 539 00:26:40,120 --> 00:26:43,040 But she is a radiant beauty. Is off topic! 540 00:26:43,040 --> 00:26:45,360 That is really, really lovely, guys. 541 00:26:45,360 --> 00:26:48,840 But you have to delete it. It's like cheating or... 542 00:26:48,840 --> 00:26:50,360 Nonsense. 543 00:26:50,360 --> 00:26:52,920 We are guests in your house every day. 544 00:26:52,920 --> 00:26:56,600 And you are the most incredible hosts. 545 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 Yes. Every word's the truth. 546 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 "We never wanted to leave." 547 00:27:01,720 --> 00:27:03,880 Bit of luck, eh? 548 00:27:06,640 --> 00:27:08,800 Thanks, guys. 549 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Friends? 550 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 Friends. 551 00:27:12,840 --> 00:27:14,240 Aw! 552 00:27:18,800 --> 00:27:22,120 You see? We're closer... together. 553 00:27:22,120 --> 00:27:24,440 Yeah. It sounds better now that you... 554 00:27:24,440 --> 00:27:25,800 What?! 555 00:27:25,800 --> 00:27:28,160 But they be in the wrongs, Al'son. 556 00:27:28,160 --> 00:27:30,720 Where be the punishment? Where be the trial? 557 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 Oh, no. Oh, no, Mary, we've... 558 00:27:32,680 --> 00:27:34,080 We've made up. 559 00:27:34,080 --> 00:27:35,840 Made up? 560 00:27:35,840 --> 00:27:37,320 But... But I was... 561 00:27:37,320 --> 00:27:39,840 Have you forgottens? 562 00:27:39,840 --> 00:27:43,000 Now, you listen to me, Alison Coopers! 563 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 I think that might be the most I've ever been told off. 37258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.