All language subtitles for Ghosts.2019.S04E02.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,360 Rotten. 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,200 Try another? 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,760 They all be the same, Ambrose! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Well... what are we going to tell the squire? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,280 'Tis not just the squire. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,000 The entire village shall suffer for this. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,920 And they shall hate us for it. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,880 We'll be driven out of the parish, boy! 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,800 Unless... 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,120 Oh! 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,520 Come back in thy basket, little bread. 12 00:00:32,520 --> 00:00:36,640 Strange woman, talks to herself, lives alone. 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,480 Well... her husband died in an accident. 14 00:00:39,480 --> 00:00:41,480 Accident, was it? 15 00:00:41,480 --> 00:00:42,840 Perhaps she cursed him. 16 00:00:42,840 --> 00:00:46,760 Perhaps she summoned this frost, cursed the crops? 17 00:00:48,320 --> 00:00:49,960 Ohhh! 18 00:00:49,960 --> 00:00:54,400 We'd best tell the squire we have a witch in our midst. 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,880 {\an8}Until, finally, 20 00:01:18,880 --> 00:01:20,360 the crowd dispersed. 21 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 And that is what happened... 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,640 ...to me. 23 00:01:31,120 --> 00:01:33,600 I'll be having nightmares about that. 24 00:01:33,600 --> 00:01:35,360 You didn't see it live. Uh. 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,800 Those horrible men! Gracious me! 26 00:01:37,800 --> 00:01:38,840 Wish I'd never heard it. 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,800 Well, you wanted to know... I know, and I'm sorry. 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,800 Now, we have run over a bit. 29 00:01:47,800 --> 00:01:51,080 Now, I know we were supposed to play "if I could invite four people, 30 00:01:51,080 --> 00:01:54,040 "living or dead, to my dinner party, who would they be and why"... 31 00:01:54,040 --> 00:01:57,040 Nicole, Natalie, Melanie and Shaznay, because, All Saints. 32 00:01:57,040 --> 00:02:00,520 ...but given the nature of what we've just heard, I think it only right 33 00:02:00,520 --> 00:02:04,920 that we cancel that... Good. ...and take some time to reflect. 34 00:02:04,920 --> 00:02:06,000 Really? 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,120 Quite right. 36 00:02:07,120 --> 00:02:10,120 Right, well, erm... I mean... 37 00:02:10,120 --> 00:02:14,440 ...what will I do? I...just... Right. Excellent. Over here. 38 00:02:16,480 --> 00:02:17,680 You seen this energy bill? 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,160 Hmm? Hmm? 40 00:02:20,560 --> 00:02:22,040 What?! 41 00:02:22,040 --> 00:02:24,520 That must be a mistake. Yeah, must be. 42 00:02:24,520 --> 00:02:27,880 I'll call them. Yeah. I mean, I know they've gone up, but... 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,680 Oh, Mike. It's the Gatehouse. 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 Ohhh! Why didn't we think about that? 45 00:02:31,680 --> 00:02:33,800 Wasn't it on the spreadsheet? 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 No. And everything was on there. 47 00:02:35,240 --> 00:02:38,080 Even the little shampoos and variety cereals. Man! 48 00:02:38,080 --> 00:02:40,800 Why can't we be like business-y people that... 49 00:02:40,800 --> 00:02:44,600 You know, adults that say business-y words and drive nice cars? 50 00:02:44,600 --> 00:02:47,920 Ohh! Mike, have you seen the stone from my mum's ring? 51 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 What does it look like? Are you kidding? 52 00:02:50,040 --> 00:02:53,000 I've worn it, like, half the time I've known you. 53 00:02:53,000 --> 00:02:55,520 Oh, yeah. The... ring. The, er, re... 54 00:02:55,520 --> 00:02:57,640 Green. It's deep green. What, the green one? 55 00:02:57,640 --> 00:03:00,080 Yeah, yeah... Have you seen it? No. Oh... 56 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 I'll keep an eye out. Thanks. 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,600 No jewel could possibly match the jewel of thine eye. 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,200 Where did you last have it? Er, on my finger. Yeah! Fair enough. 59 00:03:07,200 --> 00:03:09,560 As bright as the North Star and as rare and precious as... 60 00:03:09,560 --> 00:03:13,640 Thomas, please, please, please can you give it a rest? 61 00:03:13,640 --> 00:03:16,840 You have to try and find a way to stop this. 62 00:03:16,840 --> 00:03:19,320 Of course, my love. 63 00:03:19,320 --> 00:03:22,360 I mean, yes, Mrs Cooper, I would do anything for... 64 00:03:22,360 --> 00:03:23,960 She's right, you know. 65 00:03:23,960 --> 00:03:28,200 A person should know when enough is enough. Hmm? 66 00:03:28,200 --> 00:03:30,600 Look, I don't understand. 67 00:03:30,600 --> 00:03:32,640 It's all very well saying, "At ease," 68 00:03:32,640 --> 00:03:34,920 but what are we supposed to do for the rest of the day? 69 00:03:34,920 --> 00:03:36,400 Whatever we feel like. 70 00:03:36,400 --> 00:03:39,240 But it's the whole day, Kitty. Oh, I don't think about the whole day. 71 00:03:39,240 --> 00:03:42,480 I just think about now. How do you decide what to do? 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 I suppose I've never really thought about it, I just... 73 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 Oh, look! A butterfly! 74 00:03:46,680 --> 00:03:48,840 Hmm? Kitty! 75 00:03:48,840 --> 00:03:50,600 You haven't answered my question. 76 00:03:50,600 --> 00:03:52,440 Kitty! I say! 77 00:03:52,440 --> 00:03:56,120 I know what it's like, Mary. Oh! 78 00:03:56,120 --> 00:03:58,000 Oh, you do? Mm. 79 00:03:58,000 --> 00:04:00,560 I was the subject of a few witch-hunts myself. 80 00:04:00,560 --> 00:04:02,800 Ohhh... But you'll be pleased to know 81 00:04:02,800 --> 00:04:04,920 that times have changed. 82 00:04:04,920 --> 00:04:07,880 These days, we listen to women. 83 00:04:07,880 --> 00:04:12,240 Well... perhaps it was a blessings, erm, in the end. 84 00:04:12,240 --> 00:04:15,720 Yeah, great. But I did not think that at the time. No, at first... 85 00:04:15,720 --> 00:04:18,360 Oh. There's more, is there? Oh, good... 86 00:04:18,360 --> 00:04:20,080 I mean, at first I could hardly... 87 00:04:22,280 --> 00:04:25,880 Hello! Thought we'd introduce ourselves. No way! 88 00:04:25,880 --> 00:04:29,080 Mike! Scott! How are you, man? 89 00:04:29,080 --> 00:04:30,600 Hey! You all right? 90 00:04:30,600 --> 00:04:32,640 Wait, is this...? This is my place, yeah. 91 00:04:32,640 --> 00:04:35,520 You guys know each other? Yeah! From college. 92 00:04:35,520 --> 00:04:36,640 Cooper? 93 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 No way! Oh, my God. Hey! 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,160 Wow, it's been so long. Yeah! 95 00:04:40,160 --> 00:04:43,760 I heard you'd inherited a mansion. I can't believe this is it! 96 00:04:43,760 --> 00:04:45,040 Yeah, yeah, yeah, yeah. 97 00:04:45,040 --> 00:04:48,080 I mean, you guys aren't doing so bad yourself, with these wheels. 98 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 We can't complain. Things have been 99 00:04:49,760 --> 00:04:52,200 really kicking off the last couple of years, yeah. Good! 100 00:04:52,200 --> 00:04:55,280 And you must be...? Oh, sorry, this is Alison, the lady of the manor! 101 00:04:55,280 --> 00:04:57,040 Nice to meet you. Hi. Laetitia and Scott. 102 00:04:57,040 --> 00:04:58,840 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 103 00:04:58,840 --> 00:05:00,800 Er, come in and have a drink. Yeah. 104 00:05:00,800 --> 00:05:04,680 Our generous hosts left us this complimentary bottle of prosecco. 105 00:05:04,680 --> 00:05:05,960 Oh, they sound nice. 106 00:05:05,960 --> 00:05:08,120 I'd leave a very good review for that. 107 00:05:08,120 --> 00:05:10,560 Yeah, we will, we will. Yeah! I've actually got to get on. 108 00:05:10,560 --> 00:05:14,160 But it was really nice to meet you. And you. See you in a bit. 109 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah, yeah, catch up with your mates. 110 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 I...I've been neglecting the ghosts recently, so I should 111 00:05:19,640 --> 00:05:21,680 see if they need anything. Yeah. 112 00:05:21,680 --> 00:05:23,800 Sounds really weird saying that out loud. 113 00:05:29,800 --> 00:05:32,600 Time passed slowly at first 114 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 in the realm of the unlivings. 115 00:05:35,640 --> 00:05:38,360 Table, if you please! 116 00:05:38,360 --> 00:05:42,760 And I just kept myself to myself for the first 50 years or so. 117 00:05:42,760 --> 00:05:45,000 "Ah, good morning, Humphrey, and how are you?" 118 00:05:45,000 --> 00:05:47,440 I'm all right, thank you very much for asking. 119 00:05:47,440 --> 00:05:49,920 Very good, sir, sir... 120 00:05:49,920 --> 00:05:53,120 But all that changed one fateful day. 121 00:05:58,160 --> 00:06:01,280 Will the prayers be...? Hush, Annie! 122 00:06:01,280 --> 00:06:03,120 Did you sleep at sermon? 123 00:06:03,120 --> 00:06:05,800 'Tis a day of humiliation and fasting. 124 00:06:05,800 --> 00:06:08,680 Be silent. Search thyself for sins of which to repent. 125 00:06:08,680 --> 00:06:11,520 But... I said hush! 126 00:06:11,520 --> 00:06:15,160 Bring not God's wrath down upon us... woman. 127 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Mmmm! Mmmm! 128 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Uh... 129 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 She was not happy to be dead. 130 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 But then, I suppose no person is at first. 131 00:07:01,600 --> 00:07:05,320 Be this a jape? Why am I not in heaven? 132 00:07:05,320 --> 00:07:07,200 What, because of the bread? 133 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 I have lived a lifetime abstaining from all pleasures, 134 00:07:10,560 --> 00:07:13,960 listening to his verbal effluence all the day long. 135 00:07:13,960 --> 00:07:17,000 Could not so much as cough without furious consequence. 136 00:07:17,000 --> 00:07:20,800 And for what? I was promised Eden. 137 00:07:20,800 --> 00:07:23,080 How do you do? I'm Humphrey. 138 00:07:23,080 --> 00:07:25,240 Ooh! Another one? 139 00:07:25,240 --> 00:07:26,360 What is that?! 140 00:07:26,360 --> 00:07:29,960 Er, it's a savage of some kind. His name's Ro. 141 00:07:29,960 --> 00:07:31,080 Rogh! 142 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 That's what I said. Ro. 143 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 I think it's short for something. 144 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Be there no-one else? 145 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Er... 146 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 Right, so you made a friend. 147 00:07:46,840 --> 00:07:49,280 Good. That's lovely. Now, I... 148 00:07:49,280 --> 00:07:51,840 Though I did not know it at the time, 149 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 Annie would be the changing of me. 150 00:07:54,360 --> 00:07:56,560 That's not the end? OK. 151 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Oh, yes, each day would we... 152 00:08:00,280 --> 00:08:01,800 Just try to ignore her. 153 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 Impossible! 154 00:08:03,000 --> 00:08:06,360 Can a man ignore the ocean even as it drowns him? 155 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 She just wants you to stop the comments, Thomas. 156 00:08:09,240 --> 00:08:12,720 I cannot simply... She is within me. 157 00:08:12,720 --> 00:08:16,080 She courses through my veins like... 158 00:08:16,080 --> 00:08:18,680 That's it! What? 159 00:08:18,680 --> 00:08:20,720 I must to go through a complete withdrawal, 160 00:08:20,720 --> 00:08:22,160 remove her from my system. 161 00:08:22,160 --> 00:08:24,680 It was the same with opium. I must shut myself away 162 00:08:24,680 --> 00:08:26,080 until the urge is gone. 163 00:08:26,080 --> 00:08:29,120 Ooh! Cold turkey. Bootiful. 164 00:08:29,120 --> 00:08:32,800 That's what it's called when you just stop rather than cutting down. 165 00:08:32,800 --> 00:08:35,160 It worked for me brother-in-law and he used to smoke 166 00:08:35,160 --> 00:08:36,560 30 Woodbine a day. 167 00:08:36,560 --> 00:08:37,880 You'll never see it through. 168 00:08:37,880 --> 00:08:40,320 We'll use the attic room, gable end. 169 00:08:40,320 --> 00:08:43,200 Only one way out, which Robin will guard. 170 00:08:43,200 --> 00:08:48,320 Yeah... No, I'm quite busy, actually. I got to wash my... 171 00:08:48,320 --> 00:08:49,440 Patrick? 172 00:08:49,440 --> 00:08:53,360 Er... Well... I suppose, if you really think it will... 173 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 Excellent. Thank you, Patrick. 174 00:08:54,800 --> 00:08:57,200 It shouldn't last more than three days. At most four. 175 00:08:57,200 --> 00:08:58,360 Four?! 176 00:08:58,360 --> 00:08:59,840 Sucker! 177 00:08:59,840 --> 00:09:03,640 Now, then, Patrick, I will cry, I will beg, 178 00:09:03,640 --> 00:09:07,440 I will plead with you to let me out. But you must not, 179 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 under any circumstances, 180 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 allow me to leave that room. All right? 181 00:09:17,600 --> 00:09:21,040 I wonder if she has friends. Butterfly friends. 182 00:09:21,040 --> 00:09:22,600 Well, I'm not sure that, erm... 183 00:09:22,600 --> 00:09:24,160 Or baby butterflies. 184 00:09:24,160 --> 00:09:26,880 Well, baby butterflies are caterpillars, Katherine. 185 00:09:26,880 --> 00:09:28,120 Yes, of course. 186 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 Yes. And one day... they come out 187 00:09:31,040 --> 00:09:34,560 and they are their true, fabulous selves. 188 00:09:34,560 --> 00:09:37,000 Oh, it's gone. Mm. 189 00:09:37,000 --> 00:09:40,680 The mayfly only lives for a day. Did you know that? 190 00:09:41,800 --> 00:09:45,240 Oh, which reminds me, how much of our day do we have left? 191 00:09:45,240 --> 00:09:46,880 I don't know. Hmm. 192 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 Right, what shall we do now? 193 00:09:48,400 --> 00:09:49,760 I don't know. 194 00:09:49,760 --> 00:09:51,360 What do you feel like? 195 00:09:51,360 --> 00:09:53,640 I feel like skipping. 196 00:09:53,640 --> 00:09:55,520 Well, I...don't know about skipping 197 00:09:55,520 --> 00:09:59,280 but I could try a light trot, I suppose. Yes... 198 00:10:00,920 --> 00:10:03,000 Hiya. Where are you going? Nowhere. 199 00:10:03,000 --> 00:10:05,640 Just going for a walk. I'll come with you. Er, no, thank you, 200 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Alison, no. 201 00:10:09,800 --> 00:10:12,680 Hi, guys! Anything you need? 202 00:10:12,680 --> 00:10:14,440 Fine, thank you. We're skipping. 203 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 It's harder than it looks. 204 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 There's a sort of rhythm one has to master. 205 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Well, I'm around if you... I'm around. 206 00:10:21,640 --> 00:10:25,800 And then, on the... eighty... seventh day... 207 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 Was it eighty-eighth? 208 00:10:27,200 --> 00:10:30,840 Eighty-seventh... There was a man, and Annie did... 209 00:10:30,840 --> 00:10:33,000 Hey! Are you sleepings? 210 00:10:33,000 --> 00:10:34,760 No! No, not at all. 211 00:10:34,760 --> 00:10:37,520 Er, I used to get this a lot in the House of Commons, 212 00:10:37,520 --> 00:10:39,640 and I shall say to you what I said to them, 213 00:10:39,640 --> 00:10:40,880 which is this - 214 00:10:40,880 --> 00:10:45,400 I actually listen better with my eyes closed, so... 215 00:10:45,400 --> 00:10:47,880 Well, as long as you are. 216 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 I am. Very much so. Please, carry on. 217 00:10:51,880 --> 00:10:54,840 Well, it was the eighty-seventh day... 218 00:10:54,840 --> 00:10:58,000 He speaks as though he suffers great temptation, 219 00:10:58,000 --> 00:11:01,320 but I tell thee, if Eve looked like her, Adam would not have succumbed 220 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 in a moment! 221 00:11:03,080 --> 00:11:06,640 And who are you? You look like a great testicle with eyes. Oh! 222 00:11:08,960 --> 00:11:13,080 Well, so, 'tis time to return to the nag, may the Lord keep me. 223 00:11:13,080 --> 00:11:14,920 May the Lord give you the runs. 224 00:11:14,920 --> 00:11:17,040 Every man is a... Go on, you try. 225 00:11:17,040 --> 00:11:19,320 Erm... No, I cannot. 226 00:11:19,320 --> 00:11:21,000 Go on, say he's a wart. 227 00:11:21,000 --> 00:11:23,560 A scab. A crankle. An arseworm. Go on, quick! 228 00:11:25,000 --> 00:11:27,480 No, I cannot. Sorry. 229 00:11:27,480 --> 00:11:30,520 And so began Annie's tutelage. 230 00:11:30,520 --> 00:11:34,440 Determined was she to unshackle my voice. 231 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 Hello? 232 00:11:40,080 --> 00:11:41,520 Hi, Pat. 233 00:11:41,520 --> 00:11:44,560 Eh? Oh! Hi, Alison. 234 00:11:44,560 --> 00:11:47,920 You OK? I've got a bit of an afternoon off, 235 00:11:47,920 --> 00:11:50,440 if you fancy watching some football or Krypton Factor? 236 00:11:50,440 --> 00:11:54,080 Oh, my. I'd absolutely love that. 237 00:11:54,080 --> 00:11:56,400 But I can't. Oh? Why? 238 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 Well, I've got to... Is that her? 239 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 Get her away from here. 240 00:12:00,160 --> 00:12:02,280 It's for your benefit, Alison. 241 00:12:02,280 --> 00:12:05,120 He's going cold turkey. 242 00:12:05,120 --> 00:12:07,240 Oh... 243 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 Oh! OK. 244 00:12:09,240 --> 00:12:10,640 Well, I guess that just leaves... 245 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 Huh? 246 00:12:13,640 --> 00:12:15,320 I know I've been really busy lately, 247 00:12:15,320 --> 00:12:18,160 so I thought I could spend some quality time with my crew. 248 00:12:18,160 --> 00:12:21,000 Yeah. It's a nice day. 249 00:12:21,000 --> 00:12:24,840 We could see all of this nature outside, you know? 250 00:12:24,840 --> 00:12:27,360 Deer? Maybe. 251 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Outside? Mm. 252 00:12:32,160 --> 00:12:33,480 Three mil?! 253 00:12:33,480 --> 00:12:34,880 Turnover, not profit. Still! 254 00:12:34,880 --> 00:12:36,840 It's all about expanding now. 255 00:12:36,840 --> 00:12:39,280 We've just secured investment to go international, so... 256 00:12:39,280 --> 00:12:41,520 This is incredible. What about you, though? 257 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 This is... This is lovely. Yeah. 258 00:12:44,520 --> 00:12:47,200 Yeah, well, I mean, we've been working really hard. 259 00:12:47,200 --> 00:12:50,360 The house is a money pit, with renovations and stuff. 260 00:12:50,360 --> 00:12:53,520 We want to make a go of it as a hotel, but it's just this for now. 261 00:12:53,520 --> 00:12:56,680 Cool, cool. We're trying. 262 00:12:56,680 --> 00:12:59,480 If you wanna tell me the secret to your success, then... 263 00:13:01,640 --> 00:13:04,720 Seriously, tell me the secret to your success. 264 00:13:04,720 --> 00:13:08,680 Er... Honestly, we were struggling ourselves 265 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 until we joined this programme a couple of years ago. Oh, right? 266 00:13:11,680 --> 00:13:15,320 Yeah. It's like an executive success course. But it's, erm... 267 00:13:15,320 --> 00:13:17,520 It's kind of more supportive than that sounds. Mm. 268 00:13:17,520 --> 00:13:19,480 And it's just changed our whole thing. 269 00:13:19,480 --> 00:13:21,760 Taught us how to prioritise our goals. 270 00:13:21,760 --> 00:13:23,240 It's actually why we're here. 271 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 We're going to this big seminar tonight in town. 272 00:13:25,480 --> 00:13:27,120 Oh. Tell me more. 273 00:13:27,120 --> 00:13:29,240 So you sacrifice your horsey, 274 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 dooka-dooka, 275 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 but you trick them with prawns 276 00:13:32,400 --> 00:13:33,760 in middle of the board, 277 00:13:33,760 --> 00:13:35,920 in a V formation. 278 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 You always surprise me, Robin. 279 00:13:37,880 --> 00:13:40,080 I know you shouldn't judge a book by its cover, 280 00:13:40,080 --> 00:13:42,000 but I often forget how cultured... 281 00:13:42,000 --> 00:13:43,160 Squirrel! 282 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 I lost it. 283 00:13:47,720 --> 00:13:49,920 Sorry, you were saying? 284 00:13:49,920 --> 00:13:51,320 Oh, no. Well, I was just... 285 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 There it is! 286 00:13:52,840 --> 00:13:55,160 Cool. Cool, cool, cool. 287 00:13:55,160 --> 00:13:57,880 Oh, Alison. What are you up to? 288 00:13:57,880 --> 00:14:00,880 Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING 289 00:14:00,880 --> 00:14:03,560 OK. How were your mates? Yeah, good. Really good. 290 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 So they're doing really well with their business. 291 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 They're turning over, like, millions. 292 00:14:07,360 --> 00:14:09,640 So, I was like, "What's your secret?" And it turns out 293 00:14:09,640 --> 00:14:12,280 it's all down to this programme that they're on that taught them 294 00:14:12,280 --> 00:14:14,920 everything they know and introduced them to this whole network, 295 00:14:14,920 --> 00:14:16,800 and they've invited us to a seminar - tonight - 296 00:14:16,800 --> 00:14:18,880 to start our own journey of personal growth. 297 00:14:18,880 --> 00:14:20,520 Our journey of personal growth? 298 00:14:20,520 --> 00:14:22,600 Yeah. It sounds a bit culty. 299 00:14:22,600 --> 00:14:24,760 No. Does it? 300 00:14:24,760 --> 00:14:27,080 I've already said we'll go. Well, just... Just back out. 301 00:14:27,080 --> 00:14:28,240 Just say we can't come. 302 00:14:28,240 --> 00:14:30,360 Hey! They're coming... 303 00:14:30,360 --> 00:14:34,000 Hey! Did you, er, tell Alison about the seminar? 304 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 Yeah. Amazing. I'm actually kind of jealous. 305 00:14:36,600 --> 00:14:40,040 There's nothing like the first time. I cried, didn't I? 306 00:14:40,040 --> 00:14:43,200 Yeah, sobbed. It was magical. 307 00:14:43,200 --> 00:14:44,720 We brought you these sashes. 308 00:14:44,720 --> 00:14:47,160 Actually, I... I know it seems a bit culty, 309 00:14:47,160 --> 00:14:49,120 but it's just a symbolic thing to show 310 00:14:49,120 --> 00:14:51,520 that you're virgin speakers before you make your oath. 311 00:14:51,520 --> 00:14:52,640 Hmm. 312 00:14:52,640 --> 00:14:55,880 That's your favourite colour, isn't it, Mike? 313 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Yeah. 314 00:14:57,120 --> 00:14:58,280 Great. Well, we'll drive. 315 00:14:58,280 --> 00:15:00,880 Shall we pick you up from the house at five? 316 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 Yeah. Can't wait for you to meet the High Shepherd. 317 00:15:05,040 --> 00:15:06,400 Yeah. 318 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Bye. 319 00:15:08,960 --> 00:15:11,880 Going to meet the shepherd. 320 00:15:11,880 --> 00:15:14,120 I think they'll be great additions to the flock. 321 00:15:14,120 --> 00:15:16,520 Well done. I thought you were going to say something. 322 00:15:18,520 --> 00:15:20,600 We shall practise upon this fellow. 323 00:15:20,600 --> 00:15:22,280 What shall I say? 324 00:15:22,280 --> 00:15:25,880 Speak just as you choose. Utter anything your mind can conjure. 325 00:15:27,840 --> 00:15:30,960 Thou art a skinny man... 326 00:15:30,960 --> 00:15:32,760 Mm-hm. 327 00:15:32,760 --> 00:15:34,680 ...wi-with stick arms 328 00:15:34,680 --> 00:15:36,440 and a pumpkin head... 329 00:15:38,080 --> 00:15:41,400 ...and hay hands. 330 00:15:41,400 --> 00:15:44,240 Right. Them's just facts, though. 331 00:15:44,240 --> 00:15:45,760 Yeah. 332 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 Oh, Mary... 333 00:15:50,480 --> 00:15:54,160 # And that one is a teddy bear 334 00:16:09,000 --> 00:16:12,160 # Done! ♪ 335 00:16:13,680 --> 00:16:16,680 Ah. That was a very jolly sing-song, Kitty. 336 00:16:16,680 --> 00:16:19,160 Wasn't it? Yes, and it must have killed... 337 00:16:19,160 --> 00:16:22,080 What do you think? Two hours or...? That's your problem. 338 00:16:22,080 --> 00:16:24,320 Why would you want to kill time? 339 00:16:24,320 --> 00:16:27,120 It's there to be enjoyed, not killed. Yes, but... 340 00:16:27,120 --> 00:16:29,080 I mean, you seem to enjoy everything, Kitty, 341 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 and I just don't know how... 342 00:16:30,240 --> 00:16:32,680 If you're doing it right, you don't even notice the time. 343 00:16:32,680 --> 00:16:34,400 Oh! Ants! 344 00:16:34,400 --> 00:16:35,920 What? Oh, no, no. 345 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 No, no, don't worry, Kitty. 346 00:16:37,400 --> 00:16:39,640 They can't... they can't touch you, of course. 347 00:16:39,640 --> 00:16:41,840 Oh, yes. Yes. 348 00:16:41,840 --> 00:16:44,560 Ah, that one's called a soldier. 349 00:16:44,560 --> 00:16:46,680 There he goes. Brave little fellow. 350 00:16:48,240 --> 00:16:50,720 Yeah. They can carry several times their own body weight. 351 00:16:50,720 --> 00:16:52,440 Did you know that? Oh, look! 352 00:16:52,440 --> 00:16:54,720 There's actually two different colonies. 353 00:16:54,720 --> 00:16:57,400 I think we could be witnessing an invasion. 354 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 Oh, yes. There they go, 355 00:16:59,400 --> 00:17:01,120 establishing a front line. 356 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 Yes. 357 00:17:03,120 --> 00:17:05,080 But we won't be giving up our strategic position 358 00:17:05,080 --> 00:17:06,720 that easily, will we, boys? 359 00:17:08,480 --> 00:17:11,120 Think your way through this, Thorne, come on! 360 00:17:11,120 --> 00:17:14,360 Your mind is your own. If you want to think of something 361 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 other than her beautiful face, then you can. 362 00:17:16,640 --> 00:17:19,160 You don't need to dwell on the colour of her eyes 363 00:17:19,160 --> 00:17:21,640 or the way her lip curls when she smiles... 364 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 Don't forget her dimples. Of course, her d... 365 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 Ah! What are you doing there?! 366 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Trying to get over her, are you? 367 00:17:26,880 --> 00:17:30,160 It's impossible! Well, just think of something else. 368 00:17:30,160 --> 00:17:31,880 As far away as you can imagine. 369 00:17:33,680 --> 00:17:37,760 A beach. If you like, yeah, imagine a beach. 370 00:17:37,760 --> 00:17:39,440 The sea. 371 00:17:39,440 --> 00:17:40,800 The fish. 372 00:17:40,800 --> 00:17:42,520 The fishermen. 373 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 Talking of the sirens at sea. 374 00:17:44,560 --> 00:17:46,040 Careful. 375 00:17:46,040 --> 00:17:48,160 The auburn-haired, hazel-eyed beauties... 376 00:17:48,160 --> 00:17:51,120 ...called Alison. I can't do it! You see?! 377 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 Yes. 378 00:17:53,800 --> 00:17:55,280 Patrick, I need to see her. 379 00:17:55,280 --> 00:17:57,560 No, Thomas. Just for one second, 380 00:17:57,560 --> 00:17:59,960 just a glimpse, and then I'll be fine. Then... then... 381 00:17:59,960 --> 00:18:01,800 You said you'd say this, mate. 382 00:18:01,800 --> 00:18:04,080 I know, but, Patrick, please. 383 00:18:04,080 --> 00:18:05,480 I have to! 384 00:18:05,480 --> 00:18:07,360 Just a tiny taste. 385 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 No, Thomas! 386 00:18:08,760 --> 00:18:10,360 All right? 387 00:18:10,360 --> 00:18:13,000 I'm going to put my foot down. It's for your own good. 388 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 This is my foot going down. OK? 389 00:18:26,200 --> 00:18:29,280 I didn't know it was there. 'Twas there all along. 390 00:18:29,280 --> 00:18:32,720 Fastest squirrel in the world! 391 00:18:37,560 --> 00:18:39,480 I didn't know, but she was there all along. 392 00:18:39,480 --> 00:18:41,680 She was ever so amusing! Who are you talking to? 393 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 No... No-one. Don't stand there! 394 00:18:44,000 --> 00:18:46,760 Huh? You're standing on my horse. 395 00:18:46,760 --> 00:18:49,800 What? My horse! Montague. 396 00:18:49,800 --> 00:18:54,320 You're still on him. He's a horse, Alison. 397 00:18:54,320 --> 00:18:57,960 This OK? Yes. That's Montague. 398 00:18:57,960 --> 00:19:00,560 That's Bessie, my first dog. Bitch. 399 00:19:00,560 --> 00:19:03,480 That's Jasmine, the Siamese. 400 00:19:03,480 --> 00:19:05,400 Jasper, the falcon. 401 00:19:05,400 --> 00:19:09,480 And Dante. But wasn't Dante in the house? 402 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 No, that was just the crust. We buried the meat. 403 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 What? You mean, like the giblets and the...? 404 00:19:14,000 --> 00:19:15,680 Now you're making it sound disgusting! 405 00:19:15,680 --> 00:19:17,880 OK. So what is this? Like a...? 406 00:19:17,880 --> 00:19:19,880 A pet cemetery, yes. 407 00:19:19,880 --> 00:19:24,040 I come here once a week to pay my respects to my beloveds. 408 00:19:24,040 --> 00:19:26,280 I do miss them, you know. 409 00:19:26,280 --> 00:19:27,960 The company. 410 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 The long walks. 411 00:19:29,960 --> 00:19:32,560 Grooming their hair. 412 00:19:41,360 --> 00:19:43,040 What? 413 00:19:47,360 --> 00:19:49,200 So hot. 414 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 So cold. 415 00:19:53,640 --> 00:19:55,800 Humphrey? 416 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Humphrey, are you awake? 417 00:20:01,680 --> 00:20:03,240 I love you, Thomas. 418 00:20:03,240 --> 00:20:05,040 No! 419 00:20:05,040 --> 00:20:08,040 I love you, too. Oh, God... 420 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 What are you talking about? 421 00:20:09,760 --> 00:20:12,160 I need to get out of here. 422 00:20:34,760 --> 00:20:36,800 You have to help me. 423 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 I am overcome with delirium. 424 00:20:41,560 --> 00:20:45,240 Come here, my darling. 425 00:20:45,240 --> 00:20:46,800 Argh! I love you, Thomas. 426 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 No, my darling, please...! 427 00:20:48,120 --> 00:20:49,840 Kiss me, Thomas. 428 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Kiss me. 429 00:20:53,400 --> 00:20:55,640 Not so fast, you blighter! 430 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 There's nothing to see here. 431 00:21:01,280 --> 00:21:02,600 Come on, you. 432 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 Back to your cell! 433 00:21:05,920 --> 00:21:07,800 Right. Where was I? 434 00:21:07,800 --> 00:21:09,280 Shouting at scarecrows. 435 00:21:10,760 --> 00:21:12,360 Thou... is... 436 00:21:12,360 --> 00:21:14,360 ...a acorn. Good, good. 437 00:21:14,360 --> 00:21:15,720 Oh, thou, erm... 438 00:21:16,840 --> 00:21:19,680 Mary, say something to these. 439 00:21:19,680 --> 00:21:22,320 My wife's mother is visiting. Oof! 440 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 Their tongues will not have ceased all day. 441 00:21:24,160 --> 00:21:27,080 Women do chatter so. 442 00:21:27,080 --> 00:21:30,200 No. I cannot, Annie. It's... It's too hard. 443 00:21:30,200 --> 00:21:33,960 Oh, 'tis only too hard cos you still think like a living. 444 00:21:33,960 --> 00:21:36,280 We were shut up all our lives, 445 00:21:36,280 --> 00:21:39,000 kept silent, kept in our place. 446 00:21:40,720 --> 00:21:44,480 Now, Mary, we are free. 447 00:21:44,480 --> 00:21:47,040 More free than ever in life. 448 00:21:47,040 --> 00:21:50,000 I shall have no peace as long as she's in the house. 449 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 The old witch. 450 00:21:53,440 --> 00:21:55,600 Thou art a blaggard. 451 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Thou art a snake. 452 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Pox-ridden boil. 453 00:21:59,200 --> 00:22:01,160 Yes, Mary! Scurvy toad! 454 00:22:01,160 --> 00:22:03,240 Ooh! What's the matter? 455 00:22:03,240 --> 00:22:05,960 Ooh, a blister on my heel. Ha-ha. 456 00:22:05,960 --> 00:22:08,440 I shall have my wife bathe it in salts 'pon my return. 457 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 I'm sure 'twill please her to do so. 458 00:22:10,240 --> 00:22:13,320 Oh, I'm sure she'd rather gouge her own eyes out with a fork. 459 00:22:14,400 --> 00:22:15,760 Looking at thy face, 460 00:22:15,760 --> 00:22:19,240 I can't imagine the horror of thy feets. 461 00:22:24,720 --> 00:22:27,240 Oh! How do I look? Simply wonderful! 462 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 Eurgh! Wonderfully daft. 463 00:22:30,680 --> 00:22:32,760 'Tis better suited to a dog. 464 00:22:34,160 --> 00:22:36,120 Hush now, girls. 465 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 These games are unbecoming of a young lady. 466 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Yes, Father. Yes, Father. 467 00:22:40,640 --> 00:22:42,440 Your face is unbecoming of a face! 468 00:22:42,440 --> 00:22:44,920 Yeah, you big horse's lad! 469 00:22:44,920 --> 00:22:46,760 The lark shall sing its morning hymn 470 00:22:46,760 --> 00:22:50,080 To the bloom of bright and gay... 471 00:22:50,080 --> 00:22:52,240 I sneeze better poetry than this. 472 00:22:52,240 --> 00:22:55,360 Yeah. I'd rather listen to a donkey die a slow death. 473 00:22:55,360 --> 00:22:56,640 Yeah, me too. 474 00:22:56,640 --> 00:23:00,920 So, in troth, Annie did teach me to speak as I find. 475 00:23:00,920 --> 00:23:03,560 Death may take from us many things, 476 00:23:03,560 --> 00:23:05,640 but it gave me a voice. 477 00:23:05,640 --> 00:23:10,200 I hope that whate'er is next is even better. 478 00:23:10,200 --> 00:23:15,880 Well, I usually do about, erm, five potatoes high, and then... 479 00:23:24,920 --> 00:23:26,120 Lucky cow. 480 00:23:27,680 --> 00:23:29,320 Aw... 481 00:23:30,440 --> 00:23:31,560 Huh. 482 00:23:36,280 --> 00:23:40,280 Well, I suppose we should all just make t'most of it, 483 00:23:40,280 --> 00:23:43,200 until we finally receive 484 00:23:43,200 --> 00:23:45,120 our blessed suckings-off. 485 00:23:45,120 --> 00:23:47,960 Mm. Annie sounds great. I wish I'd met her. 486 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 Aye, she certainly sounded colourful. She was. 487 00:23:51,560 --> 00:23:54,240 A remarkable woman. And I should know - 488 00:23:54,240 --> 00:23:57,800 I've been listening since the very start, haven't I, Mary? 489 00:23:57,800 --> 00:23:59,920 Ah, they're here. What do I say? 490 00:23:59,920 --> 00:24:01,640 Well, how should I know? 491 00:24:01,640 --> 00:24:04,120 People think politicians don't listen, but, y'know, 492 00:24:04,120 --> 00:24:08,680 I think Mary can tell you, this politician does listen. 493 00:24:08,680 --> 00:24:11,840 This politician is all ears. 494 00:24:11,840 --> 00:24:13,040 Well, I think... 495 00:24:13,040 --> 00:24:16,600 And I think it's just great that women these days 496 00:24:16,600 --> 00:24:18,480 can say exactly what they want. 497 00:24:18,480 --> 00:24:19,920 Well, I think that... 498 00:24:19,920 --> 00:24:23,160 Women have never had it so good. 499 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 I'm sorry, I just think that's great. 500 00:24:25,400 --> 00:24:27,760 Hey! Hey. Hey... 501 00:24:27,760 --> 00:24:29,800 So... Just look at Alison. 502 00:24:29,800 --> 00:24:31,360 She's never afraid to speak her mind. 503 00:24:31,360 --> 00:24:34,000 You guys feeling ready? Perhaps you can say what you want, 504 00:24:34,000 --> 00:24:36,960 but it's not without consequence, is it? Have you got some dry clothes 505 00:24:36,960 --> 00:24:39,880 to change into after the ceremony? Oh, God. Well, about that... 506 00:24:39,880 --> 00:24:43,880 You can't just go around shouting, "Hello, I'm Mrs Jellyhead - 507 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 "look at my wibbly friends," 508 00:24:45,880 --> 00:24:48,360 and expect to be invited to many dinner parties. 509 00:24:48,360 --> 00:24:51,200 ...in ages, so... Yeah, that's a great point, Fanny. 510 00:24:53,800 --> 00:24:56,280 Alison, you can't talk to us. There's people here. 511 00:24:56,280 --> 00:24:57,560 Alison... 512 00:24:57,560 --> 00:25:00,640 No, it's fine, everyone. I can just... I can say what I want. 513 00:25:00,640 --> 00:25:03,880 Sorry. Sorry, that must sound mad, 514 00:25:03,880 --> 00:25:07,360 but don't worry, I'm not. I'm just talking to the ghosts who live here. 515 00:25:07,360 --> 00:25:09,520 Say hello to our guests, guys. 516 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 Hello. 517 00:25:12,880 --> 00:25:14,400 They say hello. 518 00:25:14,400 --> 00:25:16,800 Erm, there's Kitty - she's a Georgian lady. 519 00:25:16,800 --> 00:25:18,240 There's Lady Button. 520 00:25:18,240 --> 00:25:21,320 She was actually showing me her pet cemetery, if you can... 521 00:25:21,320 --> 00:25:23,720 Ooh, sorry, careful. If you just move out of the way, 522 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 cos Humphrey's body is just walking through, 523 00:25:26,040 --> 00:25:29,080 and I don't know where the head is. Anyone know? 524 00:25:29,080 --> 00:25:31,720 Um... Wait, is this a joke? 525 00:25:31,720 --> 00:25:34,520 It's not. It's not, is it, Mike? 526 00:25:34,520 --> 00:25:38,160 He can't see them either, and it drives him up the wall. Yeah. 527 00:25:38,160 --> 00:25:40,560 Now, then, is it time to meet the High Shepherd? 528 00:25:42,320 --> 00:25:45,000 Ha... Erm... 529 00:25:46,240 --> 00:25:47,920 Do you know what? It's... 530 00:25:47,920 --> 00:25:50,280 I've just remembered we were... 531 00:25:50,280 --> 00:25:54,160 Yeah, I completely forgot, but we were told... Yeah. ..it's full. 532 00:25:54,160 --> 00:25:57,560 Oh. Sold out. No room, so... 533 00:25:57,560 --> 00:25:59,840 Maybe next time. Next time. That's a shame. A shame. 534 00:25:59,840 --> 00:26:01,640 Yeah. OK. Shame. 535 00:26:01,640 --> 00:26:03,160 All right. Bye! 536 00:26:03,160 --> 00:26:05,480 They say bye. Later, alligator! 537 00:26:05,480 --> 00:26:07,120 Yes! 538 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Well done, Alison. Well done. 539 00:26:09,800 --> 00:26:13,040 I'm sorry, Pat. I was in the grip of a hallucination 540 00:26:13,040 --> 00:26:15,440 and I wasn't myself. I swear it will not happen again. 541 00:26:15,440 --> 00:26:16,880 You're damn right it won't. 542 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Another peep out of you, and you're in the hole! 543 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 You all right? 544 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 No, I'm... 545 00:26:30,120 --> 00:26:31,720 Patrick, I have to see Alison. 546 00:26:31,720 --> 00:26:35,040 Oh, my God! It's only been ten seconds. 547 00:26:35,040 --> 00:26:37,400 Now get back in there, you pathetic little... 548 00:26:37,400 --> 00:26:39,240 I found the stone from her ring! 549 00:26:39,240 --> 00:26:42,120 Really? Yes. It's under the bed. 550 00:26:42,120 --> 00:26:43,800 Let me tell her. She needs to know! 551 00:26:43,800 --> 00:26:46,640 You ain't going to see sunlight till breakfast, pal. 552 00:26:46,640 --> 00:26:49,360 Now get in that cell where you belong. 553 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 Lights out! 554 00:26:51,360 --> 00:26:53,400 Scum. 555 00:26:54,600 --> 00:26:56,920 Oh, right, that must be time for... 556 00:26:56,920 --> 00:26:58,440 Actually, what is that time for? 557 00:26:58,440 --> 00:27:00,680 What are we doing? Where's Pat? 558 00:27:00,680 --> 00:27:03,640 Oh, we don't need Patrick. 559 00:27:03,640 --> 00:27:05,040 I'll do the lecture, shall I? 560 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 Oh... Oh, no, no. 561 00:27:06,960 --> 00:27:09,320 Wait, wait, wait. It'll be something fun, like... 562 00:27:09,320 --> 00:27:13,320 Oh! ...like the time I met Bryan Ferry on - 563 00:27:13,320 --> 00:27:16,760 wait for it - a train. 564 00:27:16,760 --> 00:27:19,200 Yeah. No. I will do the talk. 565 00:27:19,200 --> 00:27:22,040 What are you going to teach us? How to eat raw meat? 566 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 How about how to beat Julian at chess?! 567 00:27:25,200 --> 00:27:27,080 That's out of order! 568 00:27:27,080 --> 00:27:29,240 I'll take you down to Chinatown, bitch! 569 00:27:29,240 --> 00:27:31,360 All right, calm down! 570 00:27:31,360 --> 00:27:33,320 Let's just take a moment, shall we? 571 00:27:33,320 --> 00:27:35,800 Hang on a minute. You're late! 572 00:27:35,800 --> 00:27:38,160 Hmm? Am I? Oh, yes... 573 00:27:38,160 --> 00:27:41,000 Well, I suppose I just lost track of time. 574 00:27:41,000 --> 00:27:42,760 What?! 575 00:27:42,760 --> 00:27:45,440 Well, I mean, what's the rush anyway? 576 00:27:45,440 --> 00:27:47,040 We've got for ever. 577 00:27:48,280 --> 00:27:49,680 Well, we've got until seven, 578 00:27:49,680 --> 00:27:52,240 because that's when we're watching Captain America. 579 00:27:52,240 --> 00:27:55,400 Yes, good point. As you were. 580 00:28:02,440 --> 00:28:04,440 A boat. A sail. 581 00:28:05,560 --> 00:28:06,720 A mast. 582 00:28:07,760 --> 00:28:08,960 A crow's nest. 583 00:28:08,960 --> 00:28:10,600 Alison. 584 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 Cooper. 585 00:28:15,920 --> 00:28:17,760 Hmm! 586 00:28:17,760 --> 00:28:19,480 Alison... 587 00:28:19,480 --> 00:28:20,840 Alison! 588 00:28:20,840 --> 00:28:23,400 I just wanted to tell you I found your ring piece. 589 00:28:23,400 --> 00:28:25,040 Your jewel. And it... 590 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 Right, let me guess, its beauty cannot hope to match 591 00:28:27,320 --> 00:28:29,040 the deep pools of my eyes. 592 00:28:29,040 --> 00:28:32,960 No. I was just going to say it's up in the attic room. 593 00:28:34,320 --> 00:28:37,040 Oh, yes! 594 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Aw, Thomas, I could kiss you! 595 00:28:44,280 --> 00:28:46,880 Yes. Do it. Kiss me hard on the mouth. 596 00:28:46,880 --> 00:28:48,200 Kiss me for ever. 597 00:28:48,200 --> 00:28:49,680 Oh, God, no! 598 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 I tried so hard! 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.