Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,360
Rotten.
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
Try another?
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,760
They all be the same, Ambrose!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,120
Well... what are we going to
tell the squire?
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,280
'Tis not just the squire.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,000
The entire village
shall suffer for this.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
And they shall hate us for it.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,880
We'll be driven
out of the parish, boy!
9
00:00:25,320 --> 00:00:26,800
Unless...
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,120
Oh!
11
00:00:29,600 --> 00:00:32,520
Come back in thy basket,
little bread.
12
00:00:32,520 --> 00:00:36,640
Strange woman, talks to herself,
lives alone.
13
00:00:36,640 --> 00:00:39,480
Well... her husband
died in an accident.
14
00:00:39,480 --> 00:00:41,480
Accident, was it?
15
00:00:41,480 --> 00:00:42,840
Perhaps she cursed him.
16
00:00:42,840 --> 00:00:46,760
Perhaps she summoned
this frost, cursed the crops?
17
00:00:48,320 --> 00:00:49,960
Ohhh!
18
00:00:49,960 --> 00:00:54,400
We'd best tell the squire
we have a witch in our midst.
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,880
{\an8}Until, finally,
20
00:01:18,880 --> 00:01:20,360
the crowd dispersed.
21
00:01:22,640 --> 00:01:24,120
And that is what happened...
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,640
...to me.
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,600
I'll be having nightmares
about that.
24
00:01:33,600 --> 00:01:35,360
You didn't see it live. Uh.
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,800
Those horrible men!
Gracious me!
26
00:01:37,800 --> 00:01:38,840
Wish I'd never heard it.
27
00:01:38,840 --> 00:01:41,800
Well, you wanted to know...
I know, and I'm sorry.
28
00:01:44,200 --> 00:01:47,800
Now, we have run over a bit.
29
00:01:47,800 --> 00:01:51,080
Now, I know we were supposed to play
"if I could invite four people,
30
00:01:51,080 --> 00:01:54,040
"living or dead, to my dinner party,
who would they be and why"...
31
00:01:54,040 --> 00:01:57,040
Nicole, Natalie, Melanie and
Shaznay, because, All Saints.
32
00:01:57,040 --> 00:02:00,520
...but given the nature of what we've
just heard, I think it only right
33
00:02:00,520 --> 00:02:04,920
that we cancel that... Good.
...and take some time to reflect.
34
00:02:04,920 --> 00:02:06,000
Really?
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,120
Quite right.
36
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
Right, well, erm... I mean...
37
00:02:10,120 --> 00:02:14,440
...what will I do? I...just...
Right. Excellent. Over here.
38
00:02:16,480 --> 00:02:17,680
You seen this energy bill?
39
00:02:17,680 --> 00:02:19,160
Hmm? Hmm?
40
00:02:20,560 --> 00:02:22,040
What?!
41
00:02:22,040 --> 00:02:24,520
That must be a mistake.
Yeah, must be.
42
00:02:24,520 --> 00:02:27,880
I'll call them. Yeah. I mean, I know
they've gone up, but...
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,680
Oh, Mike. It's the Gatehouse.
44
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
Ohhh! Why didn't
we think about that?
45
00:02:31,680 --> 00:02:33,800
Wasn't it on the spreadsheet?
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,240
No. And everything was on there.
47
00:02:35,240 --> 00:02:38,080
Even the little shampoos
and variety cereals. Man!
48
00:02:38,080 --> 00:02:40,800
Why can't we be like
business-y people that...
49
00:02:40,800 --> 00:02:44,600
You know, adults that say business-y
words and drive nice cars?
50
00:02:44,600 --> 00:02:47,920
Ohh! Mike, have you seen the stone
from my mum's ring?
51
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
What does it look like?
Are you kidding?
52
00:02:50,040 --> 00:02:53,000
I've worn it, like, half the time
I've known you.
53
00:02:53,000 --> 00:02:55,520
Oh, yeah. The... ring. The, er, re...
54
00:02:55,520 --> 00:02:57,640
Green. It's deep green.
What, the green one?
55
00:02:57,640 --> 00:03:00,080
Yeah, yeah...
Have you seen it? No. Oh...
56
00:03:00,080 --> 00:03:01,320
I'll keep an eye out. Thanks.
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,600
No jewel could possibly match
the jewel of thine eye.
58
00:03:03,600 --> 00:03:07,200
Where did you last have it?
Er, on my finger. Yeah! Fair enough.
59
00:03:07,200 --> 00:03:09,560
As bright as the North Star
and as rare and precious as...
60
00:03:09,560 --> 00:03:13,640
Thomas, please, please,
please can you give it a rest?
61
00:03:13,640 --> 00:03:16,840
You have to try and find
a way to stop this.
62
00:03:16,840 --> 00:03:19,320
Of course, my love.
63
00:03:19,320 --> 00:03:22,360
I mean, yes, Mrs Cooper,
I would do anything for...
64
00:03:22,360 --> 00:03:23,960
She's right, you know.
65
00:03:23,960 --> 00:03:28,200
A person should know when enough is
enough. Hmm?
66
00:03:28,200 --> 00:03:30,600
Look, I don't understand.
67
00:03:30,600 --> 00:03:32,640
It's all very well saying,
"At ease,"
68
00:03:32,640 --> 00:03:34,920
but what are we supposed to do
for the rest of the day?
69
00:03:34,920 --> 00:03:36,400
Whatever we feel like.
70
00:03:36,400 --> 00:03:39,240
But it's the whole day, Kitty. Oh, I
don't think about the whole day.
71
00:03:39,240 --> 00:03:42,480
I just think about now. How do you
decide what to do?
72
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
I suppose I've never really
thought about it, I just...
73
00:03:44,800 --> 00:03:46,680
Oh, look! A butterfly!
74
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
Hmm? Kitty!
75
00:03:48,840 --> 00:03:50,600
You haven't answered my question.
76
00:03:50,600 --> 00:03:52,440
Kitty! I say!
77
00:03:52,440 --> 00:03:56,120
I know what it's like, Mary.
Oh!
78
00:03:56,120 --> 00:03:58,000
Oh, you do? Mm.
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,560
I was the subject of
a few witch-hunts myself.
80
00:04:00,560 --> 00:04:02,800
Ohhh... But you'll be pleased
to know
81
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
that times have changed.
82
00:04:04,920 --> 00:04:07,880
These days, we listen to women.
83
00:04:07,880 --> 00:04:12,240
Well... perhaps it was
a blessings, erm, in the end.
84
00:04:12,240 --> 00:04:15,720
Yeah, great. But I did not think
that at the time. No, at first...
85
00:04:15,720 --> 00:04:18,360
Oh. There's more, is there?
Oh, good...
86
00:04:18,360 --> 00:04:20,080
I mean, at first I could hardly...
87
00:04:22,280 --> 00:04:25,880
Hello! Thought we'd introduce
ourselves. No way!
88
00:04:25,880 --> 00:04:29,080
Mike! Scott! How are you, man?
89
00:04:29,080 --> 00:04:30,600
Hey! You all right?
90
00:04:30,600 --> 00:04:32,640
Wait, is this...?
This is my place, yeah.
91
00:04:32,640 --> 00:04:35,520
You guys know each other?
Yeah! From college.
92
00:04:35,520 --> 00:04:36,640
Cooper?
93
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
No way! Oh, my God. Hey!
94
00:04:38,880 --> 00:04:40,160
Wow, it's been so long. Yeah!
95
00:04:40,160 --> 00:04:43,760
I heard you'd inherited a mansion.
I can't believe this is it!
96
00:04:43,760 --> 00:04:45,040
Yeah, yeah, yeah, yeah.
97
00:04:45,040 --> 00:04:48,080
I mean, you guys aren't doing so bad
yourself, with these wheels.
98
00:04:48,080 --> 00:04:49,760
We can't complain.
Things have been
99
00:04:49,760 --> 00:04:52,200
really kicking off the last couple
of years, yeah. Good!
100
00:04:52,200 --> 00:04:55,280
And you must be...? Oh, sorry, this
is Alison, the lady of the manor!
101
00:04:55,280 --> 00:04:57,040
Nice to meet you. Hi.
Laetitia and Scott.
102
00:04:57,040 --> 00:04:58,840
Nice to meet you.
Hi. Nice to meet you.
103
00:04:58,840 --> 00:05:00,800
Er, come in and have
a drink. Yeah.
104
00:05:00,800 --> 00:05:04,680
Our generous hosts left us this
complimentary bottle of prosecco.
105
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
Oh, they sound nice.
106
00:05:05,960 --> 00:05:08,120
I'd leave a very good review
for that.
107
00:05:08,120 --> 00:05:10,560
Yeah, we will, we will. Yeah!
I've actually got to get on.
108
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
But it was really nice to meet you.
And you. See you in a bit.
109
00:05:14,160 --> 00:05:17,160
Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah,
yeah, catch up with your mates.
110
00:05:17,160 --> 00:05:19,640
I...I've been neglecting
the ghosts recently, so I should
111
00:05:19,640 --> 00:05:21,680
see if they need anything. Yeah.
112
00:05:21,680 --> 00:05:23,800
Sounds really weird
saying that out loud.
113
00:05:29,800 --> 00:05:32,600
Time passed slowly at first
114
00:05:32,600 --> 00:05:34,240
in the realm of the unlivings.
115
00:05:35,640 --> 00:05:38,360
Table, if you please!
116
00:05:38,360 --> 00:05:42,760
And I just kept myself to myself for
the first 50 years or so.
117
00:05:42,760 --> 00:05:45,000
"Ah, good morning, Humphrey,
and how are you?"
118
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
I'm all right, thank you
very much for asking.
119
00:05:47,440 --> 00:05:49,920
Very good, sir, sir...
120
00:05:49,920 --> 00:05:53,120
But all that changed
one fateful day.
121
00:05:58,160 --> 00:06:01,280
Will the prayers be...?
Hush, Annie!
122
00:06:01,280 --> 00:06:03,120
Did you sleep at sermon?
123
00:06:03,120 --> 00:06:05,800
'Tis a day of humiliation
and fasting.
124
00:06:05,800 --> 00:06:08,680
Be silent. Search thyself
for sins of which to repent.
125
00:06:08,680 --> 00:06:11,520
But... I said hush!
126
00:06:11,520 --> 00:06:15,160
Bring not God's wrath
down upon us... woman.
127
00:06:34,080 --> 00:06:36,320
Mmmm! Mmmm!
128
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
Uh...
129
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
She was not happy to be dead.
130
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
But then, I suppose
no person is at first.
131
00:07:01,600 --> 00:07:05,320
Be this a jape?
Why am I not in heaven?
132
00:07:05,320 --> 00:07:07,200
What, because of the bread?
133
00:07:07,200 --> 00:07:10,560
I have lived a lifetime
abstaining from all pleasures,
134
00:07:10,560 --> 00:07:13,960
listening to his verbal
effluence all the day long.
135
00:07:13,960 --> 00:07:17,000
Could not so much as cough
without furious consequence.
136
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
And for what?
I was promised Eden.
137
00:07:20,800 --> 00:07:23,080
How do you do? I'm Humphrey.
138
00:07:23,080 --> 00:07:25,240
Ooh! Another one?
139
00:07:25,240 --> 00:07:26,360
What is that?!
140
00:07:26,360 --> 00:07:29,960
Er, it's a savage of some kind.
His name's Ro.
141
00:07:29,960 --> 00:07:31,080
Rogh!
142
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
That's what I said. Ro.
143
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
I think it's short
for something.
144
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
Be there no-one else?
145
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
Er...
146
00:07:45,040 --> 00:07:46,840
Right,
so you made a friend.
147
00:07:46,840 --> 00:07:49,280
Good. That's lovely. Now, I...
148
00:07:49,280 --> 00:07:51,840
Though I did not know it
at the time,
149
00:07:51,840 --> 00:07:54,360
Annie would be
the changing of me.
150
00:07:54,360 --> 00:07:56,560
That's not the end? OK.
151
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
Oh, yes, each day would we...
152
00:08:00,280 --> 00:08:01,800
Just try to ignore her.
153
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
Impossible!
154
00:08:03,000 --> 00:08:06,360
Can a man ignore the ocean
even as it drowns him?
155
00:08:06,360 --> 00:08:09,240
She just wants you to stop
the comments, Thomas.
156
00:08:09,240 --> 00:08:12,720
I cannot simply... She is within me.
157
00:08:12,720 --> 00:08:16,080
She courses through my
veins like...
158
00:08:16,080 --> 00:08:18,680
That's it! What?
159
00:08:18,680 --> 00:08:20,720
I must to go through
a complete withdrawal,
160
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
remove her from my system.
161
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
It was the same with opium.
I must shut myself away
162
00:08:24,680 --> 00:08:26,080
until the urge is gone.
163
00:08:26,080 --> 00:08:29,120
Ooh! Cold turkey. Bootiful.
164
00:08:29,120 --> 00:08:32,800
That's what it's called when you
just stop rather than cutting down.
165
00:08:32,800 --> 00:08:35,160
It worked for me brother-in-law
and he used to smoke
166
00:08:35,160 --> 00:08:36,560
30 Woodbine a day.
167
00:08:36,560 --> 00:08:37,880
You'll never see it through.
168
00:08:37,880 --> 00:08:40,320
We'll use the attic room,
gable end.
169
00:08:40,320 --> 00:08:43,200
Only one way out,
which Robin will guard.
170
00:08:43,200 --> 00:08:48,320
Yeah... No, I'm quite busy,
actually. I got to wash my...
171
00:08:48,320 --> 00:08:49,440
Patrick?
172
00:08:49,440 --> 00:08:53,360
Er... Well... I suppose,
if you really think it will...
173
00:08:53,360 --> 00:08:54,800
Excellent. Thank you, Patrick.
174
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
It shouldn't last more than
three days. At most four.
175
00:08:57,200 --> 00:08:58,360
Four?!
176
00:08:58,360 --> 00:08:59,840
Sucker!
177
00:08:59,840 --> 00:09:03,640
Now, then, Patrick,
I will cry, I will beg,
178
00:09:03,640 --> 00:09:07,440
I will plead with you to
let me out. But you must not,
179
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
under any circumstances,
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
allow me to leave
that room. All right?
181
00:09:17,600 --> 00:09:21,040
I wonder if she has friends.
Butterfly friends.
182
00:09:21,040 --> 00:09:22,600
Well, I'm not sure that, erm...
183
00:09:22,600 --> 00:09:24,160
Or baby butterflies.
184
00:09:24,160 --> 00:09:26,880
Well, baby butterflies
are caterpillars, Katherine.
185
00:09:26,880 --> 00:09:28,120
Yes, of course.
186
00:09:28,120 --> 00:09:31,040
Yes. And one day... they come out
187
00:09:31,040 --> 00:09:34,560
and they are their true,
fabulous selves.
188
00:09:34,560 --> 00:09:37,000
Oh, it's gone. Mm.
189
00:09:37,000 --> 00:09:40,680
The mayfly only lives for
a day. Did you know that?
190
00:09:41,800 --> 00:09:45,240
Oh, which reminds me, how much of
our day do we have left?
191
00:09:45,240 --> 00:09:46,880
I don't know. Hmm.
192
00:09:46,880 --> 00:09:48,400
Right, what shall we do now?
193
00:09:48,400 --> 00:09:49,760
I don't know.
194
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
What do you feel like?
195
00:09:51,360 --> 00:09:53,640
I feel like skipping.
196
00:09:53,640 --> 00:09:55,520
Well, I...don't know
about skipping
197
00:09:55,520 --> 00:09:59,280
but I could try a light trot,
I suppose. Yes...
198
00:10:00,920 --> 00:10:03,000
Hiya. Where are you going?
Nowhere.
199
00:10:03,000 --> 00:10:05,640
Just going for a walk. I'll come
with you. Er, no, thank you,
200
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
Alison, no.
201
00:10:09,800 --> 00:10:12,680
Hi, guys! Anything you need?
202
00:10:12,680 --> 00:10:14,440
Fine, thank you. We're skipping.
203
00:10:14,440 --> 00:10:16,280
It's harder than it looks.
204
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
There's a sort of rhythm
one has to master.
205
00:10:18,560 --> 00:10:20,440
Well, I'm around if you...
I'm around.
206
00:10:21,640 --> 00:10:25,800
And then, on the...
eighty... seventh day...
207
00:10:25,800 --> 00:10:27,200
Was it eighty-eighth?
208
00:10:27,200 --> 00:10:30,840
Eighty-seventh...
There was a man, and Annie did...
209
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
Hey! Are you sleepings?
210
00:10:33,000 --> 00:10:34,760
No! No, not at all.
211
00:10:34,760 --> 00:10:37,520
Er, I used to get this a lot
in the House of Commons,
212
00:10:37,520 --> 00:10:39,640
and I shall say to you
what I said to them,
213
00:10:39,640 --> 00:10:40,880
which is this -
214
00:10:40,880 --> 00:10:45,400
I actually listen better
with my eyes closed, so...
215
00:10:45,400 --> 00:10:47,880
Well, as long as you are.
216
00:10:47,880 --> 00:10:50,320
I am. Very much so.
Please, carry on.
217
00:10:51,880 --> 00:10:54,840
Well, it was
the eighty-seventh day...
218
00:10:54,840 --> 00:10:58,000
He speaks as though
he suffers great temptation,
219
00:10:58,000 --> 00:11:01,320
but I tell thee, if Eve looked like
her, Adam would not have succumbed
220
00:11:01,320 --> 00:11:03,080
in a moment!
221
00:11:03,080 --> 00:11:06,640
And who are you? You look like
a great testicle with eyes. Oh!
222
00:11:08,960 --> 00:11:13,080
Well, so, 'tis time to return to
the nag, may the Lord keep me.
223
00:11:13,080 --> 00:11:14,920
May the Lord give you the runs.
224
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Every man is a...
Go on, you try.
225
00:11:17,040 --> 00:11:19,320
Erm... No, I cannot.
226
00:11:19,320 --> 00:11:21,000
Go on, say he's a wart.
227
00:11:21,000 --> 00:11:23,560
A scab. A crankle.
An arseworm. Go on, quick!
228
00:11:25,000 --> 00:11:27,480
No, I cannot. Sorry.
229
00:11:27,480 --> 00:11:30,520
And so began
Annie's tutelage.
230
00:11:30,520 --> 00:11:34,440
Determined was she
to unshackle my voice.
231
00:11:36,200 --> 00:11:37,760
Hello?
232
00:11:40,080 --> 00:11:41,520
Hi, Pat.
233
00:11:41,520 --> 00:11:44,560
Eh? Oh! Hi, Alison.
234
00:11:44,560 --> 00:11:47,920
You OK? I've got
a bit of an afternoon off,
235
00:11:47,920 --> 00:11:50,440
if you fancy watching some football
or Krypton Factor?
236
00:11:50,440 --> 00:11:54,080
Oh, my. I'd absolutely love that.
237
00:11:54,080 --> 00:11:56,400
But I can't. Oh? Why?
238
00:11:56,400 --> 00:11:58,520
Well, I've got to...
Is that her?
239
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
Get her away from here.
240
00:12:00,160 --> 00:12:02,280
It's for your benefit, Alison.
241
00:12:02,280 --> 00:12:05,120
He's going cold turkey.
242
00:12:05,120 --> 00:12:07,240
Oh...
243
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Oh! OK.
244
00:12:09,240 --> 00:12:10,640
Well, I guess that just leaves...
245
00:12:12,240 --> 00:12:13,640
Huh?
246
00:12:13,640 --> 00:12:15,320
I know I've been really busy lately,
247
00:12:15,320 --> 00:12:18,160
so I thought I could spend some
quality time with my crew.
248
00:12:18,160 --> 00:12:21,000
Yeah. It's a nice day.
249
00:12:21,000 --> 00:12:24,840
We could see all of this nature
outside, you know?
250
00:12:24,840 --> 00:12:27,360
Deer? Maybe.
251
00:12:27,360 --> 00:12:29,520
Outside? Mm.
252
00:12:32,160 --> 00:12:33,480
Three mil?!
253
00:12:33,480 --> 00:12:34,880
Turnover, not profit.
Still!
254
00:12:34,880 --> 00:12:36,840
It's all about expanding now.
255
00:12:36,840 --> 00:12:39,280
We've just secured investment to go
international, so...
256
00:12:39,280 --> 00:12:41,520
This is incredible.
What about you, though?
257
00:12:41,520 --> 00:12:44,520
This is...
This is lovely. Yeah.
258
00:12:44,520 --> 00:12:47,200
Yeah, well, I mean, we've been
working really hard.
259
00:12:47,200 --> 00:12:50,360
The house is a money pit,
with renovations and stuff.
260
00:12:50,360 --> 00:12:53,520
We want to make a go of it as
a hotel, but it's just this for now.
261
00:12:53,520 --> 00:12:56,680
Cool, cool.
We're trying.
262
00:12:56,680 --> 00:12:59,480
If you wanna tell me the
secret to your success, then...
263
00:13:01,640 --> 00:13:04,720
Seriously, tell me
the secret to your success.
264
00:13:04,720 --> 00:13:08,680
Er... Honestly,
we were struggling ourselves
265
00:13:08,680 --> 00:13:11,680
until we joined this programme a
couple of years ago. Oh, right?
266
00:13:11,680 --> 00:13:15,320
Yeah. It's like an executive
success course. But it's, erm...
267
00:13:15,320 --> 00:13:17,520
It's kind of more supportive
than that sounds. Mm.
268
00:13:17,520 --> 00:13:19,480
And it's just changed
our whole thing.
269
00:13:19,480 --> 00:13:21,760
Taught us how to prioritise
our goals.
270
00:13:21,760 --> 00:13:23,240
It's actually why we're here.
271
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
We're going to this big
seminar tonight in town.
272
00:13:25,480 --> 00:13:27,120
Oh. Tell me more.
273
00:13:27,120 --> 00:13:29,240
So you sacrifice your horsey,
274
00:13:29,240 --> 00:13:30,680
dooka-dooka,
275
00:13:30,680 --> 00:13:32,400
but you trick them with prawns
276
00:13:32,400 --> 00:13:33,760
in middle of the board,
277
00:13:33,760 --> 00:13:35,920
in a V formation.
278
00:13:35,920 --> 00:13:37,880
You always surprise me, Robin.
279
00:13:37,880 --> 00:13:40,080
I know you shouldn't judge
a book by its cover,
280
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
but I often forget how cultured...
281
00:13:42,000 --> 00:13:43,160
Squirrel!
282
00:13:46,440 --> 00:13:47,720
I lost it.
283
00:13:47,720 --> 00:13:49,920
Sorry, you were saying?
284
00:13:49,920 --> 00:13:51,320
Oh, no. Well, I was just...
285
00:13:51,320 --> 00:13:52,840
There it is!
286
00:13:52,840 --> 00:13:55,160
Cool. Cool, cool, cool.
287
00:13:55,160 --> 00:13:57,880
Oh, Alison.
What are you up to?
288
00:13:57,880 --> 00:14:00,880
Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING
289
00:14:00,880 --> 00:14:03,560
OK. How were your mates?
Yeah, good. Really good.
290
00:14:03,560 --> 00:14:05,640
So they're doing really well
with their business.
291
00:14:05,640 --> 00:14:07,360
They're turning over,
like, millions.
292
00:14:07,360 --> 00:14:09,640
So, I was like, "What's
your secret?" And it turns out
293
00:14:09,640 --> 00:14:12,280
it's all down to this programme that
they're on that taught them
294
00:14:12,280 --> 00:14:14,920
everything they know and introduced
them to this whole network,
295
00:14:14,920 --> 00:14:16,800
and they've invited us
to a seminar - tonight -
296
00:14:16,800 --> 00:14:18,880
to start our own journey
of personal growth.
297
00:14:18,880 --> 00:14:20,520
Our journey of personal growth?
298
00:14:20,520 --> 00:14:22,600
Yeah. It sounds a bit culty.
299
00:14:22,600 --> 00:14:24,760
No. Does it?
300
00:14:24,760 --> 00:14:27,080
I've already said we'll go.
Well, just... Just back out.
301
00:14:27,080 --> 00:14:28,240
Just say we can't come.
302
00:14:28,240 --> 00:14:30,360
Hey!
They're coming...
303
00:14:30,360 --> 00:14:34,000
Hey! Did you, er, tell Alison
about the seminar?
304
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
Yeah. Amazing.
I'm actually kind of jealous.
305
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
There's nothing like
the first time. I cried, didn't I?
306
00:14:40,040 --> 00:14:43,200
Yeah, sobbed. It was magical.
307
00:14:43,200 --> 00:14:44,720
We brought you these sashes.
308
00:14:44,720 --> 00:14:47,160
Actually, I...
I know it seems a bit culty,
309
00:14:47,160 --> 00:14:49,120
but it's just a symbolic thing
to show
310
00:14:49,120 --> 00:14:51,520
that you're virgin speakers
before you make your oath.
311
00:14:51,520 --> 00:14:52,640
Hmm.
312
00:14:52,640 --> 00:14:55,880
That's your favourite colour,
isn't it, Mike?
313
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Yeah.
314
00:14:57,120 --> 00:14:58,280
Great. Well, we'll drive.
315
00:14:58,280 --> 00:15:00,880
Shall we pick you up
from the house at five?
316
00:15:00,880 --> 00:15:03,600
Yeah. Can't wait for you to meet
the High Shepherd.
317
00:15:05,040 --> 00:15:06,400
Yeah.
318
00:15:07,920 --> 00:15:08,960
Bye.
319
00:15:08,960 --> 00:15:11,880
Going to meet
the shepherd.
320
00:15:11,880 --> 00:15:14,120
I think they'll be
great additions to the flock.
321
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
Well done. I thought you were going
to say something.
322
00:15:18,520 --> 00:15:20,600
We shall practise
upon this fellow.
323
00:15:20,600 --> 00:15:22,280
What shall I say?
324
00:15:22,280 --> 00:15:25,880
Speak just as you choose. Utter
anything your mind can conjure.
325
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
Thou art a skinny man...
326
00:15:30,960 --> 00:15:32,760
Mm-hm.
327
00:15:32,760 --> 00:15:34,680
...wi-with stick arms
328
00:15:34,680 --> 00:15:36,440
and a pumpkin head...
329
00:15:38,080 --> 00:15:41,400
...and hay hands.
330
00:15:41,400 --> 00:15:44,240
Right. Them's just facts, though.
331
00:15:44,240 --> 00:15:45,760
Yeah.
332
00:15:45,760 --> 00:15:47,560
Oh, Mary...
333
00:15:50,480 --> 00:15:54,160
# And that one is a teddy bear
334
00:16:09,000 --> 00:16:12,160
# Done! ♪
335
00:16:13,680 --> 00:16:16,680
Ah. That was a very jolly
sing-song, Kitty.
336
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
Wasn't it? Yes,
and it must have killed...
337
00:16:19,160 --> 00:16:22,080
What do you think? Two hours or...?
That's your problem.
338
00:16:22,080 --> 00:16:24,320
Why would you
want to kill time?
339
00:16:24,320 --> 00:16:27,120
It's there to be enjoyed,
not killed. Yes, but...
340
00:16:27,120 --> 00:16:29,080
I mean, you seem to enjoy
everything, Kitty,
341
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
and I just don't know how...
342
00:16:30,240 --> 00:16:32,680
If you're doing it right, you don't
even notice the time.
343
00:16:32,680 --> 00:16:34,400
Oh! Ants!
344
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
What? Oh, no, no.
345
00:16:35,920 --> 00:16:37,400
No, no, don't worry, Kitty.
346
00:16:37,400 --> 00:16:39,640
They can't... they can't touch you,
of course.
347
00:16:39,640 --> 00:16:41,840
Oh, yes. Yes.
348
00:16:41,840 --> 00:16:44,560
Ah, that one's called a soldier.
349
00:16:44,560 --> 00:16:46,680
There he goes.
Brave little fellow.
350
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
Yeah. They can carry several times
their own body weight.
351
00:16:50,720 --> 00:16:52,440
Did you know that? Oh, look!
352
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
There's actually two
different colonies.
353
00:16:54,720 --> 00:16:57,400
I think we could be witnessing
an invasion.
354
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
Oh, yes. There they go,
355
00:16:59,400 --> 00:17:01,120
establishing a front line.
356
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
Yes.
357
00:17:03,120 --> 00:17:05,080
But we won't be giving up
our strategic position
358
00:17:05,080 --> 00:17:06,720
that easily, will we, boys?
359
00:17:08,480 --> 00:17:11,120
Think your way through this,
Thorne, come on!
360
00:17:11,120 --> 00:17:14,360
Your mind is your own. If you want
to think of something
361
00:17:14,360 --> 00:17:16,640
other than her beautiful face,
then you can.
362
00:17:16,640 --> 00:17:19,160
You don't need to dwell on
the colour of her eyes
363
00:17:19,160 --> 00:17:21,640
or the way her lip curls
when she smiles...
364
00:17:21,640 --> 00:17:23,560
Don't forget her dimples.
Of course, her d...
365
00:17:23,560 --> 00:17:25,120
Ah! What are you doing there?!
366
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Trying to get over her, are you?
367
00:17:26,880 --> 00:17:30,160
It's impossible! Well, just think
of something else.
368
00:17:30,160 --> 00:17:31,880
As far away as you can imagine.
369
00:17:33,680 --> 00:17:37,760
A beach. If you like,
yeah, imagine a beach.
370
00:17:37,760 --> 00:17:39,440
The sea.
371
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
The fish.
372
00:17:40,800 --> 00:17:42,520
The fishermen.
373
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
Talking of the sirens at sea.
374
00:17:44,560 --> 00:17:46,040
Careful.
375
00:17:46,040 --> 00:17:48,160
The auburn-haired,
hazel-eyed beauties...
376
00:17:48,160 --> 00:17:51,120
...called Alison.
I can't do it! You see?!
377
00:17:51,120 --> 00:17:52,360
Yes.
378
00:17:53,800 --> 00:17:55,280
Patrick, I need to see her.
379
00:17:55,280 --> 00:17:57,560
No, Thomas.
Just for one second,
380
00:17:57,560 --> 00:17:59,960
just a glimpse, and then
I'll be fine. Then... then...
381
00:17:59,960 --> 00:18:01,800
You said you'd say this, mate.
382
00:18:01,800 --> 00:18:04,080
I know, but, Patrick, please.
383
00:18:04,080 --> 00:18:05,480
I have to!
384
00:18:05,480 --> 00:18:07,360
Just a tiny taste.
385
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
No, Thomas!
386
00:18:08,760 --> 00:18:10,360
All right?
387
00:18:10,360 --> 00:18:13,000
I'm going to put my foot down.
It's for your own good.
388
00:18:13,000 --> 00:18:17,200
This is my foot going down. OK?
389
00:18:26,200 --> 00:18:29,280
I didn't know it was there.
'Twas there all along.
390
00:18:29,280 --> 00:18:32,720
Fastest squirrel in the world!
391
00:18:37,560 --> 00:18:39,480
I didn't know,
but she was there all along.
392
00:18:39,480 --> 00:18:41,680
She was ever so amusing!
Who are you talking to?
393
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
No... No-one.
Don't stand there!
394
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
Huh? You're standing on my horse.
395
00:18:46,760 --> 00:18:49,800
What? My horse! Montague.
396
00:18:49,800 --> 00:18:54,320
You're still on him.
He's a horse, Alison.
397
00:18:54,320 --> 00:18:57,960
This OK?
Yes. That's Montague.
398
00:18:57,960 --> 00:19:00,560
That's Bessie, my first dog. Bitch.
399
00:19:00,560 --> 00:19:03,480
That's Jasmine, the Siamese.
400
00:19:03,480 --> 00:19:05,400
Jasper, the falcon.
401
00:19:05,400 --> 00:19:09,480
And Dante. But wasn't Dante
in the house?
402
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
No, that was just the crust.
We buried the meat.
403
00:19:12,120 --> 00:19:14,000
What? You mean,
like the giblets and the...?
404
00:19:14,000 --> 00:19:15,680
Now you're making it
sound disgusting!
405
00:19:15,680 --> 00:19:17,880
OK. So what is this? Like a...?
406
00:19:17,880 --> 00:19:19,880
A pet cemetery, yes.
407
00:19:19,880 --> 00:19:24,040
I come here once a week
to pay my respects to my beloveds.
408
00:19:24,040 --> 00:19:26,280
I do miss them, you know.
409
00:19:26,280 --> 00:19:27,960
The company.
410
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
The long walks.
411
00:19:29,960 --> 00:19:32,560
Grooming their hair.
412
00:19:41,360 --> 00:19:43,040
What?
413
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
So hot.
414
00:19:49,200 --> 00:19:50,760
So cold.
415
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
Humphrey?
416
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
Humphrey, are you awake?
417
00:20:01,680 --> 00:20:03,240
I love you, Thomas.
418
00:20:03,240 --> 00:20:05,040
No!
419
00:20:05,040 --> 00:20:08,040
I love you, too. Oh, God...
420
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
What are you talking about?
421
00:20:09,760 --> 00:20:12,160
I need to get out of here.
422
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
You have to help me.
423
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
I am overcome with delirium.
424
00:20:41,560 --> 00:20:45,240
Come here, my darling.
425
00:20:45,240 --> 00:20:46,800
Argh! I love you, Thomas.
426
00:20:46,800 --> 00:20:48,120
No, my darling, please...!
427
00:20:48,120 --> 00:20:49,840
Kiss me, Thomas.
428
00:20:49,840 --> 00:20:51,360
Kiss me.
429
00:20:53,400 --> 00:20:55,640
Not so fast, you blighter!
430
00:20:59,240 --> 00:21:01,280
There's nothing to see here.
431
00:21:01,280 --> 00:21:02,600
Come on, you.
432
00:21:02,600 --> 00:21:03,960
Back to your cell!
433
00:21:05,920 --> 00:21:07,800
Right. Where was I?
434
00:21:07,800 --> 00:21:09,280
Shouting at scarecrows.
435
00:21:10,760 --> 00:21:12,360
Thou... is...
436
00:21:12,360 --> 00:21:14,360
...a acorn.
Good, good.
437
00:21:14,360 --> 00:21:15,720
Oh, thou, erm...
438
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
Mary, say something to these.
439
00:21:19,680 --> 00:21:22,320
My wife's mother is visiting.
Oof!
440
00:21:22,320 --> 00:21:24,160
Their tongues will not have
ceased all day.
441
00:21:24,160 --> 00:21:27,080
Women do chatter so.
442
00:21:27,080 --> 00:21:30,200
No. I cannot, Annie.
It's... It's too hard.
443
00:21:30,200 --> 00:21:33,960
Oh, 'tis only too hard
cos you still think like a living.
444
00:21:33,960 --> 00:21:36,280
We were shut up all our lives,
445
00:21:36,280 --> 00:21:39,000
kept silent, kept in our place.
446
00:21:40,720 --> 00:21:44,480
Now, Mary, we are free.
447
00:21:44,480 --> 00:21:47,040
More free than ever in life.
448
00:21:47,040 --> 00:21:50,000
I shall have no peace
as long as she's in the house.
449
00:21:50,000 --> 00:21:51,240
The old witch.
450
00:21:53,440 --> 00:21:55,600
Thou art a blaggard.
451
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Thou art a snake.
452
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
Pox-ridden boil.
453
00:21:59,200 --> 00:22:01,160
Yes, Mary!
Scurvy toad!
454
00:22:01,160 --> 00:22:03,240
Ooh!
What's the matter?
455
00:22:03,240 --> 00:22:05,960
Ooh, a blister on my heel.
Ha-ha.
456
00:22:05,960 --> 00:22:08,440
I shall have my wife bathe it
in salts 'pon my return.
457
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
I'm sure 'twill please her
to do so.
458
00:22:10,240 --> 00:22:13,320
Oh, I'm sure she'd rather gouge her
own eyes out with a fork.
459
00:22:14,400 --> 00:22:15,760
Looking at thy face,
460
00:22:15,760 --> 00:22:19,240
I can't imagine the horror
of thy feets.
461
00:22:24,720 --> 00:22:27,240
Oh! How do I look?
Simply wonderful!
462
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
Eurgh! Wonderfully daft.
463
00:22:30,680 --> 00:22:32,760
'Tis better suited to a dog.
464
00:22:34,160 --> 00:22:36,120
Hush now, girls.
465
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
These games are
unbecoming of a young lady.
466
00:22:38,480 --> 00:22:40,640
Yes, Father.
Yes, Father.
467
00:22:40,640 --> 00:22:42,440
Your face is unbecoming
of a face!
468
00:22:42,440 --> 00:22:44,920
Yeah, you big horse's lad!
469
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
The lark shall sing
its morning hymn
470
00:22:46,760 --> 00:22:50,080
To the bloom
of bright and gay...
471
00:22:50,080 --> 00:22:52,240
I sneeze better poetry
than this.
472
00:22:52,240 --> 00:22:55,360
Yeah. I'd rather listen
to a donkey die a slow death.
473
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
Yeah, me too.
474
00:22:56,640 --> 00:23:00,920
So, in troth, Annie did teach
me to speak as I find.
475
00:23:00,920 --> 00:23:03,560
Death may take from us
many things,
476
00:23:03,560 --> 00:23:05,640
but it gave me a voice.
477
00:23:05,640 --> 00:23:10,200
I hope that whate'er is next
is even better.
478
00:23:10,200 --> 00:23:15,880
Well, I usually do about, erm,
five potatoes high, and then...
479
00:23:24,920 --> 00:23:26,120
Lucky cow.
480
00:23:27,680 --> 00:23:29,320
Aw...
481
00:23:30,440 --> 00:23:31,560
Huh.
482
00:23:36,280 --> 00:23:40,280
Well, I suppose we should all
just make t'most of it,
483
00:23:40,280 --> 00:23:43,200
until we finally receive
484
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
our blessed suckings-off.
485
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
Mm. Annie sounds great.
I wish I'd met her.
486
00:23:47,960 --> 00:23:50,560
Aye, she certainly
sounded colourful. She was.
487
00:23:51,560 --> 00:23:54,240
A remarkable woman.
And I should know -
488
00:23:54,240 --> 00:23:57,800
I've been listening since the very
start, haven't I, Mary?
489
00:23:57,800 --> 00:23:59,920
Ah, they're here. What do I say?
490
00:23:59,920 --> 00:24:01,640
Well, how should I know?
491
00:24:01,640 --> 00:24:04,120
People think politicians
don't listen, but, y'know,
492
00:24:04,120 --> 00:24:08,680
I think Mary can tell you,
this politician does listen.
493
00:24:08,680 --> 00:24:11,840
This politician is all ears.
494
00:24:11,840 --> 00:24:13,040
Well, I think...
495
00:24:13,040 --> 00:24:16,600
And I think it's just great
that women these days
496
00:24:16,600 --> 00:24:18,480
can say exactly what they want.
497
00:24:18,480 --> 00:24:19,920
Well, I think that...
498
00:24:19,920 --> 00:24:23,160
Women have never had it so good.
499
00:24:23,160 --> 00:24:25,400
I'm sorry, I just
think that's great.
500
00:24:25,400 --> 00:24:27,760
Hey! Hey. Hey...
501
00:24:27,760 --> 00:24:29,800
So...
Just look at Alison.
502
00:24:29,800 --> 00:24:31,360
She's never afraid to speak
her mind.
503
00:24:31,360 --> 00:24:34,000
You guys feeling ready?
Perhaps you can say what you want,
504
00:24:34,000 --> 00:24:36,960
but it's not without consequence,
is it? Have you got some dry clothes
505
00:24:36,960 --> 00:24:39,880
to change into after the ceremony?
Oh, God. Well, about that...
506
00:24:39,880 --> 00:24:43,880
You can't just go around shouting,
"Hello, I'm Mrs Jellyhead -
507
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
"look at my wibbly friends,"
508
00:24:45,880 --> 00:24:48,360
and expect to be invited
to many dinner parties.
509
00:24:48,360 --> 00:24:51,200
...in ages, so... Yeah, that's
a great point, Fanny.
510
00:24:53,800 --> 00:24:56,280
Alison, you can't talk to us.
There's people here.
511
00:24:56,280 --> 00:24:57,560
Alison...
512
00:24:57,560 --> 00:25:00,640
No, it's fine, everyone. I can
just... I can say what I want.
513
00:25:00,640 --> 00:25:03,880
Sorry. Sorry, that must sound mad,
514
00:25:03,880 --> 00:25:07,360
but don't worry, I'm not. I'm just
talking to the ghosts who live here.
515
00:25:07,360 --> 00:25:09,520
Say hello to our guests, guys.
516
00:25:09,520 --> 00:25:11,840
Hello.
517
00:25:12,880 --> 00:25:14,400
They say hello.
518
00:25:14,400 --> 00:25:16,800
Erm, there's Kitty -
she's a Georgian lady.
519
00:25:16,800 --> 00:25:18,240
There's Lady Button.
520
00:25:18,240 --> 00:25:21,320
She was actually showing me
her pet cemetery, if you can...
521
00:25:21,320 --> 00:25:23,720
Ooh, sorry, careful. If you
just move out of the way,
522
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
cos Humphrey's body
is just walking through,
523
00:25:26,040 --> 00:25:29,080
and I don't know where the head is.
Anyone know?
524
00:25:29,080 --> 00:25:31,720
Um...
Wait, is this a joke?
525
00:25:31,720 --> 00:25:34,520
It's not. It's not, is it, Mike?
526
00:25:34,520 --> 00:25:38,160
He can't see them either, and it
drives him up the wall. Yeah.
527
00:25:38,160 --> 00:25:40,560
Now, then, is it time
to meet the High Shepherd?
528
00:25:42,320 --> 00:25:45,000
Ha...
Erm...
529
00:25:46,240 --> 00:25:47,920
Do you know what? It's...
530
00:25:47,920 --> 00:25:50,280
I've just remembered we were...
531
00:25:50,280 --> 00:25:54,160
Yeah, I completely forgot, but we
were told... Yeah. ..it's full.
532
00:25:54,160 --> 00:25:57,560
Oh. Sold out. No room, so...
533
00:25:57,560 --> 00:25:59,840
Maybe next time. Next time.
That's a shame. A shame.
534
00:25:59,840 --> 00:26:01,640
Yeah. OK. Shame.
535
00:26:01,640 --> 00:26:03,160
All right.
Bye!
536
00:26:03,160 --> 00:26:05,480
They say bye.
Later, alligator!
537
00:26:05,480 --> 00:26:07,120
Yes!
538
00:26:07,120 --> 00:26:08,640
Well done, Alison. Well done.
539
00:26:09,800 --> 00:26:13,040
I'm sorry, Pat. I was
in the grip of a hallucination
540
00:26:13,040 --> 00:26:15,440
and I wasn't myself. I swear
it will not happen again.
541
00:26:15,440 --> 00:26:16,880
You're damn right it won't.
542
00:26:16,880 --> 00:26:19,840
Another peep out of you,
and you're in the hole!
543
00:26:21,440 --> 00:26:23,400
You all right?
544
00:26:24,520 --> 00:26:26,880
No, I'm...
545
00:26:30,120 --> 00:26:31,720
Patrick, I have to see Alison.
546
00:26:31,720 --> 00:26:35,040
Oh, my God!
It's only been ten seconds.
547
00:26:35,040 --> 00:26:37,400
Now get back in there,
you pathetic little...
548
00:26:37,400 --> 00:26:39,240
I found the stone from her ring!
549
00:26:39,240 --> 00:26:42,120
Really?
Yes. It's under the bed.
550
00:26:42,120 --> 00:26:43,800
Let me tell her. She needs to know!
551
00:26:43,800 --> 00:26:46,640
You ain't going to
see sunlight till breakfast, pal.
552
00:26:46,640 --> 00:26:49,360
Now get in that cell
where you belong.
553
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
Lights out!
554
00:26:51,360 --> 00:26:53,400
Scum.
555
00:26:54,600 --> 00:26:56,920
Oh, right,
that must be time for...
556
00:26:56,920 --> 00:26:58,440
Actually, what is that time for?
557
00:26:58,440 --> 00:27:00,680
What are we doing?
Where's Pat?
558
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
Oh, we don't need Patrick.
559
00:27:03,640 --> 00:27:05,040
I'll do the lecture, shall I?
560
00:27:05,040 --> 00:27:06,960
Oh...
Oh, no, no.
561
00:27:06,960 --> 00:27:09,320
Wait, wait, wait.
It'll be something fun, like...
562
00:27:09,320 --> 00:27:13,320
Oh! ...like the time I met
Bryan Ferry on -
563
00:27:13,320 --> 00:27:16,760
wait for it - a train.
564
00:27:16,760 --> 00:27:19,200
Yeah. No.
I will do the talk.
565
00:27:19,200 --> 00:27:22,040
What are you going to teach
us? How to eat raw meat?
566
00:27:22,040 --> 00:27:25,200
How about how to beat
Julian at chess?!
567
00:27:25,200 --> 00:27:27,080
That's out of order!
568
00:27:27,080 --> 00:27:29,240
I'll take you down
to Chinatown, bitch!
569
00:27:29,240 --> 00:27:31,360
All right, calm down!
570
00:27:31,360 --> 00:27:33,320
Let's just take a moment,
shall we?
571
00:27:33,320 --> 00:27:35,800
Hang on a minute. You're late!
572
00:27:35,800 --> 00:27:38,160
Hmm? Am I? Oh, yes...
573
00:27:38,160 --> 00:27:41,000
Well, I suppose
I just lost track of time.
574
00:27:41,000 --> 00:27:42,760
What?!
575
00:27:42,760 --> 00:27:45,440
Well, I mean, what's
the rush anyway?
576
00:27:45,440 --> 00:27:47,040
We've got for ever.
577
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
Well, we've got until seven,
578
00:27:49,680 --> 00:27:52,240
because that's when we're watching
Captain America.
579
00:27:52,240 --> 00:27:55,400
Yes, good point. As you were.
580
00:28:02,440 --> 00:28:04,440
A boat.
A sail.
581
00:28:05,560 --> 00:28:06,720
A mast.
582
00:28:07,760 --> 00:28:08,960
A crow's nest.
583
00:28:08,960 --> 00:28:10,600
Alison.
584
00:28:10,600 --> 00:28:11,840
Cooper.
585
00:28:15,920 --> 00:28:17,760
Hmm!
586
00:28:17,760 --> 00:28:19,480
Alison...
587
00:28:19,480 --> 00:28:20,840
Alison!
588
00:28:20,840 --> 00:28:23,400
I just wanted to tell you
I found your ring piece.
589
00:28:23,400 --> 00:28:25,040
Your jewel. And it...
590
00:28:25,040 --> 00:28:27,320
Right, let me guess, its beauty
cannot hope to match
591
00:28:27,320 --> 00:28:29,040
the deep pools of my eyes.
592
00:28:29,040 --> 00:28:32,960
No. I was just going to say
it's up in the attic room.
593
00:28:34,320 --> 00:28:37,040
Oh, yes!
594
00:28:37,040 --> 00:28:39,080
Aw, Thomas, I could kiss you!
595
00:28:44,280 --> 00:28:46,880
Yes. Do it.
Kiss me hard on the mouth.
596
00:28:46,880 --> 00:28:48,200
Kiss me for ever.
597
00:28:48,200 --> 00:28:49,680
Oh, God, no!
598
00:28:51,080 --> 00:28:53,960
I tried so hard!
41484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.