Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,062 --> 00:00:08,479
[soft, sensual music playing]
2
00:00:10,562 --> 00:00:14,729
♪ Bless their souls… ♪
3
00:00:14,812 --> 00:00:15,979
[woman narrating] Sex,
4
00:00:18,062 --> 00:00:19,437
fornication…
5
00:00:19,521 --> 00:00:20,437
[woman groans]
6
00:00:21,812 --> 00:00:23,021
[woman narrating] …fucking
7
00:00:24,896 --> 00:00:26,021
is a compulsion…
8
00:00:29,437 --> 00:00:30,771
[woman panting]
9
00:00:30,854 --> 00:00:32,896
[woman narrating] …a primary urge.
10
00:00:34,979 --> 00:00:37,729
Society wants us to believe
11
00:00:38,646 --> 00:00:39,812
it's a gateway drug…
12
00:00:42,229 --> 00:00:43,396
to love.
13
00:00:43,479 --> 00:00:44,646
[woman gasping]
14
00:00:46,104 --> 00:00:47,729
[woman narrating] But that's a lie.
15
00:00:49,604 --> 00:00:52,687
It is an act of desire.
16
00:00:53,604 --> 00:00:56,021
And so it can be confusing…
17
00:00:56,104 --> 00:00:57,354
[both panting]
18
00:00:57,437 --> 00:01:00,437
[woman narrating]
…that something that feels so good
19
00:01:01,437 --> 00:01:02,354
can be…
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,312
[smacks]
21
00:01:03,396 --> 00:01:04,479
[woman narrating] …so bad.
22
00:01:04,562 --> 00:01:06,021
[woman panting]
23
00:01:06,937 --> 00:01:08,187
[gasps]
24
00:01:08,271 --> 00:01:09,979
[indistinct screaming]
25
00:01:10,062 --> 00:01:14,771
♪ Golden glow… ♪
26
00:01:14,854 --> 00:01:17,104
[people clamoring]
27
00:01:17,187 --> 00:01:19,104
[paramedics speaking indistinctly]
28
00:01:23,646 --> 00:01:25,729
♪ How does ♪
29
00:01:25,812 --> 00:01:31,104
♪ The silence ♪
30
00:01:31,187 --> 00:01:33,396
♪ Speak? ♪
31
00:01:33,479 --> 00:01:35,271
[people speaking indistinctly]
32
00:01:38,021 --> 00:01:43,521
♪ Sparkling fire ♪
33
00:01:45,229 --> 00:01:50,271
♪ Burning high ♪
34
00:01:50,354 --> 00:01:56,562
♪ Like a dream ♪
35
00:01:59,229 --> 00:02:00,979
[dramatic music swells]
36
00:02:21,312 --> 00:02:22,771
[man humming]
37
00:02:22,854 --> 00:02:23,854
[humming]
38
00:02:24,646 --> 00:02:26,021
[phone buzzes, dings]
39
00:02:27,229 --> 00:02:28,229
[man chuckles]
40
00:02:32,437 --> 00:02:33,521
Hey.
41
00:02:34,687 --> 00:02:37,312
So, you ready
for your weekend away with Brenda?
42
00:02:37,396 --> 00:02:38,646
[sighs] I'd actually prefer
43
00:02:38,729 --> 00:02:40,937
to spend my weekend
prepping for my lectures.
44
00:02:41,021 --> 00:02:45,604
You know, I start a new term on Monday.
But yeah, Brenda insisted, so yeah.
45
00:02:46,312 --> 00:02:48,604
[in Zulu] And you?
What will you do this weekend?
46
00:02:48,687 --> 00:02:50,229
I'll see Vuyo tomorrow, but…
47
00:02:50,312 --> 00:02:52,354
[in English] It's actually
a working weekend for me.
48
00:02:52,854 --> 00:02:54,896
You know how it goes. Judge never rests.
49
00:02:56,271 --> 00:02:57,979
[in Zulu] So how is it going with Ameera?
50
00:02:58,937 --> 00:03:01,146
[in English] She's a great assistant,
really good.
51
00:03:01,646 --> 00:03:03,937
She's smart. She's talented.
52
00:03:04,729 --> 00:03:06,229
What, you wanna say something?
53
00:03:08,312 --> 00:03:09,854
No. Not at all.
54
00:03:09,937 --> 00:03:11,521
[man] Well, looks like you do.
55
00:03:12,271 --> 00:03:13,104
No.
56
00:03:14,271 --> 00:03:17,521
You don't have to go back to work
so soon if the stress is too much.
57
00:03:17,604 --> 00:03:19,187
No, it doesn't stress me.
58
00:03:20,521 --> 00:03:21,437
[man] Oh.
59
00:03:23,187 --> 00:03:24,104
Because, um…
60
00:03:25,146 --> 00:03:26,521
I'd like to try again.
61
00:03:27,812 --> 00:03:30,146
But like the doctor said,
if the stress is too much--
62
00:03:30,229 --> 00:03:31,937
No, I love my job.
63
00:03:32,021 --> 00:03:34,437
My job makes me happy.
It doesn't stress me.
64
00:03:34,521 --> 00:03:36,021
This argument stresses me.
65
00:03:37,604 --> 00:03:39,646
Okay. I don't want to fight, Nandi.
66
00:03:40,479 --> 00:03:41,604
It's your choice.
67
00:03:42,229 --> 00:03:43,812
And I accept your decision.
68
00:03:44,646 --> 00:03:46,937
Okay? So you don't have to feel guilty
about it.
69
00:03:47,021 --> 00:03:48,104
[phone buzzes, dings]
70
00:03:51,562 --> 00:03:52,604
[Nandi sighs]
71
00:03:55,521 --> 00:03:57,146
[girl 1] Dude, Uncle V sorted it.
72
00:03:57,229 --> 00:03:59,521
Says he'll try to take us
to the morgue on Monday.
73
00:03:59,604 --> 00:04:02,312
[girl 2 on phone] Oh, that is so cool.
74
00:04:03,187 --> 00:04:05,687
Uh, Rain just texted.
75
00:04:06,646 --> 00:04:07,604
What?
76
00:04:07,687 --> 00:04:11,437
She wants to hang out
after sword practice tomorrow.
77
00:04:11,521 --> 00:04:14,562
You should just go out with her already.
She's obsessed.
78
00:04:14,646 --> 00:04:15,896
Not my type.
79
00:04:15,979 --> 00:04:18,312
Since when is hot and leggy not your type?
80
00:04:20,021 --> 00:04:20,979
[chuckles]
81
00:04:21,062 --> 00:04:23,812
Thought as much.
Okay, I need to grab snacks. Chat later?
82
00:04:23,896 --> 00:04:25,687
-Okay. Love you.
-Love you too.
83
00:04:31,354 --> 00:04:32,479
[dramatic music playing]
84
00:04:32,562 --> 00:04:34,937
[Nandi grunts, gasps]
85
00:04:36,396 --> 00:04:38,229
[panting]
86
00:04:39,729 --> 00:04:40,854
[crying]
87
00:04:44,396 --> 00:04:45,229
[girl] Mom.
88
00:04:45,771 --> 00:04:46,771
[in Zulu] Are you okay?
89
00:04:51,979 --> 00:04:53,521
[in English] Is it about the…?
90
00:04:54,729 --> 00:04:55,729
The miscarriage?
91
00:04:57,562 --> 00:05:00,854
It's okay. You can say the word.
It's… it's not a bad word.
92
00:05:01,396 --> 00:05:03,271
Although your dad thinks it is, but…
93
00:05:03,354 --> 00:05:06,437
[scoffs] I suppose he doesn't like it
when I say "period" either.
94
00:05:07,729 --> 00:05:11,354
Listen, if you can't talk about it,
you should go see someone.
95
00:05:12,646 --> 00:05:15,062
You know, we should be
the adults in all of this.
96
00:05:15,771 --> 00:05:16,646
Not you.
97
00:05:16,729 --> 00:05:21,271
Well, in the meantime,
you wanna go eat your feelings with me?
98
00:05:21,354 --> 00:05:23,271
-[chuckles] Okay.
-Hmm? Yeah?
99
00:05:24,312 --> 00:05:26,271
[both laugh]
100
00:05:31,937 --> 00:05:33,437
[dramatic music playing]
101
00:06:02,854 --> 00:06:03,812
[shutter clicks]
102
00:06:09,437 --> 00:06:11,729
[shutter clicking]
103
00:06:14,021 --> 00:06:15,021
[shutter clicks]
104
00:06:30,271 --> 00:06:31,979
[typing]
105
00:06:36,271 --> 00:06:37,687
[sighs heavily]
106
00:06:37,771 --> 00:06:39,312
[phone dings]
107
00:06:39,396 --> 00:06:40,729
[car engine starts]
108
00:06:51,354 --> 00:06:52,687
[breathing shakily]
109
00:06:59,021 --> 00:07:00,521
[sensual music playing]
110
00:07:04,771 --> 00:07:06,021
[panting softly]
111
00:07:14,479 --> 00:07:15,562
[exhales shakily]
112
00:07:19,812 --> 00:07:20,979
[panting softly]
113
00:07:35,562 --> 00:07:36,562
[moaning softly]
114
00:07:48,604 --> 00:07:49,729
[groans softly]
115
00:07:51,312 --> 00:07:52,937
[phone buzzes, dings]
116
00:07:53,021 --> 00:07:55,146
[panting]
117
00:08:06,729 --> 00:08:08,229
[dramatic music playing]
118
00:08:32,979 --> 00:08:34,104
[breathing heavily]
119
00:08:48,687 --> 00:08:50,146
[camera beeping]
120
00:08:50,229 --> 00:08:52,812
[camera beeping, shutter clicking]
121
00:08:53,896 --> 00:08:54,896
[shutter clicks]
122
00:09:00,604 --> 00:09:02,521
["Greatest" by Toya Delazy playing]
123
00:09:03,437 --> 00:09:04,646
♪ Yeah, yeah ♪
124
00:09:05,146 --> 00:09:07,812
♪ Can't wait for the weekend
To feel love ♪
125
00:09:07,896 --> 00:09:10,687
♪ It's not about drinks
Just you, my love ♪
126
00:09:10,771 --> 00:09:13,312
♪ Take a temp job just to make ends meet ♪
127
00:09:13,396 --> 00:09:14,229
[horn honks]
128
00:09:14,312 --> 00:09:16,479
♪ Now you always so far from me… ♪
129
00:09:17,562 --> 00:09:19,729
-[Brenda in Xhosa] Friend!
-Hey, friend.
130
00:09:21,437 --> 00:09:23,479
-[in Xhosa] Where is my twin?
-[in Zulu] Who, Zinhle?
131
00:09:24,729 --> 00:09:28,021
-Your twin and your friend.
-[in Xhosa] Your husband is an asshole.
132
00:09:28,104 --> 00:09:29,771
[in Zulu] I think he's cheating on me.
133
00:09:29,854 --> 00:09:31,479
-Eh?
-[in English] Yeah.
134
00:09:32,979 --> 00:09:35,479
[Brenda and Nandi speaking indistinctly]
135
00:09:36,062 --> 00:09:37,479
[in Xhosa] Do you know who she is?
136
00:09:37,562 --> 00:09:41,062
[in English] His 24-year-old assistant,
Ameera. The one with perfect tits.
137
00:09:41,146 --> 00:09:44,437
[in Xhosa] What I wouldn't give
to fuck a 24-year-old. Ooh!
138
00:09:44,521 --> 00:09:45,604
Huh, Brenda.
139
00:09:45,687 --> 00:09:49,354
Come now, you're the feminist.
I just want equal opportunity.
140
00:09:49,437 --> 00:09:51,812
-[in English] It doesn't work like that.
-It works like that.
141
00:09:51,896 --> 00:09:53,521
-[engine revs]
-["Greatest" continues]
142
00:09:53,604 --> 00:09:55,854
♪ Leave the past behind
Fly like butterflies ♪
143
00:09:55,937 --> 00:09:57,187
♪ It's all on me ♪
144
00:09:57,271 --> 00:09:59,646
♪ Just enjoy the ride
Till the wheels fall off… ♪
145
00:09:59,729 --> 00:10:00,937
[Brenda] Whoo!
146
00:10:03,187 --> 00:10:04,937
♪ This is the greatest ♪
147
00:10:08,271 --> 00:10:11,062
♪ Yeah, we want the greatest ♪
148
00:10:11,146 --> 00:10:12,771
♪ Ooh, yeah ♪
149
00:10:14,146 --> 00:10:17,354
♪ Baby, let's make it ♪
150
00:10:19,687 --> 00:10:22,104
♪ Baby, let's make it ♪
151
00:10:24,812 --> 00:10:26,646
♪ Angels never die ♪
152
00:10:26,729 --> 00:10:27,687
[song ends]
153
00:10:27,771 --> 00:10:31,771
[in Zulu] You know, it's as if
he blames me for the miscarriage.
154
00:10:31,854 --> 00:10:33,312
Like I did it on purpose.
155
00:10:34,021 --> 00:10:36,146
[in Xhosa] How long since you've had sex?
156
00:10:36,646 --> 00:10:38,271
Been eaten up by your man?
157
00:10:38,354 --> 00:10:40,354
I'm just asking.
158
00:10:40,437 --> 00:10:41,771
[Nandi in English] Okay, well…
159
00:10:42,854 --> 00:10:43,729
Nine months.
160
00:10:44,937 --> 00:10:45,896
[in Xhosa] You're lying.
161
00:10:45,979 --> 00:10:47,021
[in English] Look…
162
00:10:48,062 --> 00:10:50,271
we've got a… a beautiful family home.
163
00:10:51,062 --> 00:10:53,937
[in Zulu] He takes care of my parents,
and we've got Zinhle.
164
00:10:54,021 --> 00:10:56,062
[in English] You know,
we're a functioning unit.
165
00:10:56,146 --> 00:10:57,729
-"Functioning unit"?
-Yes.
166
00:10:57,812 --> 00:10:58,979
Do you even like this person?
167
00:10:59,062 --> 00:11:01,979
[in Xhosa] Or are you just in love
with the lifestyle he gives you?
168
00:11:03,187 --> 00:11:05,146
[in English] You've been having issues
for so long.
169
00:11:05,229 --> 00:11:07,354
[in Xhosa] Ten years,
if not 20 years, of your lives.
170
00:11:08,104 --> 00:11:09,979
[in Zulu] Every relationship
has its problems.
171
00:11:11,562 --> 00:11:12,937
[in English] Do you even love him?
172
00:11:13,937 --> 00:11:16,854
The whole notion of love is some…
173
00:11:17,437 --> 00:11:19,479
romantic bullshit.
You know, it's just some…
174
00:11:19,562 --> 00:11:20,562
Mmm.
175
00:11:20,646 --> 00:11:22,229
-I don't know--
-[in Xhosa] Friend…
176
00:11:22,312 --> 00:11:26,021
[in Xhosa] Lord have mercy!
What do we have before us, girl?
177
00:11:26,104 --> 00:11:27,854
[Nandi in English] That's a Ben Five.
178
00:11:27,937 --> 00:11:30,771
-[in Xhosa] Don't even mention "Ben Five."
-That's child abuse.
179
00:11:30,854 --> 00:11:32,854
Don't you dare tell me about Ben Five.
180
00:11:32,937 --> 00:11:34,771
[in Zulu] No, that chicken murder!
181
00:11:34,854 --> 00:11:38,146
[in Xhosa] You don't wanna fuck that guy,
just like you don't want to fuck Leonard?
182
00:11:38,854 --> 00:11:41,521
[in English] No, I don't want to fuck him.
183
00:11:42,604 --> 00:11:43,646
Hello!
184
00:11:45,396 --> 00:11:46,229
[chuckles]
185
00:11:47,271 --> 00:11:49,729
How're you guys doing?
You guys good? [chuckles]
186
00:11:51,104 --> 00:11:51,937
No!
187
00:11:52,021 --> 00:11:54,646
-No, stop it.
-No. Come on.
188
00:11:55,229 --> 00:11:56,771
[Brenda in Xhosa] Look at him, friend.
189
00:11:56,854 --> 00:11:57,937
[Nandi in English] Stop it.
190
00:11:58,021 --> 00:11:59,562
[Brenda in Xhosa] My lord!
191
00:11:59,646 --> 00:12:01,021
[sucks teeth]
192
00:12:04,312 --> 00:12:05,812
[dance music playing]
193
00:12:23,271 --> 00:12:24,229
[typing]
194
00:12:33,437 --> 00:12:34,687
[car engine revs]
195
00:13:05,021 --> 00:13:06,437
[phone ringing]
196
00:13:08,521 --> 00:13:10,062
[phone beeps, ringing stops]
197
00:13:15,604 --> 00:13:18,104
-[Leonard] You look good today.
-[Ameera] And you.
198
00:13:18,187 --> 00:13:21,104
-[Leonard] Is this us?
-[Ameera] Yeah, to the right.
199
00:13:21,187 --> 00:13:22,104
[Leonard] Mmm.
200
00:13:23,104 --> 00:13:25,396
[instructor] Everybody ready? Kumite!
201
00:13:25,479 --> 00:13:26,562
[students shout]
202
00:13:26,646 --> 00:13:28,396
-[instructor shouts]
-[grunting]
203
00:13:36,312 --> 00:13:37,771
[ethereal music playing]
204
00:13:42,021 --> 00:13:43,062
[giggling]
205
00:13:47,021 --> 00:13:48,021
Again.
206
00:13:52,812 --> 00:13:54,062
[dance music playing]
207
00:14:02,479 --> 00:14:04,854
You look really beautiful
for an older woman.
208
00:14:05,562 --> 00:14:06,437
What's your name?
209
00:14:07,354 --> 00:14:09,396
What's the matter?
Too scared to talk to a stranger?
210
00:14:09,479 --> 00:14:12,812
Just please, just spare me
your backhanded compliments, okay?
211
00:14:12,896 --> 00:14:15,062
-Come on. Tequilas on me.
-Look, no.
212
00:14:15,146 --> 00:14:16,479
[man] Is… is everything okay?
213
00:14:17,771 --> 00:14:19,146
Totes cool, bro.
214
00:14:19,229 --> 00:14:20,312
-Are you okay?
-No.
215
00:14:20,396 --> 00:14:22,812
Listen, man,
I think you should leave my friend alone.
216
00:14:24,562 --> 00:14:25,479
All right.
217
00:14:30,812 --> 00:14:32,729
Thank you… friend.
218
00:14:32,812 --> 00:14:37,146
Well, I consider anyone
that waves at me at the beach a friend.
219
00:14:37,229 --> 00:14:40,271
That… that wasn't me.
That was actually my real friend.
220
00:14:40,354 --> 00:14:41,437
-Was it now?
-Yeah.
221
00:14:42,229 --> 00:14:43,521
Well, Jacob, by the way.
222
00:14:48,021 --> 00:14:50,062
[Jacob] I know what I think.
I want to know what you think.
223
00:14:50,146 --> 00:14:52,812
It's a crime,
so we shouldn't let him get away with it
224
00:14:52,896 --> 00:14:54,146
just because he's important.
225
00:14:54,229 --> 00:14:57,521
A lawyer would say, even if he did it,
that doesn't mean he's guilty.
226
00:14:57,604 --> 00:14:58,937
[laughs]
227
00:14:59,021 --> 00:15:00,687
Okay. All right, you got me.
228
00:15:01,812 --> 00:15:03,354
[in Xhosa] No. No. No.
229
00:15:03,437 --> 00:15:07,687
Guys, OMG, we are at a party,
and you're talking about law?
230
00:15:07,771 --> 00:15:09,521
[in English] It's my fault. Uh…
231
00:15:09,604 --> 00:15:12,979
[in Xhosa] I did her a small favor,
and she felt obligated to talk to me.
232
00:15:13,562 --> 00:15:16,979
[in English] No, I was actually enjoying
the conversation.
233
00:15:17,062 --> 00:15:20,604
[laughs] Um, yeah, so are you a lawyer?
234
00:15:20,687 --> 00:15:22,646
[Jacob] Me? Um, not at all.
235
00:15:22,729 --> 00:15:23,854
Hey, man.
236
00:15:23,937 --> 00:15:25,812
[in Xhosa] Aren't you
the guy from the beach?
237
00:15:25,896 --> 00:15:27,312
Yes, I am him.
238
00:15:27,396 --> 00:15:28,479
[in English] Guilty.
239
00:15:30,396 --> 00:15:32,021
[in Xhosa] Have we met before?
240
00:15:34,021 --> 00:15:35,396
I don't think so.
241
00:15:38,687 --> 00:15:40,437
Okay. Let's go party, guys.
242
00:15:40,521 --> 00:15:41,979
Let's go dance.
243
00:15:42,062 --> 00:15:43,312
[Jacob] Whoa, whoa, whoa.
244
00:15:44,062 --> 00:15:45,437
-[in English] Are you coming?
-Mm.
245
00:15:45,521 --> 00:15:47,104
Let's go.
246
00:15:47,646 --> 00:15:49,354
[Brenda in English] Let's go dance.
247
00:15:51,687 --> 00:15:54,396
-I've such a fertile imagination.
-Sure.
248
00:15:54,479 --> 00:15:57,729
Why can't you put Rain out of her misery?
She's crazy hot for you.
249
00:15:57,812 --> 00:15:59,854
-And you're not. I get it already.
-[scoffs]
250
00:15:59,937 --> 00:16:01,021
[phone ringing]
251
00:16:01,104 --> 00:16:02,146
[in Zulu] Uncle, I beg you…
252
00:16:02,229 --> 00:16:04,396
[in English] Please tell me
you've got good news for me.
253
00:16:04,479 --> 00:16:06,354
I do. Monday it is.
254
00:16:07,604 --> 00:16:08,896
But your mother won't like it.
255
00:16:08,979 --> 00:16:11,521
But how can I be a forensic pathologist
256
00:16:11,604 --> 00:16:13,437
if I've never been to the morgue?
257
00:16:13,979 --> 00:16:16,937
-I'm just saying.
-What she doesn't know won't hurt her.
258
00:16:17,021 --> 00:16:18,354
[Vuyo] You'll be surprised.
259
00:16:18,437 --> 00:16:21,521
Anyway, I'll confirm a time
with you tomorrow. Okay?
260
00:16:21,604 --> 00:16:23,562
[Zinhle] Okay, cool. Thanks.
261
00:16:28,187 --> 00:16:29,437
[girl] Come on!
262
00:16:29,521 --> 00:16:31,062
[water splashing]
263
00:16:33,104 --> 00:16:35,812
[girl sighs, laughs]
264
00:16:37,229 --> 00:16:39,312
So when did your uncle stop being a cop?
265
00:16:39,396 --> 00:16:40,687
After he got shot.
266
00:16:40,771 --> 00:16:43,604
But now he's a private investigator
and a shebeen owner.
267
00:16:43,687 --> 00:16:45,062
[laughs] Cool.
268
00:16:45,146 --> 00:16:46,229
[Zinhle] Real cool.
269
00:16:46,812 --> 00:16:49,271
Ah! Okay, come join me.
We have to leave soon.
270
00:16:49,937 --> 00:16:50,854
Whoo!
271
00:16:50,937 --> 00:16:52,229
-Stop it!
-[laughs]
272
00:16:55,271 --> 00:16:56,396
Oh!
273
00:16:57,896 --> 00:17:00,771
Are you ready for this?
Are you ready for this?
274
00:17:00,854 --> 00:17:01,979
I was born ready!
275
00:17:02,062 --> 00:17:03,229
[both giggling]
276
00:17:04,354 --> 00:17:05,854
[ethereal music playing]
277
00:17:14,896 --> 00:17:16,604
-I don't think you wanna--
-Two, three…
278
00:17:16,687 --> 00:17:17,604
[squeals]
279
00:17:22,729 --> 00:17:23,854
[coughing]
280
00:17:33,437 --> 00:17:34,937
[dance music playing]
281
00:17:37,104 --> 00:17:38,146
Trust me.
282
00:17:59,604 --> 00:18:02,396
-[dance music fades]
-[ethereal music playing]
283
00:18:36,562 --> 00:18:39,062
[Brenda in Xhosa]
Let's have another drink.
284
00:18:39,146 --> 00:18:40,854
-[Nandi in English] Sure.
-[Jacob] One drink.
285
00:18:40,937 --> 00:18:41,771
[Nandi] One.
286
00:18:41,854 --> 00:18:44,021
[Brenda in Xhosa] One, five, ten.
Who cares? Let's go.
287
00:18:52,437 --> 00:18:53,437
[in English] So…
288
00:18:56,312 --> 00:18:57,854
How do you know so much about law?
289
00:18:57,937 --> 00:19:00,687
[Brenda] It's drinking time!
290
00:19:00,771 --> 00:19:01,979
[squeals excitedly]
291
00:19:02,062 --> 00:19:03,479
[in Xhosa] Let's drink!
292
00:19:03,562 --> 00:19:05,104
[squeals]
293
00:19:05,187 --> 00:19:06,104
[in English] Okay.
294
00:19:06,187 --> 00:19:07,771
-Yeah.
-All right.
295
00:19:08,437 --> 00:19:11,562
[Nandi in Xhosa]
This is not going to end well.
296
00:19:12,812 --> 00:19:16,812
You only live once. Let's drink up!
297
00:19:16,896 --> 00:19:17,937
[in English] Cheers.
298
00:19:21,229 --> 00:19:23,896
-[Nandi] Ooh! Scrum.
-[Jacob grunts]
299
00:19:23,979 --> 00:19:25,146
[in Xhosa] I do know you.
300
00:19:25,812 --> 00:19:28,271
Your eyes… Who's your brother?
301
00:19:28,354 --> 00:19:30,062
[in English] I'm the only child, actually.
302
00:19:32,396 --> 00:19:33,479
[in Xhosa] Your father?
303
00:19:34,271 --> 00:19:36,979
[in English] Uh, yeah,
my… my father's dead.
304
00:19:39,687 --> 00:19:40,646
Sorry.
305
00:19:45,687 --> 00:19:46,729
[in Xhosa] Oh Lord!
306
00:19:46,812 --> 00:19:47,729
[phone dings]
307
00:19:47,812 --> 00:19:49,021
[Brenda in English] Sorry.
308
00:19:50,604 --> 00:19:52,396
-It's a match!
-[Nandi] You're leaving us?
309
00:19:52,479 --> 00:19:55,146
[in Xhosa] You two eat each other,
so I can go be eaten up too.
310
00:19:55,229 --> 00:19:56,271
-[in English] Bye!
-Bye.
311
00:19:56,354 --> 00:19:57,896
[Brenda] Bye, darlings.
312
00:19:57,979 --> 00:19:58,854
[Jacob] Ciao.
313
00:19:59,396 --> 00:20:00,229
[Brenda] Whoo!
314
00:20:00,896 --> 00:20:02,729
[sighs, chuckles]
315
00:20:05,146 --> 00:20:08,104
[door opens, closes]
316
00:20:09,646 --> 00:20:10,646
[car engine revs]
317
00:20:12,271 --> 00:20:13,729
[suspenseful music playing]
318
00:20:16,729 --> 00:20:17,812
[car departing]
319
00:20:23,437 --> 00:20:24,396
What are you doing?
320
00:20:36,937 --> 00:20:38,562
[Jacob] When last did you feel alive?
321
00:20:40,229 --> 00:20:41,479
I mean, truly alive?
322
00:20:43,562 --> 00:20:44,604
Come join me.
323
00:21:38,021 --> 00:21:39,521
[in Xhosa] Do you want me to go?
324
00:21:47,729 --> 00:21:48,646
[in English] No.
325
00:22:08,687 --> 00:22:09,896
Take those off.
326
00:22:12,229 --> 00:22:14,354
["Look Don't Touch" by Jasmine V playing]
327
00:22:59,396 --> 00:23:00,896
[both breathing heavily]
328
00:23:06,437 --> 00:23:09,937
♪ 'Cause I'm the stuff
That dreams are made of… ♪
329
00:23:10,021 --> 00:23:12,479
♪ Walking 'round, I'm dripping stardust ♪
330
00:23:12,562 --> 00:23:13,812
[grunts]
331
00:23:14,396 --> 00:23:17,062
♪ Until you coming with some real love ♪
332
00:23:17,146 --> 00:23:21,812
♪ You can look, but don't touch
You can look, but don't touch, no ♪
333
00:23:21,896 --> 00:23:24,729
♪ 'Cause I'm the stuff
That dreams are made of ♪
334
00:23:25,687 --> 00:23:28,729
♪ You're missing out
'Cause I'm a real one ♪
335
00:23:29,479 --> 00:23:32,729
♪ If you ain't coming
With some real love ♪
336
00:23:32,812 --> 00:23:36,687
♪ You can look, but don't touch
You can look, but don't touch, no ♪
337
00:23:36,771 --> 00:23:39,437
♪ Look, don't touch it
You can look, don't touch it ♪
338
00:23:39,521 --> 00:23:40,562
[Nandi groans softly]
339
00:23:40,646 --> 00:23:44,146
♪ Look, don't touch it
You can look, don't touch it ♪
340
00:23:44,229 --> 00:23:48,937
♪ Special, which you may
Or might get on my level ♪
341
00:23:49,979 --> 00:23:52,604
♪ Come down from my pedestal, oh never… ♪
342
00:23:52,687 --> 00:23:53,771
[Nandi moans]
343
00:23:54,771 --> 00:23:55,896
[Jacob grunts]
344
00:23:55,979 --> 00:23:59,271
♪ 'Cause I'm the stuff
That dreams are made of ♪
345
00:23:59,854 --> 00:24:03,021
♪ Walking around, I'm dripping stardust ♪
346
00:24:03,604 --> 00:24:06,562
♪ Until you coming with some real love ♪
347
00:24:06,646 --> 00:24:10,729
♪ You can look, but don't touch
You can look, but don't touch, no… ♪
348
00:24:11,354 --> 00:24:13,187
[both panting]
349
00:24:15,104 --> 00:24:16,312
[Nandi groaning]
350
00:24:17,687 --> 00:24:19,354
♪ You can look, but don't touch, no ♪
351
00:24:19,437 --> 00:24:20,854
-[Jacob groans]
-[song ends]
352
00:24:22,937 --> 00:24:23,937
[waves crashing]
353
00:24:35,146 --> 00:24:36,396
[dramatic music swelling]
354
00:24:36,479 --> 00:24:38,562
[gasping]
355
00:24:44,896 --> 00:24:45,729
[crying]
356
00:24:45,812 --> 00:24:46,937
This is your fault.
357
00:25:14,104 --> 00:25:16,354
[Nandi grunts softly]
358
00:25:19,146 --> 00:25:20,771
I think you need to leave now.
359
00:25:21,646 --> 00:25:22,562
[inhales sharply]
360
00:25:23,979 --> 00:25:25,062
[exhales softly]
361
00:25:26,604 --> 00:25:27,562
All right.
362
00:25:28,271 --> 00:25:29,271
[sighs]
363
00:25:34,021 --> 00:25:35,854
[phone buzzing and dinging]
364
00:25:43,729 --> 00:25:44,812
[Brenda] Bye!
365
00:25:44,896 --> 00:25:47,646
-[Jacob] Bye-bye. Bye.
-[Brenda] Bye. Bye.
366
00:25:49,146 --> 00:25:50,146
[door closes]
367
00:25:54,687 --> 00:25:56,187
I need to get going. I gotta get home.
368
00:25:56,271 --> 00:25:59,146
[in Xhosa] Nandi, please don't leave.
I've made lunch plans for us.
369
00:25:59,229 --> 00:26:02,687
[in English] So you can then advise me
to cheat on my husband again, yeah?
370
00:26:03,479 --> 00:26:05,146
[in Xhosa] So you blame me?
371
00:26:05,229 --> 00:26:08,521
Don't do that. You're a big girl.
You make your own decisions.
372
00:26:09,479 --> 00:26:11,521
And if I did influence you,
you should be thanking me.
373
00:26:11,604 --> 00:26:14,354
You clearly enjoyed it based on
that fine ass walking out of the house.
374
00:26:14,437 --> 00:26:15,687
[in English] Wow.
375
00:26:16,979 --> 00:26:17,979
Nandi.
376
00:26:21,021 --> 00:26:21,896
Nandi!
377
00:26:40,812 --> 00:26:42,687
[announcer on TV] They came out
with more energy.
378
00:26:42,771 --> 00:26:44,479
The Huskies take the lead, finally.
379
00:26:44,562 --> 00:26:46,437
This second half,
they're a different team.
380
00:26:46,521 --> 00:26:51,021
The importance is must win
every single game because of…
381
00:26:51,104 --> 00:26:51,937
Hi.
382
00:26:54,729 --> 00:26:55,896
[in Tswana] Where's Nandi?
383
00:26:55,979 --> 00:26:57,937
-[in English] She not home yet?
-Uh-uh.
384
00:26:59,146 --> 00:27:01,271
[in Tswana] I don't want her
to suspect anything.
385
00:27:01,354 --> 00:27:02,896
[in English] Just relax, okay?
386
00:27:04,146 --> 00:27:04,979
Fair enough.
387
00:27:05,062 --> 00:27:07,812
[announcers on TV speaking indistinctly]
388
00:27:12,521 --> 00:27:13,937
[door opens]
389
00:27:16,687 --> 00:27:18,229
-Hey.
-Hey.
390
00:27:18,312 --> 00:27:19,271
[in Zulu] Hello.
391
00:27:19,771 --> 00:27:20,937
[in English] Hey, hey.
392
00:27:22,104 --> 00:27:24,187
-[Leonard in Zulu] How are you?
-Yeah, so…
393
00:27:24,854 --> 00:27:26,354
What did you do this weekend?
394
00:27:26,937 --> 00:27:27,771
Uh…
395
00:27:27,854 --> 00:27:29,396
-[in English] Pool.
-Squash.
396
00:27:33,104 --> 00:27:33,937
Okay.
397
00:27:34,521 --> 00:27:37,979
[in Zulu] Let me go prepare myself
for my lectures tomorrow.
398
00:27:38,062 --> 00:27:40,729
[in English] Oh, okay. Yeah,
I'm gonna get some work done as well.
399
00:27:40,812 --> 00:27:41,896
So much to do.
400
00:27:43,187 --> 00:27:44,187
[sighs heavily]
401
00:27:48,271 --> 00:27:49,104
Squash?
402
00:27:49,187 --> 00:27:50,562
-[in Zulu] Come on, man.
-How?
403
00:28:18,687 --> 00:28:20,187
[inhaling deeply]
404
00:28:20,771 --> 00:28:21,812
[doorbell rings]
405
00:28:30,604 --> 00:28:31,979
Thought you weren't coming.
406
00:28:32,979 --> 00:28:34,312
[sinister music plays]
407
00:28:58,687 --> 00:29:00,187
[ethereal music playing]
408
00:29:09,687 --> 00:29:10,604
Coming in?
409
00:29:54,687 --> 00:29:56,979
[menacing music plays]
410
00:30:03,354 --> 00:30:04,354
[gun fires]
411
00:30:04,437 --> 00:30:06,062
[Nandi gasps, pants]
412
00:30:08,062 --> 00:30:09,187
[gun fires]
413
00:30:09,271 --> 00:30:10,437
[gasps]
414
00:30:10,521 --> 00:30:11,937
[shower running]
415
00:30:27,354 --> 00:30:28,854
[phone buzzes, dings]
416
00:30:28,937 --> 00:30:30,104
[Leonard in Zulu] My love!
417
00:30:31,104 --> 00:30:33,729
[in English] I came in late last night.
I didn't want to wake you.
418
00:30:42,937 --> 00:30:45,979
You've got a message from your assistant.
Would you like me to read it?
419
00:30:46,062 --> 00:30:46,896
No.
420
00:30:50,812 --> 00:30:51,812
No, it's cool.
421
00:30:52,396 --> 00:30:54,187
Thank you. I got it.
422
00:30:55,562 --> 00:31:00,771
[Nandi] In South Africa,
we have 2,700 femicides a year.
423
00:31:00,854 --> 00:31:02,771
That's seven daily.
424
00:31:03,354 --> 00:31:05,687
Most of the victims remain nameless,
425
00:31:05,771 --> 00:31:07,021
faceless,
426
00:31:07,604 --> 00:31:09,312
and their stories are never told.
427
00:31:10,021 --> 00:31:15,354
The women who suffer
these violent deaths are mothers,
428
00:31:16,187 --> 00:31:17,187
daughters,
429
00:31:18,396 --> 00:31:19,396
sisters,
430
00:31:20,062 --> 00:31:21,604
or someone's best friend.
431
00:31:22,687 --> 00:31:24,062
[door opens]
432
00:31:24,146 --> 00:31:26,187
The numbers desensitize us.
433
00:31:26,271 --> 00:31:27,229
Miss Brenda?
434
00:31:27,312 --> 00:31:29,104
[Nandi] We do not protect the victims.
435
00:31:29,187 --> 00:31:30,396
[in Zulu] I am here!
436
00:31:30,479 --> 00:31:33,187
[Nandi in English] We make them invisible,
and in doing so,
437
00:31:33,271 --> 00:31:37,396
we give the perpetrators the confidence
that they'll get away with it.
438
00:31:38,479 --> 00:31:42,521
These are women
who are killed by husbands,
439
00:31:42,604 --> 00:31:43,854
fathers…
440
00:31:43,937 --> 00:31:44,771
Miss Brenda!
441
00:31:44,854 --> 00:31:47,146
[Nandi] …brothers, or ex-lovers.
442
00:31:48,646 --> 00:31:50,437
In SA, on average…
443
00:31:50,521 --> 00:31:51,354
Miss Brenda!
444
00:31:51,437 --> 00:31:53,562
[Nandi] …a woman is killed
every three hours.
445
00:31:55,021 --> 00:31:56,146
-On average…
-[screams]
446
00:31:56,229 --> 00:31:59,187
[Nandi] …media reports cover
only two murders a day.
447
00:32:00,062 --> 00:32:04,312
That's a fraction of the women
that are killed by someone close to them.
448
00:32:04,854 --> 00:32:07,396
Now, I want to look at the root causes--
449
00:32:07,479 --> 00:32:08,812
[bag rustling]
450
00:32:08,896 --> 00:32:11,396
[dramatic music plays]
451
00:32:20,312 --> 00:32:22,187
[suspenseful music playing]
452
00:33:34,479 --> 00:33:36,021
[music ends]
29748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.