Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,995 --> 00:00:14,062
Song stuck in your head?
2
00:00:14,434 --> 00:00:16,284
Yeah.
You know, it's strange.
3
00:00:16,333 --> 00:00:19,030
Like a top 40 that I can't shake, and...
4
00:00:20,170 --> 00:00:22,049
It's keeping you up too?
5
00:00:22,097 --> 00:00:24,581
Well, actually,
I have been sleepwalking.
6
00:00:24,641 --> 00:00:25,721
Oh.
7
00:00:25,770 --> 00:00:28,237
Anxious? Worried?
8
00:00:28,290 --> 00:00:29,436
Happy.
9
00:00:29,513 --> 00:00:31,938
Actually, I just... I feel light,
10
00:00:32,091 --> 00:00:33,152
you know, like I'm on a cloud.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,941
Like I'm in...
12
00:00:35,018 --> 00:00:36,684
Love?
13
00:00:36,842 --> 00:00:38,053
- Love.
- Oh.
14
00:00:38,102 --> 00:00:40,122
Well, that is the question, isn't it?
15
00:00:40,189 --> 00:00:42,616
With the "more than a friend"
you wanted me to meet?
16
00:00:42,768 --> 00:00:44,543
You're falling fast.
17
00:00:44,694 --> 00:00:46,361
She must be great.
18
00:00:46,438 --> 00:00:49,562
- Isla is amazing.
- Yeah.
19
00:00:49,611 --> 00:00:51,366
And it hasn't been that fast actually.
20
00:00:51,443 --> 00:00:52,787
It just, um...
21
00:00:52,835 --> 00:00:53,869
It didn't feel right
22
00:00:53,918 --> 00:00:55,960
gushing about this whole new,
23
00:00:56,474 --> 00:00:58,143
whatever we are,
24
00:00:58,354 --> 00:01:00,430
with you and Javi ending things.
25
00:01:00,479 --> 00:01:04,547
Ruby, you don't have to
filter yourself with me, okay?
26
00:01:05,961 --> 00:01:09,429
Well, you did say
that Helene blessed "Robier"
27
00:01:09,507 --> 00:01:11,069
before she left the island.
28
00:01:11,240 --> 00:01:12,768
- "Robier"?
- Okay.
29
00:01:12,817 --> 00:01:15,648
Well, it's either that or Javier, okay?
30
00:01:15,696 --> 00:01:19,031
Just know that
there is room on this cloud
31
00:01:19,107 --> 00:01:20,958
if you'd like to join us.
32
00:01:21,035 --> 00:01:22,569
We'll see.
33
00:01:22,726 --> 00:01:25,002
Oh, hello.
34
00:01:26,465 --> 00:01:28,132
Thank you so much, Javier.
35
00:01:28,181 --> 00:01:30,635
That was, like, the best ride ever.
36
00:01:30,684 --> 00:01:32,321
V, V fancy.
37
00:01:32,546 --> 00:01:34,972
You're, uh, V welcome.
38
00:01:36,534 --> 00:01:38,488
Oh, are... are they here for me?
39
00:01:38,707 --> 00:01:40,007
You're the guest of honor.
40
00:01:40,056 --> 00:01:43,125
Okay, I could get used to this.
41
00:01:43,379 --> 00:01:44,574
Hi.
42
00:01:47,469 --> 00:01:49,320
Welcome to Fantasy Island.
43
00:01:49,471 --> 00:01:51,210
Honestly, I may never leave.
44
00:01:51,259 --> 00:01:52,487
Well, you wouldn't be the first.
45
00:01:52,670 --> 00:01:55,183
So tell me, Gwen,
what can the island do for you?
46
00:01:55,245 --> 00:01:59,263
Oh, well, my fantasy
is to be a princess.
47
00:01:59,498 --> 00:02:01,961
You'd be surprised
how often that one comes up.
48
00:02:02,076 --> 00:02:05,359
Mm, beautiful gowns, jewels.
I get it.
49
00:02:05,412 --> 00:02:07,705
Yes, I'm definitely down for that, but,
50
00:02:07,754 --> 00:02:10,193
mostly, I just want someone
else to decide everything.
51
00:02:10,343 --> 00:02:12,297
What, you have trouble
making decisions?
52
00:02:12,345 --> 00:02:14,524
Well, the last few years,
53
00:02:14,572 --> 00:02:18,682
I've taken the MCAT, the LSAT,
the GMAT, and the GRE.
54
00:02:18,834 --> 00:02:21,973
And I'm not really sure
what to do next,
55
00:02:22,241 --> 00:02:25,292
except I really wanna get out
of my mom's basement.
56
00:02:25,444 --> 00:02:27,202
So you live at home.
57
00:02:27,418 --> 00:02:29,360
Just for now.
I was in school.
58
00:02:29,436 --> 00:02:32,024
My daughter moved back home
right after college too.
59
00:02:32,117 --> 00:02:33,933
Well, I didn't move right back.
I...
60
00:02:33,981 --> 00:02:35,682
I was in med school for a year...
61
00:02:35,776 --> 00:02:37,534
Well, most of a year.
62
00:02:37,611 --> 00:02:40,563
Either way, it's nice
to have a place to land.
63
00:02:40,873 --> 00:02:42,114
Mm-hmm.
64
00:02:42,190 --> 00:02:44,023
How long have you been home?
65
00:02:44,101 --> 00:02:45,267
Not long.
66
00:02:45,360 --> 00:02:47,466
Just a couple years.
67
00:02:47,757 --> 00:02:48,948
Hmm.
68
00:02:50,198 --> 00:02:51,714
Okay, three.
69
00:02:54,945 --> 00:02:56,247
Okay.
70
00:02:58,206 --> 00:02:59,737
I thought I wanted to be a doctor,
71
00:02:59,790 --> 00:03:01,374
but you know, with
four more years of med school,
72
00:03:01,452 --> 00:03:03,060
and three years of residency,
73
00:03:03,109 --> 00:03:04,722
and Sallie Mae haunting me,
74
00:03:04,771 --> 00:03:06,397
it's just not worth it.
75
00:03:06,473 --> 00:03:07,731
Hmm.
76
00:03:09,977 --> 00:03:11,050
Oh.
77
00:03:11,260 --> 00:03:12,469
Oh.
78
00:03:12,518 --> 00:03:15,439
Gwen, are you okay, honey?
79
00:03:16,224 --> 00:03:18,334
I just...
I just...
80
00:03:18,577 --> 00:03:20,590
I just don't know
what to do with my life,
81
00:03:20,638 --> 00:03:22,258
and I'm tired of thinking about it.
82
00:03:22,306 --> 00:03:24,063
And it's just too much pressure.
83
00:03:28,044 --> 00:03:31,084
How do you have a daughter
that's out of college?
84
00:03:31,406 --> 00:03:33,331
That's a long story.
85
00:03:35,410 --> 00:03:36,857
But you know princesses,
86
00:03:36,906 --> 00:03:38,870
they just have to smile and...
87
00:03:38,918 --> 00:03:39,913
And wave.
88
00:03:40,007 --> 00:03:42,634
And they're good.
89
00:03:43,343 --> 00:03:45,309
I could use a little of that.
90
00:03:45,788 --> 00:03:46,971
Mm-hmm.
91
00:03:47,255 --> 00:03:48,830
Also jewels.
92
00:03:48,924 --> 00:03:50,423
Of course.
93
00:03:50,501 --> 00:03:51,787
Ash will take you to your room,
94
00:03:51,835 --> 00:03:53,226
and after you freshen up,
95
00:03:53,680 --> 00:03:55,226
your fantasy will begin.
96
00:03:57,508 --> 00:04:00,781
I so look forward to my time here.
97
00:04:00,930 --> 00:04:03,373
Oh!
98
00:04:08,822 --> 00:04:09,959
Whew!
99
00:04:10,179 --> 00:04:12,559
Do you even put
that much pressure on yourself?
100
00:04:12,686 --> 00:04:15,754
Remember, I still do.
101
00:04:24,973 --> 00:04:27,724
Oh, hello!
102
00:04:29,995 --> 00:04:31,920
Wow!
103
00:04:37,319 --> 00:04:38,693
Oh.
104
00:05:14,338 --> 00:05:16,477
Oh, too hot, Your Highness?
105
00:05:16,525 --> 00:05:18,081
Of course it's too hot, Bea.
106
00:05:18,130 --> 00:05:19,850
I've only just brought it
from the stove.
107
00:05:20,004 --> 00:05:22,096
By the way, Fredy sends his greetings.
108
00:05:22,173 --> 00:05:24,840
Fern, I'm certain
Your Highness does not wish
109
00:05:24,923 --> 00:05:26,197
to hear your gossip.
110
00:05:26,248 --> 00:05:28,359
- Her Highness?
- Mm-hmm.
111
00:05:28,419 --> 00:05:29,725
Meaning me?
112
00:05:29,773 --> 00:05:31,940
Certainly not me.
113
00:05:32,091 --> 00:05:34,399
"Princess Bea," imagine that.
114
00:05:34,520 --> 00:05:37,664
Hello.
115
00:05:39,783 --> 00:05:41,205
Oh, no.
116
00:05:41,356 --> 00:05:42,461
No, no, no.
117
00:05:42,510 --> 00:05:45,453
This is looking the medieval times.
118
00:05:45,604 --> 00:05:47,789
Ow!
119
00:05:47,865 --> 00:05:50,792
I-I like that layer of skin.
Thank you.
120
00:05:50,868 --> 00:05:53,213
Well, Your Highness,
you must be beauteous.
121
00:05:53,309 --> 00:05:55,880
Today, you get engaged.
122
00:05:57,513 --> 00:05:59,930
- En-engaged?
- Mm-hmm.
123
00:06:19,778 --> 00:06:21,516
No, no!
124
00:06:22,606 --> 00:06:25,319
Em, that's not
how the princess likes it.
125
00:06:25,368 --> 00:06:26,800
Let me.
126
00:06:27,539 --> 00:06:29,130
How did you sleep last night?
127
00:06:29,207 --> 00:06:30,251
I hardly could.
128
00:06:30,300 --> 00:06:31,345
The anticipation.
129
00:06:31,393 --> 00:06:33,514
So much anticipation.
130
00:06:34,129 --> 00:06:36,500
I mean, what a YOLO moment.
131
00:06:36,679 --> 00:06:38,286
A yellow moment?
132
00:06:38,717 --> 00:06:39,899
YOLO.
133
00:06:40,052 --> 00:06:42,327
"You only live once."
134
00:06:42,550 --> 00:06:43,942
How clever.
135
00:06:46,241 --> 00:06:48,074
So my intended,
136
00:06:48,226 --> 00:06:51,911
how would I describe him?
137
00:06:53,396 --> 00:06:55,748
You're being quite silly today.
138
00:06:55,951 --> 00:06:59,663
Please know all of Córdoba
is by your side.
139
00:07:00,088 --> 00:07:01,346
Córdoba...
140
00:07:01,497 --> 00:07:03,515
Fern, stop dilly-dallying!
141
00:07:03,592 --> 00:07:06,305
We have places to be
and a prince to see.
142
00:07:06,353 --> 00:07:07,826
Oh...
143
00:07:08,213 --> 00:07:10,394
Time is a trickster.
144
00:07:10,782 --> 00:07:13,591
Only yesterday,
I fed you from my breast
145
00:07:13,704 --> 00:07:16,854
and placed you in your mother's
arm for the first time.
146
00:07:17,589 --> 00:07:21,337
I know she is looking down proud today.
147
00:07:22,193 --> 00:07:24,636
Now, shoulders back.
148
00:07:24,854 --> 00:07:26,371
Smile bright.
149
00:07:26,598 --> 00:07:28,665
It's time to meet your betrothed.
150
00:07:38,870 --> 00:07:40,534
Oh, good morning.
151
00:07:40,612 --> 00:07:42,717
Well, I suppose
it's nearly afternoon, so...
152
00:07:42,766 --> 00:07:44,335
Afternoon.
153
00:07:44,449 --> 00:07:46,884
So here's my flight report.
154
00:07:46,956 --> 00:07:48,458
- Thank you.
- Yeah.
155
00:07:48,637 --> 00:07:51,730
Love the Middlebury hat.
How's Helene doing?
156
00:07:51,881 --> 00:07:54,843
Well, she responds to
my calls with one word texts,
157
00:07:54,892 --> 00:07:57,458
so, I think she's good.
158
00:07:57,939 --> 00:08:00,113
- Javier.
- Yeah?
159
00:08:00,818 --> 00:08:02,137
When you have a moment,
160
00:08:02,197 --> 00:08:04,164
I would love to talk to you about us...
161
00:08:04,218 --> 00:08:07,054
I mean, the circumstances, and...
162
00:08:08,228 --> 00:08:09,746
I wanna explain.
163
00:08:12,029 --> 00:08:15,197
So, just let me know
when it's a good time.
164
00:08:16,391 --> 00:08:17,956
- Will do.
- Thank you.
165
00:08:23,786 --> 00:08:26,908
Is it just me, or is there an odor?
166
00:08:27,150 --> 00:08:29,544
Oh, dear.
You've forgotten your handkerchief.
167
00:08:29,605 --> 00:08:30,927
Here, take mine, my lady.
168
00:08:31,078 --> 00:08:33,029
Oh.
169
00:08:33,767 --> 00:08:36,573
Also, I'm feeling a bit bare.
170
00:08:36,768 --> 00:08:39,237
Are my jewels being polished?
171
00:08:39,420 --> 00:08:42,146
In a year's time, you'll
be tripping jewels again.
172
00:08:42,248 --> 00:08:45,094
Your marriage to Prince Anton
is going to save Córdoba.
173
00:08:45,212 --> 00:08:46,228
Oh.
174
00:08:46,487 --> 00:08:50,835
A-and what do we know
about this Prince Anton?
175
00:08:50,883 --> 00:08:53,688
Aside from his thriving kingdom,
176
00:08:53,953 --> 00:08:56,890
he's known to be quite fair face?
177
00:08:57,718 --> 00:08:59,925
So we're swiping right?
178
00:09:03,913 --> 00:09:05,018
Here we are.
179
00:09:05,067 --> 00:09:07,148
Oh, it's such...
Oh, hello, Princess.
180
00:09:07,238 --> 00:09:08,328
Your Highness.
181
00:09:08,377 --> 00:09:11,228
Wow, this is more like it.
182
00:09:11,302 --> 00:09:14,320
Fair face, indeed.
183
00:09:18,594 --> 00:09:19,685
Oh.
184
00:09:19,762 --> 00:09:22,046
Your Highness, allow me.
185
00:09:22,264 --> 00:09:24,477
Oh, okay.
Thanks.
186
00:09:24,585 --> 00:09:26,038
Apologies.
It's charcoal.
187
00:09:26,087 --> 00:09:27,267
I sketch.
188
00:09:27,344 --> 00:09:29,528
That's quite all right.
189
00:09:29,801 --> 00:09:31,241
My dear.
190
00:09:32,258 --> 00:09:35,367
Prince Anton, may I present
my greatest achievement,
191
00:09:35,594 --> 00:09:37,258
Princess Guinevere.
192
00:09:37,381 --> 00:09:39,112
I'm honored, Your Majesty.
193
00:09:39,265 --> 00:09:43,125
Princess, your beauty
surpasses my imagination.
194
00:09:45,666 --> 00:09:47,862
This is wild.
195
00:09:47,957 --> 00:09:50,365
I assure you, I'm quite civilized.
196
00:09:50,443 --> 00:09:51,504
Oh, no.
Sorry.
197
00:09:51,552 --> 00:09:53,840
I mean, I'm thrilled.
198
00:09:53,888 --> 00:09:56,589
The union of our two kingdoms
will be historic.
199
00:09:56,695 --> 00:09:59,570
Strong alliances make
much possible, Your Majesty.
200
00:09:59,618 --> 00:10:00,905
Indeed.
201
00:10:00,953 --> 00:10:03,229
I'll leave you two
to get to know each other.
202
00:10:06,254 --> 00:10:07,613
Allow me.
203
00:10:16,700 --> 00:10:19,675
Tell me, do you have
a favorite color, Princess?
204
00:10:19,806 --> 00:10:21,580
Um...
Red.
205
00:10:21,657 --> 00:10:23,958
Then I have chosen well.
206
00:10:29,470 --> 00:10:30,680
Jewels.
207
00:10:30,760 --> 00:10:32,574
Is it too wild, Princess?
208
00:10:32,651 --> 00:10:35,335
That is, do you like it?
209
00:10:35,412 --> 00:10:36,791
I love it.
210
00:10:36,990 --> 00:10:38,609
- May I?
- Please.
211
00:10:38,658 --> 00:10:40,140
Tasters, step forward.
212
00:10:45,681 --> 00:10:46,922
Your Highness.
213
00:10:47,306 --> 00:10:49,373
It's perfect.
214
00:10:57,860 --> 00:10:59,618
She's been poisoned!
215
00:10:59,770 --> 00:11:01,966
- Send for the barber!
- Someone help her!
216
00:11:02,014 --> 00:11:03,789
- Someone help us!
- Don't eat that, Princess!
217
00:11:03,866 --> 00:11:05,653
Oh, my God!
Help!
218
00:11:05,935 --> 00:11:08,069
Someone's trying to kill me?
219
00:11:17,212 --> 00:11:18,545
Oh, my God.
220
00:11:18,622 --> 00:11:20,047
- How is Fern?
- Still with us.
221
00:11:20,199 --> 00:11:22,186
The barber believes it was cyanide.
222
00:11:22,234 --> 00:11:24,459
What?
Oh, my God.
223
00:11:24,537 --> 00:11:26,053
This is all my fault.
224
00:11:26,284 --> 00:11:28,379
That food was supposed to be for me.
225
00:11:28,555 --> 00:11:30,937
I mean, why would someone want me dead?
226
00:11:30,985 --> 00:11:33,727
Your father suspects
it was a northern kingdom
227
00:11:33,804 --> 00:11:36,200
with its last attempt
to undermine Córdoba.
228
00:11:36,335 --> 00:11:38,185
Once you wed to Prince Anton,
229
00:11:38,234 --> 00:11:41,338
we'll be aligned with the west,
and unassailable.
230
00:11:41,387 --> 00:11:43,070
Poor Fern.
231
00:11:43,241 --> 00:11:45,998
- And they're sure it was cyanide?
- Yes.
232
00:11:47,651 --> 00:11:49,801
Wait, I might be able to help.
233
00:11:49,921 --> 00:11:52,602
I need you to get lamb's liver
and milk from the kitchen.
234
00:11:52,722 --> 00:11:55,127
Mash it together,
and take it to the infirmary.
235
00:11:55,256 --> 00:11:57,414
It'll be super gross, but do it anyway.
236
00:11:57,491 --> 00:12:00,850
I need the guard with
the charcoal on his fingertips!
237
00:12:02,591 --> 00:12:03,636
Princess.
238
00:12:03,684 --> 00:12:05,517
Your charcoal, I need it.
239
00:12:06,032 --> 00:12:07,290
But Your Highness...
240
00:12:07,339 --> 00:12:09,281
Just go.
Grind it up.
241
00:12:11,525 --> 00:12:13,646
- Princess Gwen?
- Oh, thank God.
242
00:12:13,694 --> 00:12:14,872
How are you faring?
243
00:12:14,920 --> 00:12:16,649
My handmaid has been poisoned
244
00:12:16,697 --> 00:12:18,847
because someone's trying to kill me.
245
00:12:19,136 --> 00:12:20,814
So other than that, I'm great.
246
00:12:20,863 --> 00:12:22,785
Well, you wanted to be a princess.
247
00:12:22,859 --> 00:12:26,826
Yes, but I was thinking
more like Cinderella.
248
00:12:27,350 --> 00:12:29,708
But anyways, high hopes dashed.
249
00:12:29,757 --> 00:12:31,340
Story of my life.
250
00:12:31,597 --> 00:12:32,751
Um...
251
00:12:33,024 --> 00:12:35,363
Would you be totally offended
if I said that I had to go?
252
00:12:35,716 --> 00:12:36,823
No, no.
253
00:12:36,872 --> 00:12:38,526
- But go where?
- Um.
254
00:12:38,575 --> 00:12:40,513
I have a handmaid to save...
255
00:12:40,562 --> 00:12:42,554
You know, best case scenario.
256
00:12:43,112 --> 00:12:44,692
Good luck.
257
00:12:45,208 --> 00:12:46,141
Yeah.
258
00:12:52,791 --> 00:12:54,641
What are you doing?
259
00:12:54,793 --> 00:12:57,371
I'm trying to save her, Your Highness.
260
00:12:57,420 --> 00:12:59,345
No, what you're doing is barbaric.
261
00:12:59,665 --> 00:13:01,373
I need you to take
the leaches off of her.
262
00:13:01,422 --> 00:13:03,079
Princess, the barber knows best.
263
00:13:03,128 --> 00:13:06,633
The barber is going to let
cyanide suffocate her cells.
264
00:13:07,429 --> 00:13:08,769
Give me those.
265
00:13:13,545 --> 00:13:15,449
- Move.
- Princess, I...
266
00:13:15,498 --> 00:13:18,425
If you don't take them off
now and I have to,
267
00:13:18,474 --> 00:13:20,771
I'm going to have the king
send you to the guillotine.
268
00:13:20,871 --> 00:13:22,594
Do we have a guillotine?
269
00:13:23,102 --> 00:13:24,504
Hmm, okay.
270
00:13:24,657 --> 00:13:26,219
There you are, Your Majesty.
271
00:13:26,454 --> 00:13:28,245
Fern. Fern.
272
00:13:30,471 --> 00:13:31,528
Hey.
273
00:13:31,616 --> 00:13:33,755
You can't give up
on yourself now, okay?
274
00:13:33,804 --> 00:13:35,990
It's easy to do,
but you can't do it, okay?
275
00:13:36,039 --> 00:13:37,431
You have to fight.
276
00:14:04,519 --> 00:14:06,193
Ruby!
277
00:14:06,838 --> 00:14:08,362
Isla.
278
00:14:10,606 --> 00:14:12,784
What are you doing out here?
279
00:14:12,935 --> 00:14:15,405
I'm not sure.
280
00:14:16,043 --> 00:14:18,043
Am I awake?
Are you here?
281
00:14:18,107 --> 00:14:19,532
- Yes.
- Baby?
282
00:14:19,684 --> 00:14:21,930
No, don't worry.
283
00:14:22,520 --> 00:14:24,462
Let's get you inside.
284
00:14:40,465 --> 00:14:43,074
Your Highness, it's just me.
285
00:14:43,465 --> 00:14:46,500
I'm sorry to just startle you.
286
00:14:46,969 --> 00:14:48,191
What are you doing here?
287
00:14:48,240 --> 00:14:51,000
My lady, Prince Anton awaits you.
288
00:14:51,049 --> 00:14:52,965
He would like a private word.
289
00:14:53,187 --> 00:14:55,171
Well, if you insist
on taking me somewhere
290
00:14:55,219 --> 00:14:56,994
in the middle of the night,
291
00:14:57,146 --> 00:14:59,529
could you at least tell me your name?
292
00:15:00,983 --> 00:15:03,842
My name is Lance, my lady.
293
00:15:04,228 --> 00:15:05,703
Lance...
294
00:15:07,417 --> 00:15:09,339
Lead the way.
295
00:15:20,008 --> 00:15:22,117
Forgive me for taking you
from your maid's side,
296
00:15:22,166 --> 00:15:24,188
but, it's urgent that we speak.
297
00:15:24,265 --> 00:15:26,190
Do you know who tried to kill me?
298
00:15:26,342 --> 00:15:28,987
I believe the northern kingdom
is trying to take advantage,
299
00:15:29,035 --> 00:15:30,372
of your father's weakness.
300
00:15:30,421 --> 00:15:31,691
They know once we are wed,
301
00:15:31,739 --> 00:15:34,351
our kingdoms together will
be too strong to overtake.
302
00:15:35,501 --> 00:15:36,876
Gotcha.
303
00:15:36,924 --> 00:15:39,445
- Not good.
- Indeed.
304
00:15:39,597 --> 00:15:42,068
Your safety requires a change of plans.
305
00:15:42,305 --> 00:15:44,290
We must wed immediately.
306
00:15:44,478 --> 00:15:46,098
Immediately?
307
00:15:46,287 --> 00:15:47,786
- Meaning?
- Tomorrow.
308
00:15:47,863 --> 00:15:49,121
Your father is resistant.
309
00:15:49,198 --> 00:15:50,715
He holds too closely to tradition.
310
00:15:50,791 --> 00:15:52,412
You must reason with him.
311
00:15:52,605 --> 00:15:56,262
I mean, he knows more
about these things than I do.
312
00:15:59,208 --> 00:16:02,241
Your father has squandered
your birthright.
313
00:16:02,954 --> 00:16:04,561
He's a fool.
314
00:16:05,231 --> 00:16:07,260
I'm sure he's...
315
00:16:07,527 --> 00:16:09,308
You will go to him tomorrow.
316
00:16:09,460 --> 00:16:11,218
You will tell him that you are afraid
317
00:16:11,294 --> 00:16:14,792
and you wish to wed
to gain my protection.
318
00:16:15,196 --> 00:16:18,456
I hope you understand, Princess.
319
00:16:19,895 --> 00:16:22,330
This is not a request.
320
00:16:23,571 --> 00:16:25,249
What kind of a husband would I be
321
00:16:25,326 --> 00:16:27,965
if I allowed threats to my betrothed?
322
00:16:31,149 --> 00:16:32,998
I'll talk to him.
323
00:16:33,293 --> 00:16:34,713
Get some rest.
324
00:16:34,887 --> 00:16:37,596
We will wanna be refreshed
on our wedding day.
325
00:16:58,176 --> 00:17:00,117
Good morning, Your Highness.
326
00:17:00,366 --> 00:17:02,683
I have your favorite breakfast...
327
00:17:02,756 --> 00:17:06,014
Blood sausage and spiced rabbit.
328
00:17:06,626 --> 00:17:08,591
Yum.
329
00:17:10,779 --> 00:17:12,213
I need to see the king.
330
00:17:12,262 --> 00:17:14,308
Prince Anton wishes
for us to wed today.
331
00:17:14,362 --> 00:17:15,546
Today?
332
00:17:15,647 --> 00:17:18,663
Oh, that will cause
quite a ruckus around here.
333
00:17:19,964 --> 00:17:23,643
Oh, the color has come back
to her cheeks.
334
00:17:23,740 --> 00:17:26,066
I believe your intervention saved her.
335
00:17:26,175 --> 00:17:27,525
I hope so.
336
00:17:29,134 --> 00:17:30,316
Just between us,
337
00:17:30,365 --> 00:17:32,466
does my betrothed seem a little...
338
00:17:32,720 --> 00:17:33,996
Creepy?
339
00:17:34,045 --> 00:17:35,848
Quite the opposite, my lady.
340
00:17:36,048 --> 00:17:37,711
The prince has all the qualities
341
00:17:37,759 --> 00:17:39,879
one could desire in a suitor.
342
00:17:40,705 --> 00:17:42,516
I-I'm not sure because...
343
00:17:42,565 --> 00:17:45,090
My lady, Prince Anton's people,
344
00:17:45,139 --> 00:17:46,687
of whom your mother was one,
345
00:17:46,735 --> 00:17:48,637
are a very fine stock.
346
00:17:48,686 --> 00:17:51,462
I just have this feeling
that something is off.
347
00:17:54,819 --> 00:17:56,847
But I guess I'll bury it.
348
00:17:56,896 --> 00:17:59,730
That would be for the best.
349
00:18:05,529 --> 00:18:07,429
Apologies for the intrusion, my lady,
350
00:18:07,478 --> 00:18:09,501
but the prince requests your presence.
351
00:18:09,851 --> 00:18:11,696
No, thank you.
352
00:18:12,300 --> 00:18:13,598
My lady, I beg you.
353
00:18:13,647 --> 00:18:16,114
This is of the utmost important.
354
00:18:16,386 --> 00:18:18,618
I should not keep Prince Anton waiting,
355
00:18:18,667 --> 00:18:22,007
Your Highness,
especially on your wedding day.
356
00:18:35,275 --> 00:18:36,942
I'm pretty sure
that this is not the way
357
00:18:36,991 --> 00:18:38,043
to the prince's chambers.
358
00:18:38,092 --> 00:18:39,608
Princess, we have very little time,
359
00:18:39,657 --> 00:18:42,188
so you must listen closely
and do exactly what I tell you.
360
00:18:42,282 --> 00:18:44,190
Whoa, whoa!
What's going on?
361
00:18:44,268 --> 00:18:45,663
Yesterday before the banquet,
362
00:18:45,711 --> 00:18:48,205
I noticed that the prince's
valet was in the kitchen.
363
00:18:48,439 --> 00:18:50,777
At dawn, I searched his things.
364
00:18:51,596 --> 00:18:53,068
I found this.
365
00:18:56,055 --> 00:18:57,554
Cyanide?
366
00:18:57,842 --> 00:19:00,736
Prince Anton wants you dead, my lady.
367
00:19:00,962 --> 00:19:02,916
And I am determined
to get you to safety.
368
00:19:02,965 --> 00:19:04,526
Please come with me.
369
00:19:06,457 --> 00:19:08,732
There is no time to dawdle.
370
00:19:09,196 --> 00:19:12,172
How do I know that I can trust you?
371
00:19:14,122 --> 00:19:15,787
You don't.
372
00:19:16,817 --> 00:19:18,668
Come with me.
373
00:19:27,024 --> 00:19:28,644
Do you think we've lost them?
374
00:19:28,812 --> 00:19:30,541
I'd say that to guarantee
your well-being, my lady,
375
00:19:30,589 --> 00:19:32,451
we need to cross the northern border.
376
00:19:32,499 --> 00:19:34,985
- That's another day's journey.
- Okay.
377
00:19:35,074 --> 00:19:37,577
Can you please explain
why he's doing this?
378
00:19:37,655 --> 00:19:39,245
I believe that Prince Anton intends
379
00:19:39,323 --> 00:19:40,597
to launch war against the north.
380
00:19:40,749 --> 00:19:42,340
Okay.
Why does that involve me?
381
00:19:42,493 --> 00:19:44,009
By marrying you, he will gain control
382
00:19:44,058 --> 00:19:45,287
of your kingdom's port,
383
00:19:45,336 --> 00:19:48,337
a great strategic advantage
for an attack by sea.
384
00:19:48,515 --> 00:19:51,683
I get that, but why kill me then?
385
00:19:51,755 --> 00:19:53,322
If he could place blame for your death
386
00:19:53,371 --> 00:19:54,391
on the northern kingdom,
387
00:19:54,439 --> 00:19:57,059
he has justification for
launching his war, my lady.
388
00:19:57,432 --> 00:19:59,693
So I'm just a pawn in his game?
389
00:19:59,846 --> 00:20:01,129
A very valuable pawn.
390
00:20:01,178 --> 00:20:02,480
I'm afraid so, my lady.
391
00:20:02,528 --> 00:20:06,123
Okay, can we just stop
with the "my lady" stuff?
392
00:20:06,200 --> 00:20:07,697
My name is Gwen.
393
00:20:07,831 --> 00:20:10,073
As you wish, Gwen.
394
00:20:11,847 --> 00:20:14,758
I don't think that I can deal
with all of this, Lance.
395
00:20:14,967 --> 00:20:16,845
I just can't.
396
00:20:17,544 --> 00:20:19,797
With respect, my lady...
Gwen,
397
00:20:21,121 --> 00:20:23,047
I do not accept that.
398
00:20:25,734 --> 00:20:27,126
Is that so?
399
00:20:27,356 --> 00:20:28,812
Yes.
400
00:20:29,501 --> 00:20:32,440
You've already displayed
astounding confidence,
401
00:20:32,488 --> 00:20:33,900
and resolve.
402
00:20:34,034 --> 00:20:36,277
You, a princess, knew
how to save your maid's life
403
00:20:36,325 --> 00:20:39,002
and did so without hesitation.
404
00:20:39,586 --> 00:20:41,645
I'm impressed.
405
00:20:43,666 --> 00:20:46,929
Thanks, for saying that
406
00:20:47,052 --> 00:20:48,760
and for having faith in me,
407
00:20:48,838 --> 00:20:51,652
however misplaced that might be.
408
00:20:52,508 --> 00:20:54,350
So what do we do now?
409
00:20:55,136 --> 00:20:58,361
My suggestion, Gwen, is
we settle here for the night.
410
00:20:59,531 --> 00:21:01,290
Like, sleep on the ground?
411
00:21:01,367 --> 00:21:04,835
You will sleep, but I'll stand guard.
412
00:21:11,459 --> 00:21:14,226
I used to think that being
a princess would be...
413
00:21:14,650 --> 00:21:16,380
Simpler.
414
00:21:16,531 --> 00:21:21,666
I mean, I have yet to make any
decisions, and everything is still...
415
00:21:21,715 --> 00:21:22,971
Wackadoodle.
416
00:21:23,643 --> 00:21:27,329
Sleeping in the woods
seems not wackadoodle
417
00:21:27,760 --> 00:21:30,153
if it keeps you alive.
418
00:21:33,103 --> 00:21:35,537
You're pretty handy, aren't you?
419
00:21:41,332 --> 00:21:43,620
Hmm, and talented too.
420
00:21:43,841 --> 00:21:47,050
These are unfinished scribblings.
421
00:21:48,564 --> 00:21:50,301
Well, if I could draw like that,
422
00:21:50,350 --> 00:21:53,111
I would have my artwork
plastered everywhere.
423
00:21:53,263 --> 00:21:54,521
I envy you.
424
00:21:54,570 --> 00:21:56,890
You envy me?
425
00:21:57,541 --> 00:21:59,211
You're a princess.
426
00:21:59,742 --> 00:22:03,328
I envy your talent and your skill.
427
00:22:04,263 --> 00:22:05,938
I don't have either.
428
00:22:07,692 --> 00:22:10,611
Well, you possess
the ability to save a life.
429
00:22:10,989 --> 00:22:13,415
It's far more impressive.
430
00:22:13,631 --> 00:22:18,653
I disappear into art when
I can barely face my own life.
431
00:22:20,930 --> 00:22:22,663
I understand that.
432
00:22:27,831 --> 00:22:30,081
Would you do something for me?
433
00:22:31,417 --> 00:22:33,515
Sit closer.
434
00:22:34,367 --> 00:22:36,002
For warmth.
435
00:22:37,498 --> 00:22:39,157
As you wish.
436
00:22:54,117 --> 00:22:58,504
You know, I am a very modern princess.
437
00:23:18,245 --> 00:23:20,177
I don't get those.
438
00:23:20,489 --> 00:23:22,777
What's there not to get?
439
00:23:22,825 --> 00:23:25,197
Why dig a hole and fill it with water
440
00:23:25,246 --> 00:23:28,687
when there is a perfectly
good ocean right there?
441
00:23:28,736 --> 00:23:31,361
Hmm, well, I woke up walking into that
442
00:23:31,409 --> 00:23:33,922
perfectly good ocean, so,
443
00:23:33,970 --> 00:23:37,353
the pool is just fine, thank you.
444
00:23:37,711 --> 00:23:38,997
Sure.
445
00:23:39,046 --> 00:23:41,249
Mm-hmm.
446
00:23:41,428 --> 00:23:43,261
You know, it's weird.
447
00:23:43,441 --> 00:23:45,458
Last night, it felt like
I was looking for you.
448
00:23:46,628 --> 00:23:50,791
So I'm on your mind.
449
00:23:52,069 --> 00:23:53,552
Sure.
450
00:23:55,119 --> 00:23:57,378
But you're my, what?
451
00:23:57,470 --> 00:23:59,820
I don't even know what to call you.
452
00:23:59,959 --> 00:24:01,958
Call me Isla.
453
00:24:02,535 --> 00:24:04,885
But are you my friend,
454
00:24:04,962 --> 00:24:08,130
my girlfriend, my lover?
455
00:24:08,208 --> 00:24:09,880
I'm Isla.
456
00:24:10,030 --> 00:24:12,363
Easy, simple.
457
00:24:13,880 --> 00:24:18,019
You are anything but easy or simple.
458
00:24:18,067 --> 00:24:19,946
And you make everything
459
00:24:19,994 --> 00:24:22,396
more complicated than it needs to be.
460
00:25:23,449 --> 00:25:25,207
- There he is.
- Hey, stop!
461
00:25:25,285 --> 00:25:26,467
- Grab him!
- Seize him!
462
00:25:31,307 --> 00:25:32,565
Where is she?
463
00:25:32,890 --> 00:25:35,188
Where is the princess?
464
00:25:35,409 --> 00:25:36,992
Lance.
465
00:25:40,967 --> 00:25:42,650
I don't know where the princess is.
466
00:25:42,726 --> 00:25:44,075
You expect me to believe
467
00:25:44,123 --> 00:25:45,688
a man who broke an oath to his lord
468
00:25:45,736 --> 00:25:47,138
and fled like a coward?
469
00:25:47,226 --> 00:25:48,459
Tell me the truth!
470
00:25:56,257 --> 00:25:57,715
Well?
471
00:26:01,418 --> 00:26:03,521
I don't know where the princess is.
472
00:26:04,340 --> 00:26:05,888
Let's get this traitor back to where
473
00:26:05,936 --> 00:26:09,435
we can use all our
powers of persuasion.
474
00:26:45,288 --> 00:26:47,598
Has the princess been found, sir?
475
00:26:49,126 --> 00:26:51,051
Fortunately, she has.
476
00:26:51,204 --> 00:26:52,854
Oh! Oh!
477
00:26:54,131 --> 00:26:56,223
I am relieved to see you, my lady.
478
00:26:56,300 --> 00:26:57,725
We were worried sick.
479
00:26:57,877 --> 00:27:00,835
And I feel so terrible to
have upset you, Bea, but,
480
00:27:01,561 --> 00:27:02,983
you must know.
481
00:27:03,032 --> 00:27:04,565
The prince is evil.
482
00:27:04,717 --> 00:27:05,974
He wants me dead.
483
00:27:06,326 --> 00:27:07,837
What makes you say he's such a thing?
484
00:27:07,886 --> 00:27:09,144
His only reason for marrying me
485
00:27:09,238 --> 00:27:10,737
was to gain a strategic advantage
486
00:27:10,786 --> 00:27:12,148
in a war against the north.
487
00:27:12,299 --> 00:27:14,257
And poisoning me was part of his plot.
488
00:27:14,334 --> 00:27:16,422
- Are you certain?
- Yes.
489
00:27:16,553 --> 00:27:18,444
And I need to find
the guard who protected me
490
00:27:18,493 --> 00:27:20,099
before he comes to more harm.
491
00:27:20,307 --> 00:27:22,282
Prince Anton's goon squad captured him.
492
00:27:22,347 --> 00:27:25,481
I heard a traitor was
taken to the dungeon.
493
00:27:25,646 --> 00:27:27,587
Bea, get the king.
494
00:27:27,739 --> 00:27:30,165
I'll find Lance, and we'll
meet you in the courtyard.
495
00:27:30,241 --> 00:27:32,387
- To what end, my lady?
- There's no time to explain.
496
00:27:32,436 --> 00:27:34,942
- Get my father.
- Yes, Princess.
497
00:27:42,609 --> 00:27:44,522
How long can the average human
498
00:27:44,571 --> 00:27:47,011
hold their breath for underwater?
499
00:27:47,425 --> 00:27:48,729
You know what?
I have no idea.
500
00:27:48,784 --> 00:27:51,750
- What do you think "will do" means?
- No idea.
501
00:27:51,798 --> 00:27:53,852
I mean, it's gotta be,
like, 30 seconds.
502
00:27:53,901 --> 00:27:55,782
Because "will do" implies
you're gonna do something,
503
00:27:55,859 --> 00:27:57,692
and he is nowhere to be found.
504
00:27:57,769 --> 00:27:59,279
I think I might be going crazy.
505
00:27:59,328 --> 00:28:01,468
It's crazy-making, yes!
506
00:28:02,647 --> 00:28:03,729
No.
507
00:28:03,864 --> 00:28:05,447
This melody stuck in my head,
508
00:28:05,496 --> 00:28:07,709
it's like a siren song.
509
00:28:07,883 --> 00:28:10,050
And I hear it
anytime I think about her.
510
00:28:10,471 --> 00:28:13,530
It's almost like she's a mermaid,
511
00:28:13,753 --> 00:28:15,465
which is crazy.
512
00:28:15,880 --> 00:28:18,253
I mean, that's crazy, right?
513
00:28:20,124 --> 00:28:22,263
Did you say mermaid?
514
00:28:22,311 --> 00:28:24,478
- I know.
- Crazy.
515
00:28:24,629 --> 00:28:28,712
But if they existed anywhere,
it would be here.
516
00:28:29,209 --> 00:28:31,326
Are you talking about Isla?
517
00:28:32,368 --> 00:28:36,297
I mean, she's always suddenly
appearing in the ocean, and...
518
00:28:36,448 --> 00:28:38,992
It seems like she can
hold her breath forever.
519
00:28:39,041 --> 00:28:40,678
Maybe she's a free diver.
520
00:28:42,378 --> 00:28:44,888
She's definitely a free spirit.
521
00:28:46,634 --> 00:28:48,151
But then, there's that song.
522
00:28:48,442 --> 00:28:50,395
- Ruby.
- Hmm?
523
00:28:50,962 --> 00:28:52,645
Mermaids are unreal,
524
00:28:52,773 --> 00:28:54,764
not even on Fantasy Island.
525
00:28:55,348 --> 00:28:57,774
Right.
526
00:28:58,060 --> 00:29:00,144
- Right?
- Uh-huh.
527
00:29:02,990 --> 00:29:04,298
Hmm...
528
00:29:07,949 --> 00:29:10,800
Still breathing, traitor?
529
00:29:36,523 --> 00:29:38,253
Lance!
530
00:29:38,301 --> 00:29:39,375
Thank God.
531
00:29:39,424 --> 00:29:41,062
- My lady.
- Oh.
532
00:29:41,212 --> 00:29:42,572
Oh, God.
533
00:29:42,620 --> 00:29:44,213
You're hurt.
534
00:29:47,034 --> 00:29:49,301
Why did you come for me?
535
00:29:51,802 --> 00:29:54,053
Because I rather like you.
536
00:29:56,139 --> 00:29:57,765
I like you too.
537
00:29:58,896 --> 00:30:00,693
Okay, you're doing great,
538
00:30:00,742 --> 00:30:02,318
but we need to move a little faster
539
00:30:02,372 --> 00:30:05,869
because, it's rude
to keep the king waiting.
540
00:30:05,929 --> 00:30:07,080
Oh, no.
541
00:30:07,129 --> 00:30:08,191
No, no, no.
542
00:30:08,416 --> 00:30:10,970
Okay, okay.
543
00:30:11,225 --> 00:30:12,714
Oh, God.
544
00:30:12,762 --> 00:30:14,242
No, no, no, no.
That's not good.
545
00:30:14,646 --> 00:30:16,721
Okay, wow.
Um...
546
00:30:16,873 --> 00:30:18,493
Go, please.
547
00:30:18,542 --> 00:30:19,966
No, I can't.
548
00:30:20,015 --> 00:30:21,112
You have to save yourself.
549
00:30:21,160 --> 00:30:22,339
No, I can't.
550
00:30:22,387 --> 00:30:23,536
I can't.
I won't.
551
00:30:23,584 --> 00:30:24,774
I can't.
552
00:30:25,072 --> 00:30:27,119
Oh, God, there's gotta
be something I can do.
553
00:30:27,827 --> 00:30:29,225
Okay.
554
00:30:29,274 --> 00:30:31,214
No, no, no.
See, this could get infected.
555
00:30:31,262 --> 00:30:33,920
And if the infection goes
to your blood, then...
556
00:30:34,323 --> 00:30:37,299
No, I'd have to sterilize
and close the wound,
557
00:30:37,348 --> 00:30:39,991
but there's nothing here for me to use.
558
00:30:40,438 --> 00:30:41,699
Fire. Fire.
559
00:30:41,748 --> 00:30:43,826
- I can cauterize with fire.
- Go.
560
00:30:44,113 --> 00:30:45,743
Just go.
561
00:30:45,943 --> 00:30:47,526
Just...
Go.
562
00:30:49,522 --> 00:30:51,809
No, no.
Lance? Lance.
563
00:30:51,857 --> 00:30:53,190
No, stay with me.
564
00:30:53,267 --> 00:30:55,242
Stay with me.
Stay with me.
565
00:30:55,567 --> 00:30:56,825
Oh, God.
566
00:30:57,121 --> 00:30:59,213
Okay, okay.
567
00:31:00,683 --> 00:31:02,869
I can do this.
I can do this.
568
00:31:03,035 --> 00:31:04,585
I can do this.
569
00:31:05,710 --> 00:31:07,376
Okay, okay.
570
00:31:13,064 --> 00:31:15,077
I can't.
571
00:31:17,124 --> 00:31:18,933
You going somewhere?
572
00:31:24,520 --> 00:31:26,345
I can't do it.
573
00:31:26,967 --> 00:31:29,617
I can't find it in myself to save him.
574
00:31:29,821 --> 00:31:31,395
So you're gonna let him die,
575
00:31:31,603 --> 00:31:33,443
after everything he's done for you?
576
00:31:33,687 --> 00:31:35,991
Just, just take him back to the island!
577
00:31:36,068 --> 00:31:37,734
There has to be a doctor there.
578
00:31:37,829 --> 00:31:39,190
I don't understand, Gwen.
579
00:31:39,238 --> 00:31:41,532
When your handmaid was poisoned, you...
580
00:31:41,581 --> 00:31:44,074
- You took charge.
- No, that was different.
581
00:31:44,151 --> 00:31:45,918
I made a smoothie.
582
00:31:48,529 --> 00:31:50,322
Okay, I lied.
583
00:31:50,620 --> 00:31:54,749
I didn't drop out of med school
because of loans or time.
584
00:31:54,799 --> 00:31:57,243
You dropped out
because you couldn't hack it.
585
00:31:58,258 --> 00:31:59,349
What did you say?
586
00:31:59,398 --> 00:32:01,479
It's what he said, isn't it?
587
00:32:01,911 --> 00:32:04,129
That man that you admired so much.
588
00:32:05,080 --> 00:32:06,154
How did you know that?
589
00:32:06,203 --> 00:32:08,036
It's my job to know things.
590
00:32:08,214 --> 00:32:10,054
And it was his job to challenge you.
591
00:32:10,102 --> 00:32:11,601
But he didn't challenge me.
592
00:32:11,650 --> 00:32:13,913
He-he crushed me.
593
00:32:14,256 --> 00:32:15,468
How?
594
00:32:15,558 --> 00:32:17,846
I was in my first year.
595
00:32:18,094 --> 00:32:20,870
This professor, he was...
596
00:32:21,021 --> 00:32:23,455
He was like a God to me.
597
00:32:25,321 --> 00:32:28,233
He asked me to shadow him in the ER.
598
00:32:28,360 --> 00:32:29,893
And?
599
00:32:30,537 --> 00:32:33,103
One night,
they brought this patient in.
600
00:32:33,924 --> 00:32:36,591
He had been in a terrible car accident.
601
00:32:37,026 --> 00:32:39,007
Compound fractures,
602
00:32:39,055 --> 00:32:41,102
blood everywhere.
603
00:32:41,784 --> 00:32:43,563
He crashed,
604
00:32:43,877 --> 00:32:45,908
and I panicked.
605
00:32:46,731 --> 00:32:48,949
I bolted out of the room,
606
00:32:49,625 --> 00:32:51,129
like now.
607
00:32:51,599 --> 00:32:54,190
He found me later, and, um,
608
00:32:54,626 --> 00:32:56,845
he told me I couldn't hack it.
609
00:32:57,746 --> 00:32:59,596
He was right.
610
00:33:00,106 --> 00:33:02,827
So you let one man's opinion
determine your reality.
611
00:33:02,876 --> 00:33:04,768
What if that had been my patient?
612
00:33:04,817 --> 00:33:06,594
What you did then doesn't matter.
613
00:33:06,642 --> 00:33:08,705
What matters is
what you choose to do now,
614
00:33:08,753 --> 00:33:11,086
and it appears you're choosing to run.
615
00:33:11,313 --> 00:33:13,267
Your mother's basement
must be very comfortable.
616
00:33:13,316 --> 00:33:15,832
Well, I'm, I'm finding my path.
617
00:33:15,909 --> 00:33:17,271
You were on your path,
618
00:33:17,485 --> 00:33:20,082
and you let one
person knock you off it.
619
00:33:20,598 --> 00:33:22,318
You gave up.
620
00:33:22,825 --> 00:33:25,177
I did not give up.
621
00:33:25,844 --> 00:33:28,929
Then save your friend.
622
00:33:42,528 --> 00:33:43,740
I'm on my path.
623
00:33:43,862 --> 00:33:46,006
I'm on my damn path.
624
00:33:46,940 --> 00:33:48,165
Okay.
625
00:33:50,969 --> 00:33:52,268
Okay.
626
00:33:52,316 --> 00:33:53,537
- Bite down, okay.
- Uh-huh.
627
00:33:53,613 --> 00:33:55,706
Lance, you are not going
to die today, okay?
628
00:33:55,858 --> 00:33:56,873
- Uh-huh.
- Okay.
629
00:33:56,950 --> 00:33:58,509
This is really gonna hurt.
630
00:34:03,123 --> 00:34:04,881
Take that, you jerkwad!
631
00:34:06,368 --> 00:34:07,977
Sorry.
Sorry, sorry, sorry, sorry.
632
00:34:08,128 --> 00:34:09,645
I'm here with you.
I'm here with you.
633
00:34:09,796 --> 00:34:10,907
You're gonna be okay.
634
00:34:11,087 --> 00:34:12,630
Okay?
635
00:34:12,874 --> 00:34:14,065
Okay.
636
00:34:22,370 --> 00:34:23,962
I sensed you wanted to see me.
637
00:34:24,011 --> 00:34:25,523
I do.
638
00:34:25,841 --> 00:34:27,892
I didn't know
you were going by Isla now.
639
00:34:27,941 --> 00:34:30,346
It's the name I use with your guests.
640
00:34:30,444 --> 00:34:32,167
Mine is too hard to pronounce.
641
00:34:32,319 --> 00:34:33,836
How long have you and Ruby
been seeing each other?
642
00:34:33,987 --> 00:34:36,626
A while.
I tried to warn her away.
643
00:34:36,674 --> 00:34:38,398
Oh, did you?
644
00:34:38,751 --> 00:34:40,129
It seems you failed.
645
00:34:40,468 --> 00:34:42,301
She finds me very compelling.
646
00:34:42,350 --> 00:34:44,087
I'm sure she does.
647
00:34:44,418 --> 00:34:47,122
Today, she asked me if mermaids exist.
648
00:34:47,278 --> 00:34:49,046
What did you tell her?
649
00:34:49,434 --> 00:34:51,406
I assured her they don't.
650
00:34:52,097 --> 00:34:54,765
I will not let you take her.
651
00:34:54,917 --> 00:34:56,358
She has a purpose here.
652
00:34:56,874 --> 00:34:59,207
It's not really up to you, is it?
653
00:34:59,332 --> 00:35:01,067
Unlike everyone else here,
654
00:35:01,115 --> 00:35:02,829
I don't work for you.
655
00:35:03,500 --> 00:35:04,924
Get out of her head,
656
00:35:05,052 --> 00:35:06,569
or there be consequences.
657
00:35:06,765 --> 00:35:09,066
What are you going to do, Elena?
658
00:35:09,476 --> 00:35:11,476
The island needs us.
659
00:35:11,525 --> 00:35:14,071
You need the island more.
660
00:35:14,681 --> 00:35:16,440
Stay away from Ruby.
661
00:35:16,615 --> 00:35:18,955
You're just like your great uncle.
662
00:35:19,351 --> 00:35:21,410
I certainly hope so.
663
00:35:34,658 --> 00:35:37,504
Okay.
Okay, don't quit on me.
664
00:35:37,552 --> 00:35:39,978
We're almost to the king, okay?
665
00:35:40,027 --> 00:35:41,760
He's gonna fix everything.
666
00:35:44,894 --> 00:35:48,588
Princess Gwen, you look disappointed.
667
00:35:50,987 --> 00:35:53,170
Bea, what's going on?
668
00:35:53,477 --> 00:35:56,235
I told prince Anton you had returned.
669
00:35:56,466 --> 00:35:58,121
You betrayed me?
670
00:35:59,093 --> 00:36:00,285
Why?
671
00:36:00,333 --> 00:36:02,926
I spent my best years looking after you,
672
00:36:03,083 --> 00:36:05,689
while my own children lived in squalor.
673
00:36:05,862 --> 00:36:08,225
In exchange for my loyalty,
674
00:36:08,469 --> 00:36:12,006
the prince has offered me
a title I deserve.
675
00:36:12,093 --> 00:36:13,957
But you can't trust him.
676
00:36:14,005 --> 00:36:15,346
He's a monster.
677
00:36:15,423 --> 00:36:17,302
And you are weak.
678
00:36:17,350 --> 00:36:19,627
You were never fit to be my queen.
679
00:36:20,187 --> 00:36:22,520
I am not weak.
680
00:36:22,673 --> 00:36:24,656
Seize him!
681
00:36:32,273 --> 00:36:33,665
Hello.
682
00:36:39,447 --> 00:36:40,964
How did you know?
683
00:36:41,034 --> 00:36:42,292
Your loyal maid.
684
00:36:42,468 --> 00:36:44,548
And she'll be richly rewarded.
685
00:36:45,479 --> 00:36:48,218
Your father has been strangling
my trade routes for a decade.
686
00:36:48,267 --> 00:36:50,051
You convinced me
you were a man of honor,
687
00:36:50,124 --> 00:36:51,799
but you're even worse than he is.
688
00:36:51,848 --> 00:36:53,005
I hope you enjoy the dungeon.
689
00:36:53,053 --> 00:36:54,603
Take her too.
690
00:36:56,373 --> 00:36:58,968
Father, Lance saved me.
691
00:36:59,392 --> 00:37:01,191
We must take care of him, and...
692
00:37:01,239 --> 00:37:02,735
No leeches.
693
00:37:02,806 --> 00:37:04,052
Of course.
694
00:37:04,101 --> 00:37:06,564
When he is recovered,
he'll make an excellent knight.
695
00:37:06,710 --> 00:37:09,486
It'd be my honor, Your Majesty.
696
00:37:10,796 --> 00:37:13,255
Will you come see me while I heal?
697
00:37:13,436 --> 00:37:15,862
All the king's men
couldn't keep me away.
698
00:37:21,037 --> 00:37:22,685
You've made me very proud.
699
00:37:22,949 --> 00:37:25,182
I've made myself proud too.
700
00:37:28,964 --> 00:37:30,074
You knew?
701
00:37:30,134 --> 00:37:32,040
After you said Prince
Anton unsettled you,
702
00:37:32,088 --> 00:37:33,559
I made it a point to listen.
703
00:37:33,674 --> 00:37:35,954
When you're infirm,
or people think you are,
704
00:37:36,012 --> 00:37:37,896
they speak freely in your presence.
705
00:37:38,122 --> 00:37:40,231
I heard they ask for
an audience with the prince
706
00:37:40,280 --> 00:37:42,510
and put it all together.
707
00:37:42,558 --> 00:37:44,540
You literally saved the day, Fern.
708
00:37:44,618 --> 00:37:46,393
It's all favor after saving my life.
709
00:37:46,544 --> 00:37:48,687
YOLO.
710
00:37:52,861 --> 00:37:55,069
Welcome back, Princess.
711
00:37:56,146 --> 00:37:58,313
Wait.
It's over?
712
00:37:58,362 --> 00:38:00,237
Well, every fantasy
must come to an end.
713
00:38:00,286 --> 00:38:03,243
The good news is,
you got a parting gift.
714
00:38:03,906 --> 00:38:06,182
I don't care about jewels.
715
00:38:06,397 --> 00:38:08,443
I care about Lance.
716
00:38:08,653 --> 00:38:10,220
I mean, is he gonna be okay?
717
00:38:10,269 --> 00:38:12,919
I wasn't talking about your necklace.
718
00:38:21,093 --> 00:38:22,380
Where did you get this?
719
00:38:22,803 --> 00:38:24,431
From another guest actually.
720
00:38:24,507 --> 00:38:25,581
A comic book artist
721
00:38:25,659 --> 00:38:28,199
who recently completed his own fantasy.
722
00:38:29,253 --> 00:38:30,770
I believe you've met.
723
00:38:31,665 --> 00:38:33,064
Gwen?
724
00:38:40,390 --> 00:38:42,616
I thought I'd never see you again.
725
00:38:43,104 --> 00:38:45,296
Well, I thought I lost you.
726
00:38:45,971 --> 00:38:47,258
What are you doing here?
727
00:38:47,309 --> 00:38:50,485
Well, spoiler alert,
I'm not actually a princess.
728
00:38:50,706 --> 00:38:52,586
You were in a fantasy too.
729
00:38:52,806 --> 00:38:54,794
Well, I guess I was pretty convincing.
730
00:38:55,514 --> 00:38:57,158
Well, now that I think about it...
731
00:38:58,358 --> 00:38:59,643
Oh, my God.
I'm so sorry.
732
00:38:59,692 --> 00:39:01,496
It's all good.
I'm healed.
733
00:39:01,683 --> 00:39:03,758
I do get to keep this, though.
734
00:39:03,895 --> 00:39:07,602
Huh, that healed pretty
nicely, if I do say so myself.
735
00:39:08,292 --> 00:39:09,625
Wait, what was your fantasy?
736
00:39:09,703 --> 00:39:12,469
I've spent my entire life
drawing comics, about...
737
00:39:12,696 --> 00:39:14,718
A hero saving the day.
738
00:39:14,907 --> 00:39:17,466
Mm-mm-mm, I wanted
to be a hero for once.
739
00:39:17,711 --> 00:39:19,916
Although I'm not sure
our adventure counts.
740
00:39:20,062 --> 00:39:21,966
I think you did most of the saving.
741
00:39:22,140 --> 00:39:23,806
It totally counts.
742
00:39:24,190 --> 00:39:27,632
I mean, you helped me
believe in myself,
743
00:39:27,954 --> 00:39:29,345
so you're my hero.
744
00:39:29,600 --> 00:39:30,766
You're mine too.
745
00:39:59,076 --> 00:40:01,276
What are you doing out here so late?
746
00:40:01,755 --> 00:40:05,031
Well, I thought Isla might be here.
747
00:40:07,185 --> 00:40:09,294
Seems she's not coming.
748
00:40:11,755 --> 00:40:12,800
Yeah.
749
00:40:12,970 --> 00:40:15,709
Why don't we raid the resort kitchen
750
00:40:15,785 --> 00:40:18,286
because I heard the chef say
something about flan?
751
00:40:18,362 --> 00:40:20,620
Hmm, mm-hmm.
752
00:40:21,982 --> 00:40:24,171
Well, I suppose there's no sense
753
00:40:24,219 --> 00:40:26,219
in standing alone in the dark.
754
00:40:28,493 --> 00:40:32,077
Maybe we could check out
that suite with endless cheese.
755
00:40:32,572 --> 00:40:34,984
Who told you about that, huh?
756
00:40:35,059 --> 00:40:36,993
Come on.
757
00:40:43,410 --> 00:40:45,750
No song in your head this morning?
758
00:40:46,436 --> 00:40:47,935
Radio silence.
759
00:40:47,984 --> 00:40:50,075
It's strange, I can't
even remember the tone.
760
00:40:50,257 --> 00:40:53,516
Hmm, maybe all the cheese
blocked it out.
761
00:40:54,944 --> 00:40:58,687
Elena, Ruby, thank you so much.
762
00:40:58,765 --> 00:41:00,114
I'm back on my path,
763
00:41:00,191 --> 00:41:02,375
and I'm not gonna let anyone
knock me off of it.
764
00:41:02,452 --> 00:41:04,288
I am so pleased to hear it.
765
00:41:04,451 --> 00:41:06,375
You're gonna make an excellent doctor.
766
00:41:06,477 --> 00:41:07,909
She something, isn't she?
767
00:41:07,957 --> 00:41:11,551
Oh, I like what I'm sensing here.
768
00:41:11,628 --> 00:41:14,220
I have my next comic book series:
769
00:41:14,297 --> 00:41:15,797
"Guinevere of Glendale."
770
00:41:15,891 --> 00:41:18,399
So happy you both got what you needed,
771
00:41:18,447 --> 00:41:20,247
and then some.
772
00:41:20,295 --> 00:41:21,768
Thank you.
773
00:41:25,249 --> 00:41:27,416
Aw, young love.
774
00:41:27,627 --> 00:41:29,694
So simple and sweet.
775
00:41:30,485 --> 00:41:33,302
- Elena, can I get a sec?
- Yeah.
776
00:41:33,466 --> 00:41:35,158
I'll be on my way.
777
00:41:38,293 --> 00:41:41,713
Listen, I-I thought about it, and...
778
00:41:42,088 --> 00:41:43,534
I can't.
779
00:41:45,403 --> 00:41:47,364
You can't?
780
00:41:47,814 --> 00:41:50,374
You made a decision about us,
781
00:41:50,423 --> 00:41:51,877
without allowing me to weigh in.
782
00:41:51,926 --> 00:41:54,322
- I wanna explain why.
- No, I don't wanna hear it.
783
00:41:54,596 --> 00:41:56,775
- Why does it matter?
- Javier.
784
00:41:56,823 --> 00:41:58,547
Elena...
785
00:41:58,789 --> 00:41:59,945
If I let you explain,
786
00:41:59,993 --> 00:42:01,955
I won't be able to stay mad at you.
787
00:42:02,771 --> 00:42:05,438
Being mad is how I'm
gonna get through this.
788
00:42:05,590 --> 00:42:07,803
Maybe this is all wrong.
789
00:42:07,851 --> 00:42:09,267
No, don't do that.
790
00:42:09,628 --> 00:42:11,444
You made your decision.
791
00:42:11,600 --> 00:42:13,108
You hurt me.
792
00:42:14,382 --> 00:42:17,976
My decision is
to not let you do it again.
793
00:42:20,381 --> 00:42:21,909
I understand.
794
00:42:45,913 --> 00:42:49,913
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
53288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.