All language subtitles for Fantasy Island (2021) - 02x09 - Gwenivere of Glendale.720p.web.h264-cakes.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,995 --> 00:00:14,062 Song stuck in your head? 2 00:00:14,434 --> 00:00:16,284 Yeah. You know, it's strange. 3 00:00:16,333 --> 00:00:19,030 Like a top 40 that I can't shake, and... 4 00:00:20,170 --> 00:00:22,049 It's keeping you up too? 5 00:00:22,097 --> 00:00:24,581 Well, actually, I have been sleepwalking. 6 00:00:24,641 --> 00:00:25,721 Oh. 7 00:00:25,770 --> 00:00:28,237 Anxious? Worried? 8 00:00:28,290 --> 00:00:29,436 Happy. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,938 Actually, I just... I feel light, 10 00:00:32,091 --> 00:00:33,152 you know, like I'm on a cloud. 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,941 Like I'm in... 12 00:00:35,018 --> 00:00:36,684 Love? 13 00:00:36,842 --> 00:00:38,053 - Love. - Oh. 14 00:00:38,102 --> 00:00:40,122 Well, that is the question, isn't it? 15 00:00:40,189 --> 00:00:42,616 With the "more than a friend" you wanted me to meet? 16 00:00:42,768 --> 00:00:44,543 You're falling fast. 17 00:00:44,694 --> 00:00:46,361 She must be great. 18 00:00:46,438 --> 00:00:49,562 - Isla is amazing. - Yeah. 19 00:00:49,611 --> 00:00:51,366 And it hasn't been that fast actually. 20 00:00:51,443 --> 00:00:52,787 It just, um... 21 00:00:52,835 --> 00:00:53,869 It didn't feel right 22 00:00:53,918 --> 00:00:55,960 gushing about this whole new, 23 00:00:56,474 --> 00:00:58,143 whatever we are, 24 00:00:58,354 --> 00:01:00,430 with you and Javi ending things. 25 00:01:00,479 --> 00:01:04,547 Ruby, you don't have to filter yourself with me, okay? 26 00:01:05,961 --> 00:01:09,429 Well, you did say that Helene blessed "Robier" 27 00:01:09,507 --> 00:01:11,069 before she left the island. 28 00:01:11,240 --> 00:01:12,768 - "Robier"? - Okay. 29 00:01:12,817 --> 00:01:15,648 Well, it's either that or Javier, okay? 30 00:01:15,696 --> 00:01:19,031 Just know that there is room on this cloud 31 00:01:19,107 --> 00:01:20,958 if you'd like to join us. 32 00:01:21,035 --> 00:01:22,569 We'll see. 33 00:01:22,726 --> 00:01:25,002 Oh, hello. 34 00:01:26,465 --> 00:01:28,132 Thank you so much, Javier. 35 00:01:28,181 --> 00:01:30,635 That was, like, the best ride ever. 36 00:01:30,684 --> 00:01:32,321 V, V fancy. 37 00:01:32,546 --> 00:01:34,972 You're, uh, V welcome. 38 00:01:36,534 --> 00:01:38,488 Oh, are... are they here for me? 39 00:01:38,707 --> 00:01:40,007 You're the guest of honor. 40 00:01:40,056 --> 00:01:43,125 Okay, I could get used to this. 41 00:01:43,379 --> 00:01:44,574 Hi. 42 00:01:47,469 --> 00:01:49,320 Welcome to Fantasy Island. 43 00:01:49,471 --> 00:01:51,210 Honestly, I may never leave. 44 00:01:51,259 --> 00:01:52,487 Well, you wouldn't be the first. 45 00:01:52,670 --> 00:01:55,183 So tell me, Gwen, what can the island do for you? 46 00:01:55,245 --> 00:01:59,263 Oh, well, my fantasy is to be a princess. 47 00:01:59,498 --> 00:02:01,961 You'd be surprised how often that one comes up. 48 00:02:02,076 --> 00:02:05,359 Mm, beautiful gowns, jewels. I get it. 49 00:02:05,412 --> 00:02:07,705 Yes, I'm definitely down for that, but, 50 00:02:07,754 --> 00:02:10,193 mostly, I just want someone else to decide everything. 51 00:02:10,343 --> 00:02:12,297 What, you have trouble making decisions? 52 00:02:12,345 --> 00:02:14,524 Well, the last few years, 53 00:02:14,572 --> 00:02:18,682 I've taken the MCAT, the LSAT, the GMAT, and the GRE. 54 00:02:18,834 --> 00:02:21,973 And I'm not really sure what to do next, 55 00:02:22,241 --> 00:02:25,292 except I really wanna get out of my mom's basement. 56 00:02:25,444 --> 00:02:27,202 So you live at home. 57 00:02:27,418 --> 00:02:29,360 Just for now. I was in school. 58 00:02:29,436 --> 00:02:32,024 My daughter moved back home right after college too. 59 00:02:32,117 --> 00:02:33,933 Well, I didn't move right back. I... 60 00:02:33,981 --> 00:02:35,682 I was in med school for a year... 61 00:02:35,776 --> 00:02:37,534 Well, most of a year. 62 00:02:37,611 --> 00:02:40,563 Either way, it's nice to have a place to land. 63 00:02:40,873 --> 00:02:42,114 Mm-hmm. 64 00:02:42,190 --> 00:02:44,023 How long have you been home? 65 00:02:44,101 --> 00:02:45,267 Not long. 66 00:02:45,360 --> 00:02:47,466 Just a couple years. 67 00:02:47,757 --> 00:02:48,948 Hmm. 68 00:02:50,198 --> 00:02:51,714 Okay, three. 69 00:02:54,945 --> 00:02:56,247 Okay. 70 00:02:58,206 --> 00:02:59,737 I thought I wanted to be a doctor, 71 00:02:59,790 --> 00:03:01,374 but you know, with four more years of med school, 72 00:03:01,452 --> 00:03:03,060 and three years of residency, 73 00:03:03,109 --> 00:03:04,722 and Sallie Mae haunting me, 74 00:03:04,771 --> 00:03:06,397 it's just not worth it. 75 00:03:06,473 --> 00:03:07,731 Hmm. 76 00:03:09,977 --> 00:03:11,050 Oh. 77 00:03:11,260 --> 00:03:12,469 Oh. 78 00:03:12,518 --> 00:03:15,439 Gwen, are you okay, honey? 79 00:03:16,224 --> 00:03:18,334 I just... I just... 80 00:03:18,577 --> 00:03:20,590 I just don't know what to do with my life, 81 00:03:20,638 --> 00:03:22,258 and I'm tired of thinking about it. 82 00:03:22,306 --> 00:03:24,063 And it's just too much pressure. 83 00:03:28,044 --> 00:03:31,084 How do you have a daughter that's out of college? 84 00:03:31,406 --> 00:03:33,331 That's a long story. 85 00:03:35,410 --> 00:03:36,857 But you know princesses, 86 00:03:36,906 --> 00:03:38,870 they just have to smile and... 87 00:03:38,918 --> 00:03:39,913 And wave. 88 00:03:40,007 --> 00:03:42,634 And they're good. 89 00:03:43,343 --> 00:03:45,309 I could use a little of that. 90 00:03:45,788 --> 00:03:46,971 Mm-hmm. 91 00:03:47,255 --> 00:03:48,830 Also jewels. 92 00:03:48,924 --> 00:03:50,423 Of course. 93 00:03:50,501 --> 00:03:51,787 Ash will take you to your room, 94 00:03:51,835 --> 00:03:53,226 and after you freshen up, 95 00:03:53,680 --> 00:03:55,226 your fantasy will begin. 96 00:03:57,508 --> 00:04:00,781 I so look forward to my time here. 97 00:04:00,930 --> 00:04:03,373 Oh! 98 00:04:08,822 --> 00:04:09,959 Whew! 99 00:04:10,179 --> 00:04:12,559 Do you even put that much pressure on yourself? 100 00:04:12,686 --> 00:04:15,754 Remember, I still do. 101 00:04:24,973 --> 00:04:27,724 Oh, hello! 102 00:04:29,995 --> 00:04:31,920 Wow! 103 00:04:37,319 --> 00:04:38,693 Oh. 104 00:05:14,338 --> 00:05:16,477 Oh, too hot, Your Highness? 105 00:05:16,525 --> 00:05:18,081 Of course it's too hot, Bea. 106 00:05:18,130 --> 00:05:19,850 I've only just brought it from the stove. 107 00:05:20,004 --> 00:05:22,096 By the way, Fredy sends his greetings. 108 00:05:22,173 --> 00:05:24,840 Fern, I'm certain Your Highness does not wish 109 00:05:24,923 --> 00:05:26,197 to hear your gossip. 110 00:05:26,248 --> 00:05:28,359 - Her Highness? - Mm-hmm. 111 00:05:28,419 --> 00:05:29,725 Meaning me? 112 00:05:29,773 --> 00:05:31,940 Certainly not me. 113 00:05:32,091 --> 00:05:34,399 "Princess Bea," imagine that. 114 00:05:34,520 --> 00:05:37,664 Hello. 115 00:05:39,783 --> 00:05:41,205 Oh, no. 116 00:05:41,356 --> 00:05:42,461 No, no, no. 117 00:05:42,510 --> 00:05:45,453 This is looking the medieval times. 118 00:05:45,604 --> 00:05:47,789 Ow! 119 00:05:47,865 --> 00:05:50,792 I-I like that layer of skin. Thank you. 120 00:05:50,868 --> 00:05:53,213 Well, Your Highness, you must be beauteous. 121 00:05:53,309 --> 00:05:55,880 Today, you get engaged. 122 00:05:57,513 --> 00:05:59,930 - En-engaged? - Mm-hmm. 123 00:06:19,778 --> 00:06:21,516 No, no! 124 00:06:22,606 --> 00:06:25,319 Em, that's not how the princess likes it. 125 00:06:25,368 --> 00:06:26,800 Let me. 126 00:06:27,539 --> 00:06:29,130 How did you sleep last night? 127 00:06:29,207 --> 00:06:30,251 I hardly could. 128 00:06:30,300 --> 00:06:31,345 The anticipation. 129 00:06:31,393 --> 00:06:33,514 So much anticipation. 130 00:06:34,129 --> 00:06:36,500 I mean, what a YOLO moment. 131 00:06:36,679 --> 00:06:38,286 A yellow moment? 132 00:06:38,717 --> 00:06:39,899 YOLO. 133 00:06:40,052 --> 00:06:42,327 "You only live once." 134 00:06:42,550 --> 00:06:43,942 How clever. 135 00:06:46,241 --> 00:06:48,074 So my intended, 136 00:06:48,226 --> 00:06:51,911 how would I describe him? 137 00:06:53,396 --> 00:06:55,748 You're being quite silly today. 138 00:06:55,951 --> 00:06:59,663 Please know all of Córdoba is by your side. 139 00:07:00,088 --> 00:07:01,346 Córdoba... 140 00:07:01,497 --> 00:07:03,515 Fern, stop dilly-dallying! 141 00:07:03,592 --> 00:07:06,305 We have places to be and a prince to see. 142 00:07:06,353 --> 00:07:07,826 Oh... 143 00:07:08,213 --> 00:07:10,394 Time is a trickster. 144 00:07:10,782 --> 00:07:13,591 Only yesterday, I fed you from my breast 145 00:07:13,704 --> 00:07:16,854 and placed you in your mother's arm for the first time. 146 00:07:17,589 --> 00:07:21,337 I know she is looking down proud today. 147 00:07:22,193 --> 00:07:24,636 Now, shoulders back. 148 00:07:24,854 --> 00:07:26,371 Smile bright. 149 00:07:26,598 --> 00:07:28,665 It's time to meet your betrothed. 150 00:07:38,870 --> 00:07:40,534 Oh, good morning. 151 00:07:40,612 --> 00:07:42,717 Well, I suppose it's nearly afternoon, so... 152 00:07:42,766 --> 00:07:44,335 Afternoon. 153 00:07:44,449 --> 00:07:46,884 So here's my flight report. 154 00:07:46,956 --> 00:07:48,458 - Thank you. - Yeah. 155 00:07:48,637 --> 00:07:51,730 Love the Middlebury hat. How's Helene doing? 156 00:07:51,881 --> 00:07:54,843 Well, she responds to my calls with one word texts, 157 00:07:54,892 --> 00:07:57,458 so, I think she's good. 158 00:07:57,939 --> 00:08:00,113 - Javier. - Yeah? 159 00:08:00,818 --> 00:08:02,137 When you have a moment, 160 00:08:02,197 --> 00:08:04,164 I would love to talk to you about us... 161 00:08:04,218 --> 00:08:07,054 I mean, the circumstances, and... 162 00:08:08,228 --> 00:08:09,746 I wanna explain. 163 00:08:12,029 --> 00:08:15,197 So, just let me know when it's a good time. 164 00:08:16,391 --> 00:08:17,956 - Will do. - Thank you. 165 00:08:23,786 --> 00:08:26,908 Is it just me, or is there an odor? 166 00:08:27,150 --> 00:08:29,544 Oh, dear. You've forgotten your handkerchief. 167 00:08:29,605 --> 00:08:30,927 Here, take mine, my lady. 168 00:08:31,078 --> 00:08:33,029 Oh. 169 00:08:33,767 --> 00:08:36,573 Also, I'm feeling a bit bare. 170 00:08:36,768 --> 00:08:39,237 Are my jewels being polished? 171 00:08:39,420 --> 00:08:42,146 In a year's time, you'll be tripping jewels again. 172 00:08:42,248 --> 00:08:45,094 Your marriage to Prince Anton is going to save Córdoba. 173 00:08:45,212 --> 00:08:46,228 Oh. 174 00:08:46,487 --> 00:08:50,835 A-and what do we know about this Prince Anton? 175 00:08:50,883 --> 00:08:53,688 Aside from his thriving kingdom, 176 00:08:53,953 --> 00:08:56,890 he's known to be quite fair face? 177 00:08:57,718 --> 00:08:59,925 So we're swiping right? 178 00:09:03,913 --> 00:09:05,018 Here we are. 179 00:09:05,067 --> 00:09:07,148 Oh, it's such... Oh, hello, Princess. 180 00:09:07,238 --> 00:09:08,328 Your Highness. 181 00:09:08,377 --> 00:09:11,228 Wow, this is more like it. 182 00:09:11,302 --> 00:09:14,320 Fair face, indeed. 183 00:09:18,594 --> 00:09:19,685 Oh. 184 00:09:19,762 --> 00:09:22,046 Your Highness, allow me. 185 00:09:22,264 --> 00:09:24,477 Oh, okay. Thanks. 186 00:09:24,585 --> 00:09:26,038 Apologies. It's charcoal. 187 00:09:26,087 --> 00:09:27,267 I sketch. 188 00:09:27,344 --> 00:09:29,528 That's quite all right. 189 00:09:29,801 --> 00:09:31,241 My dear. 190 00:09:32,258 --> 00:09:35,367 Prince Anton, may I present my greatest achievement, 191 00:09:35,594 --> 00:09:37,258 Princess Guinevere. 192 00:09:37,381 --> 00:09:39,112 I'm honored, Your Majesty. 193 00:09:39,265 --> 00:09:43,125 Princess, your beauty surpasses my imagination. 194 00:09:45,666 --> 00:09:47,862 This is wild. 195 00:09:47,957 --> 00:09:50,365 I assure you, I'm quite civilized. 196 00:09:50,443 --> 00:09:51,504 Oh, no. Sorry. 197 00:09:51,552 --> 00:09:53,840 I mean, I'm thrilled. 198 00:09:53,888 --> 00:09:56,589 The union of our two kingdoms will be historic. 199 00:09:56,695 --> 00:09:59,570 Strong alliances make much possible, Your Majesty. 200 00:09:59,618 --> 00:10:00,905 Indeed. 201 00:10:00,953 --> 00:10:03,229 I'll leave you two to get to know each other. 202 00:10:06,254 --> 00:10:07,613 Allow me. 203 00:10:16,700 --> 00:10:19,675 Tell me, do you have a favorite color, Princess? 204 00:10:19,806 --> 00:10:21,580 Um... Red. 205 00:10:21,657 --> 00:10:23,958 Then I have chosen well. 206 00:10:29,470 --> 00:10:30,680 Jewels. 207 00:10:30,760 --> 00:10:32,574 Is it too wild, Princess? 208 00:10:32,651 --> 00:10:35,335 That is, do you like it? 209 00:10:35,412 --> 00:10:36,791 I love it. 210 00:10:36,990 --> 00:10:38,609 - May I? - Please. 211 00:10:38,658 --> 00:10:40,140 Tasters, step forward. 212 00:10:45,681 --> 00:10:46,922 Your Highness. 213 00:10:47,306 --> 00:10:49,373 It's perfect. 214 00:10:57,860 --> 00:10:59,618 She's been poisoned! 215 00:10:59,770 --> 00:11:01,966 - Send for the barber! - Someone help her! 216 00:11:02,014 --> 00:11:03,789 - Someone help us! - Don't eat that, Princess! 217 00:11:03,866 --> 00:11:05,653 Oh, my God! Help! 218 00:11:05,935 --> 00:11:08,069 Someone's trying to kill me? 219 00:11:17,212 --> 00:11:18,545 Oh, my God. 220 00:11:18,622 --> 00:11:20,047 - How is Fern? - Still with us. 221 00:11:20,199 --> 00:11:22,186 The barber believes it was cyanide. 222 00:11:22,234 --> 00:11:24,459 What? Oh, my God. 223 00:11:24,537 --> 00:11:26,053 This is all my fault. 224 00:11:26,284 --> 00:11:28,379 That food was supposed to be for me. 225 00:11:28,555 --> 00:11:30,937 I mean, why would someone want me dead? 226 00:11:30,985 --> 00:11:33,727 Your father suspects it was a northern kingdom 227 00:11:33,804 --> 00:11:36,200 with its last attempt to undermine Córdoba. 228 00:11:36,335 --> 00:11:38,185 Once you wed to Prince Anton, 229 00:11:38,234 --> 00:11:41,338 we'll be aligned with the west, and unassailable. 230 00:11:41,387 --> 00:11:43,070 Poor Fern. 231 00:11:43,241 --> 00:11:45,998 - And they're sure it was cyanide? - Yes. 232 00:11:47,651 --> 00:11:49,801 Wait, I might be able to help. 233 00:11:49,921 --> 00:11:52,602 I need you to get lamb's liver and milk from the kitchen. 234 00:11:52,722 --> 00:11:55,127 Mash it together, and take it to the infirmary. 235 00:11:55,256 --> 00:11:57,414 It'll be super gross, but do it anyway. 236 00:11:57,491 --> 00:12:00,850 I need the guard with the charcoal on his fingertips! 237 00:12:02,591 --> 00:12:03,636 Princess. 238 00:12:03,684 --> 00:12:05,517 Your charcoal, I need it. 239 00:12:06,032 --> 00:12:07,290 But Your Highness... 240 00:12:07,339 --> 00:12:09,281 Just go. Grind it up. 241 00:12:11,525 --> 00:12:13,646 - Princess Gwen? - Oh, thank God. 242 00:12:13,694 --> 00:12:14,872 How are you faring? 243 00:12:14,920 --> 00:12:16,649 My handmaid has been poisoned 244 00:12:16,697 --> 00:12:18,847 because someone's trying to kill me. 245 00:12:19,136 --> 00:12:20,814 So other than that, I'm great. 246 00:12:20,863 --> 00:12:22,785 Well, you wanted to be a princess. 247 00:12:22,859 --> 00:12:26,826 Yes, but I was thinking more like Cinderella. 248 00:12:27,350 --> 00:12:29,708 But anyways, high hopes dashed. 249 00:12:29,757 --> 00:12:31,340 Story of my life. 250 00:12:31,597 --> 00:12:32,751 Um... 251 00:12:33,024 --> 00:12:35,363 Would you be totally offended if I said that I had to go? 252 00:12:35,716 --> 00:12:36,823 No, no. 253 00:12:36,872 --> 00:12:38,526 - But go where? - Um. 254 00:12:38,575 --> 00:12:40,513 I have a handmaid to save... 255 00:12:40,562 --> 00:12:42,554 You know, best case scenario. 256 00:12:43,112 --> 00:12:44,692 Good luck. 257 00:12:45,208 --> 00:12:46,141 Yeah. 258 00:12:52,791 --> 00:12:54,641 What are you doing? 259 00:12:54,793 --> 00:12:57,371 I'm trying to save her, Your Highness. 260 00:12:57,420 --> 00:12:59,345 No, what you're doing is barbaric. 261 00:12:59,665 --> 00:13:01,373 I need you to take the leaches off of her. 262 00:13:01,422 --> 00:13:03,079 Princess, the barber knows best. 263 00:13:03,128 --> 00:13:06,633 The barber is going to let cyanide suffocate her cells. 264 00:13:07,429 --> 00:13:08,769 Give me those. 265 00:13:13,545 --> 00:13:15,449 - Move. - Princess, I... 266 00:13:15,498 --> 00:13:18,425 If you don't take them off now and I have to, 267 00:13:18,474 --> 00:13:20,771 I'm going to have the king send you to the guillotine. 268 00:13:20,871 --> 00:13:22,594 Do we have a guillotine? 269 00:13:23,102 --> 00:13:24,504 Hmm, okay. 270 00:13:24,657 --> 00:13:26,219 There you are, Your Majesty. 271 00:13:26,454 --> 00:13:28,245 Fern. Fern. 272 00:13:30,471 --> 00:13:31,528 Hey. 273 00:13:31,616 --> 00:13:33,755 You can't give up on yourself now, okay? 274 00:13:33,804 --> 00:13:35,990 It's easy to do, but you can't do it, okay? 275 00:13:36,039 --> 00:13:37,431 You have to fight. 276 00:14:04,519 --> 00:14:06,193 Ruby! 277 00:14:06,838 --> 00:14:08,362 Isla. 278 00:14:10,606 --> 00:14:12,784 What are you doing out here? 279 00:14:12,935 --> 00:14:15,405 I'm not sure. 280 00:14:16,043 --> 00:14:18,043 Am I awake? Are you here? 281 00:14:18,107 --> 00:14:19,532 - Yes. - Baby? 282 00:14:19,684 --> 00:14:21,930 No, don't worry. 283 00:14:22,520 --> 00:14:24,462 Let's get you inside. 284 00:14:40,465 --> 00:14:43,074 Your Highness, it's just me. 285 00:14:43,465 --> 00:14:46,500 I'm sorry to just startle you. 286 00:14:46,969 --> 00:14:48,191 What are you doing here? 287 00:14:48,240 --> 00:14:51,000 My lady, Prince Anton awaits you. 288 00:14:51,049 --> 00:14:52,965 He would like a private word. 289 00:14:53,187 --> 00:14:55,171 Well, if you insist on taking me somewhere 290 00:14:55,219 --> 00:14:56,994 in the middle of the night, 291 00:14:57,146 --> 00:14:59,529 could you at least tell me your name? 292 00:15:00,983 --> 00:15:03,842 My name is Lance, my lady. 293 00:15:04,228 --> 00:15:05,703 Lance... 294 00:15:07,417 --> 00:15:09,339 Lead the way. 295 00:15:20,008 --> 00:15:22,117 Forgive me for taking you from your maid's side, 296 00:15:22,166 --> 00:15:24,188 but, it's urgent that we speak. 297 00:15:24,265 --> 00:15:26,190 Do you know who tried to kill me? 298 00:15:26,342 --> 00:15:28,987 I believe the northern kingdom is trying to take advantage, 299 00:15:29,035 --> 00:15:30,372 of your father's weakness. 300 00:15:30,421 --> 00:15:31,691 They know once we are wed, 301 00:15:31,739 --> 00:15:34,351 our kingdoms together will be too strong to overtake. 302 00:15:35,501 --> 00:15:36,876 Gotcha. 303 00:15:36,924 --> 00:15:39,445 - Not good. - Indeed. 304 00:15:39,597 --> 00:15:42,068 Your safety requires a change of plans. 305 00:15:42,305 --> 00:15:44,290 We must wed immediately. 306 00:15:44,478 --> 00:15:46,098 Immediately? 307 00:15:46,287 --> 00:15:47,786 - Meaning? - Tomorrow. 308 00:15:47,863 --> 00:15:49,121 Your father is resistant. 309 00:15:49,198 --> 00:15:50,715 He holds too closely to tradition. 310 00:15:50,791 --> 00:15:52,412 You must reason with him. 311 00:15:52,605 --> 00:15:56,262 I mean, he knows more about these things than I do. 312 00:15:59,208 --> 00:16:02,241 Your father has squandered your birthright. 313 00:16:02,954 --> 00:16:04,561 He's a fool. 314 00:16:05,231 --> 00:16:07,260 I'm sure he's... 315 00:16:07,527 --> 00:16:09,308 You will go to him tomorrow. 316 00:16:09,460 --> 00:16:11,218 You will tell him that you are afraid 317 00:16:11,294 --> 00:16:14,792 and you wish to wed to gain my protection. 318 00:16:15,196 --> 00:16:18,456 I hope you understand, Princess. 319 00:16:19,895 --> 00:16:22,330 This is not a request. 320 00:16:23,571 --> 00:16:25,249 What kind of a husband would I be 321 00:16:25,326 --> 00:16:27,965 if I allowed threats to my betrothed? 322 00:16:31,149 --> 00:16:32,998 I'll talk to him. 323 00:16:33,293 --> 00:16:34,713 Get some rest. 324 00:16:34,887 --> 00:16:37,596 We will wanna be refreshed on our wedding day. 325 00:16:58,176 --> 00:17:00,117 Good morning, Your Highness. 326 00:17:00,366 --> 00:17:02,683 I have your favorite breakfast... 327 00:17:02,756 --> 00:17:06,014 Blood sausage and spiced rabbit. 328 00:17:06,626 --> 00:17:08,591 Yum. 329 00:17:10,779 --> 00:17:12,213 I need to see the king. 330 00:17:12,262 --> 00:17:14,308 Prince Anton wishes for us to wed today. 331 00:17:14,362 --> 00:17:15,546 Today? 332 00:17:15,647 --> 00:17:18,663 Oh, that will cause quite a ruckus around here. 333 00:17:19,964 --> 00:17:23,643 Oh, the color has come back to her cheeks. 334 00:17:23,740 --> 00:17:26,066 I believe your intervention saved her. 335 00:17:26,175 --> 00:17:27,525 I hope so. 336 00:17:29,134 --> 00:17:30,316 Just between us, 337 00:17:30,365 --> 00:17:32,466 does my betrothed seem a little... 338 00:17:32,720 --> 00:17:33,996 Creepy? 339 00:17:34,045 --> 00:17:35,848 Quite the opposite, my lady. 340 00:17:36,048 --> 00:17:37,711 The prince has all the qualities 341 00:17:37,759 --> 00:17:39,879 one could desire in a suitor. 342 00:17:40,705 --> 00:17:42,516 I-I'm not sure because... 343 00:17:42,565 --> 00:17:45,090 My lady, Prince Anton's people, 344 00:17:45,139 --> 00:17:46,687 of whom your mother was one, 345 00:17:46,735 --> 00:17:48,637 are a very fine stock. 346 00:17:48,686 --> 00:17:51,462 I just have this feeling that something is off. 347 00:17:54,819 --> 00:17:56,847 But I guess I'll bury it. 348 00:17:56,896 --> 00:17:59,730 That would be for the best. 349 00:18:05,529 --> 00:18:07,429 Apologies for the intrusion, my lady, 350 00:18:07,478 --> 00:18:09,501 but the prince requests your presence. 351 00:18:09,851 --> 00:18:11,696 No, thank you. 352 00:18:12,300 --> 00:18:13,598 My lady, I beg you. 353 00:18:13,647 --> 00:18:16,114 This is of the utmost important. 354 00:18:16,386 --> 00:18:18,618 I should not keep Prince Anton waiting, 355 00:18:18,667 --> 00:18:22,007 Your Highness, especially on your wedding day. 356 00:18:35,275 --> 00:18:36,942 I'm pretty sure that this is not the way 357 00:18:36,991 --> 00:18:38,043 to the prince's chambers. 358 00:18:38,092 --> 00:18:39,608 Princess, we have very little time, 359 00:18:39,657 --> 00:18:42,188 so you must listen closely and do exactly what I tell you. 360 00:18:42,282 --> 00:18:44,190 Whoa, whoa! What's going on? 361 00:18:44,268 --> 00:18:45,663 Yesterday before the banquet, 362 00:18:45,711 --> 00:18:48,205 I noticed that the prince's valet was in the kitchen. 363 00:18:48,439 --> 00:18:50,777 At dawn, I searched his things. 364 00:18:51,596 --> 00:18:53,068 I found this. 365 00:18:56,055 --> 00:18:57,554 Cyanide? 366 00:18:57,842 --> 00:19:00,736 Prince Anton wants you dead, my lady. 367 00:19:00,962 --> 00:19:02,916 And I am determined to get you to safety. 368 00:19:02,965 --> 00:19:04,526 Please come with me. 369 00:19:06,457 --> 00:19:08,732 There is no time to dawdle. 370 00:19:09,196 --> 00:19:12,172 How do I know that I can trust you? 371 00:19:14,122 --> 00:19:15,787 You don't. 372 00:19:16,817 --> 00:19:18,668 Come with me. 373 00:19:27,024 --> 00:19:28,644 Do you think we've lost them? 374 00:19:28,812 --> 00:19:30,541 I'd say that to guarantee your well-being, my lady, 375 00:19:30,589 --> 00:19:32,451 we need to cross the northern border. 376 00:19:32,499 --> 00:19:34,985 - That's another day's journey. - Okay. 377 00:19:35,074 --> 00:19:37,577 Can you please explain why he's doing this? 378 00:19:37,655 --> 00:19:39,245 I believe that Prince Anton intends 379 00:19:39,323 --> 00:19:40,597 to launch war against the north. 380 00:19:40,749 --> 00:19:42,340 Okay. Why does that involve me? 381 00:19:42,493 --> 00:19:44,009 By marrying you, he will gain control 382 00:19:44,058 --> 00:19:45,287 of your kingdom's port, 383 00:19:45,336 --> 00:19:48,337 a great strategic advantage for an attack by sea. 384 00:19:48,515 --> 00:19:51,683 I get that, but why kill me then? 385 00:19:51,755 --> 00:19:53,322 If he could place blame for your death 386 00:19:53,371 --> 00:19:54,391 on the northern kingdom, 387 00:19:54,439 --> 00:19:57,059 he has justification for launching his war, my lady. 388 00:19:57,432 --> 00:19:59,693 So I'm just a pawn in his game? 389 00:19:59,846 --> 00:20:01,129 A very valuable pawn. 390 00:20:01,178 --> 00:20:02,480 I'm afraid so, my lady. 391 00:20:02,528 --> 00:20:06,123 Okay, can we just stop with the "my lady" stuff? 392 00:20:06,200 --> 00:20:07,697 My name is Gwen. 393 00:20:07,831 --> 00:20:10,073 As you wish, Gwen. 394 00:20:11,847 --> 00:20:14,758 I don't think that I can deal with all of this, Lance. 395 00:20:14,967 --> 00:20:16,845 I just can't. 396 00:20:17,544 --> 00:20:19,797 With respect, my lady... Gwen, 397 00:20:21,121 --> 00:20:23,047 I do not accept that. 398 00:20:25,734 --> 00:20:27,126 Is that so? 399 00:20:27,356 --> 00:20:28,812 Yes. 400 00:20:29,501 --> 00:20:32,440 You've already displayed astounding confidence, 401 00:20:32,488 --> 00:20:33,900 and resolve. 402 00:20:34,034 --> 00:20:36,277 You, a princess, knew how to save your maid's life 403 00:20:36,325 --> 00:20:39,002 and did so without hesitation. 404 00:20:39,586 --> 00:20:41,645 I'm impressed. 405 00:20:43,666 --> 00:20:46,929 Thanks, for saying that 406 00:20:47,052 --> 00:20:48,760 and for having faith in me, 407 00:20:48,838 --> 00:20:51,652 however misplaced that might be. 408 00:20:52,508 --> 00:20:54,350 So what do we do now? 409 00:20:55,136 --> 00:20:58,361 My suggestion, Gwen, is we settle here for the night. 410 00:20:59,531 --> 00:21:01,290 Like, sleep on the ground? 411 00:21:01,367 --> 00:21:04,835 You will sleep, but I'll stand guard. 412 00:21:11,459 --> 00:21:14,226 I used to think that being a princess would be... 413 00:21:14,650 --> 00:21:16,380 Simpler. 414 00:21:16,531 --> 00:21:21,666 I mean, I have yet to make any decisions, and everything is still... 415 00:21:21,715 --> 00:21:22,971 Wackadoodle. 416 00:21:23,643 --> 00:21:27,329 Sleeping in the woods seems not wackadoodle 417 00:21:27,760 --> 00:21:30,153 if it keeps you alive. 418 00:21:33,103 --> 00:21:35,537 You're pretty handy, aren't you? 419 00:21:41,332 --> 00:21:43,620 Hmm, and talented too. 420 00:21:43,841 --> 00:21:47,050 These are unfinished scribblings. 421 00:21:48,564 --> 00:21:50,301 Well, if I could draw like that, 422 00:21:50,350 --> 00:21:53,111 I would have my artwork plastered everywhere. 423 00:21:53,263 --> 00:21:54,521 I envy you. 424 00:21:54,570 --> 00:21:56,890 You envy me? 425 00:21:57,541 --> 00:21:59,211 You're a princess. 426 00:21:59,742 --> 00:22:03,328 I envy your talent and your skill. 427 00:22:04,263 --> 00:22:05,938 I don't have either. 428 00:22:07,692 --> 00:22:10,611 Well, you possess the ability to save a life. 429 00:22:10,989 --> 00:22:13,415 It's far more impressive. 430 00:22:13,631 --> 00:22:18,653 I disappear into art when I can barely face my own life. 431 00:22:20,930 --> 00:22:22,663 I understand that. 432 00:22:27,831 --> 00:22:30,081 Would you do something for me? 433 00:22:31,417 --> 00:22:33,515 Sit closer. 434 00:22:34,367 --> 00:22:36,002 For warmth. 435 00:22:37,498 --> 00:22:39,157 As you wish. 436 00:22:54,117 --> 00:22:58,504 You know, I am a very modern princess. 437 00:23:18,245 --> 00:23:20,177 I don't get those. 438 00:23:20,489 --> 00:23:22,777 What's there not to get? 439 00:23:22,825 --> 00:23:25,197 Why dig a hole and fill it with water 440 00:23:25,246 --> 00:23:28,687 when there is a perfectly good ocean right there? 441 00:23:28,736 --> 00:23:31,361 Hmm, well, I woke up walking into that 442 00:23:31,409 --> 00:23:33,922 perfectly good ocean, so, 443 00:23:33,970 --> 00:23:37,353 the pool is just fine, thank you. 444 00:23:37,711 --> 00:23:38,997 Sure. 445 00:23:39,046 --> 00:23:41,249 Mm-hmm. 446 00:23:41,428 --> 00:23:43,261 You know, it's weird. 447 00:23:43,441 --> 00:23:45,458 Last night, it felt like I was looking for you. 448 00:23:46,628 --> 00:23:50,791 So I'm on your mind. 449 00:23:52,069 --> 00:23:53,552 Sure. 450 00:23:55,119 --> 00:23:57,378 But you're my, what? 451 00:23:57,470 --> 00:23:59,820 I don't even know what to call you. 452 00:23:59,959 --> 00:24:01,958 Call me Isla. 453 00:24:02,535 --> 00:24:04,885 But are you my friend, 454 00:24:04,962 --> 00:24:08,130 my girlfriend, my lover? 455 00:24:08,208 --> 00:24:09,880 I'm Isla. 456 00:24:10,030 --> 00:24:12,363 Easy, simple. 457 00:24:13,880 --> 00:24:18,019 You are anything but easy or simple. 458 00:24:18,067 --> 00:24:19,946 And you make everything 459 00:24:19,994 --> 00:24:22,396 more complicated than it needs to be. 460 00:25:23,449 --> 00:25:25,207 - There he is. - Hey, stop! 461 00:25:25,285 --> 00:25:26,467 - Grab him! - Seize him! 462 00:25:31,307 --> 00:25:32,565 Where is she? 463 00:25:32,890 --> 00:25:35,188 Where is the princess? 464 00:25:35,409 --> 00:25:36,992 Lance. 465 00:25:40,967 --> 00:25:42,650 I don't know where the princess is. 466 00:25:42,726 --> 00:25:44,075 You expect me to believe 467 00:25:44,123 --> 00:25:45,688 a man who broke an oath to his lord 468 00:25:45,736 --> 00:25:47,138 and fled like a coward? 469 00:25:47,226 --> 00:25:48,459 Tell me the truth! 470 00:25:56,257 --> 00:25:57,715 Well? 471 00:26:01,418 --> 00:26:03,521 I don't know where the princess is. 472 00:26:04,340 --> 00:26:05,888 Let's get this traitor back to where 473 00:26:05,936 --> 00:26:09,435 we can use all our powers of persuasion. 474 00:26:45,288 --> 00:26:47,598 Has the princess been found, sir? 475 00:26:49,126 --> 00:26:51,051 Fortunately, she has. 476 00:26:51,204 --> 00:26:52,854 Oh! Oh! 477 00:26:54,131 --> 00:26:56,223 I am relieved to see you, my lady. 478 00:26:56,300 --> 00:26:57,725 We were worried sick. 479 00:26:57,877 --> 00:27:00,835 And I feel so terrible to have upset you, Bea, but, 480 00:27:01,561 --> 00:27:02,983 you must know. 481 00:27:03,032 --> 00:27:04,565 The prince is evil. 482 00:27:04,717 --> 00:27:05,974 He wants me dead. 483 00:27:06,326 --> 00:27:07,837 What makes you say he's such a thing? 484 00:27:07,886 --> 00:27:09,144 His only reason for marrying me 485 00:27:09,238 --> 00:27:10,737 was to gain a strategic advantage 486 00:27:10,786 --> 00:27:12,148 in a war against the north. 487 00:27:12,299 --> 00:27:14,257 And poisoning me was part of his plot. 488 00:27:14,334 --> 00:27:16,422 - Are you certain? - Yes. 489 00:27:16,553 --> 00:27:18,444 And I need to find the guard who protected me 490 00:27:18,493 --> 00:27:20,099 before he comes to more harm. 491 00:27:20,307 --> 00:27:22,282 Prince Anton's goon squad captured him. 492 00:27:22,347 --> 00:27:25,481 I heard a traitor was taken to the dungeon. 493 00:27:25,646 --> 00:27:27,587 Bea, get the king. 494 00:27:27,739 --> 00:27:30,165 I'll find Lance, and we'll meet you in the courtyard. 495 00:27:30,241 --> 00:27:32,387 - To what end, my lady? - There's no time to explain. 496 00:27:32,436 --> 00:27:34,942 - Get my father. - Yes, Princess. 497 00:27:42,609 --> 00:27:44,522 How long can the average human 498 00:27:44,571 --> 00:27:47,011 hold their breath for underwater? 499 00:27:47,425 --> 00:27:48,729 You know what? I have no idea. 500 00:27:48,784 --> 00:27:51,750 - What do you think "will do" means? - No idea. 501 00:27:51,798 --> 00:27:53,852 I mean, it's gotta be, like, 30 seconds. 502 00:27:53,901 --> 00:27:55,782 Because "will do" implies you're gonna do something, 503 00:27:55,859 --> 00:27:57,692 and he is nowhere to be found. 504 00:27:57,769 --> 00:27:59,279 I think I might be going crazy. 505 00:27:59,328 --> 00:28:01,468 It's crazy-making, yes! 506 00:28:02,647 --> 00:28:03,729 No. 507 00:28:03,864 --> 00:28:05,447 This melody stuck in my head, 508 00:28:05,496 --> 00:28:07,709 it's like a siren song. 509 00:28:07,883 --> 00:28:10,050 And I hear it anytime I think about her. 510 00:28:10,471 --> 00:28:13,530 It's almost like she's a mermaid, 511 00:28:13,753 --> 00:28:15,465 which is crazy. 512 00:28:15,880 --> 00:28:18,253 I mean, that's crazy, right? 513 00:28:20,124 --> 00:28:22,263 Did you say mermaid? 514 00:28:22,311 --> 00:28:24,478 - I know. - Crazy. 515 00:28:24,629 --> 00:28:28,712 But if they existed anywhere, it would be here. 516 00:28:29,209 --> 00:28:31,326 Are you talking about Isla? 517 00:28:32,368 --> 00:28:36,297 I mean, she's always suddenly appearing in the ocean, and... 518 00:28:36,448 --> 00:28:38,992 It seems like she can hold her breath forever. 519 00:28:39,041 --> 00:28:40,678 Maybe she's a free diver. 520 00:28:42,378 --> 00:28:44,888 She's definitely a free spirit. 521 00:28:46,634 --> 00:28:48,151 But then, there's that song. 522 00:28:48,442 --> 00:28:50,395 - Ruby. - Hmm? 523 00:28:50,962 --> 00:28:52,645 Mermaids are unreal, 524 00:28:52,773 --> 00:28:54,764 not even on Fantasy Island. 525 00:28:55,348 --> 00:28:57,774 Right. 526 00:28:58,060 --> 00:29:00,144 - Right? - Uh-huh. 527 00:29:02,990 --> 00:29:04,298 Hmm... 528 00:29:07,949 --> 00:29:10,800 Still breathing, traitor? 529 00:29:36,523 --> 00:29:38,253 Lance! 530 00:29:38,301 --> 00:29:39,375 Thank God. 531 00:29:39,424 --> 00:29:41,062 - My lady. - Oh. 532 00:29:41,212 --> 00:29:42,572 Oh, God. 533 00:29:42,620 --> 00:29:44,213 You're hurt. 534 00:29:47,034 --> 00:29:49,301 Why did you come for me? 535 00:29:51,802 --> 00:29:54,053 Because I rather like you. 536 00:29:56,139 --> 00:29:57,765 I like you too. 537 00:29:58,896 --> 00:30:00,693 Okay, you're doing great, 538 00:30:00,742 --> 00:30:02,318 but we need to move a little faster 539 00:30:02,372 --> 00:30:05,869 because, it's rude to keep the king waiting. 540 00:30:05,929 --> 00:30:07,080 Oh, no. 541 00:30:07,129 --> 00:30:08,191 No, no, no. 542 00:30:08,416 --> 00:30:10,970 Okay, okay. 543 00:30:11,225 --> 00:30:12,714 Oh, God. 544 00:30:12,762 --> 00:30:14,242 No, no, no, no. That's not good. 545 00:30:14,646 --> 00:30:16,721 Okay, wow. Um... 546 00:30:16,873 --> 00:30:18,493 Go, please. 547 00:30:18,542 --> 00:30:19,966 No, I can't. 548 00:30:20,015 --> 00:30:21,112 You have to save yourself. 549 00:30:21,160 --> 00:30:22,339 No, I can't. 550 00:30:22,387 --> 00:30:23,536 I can't. I won't. 551 00:30:23,584 --> 00:30:24,774 I can't. 552 00:30:25,072 --> 00:30:27,119 Oh, God, there's gotta be something I can do. 553 00:30:27,827 --> 00:30:29,225 Okay. 554 00:30:29,274 --> 00:30:31,214 No, no, no. See, this could get infected. 555 00:30:31,262 --> 00:30:33,920 And if the infection goes to your blood, then... 556 00:30:34,323 --> 00:30:37,299 No, I'd have to sterilize and close the wound, 557 00:30:37,348 --> 00:30:39,991 but there's nothing here for me to use. 558 00:30:40,438 --> 00:30:41,699 Fire. Fire. 559 00:30:41,748 --> 00:30:43,826 - I can cauterize with fire. - Go. 560 00:30:44,113 --> 00:30:45,743 Just go. 561 00:30:45,943 --> 00:30:47,526 Just... Go. 562 00:30:49,522 --> 00:30:51,809 No, no. Lance? Lance. 563 00:30:51,857 --> 00:30:53,190 No, stay with me. 564 00:30:53,267 --> 00:30:55,242 Stay with me. Stay with me. 565 00:30:55,567 --> 00:30:56,825 Oh, God. 566 00:30:57,121 --> 00:30:59,213 Okay, okay. 567 00:31:00,683 --> 00:31:02,869 I can do this. I can do this. 568 00:31:03,035 --> 00:31:04,585 I can do this. 569 00:31:05,710 --> 00:31:07,376 Okay, okay. 570 00:31:13,064 --> 00:31:15,077 I can't. 571 00:31:17,124 --> 00:31:18,933 You going somewhere? 572 00:31:24,520 --> 00:31:26,345 I can't do it. 573 00:31:26,967 --> 00:31:29,617 I can't find it in myself to save him. 574 00:31:29,821 --> 00:31:31,395 So you're gonna let him die, 575 00:31:31,603 --> 00:31:33,443 after everything he's done for you? 576 00:31:33,687 --> 00:31:35,991 Just, just take him back to the island! 577 00:31:36,068 --> 00:31:37,734 There has to be a doctor there. 578 00:31:37,829 --> 00:31:39,190 I don't understand, Gwen. 579 00:31:39,238 --> 00:31:41,532 When your handmaid was poisoned, you... 580 00:31:41,581 --> 00:31:44,074 - You took charge. - No, that was different. 581 00:31:44,151 --> 00:31:45,918 I made a smoothie. 582 00:31:48,529 --> 00:31:50,322 Okay, I lied. 583 00:31:50,620 --> 00:31:54,749 I didn't drop out of med school because of loans or time. 584 00:31:54,799 --> 00:31:57,243 You dropped out because you couldn't hack it. 585 00:31:58,258 --> 00:31:59,349 What did you say? 586 00:31:59,398 --> 00:32:01,479 It's what he said, isn't it? 587 00:32:01,911 --> 00:32:04,129 That man that you admired so much. 588 00:32:05,080 --> 00:32:06,154 How did you know that? 589 00:32:06,203 --> 00:32:08,036 It's my job to know things. 590 00:32:08,214 --> 00:32:10,054 And it was his job to challenge you. 591 00:32:10,102 --> 00:32:11,601 But he didn't challenge me. 592 00:32:11,650 --> 00:32:13,913 He-he crushed me. 593 00:32:14,256 --> 00:32:15,468 How? 594 00:32:15,558 --> 00:32:17,846 I was in my first year. 595 00:32:18,094 --> 00:32:20,870 This professor, he was... 596 00:32:21,021 --> 00:32:23,455 He was like a God to me. 597 00:32:25,321 --> 00:32:28,233 He asked me to shadow him in the ER. 598 00:32:28,360 --> 00:32:29,893 And? 599 00:32:30,537 --> 00:32:33,103 One night, they brought this patient in. 600 00:32:33,924 --> 00:32:36,591 He had been in a terrible car accident. 601 00:32:37,026 --> 00:32:39,007 Compound fractures, 602 00:32:39,055 --> 00:32:41,102 blood everywhere. 603 00:32:41,784 --> 00:32:43,563 He crashed, 604 00:32:43,877 --> 00:32:45,908 and I panicked. 605 00:32:46,731 --> 00:32:48,949 I bolted out of the room, 606 00:32:49,625 --> 00:32:51,129 like now. 607 00:32:51,599 --> 00:32:54,190 He found me later, and, um, 608 00:32:54,626 --> 00:32:56,845 he told me I couldn't hack it. 609 00:32:57,746 --> 00:32:59,596 He was right. 610 00:33:00,106 --> 00:33:02,827 So you let one man's opinion determine your reality. 611 00:33:02,876 --> 00:33:04,768 What if that had been my patient? 612 00:33:04,817 --> 00:33:06,594 What you did then doesn't matter. 613 00:33:06,642 --> 00:33:08,705 What matters is what you choose to do now, 614 00:33:08,753 --> 00:33:11,086 and it appears you're choosing to run. 615 00:33:11,313 --> 00:33:13,267 Your mother's basement must be very comfortable. 616 00:33:13,316 --> 00:33:15,832 Well, I'm, I'm finding my path. 617 00:33:15,909 --> 00:33:17,271 You were on your path, 618 00:33:17,485 --> 00:33:20,082 and you let one person knock you off it. 619 00:33:20,598 --> 00:33:22,318 You gave up. 620 00:33:22,825 --> 00:33:25,177 I did not give up. 621 00:33:25,844 --> 00:33:28,929 Then save your friend. 622 00:33:42,528 --> 00:33:43,740 I'm on my path. 623 00:33:43,862 --> 00:33:46,006 I'm on my damn path. 624 00:33:46,940 --> 00:33:48,165 Okay. 625 00:33:50,969 --> 00:33:52,268 Okay. 626 00:33:52,316 --> 00:33:53,537 - Bite down, okay. - Uh-huh. 627 00:33:53,613 --> 00:33:55,706 Lance, you are not going to die today, okay? 628 00:33:55,858 --> 00:33:56,873 - Uh-huh. - Okay. 629 00:33:56,950 --> 00:33:58,509 This is really gonna hurt. 630 00:34:03,123 --> 00:34:04,881 Take that, you jerkwad! 631 00:34:06,368 --> 00:34:07,977 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 632 00:34:08,128 --> 00:34:09,645 I'm here with you. I'm here with you. 633 00:34:09,796 --> 00:34:10,907 You're gonna be okay. 634 00:34:11,087 --> 00:34:12,630 Okay? 635 00:34:12,874 --> 00:34:14,065 Okay. 636 00:34:22,370 --> 00:34:23,962 I sensed you wanted to see me. 637 00:34:24,011 --> 00:34:25,523 I do. 638 00:34:25,841 --> 00:34:27,892 I didn't know you were going by Isla now. 639 00:34:27,941 --> 00:34:30,346 It's the name I use with your guests. 640 00:34:30,444 --> 00:34:32,167 Mine is too hard to pronounce. 641 00:34:32,319 --> 00:34:33,836 How long have you and Ruby been seeing each other? 642 00:34:33,987 --> 00:34:36,626 A while. I tried to warn her away. 643 00:34:36,674 --> 00:34:38,398 Oh, did you? 644 00:34:38,751 --> 00:34:40,129 It seems you failed. 645 00:34:40,468 --> 00:34:42,301 She finds me very compelling. 646 00:34:42,350 --> 00:34:44,087 I'm sure she does. 647 00:34:44,418 --> 00:34:47,122 Today, she asked me if mermaids exist. 648 00:34:47,278 --> 00:34:49,046 What did you tell her? 649 00:34:49,434 --> 00:34:51,406 I assured her they don't. 650 00:34:52,097 --> 00:34:54,765 I will not let you take her. 651 00:34:54,917 --> 00:34:56,358 She has a purpose here. 652 00:34:56,874 --> 00:34:59,207 It's not really up to you, is it? 653 00:34:59,332 --> 00:35:01,067 Unlike everyone else here, 654 00:35:01,115 --> 00:35:02,829 I don't work for you. 655 00:35:03,500 --> 00:35:04,924 Get out of her head, 656 00:35:05,052 --> 00:35:06,569 or there be consequences. 657 00:35:06,765 --> 00:35:09,066 What are you going to do, Elena? 658 00:35:09,476 --> 00:35:11,476 The island needs us. 659 00:35:11,525 --> 00:35:14,071 You need the island more. 660 00:35:14,681 --> 00:35:16,440 Stay away from Ruby. 661 00:35:16,615 --> 00:35:18,955 You're just like your great uncle. 662 00:35:19,351 --> 00:35:21,410 I certainly hope so. 663 00:35:34,658 --> 00:35:37,504 Okay. Okay, don't quit on me. 664 00:35:37,552 --> 00:35:39,978 We're almost to the king, okay? 665 00:35:40,027 --> 00:35:41,760 He's gonna fix everything. 666 00:35:44,894 --> 00:35:48,588 Princess Gwen, you look disappointed. 667 00:35:50,987 --> 00:35:53,170 Bea, what's going on? 668 00:35:53,477 --> 00:35:56,235 I told prince Anton you had returned. 669 00:35:56,466 --> 00:35:58,121 You betrayed me? 670 00:35:59,093 --> 00:36:00,285 Why? 671 00:36:00,333 --> 00:36:02,926 I spent my best years looking after you, 672 00:36:03,083 --> 00:36:05,689 while my own children lived in squalor. 673 00:36:05,862 --> 00:36:08,225 In exchange for my loyalty, 674 00:36:08,469 --> 00:36:12,006 the prince has offered me a title I deserve. 675 00:36:12,093 --> 00:36:13,957 But you can't trust him. 676 00:36:14,005 --> 00:36:15,346 He's a monster. 677 00:36:15,423 --> 00:36:17,302 And you are weak. 678 00:36:17,350 --> 00:36:19,627 You were never fit to be my queen. 679 00:36:20,187 --> 00:36:22,520 I am not weak. 680 00:36:22,673 --> 00:36:24,656 Seize him! 681 00:36:32,273 --> 00:36:33,665 Hello. 682 00:36:39,447 --> 00:36:40,964 How did you know? 683 00:36:41,034 --> 00:36:42,292 Your loyal maid. 684 00:36:42,468 --> 00:36:44,548 And she'll be richly rewarded. 685 00:36:45,479 --> 00:36:48,218 Your father has been strangling my trade routes for a decade. 686 00:36:48,267 --> 00:36:50,051 You convinced me you were a man of honor, 687 00:36:50,124 --> 00:36:51,799 but you're even worse than he is. 688 00:36:51,848 --> 00:36:53,005 I hope you enjoy the dungeon. 689 00:36:53,053 --> 00:36:54,603 Take her too. 690 00:36:56,373 --> 00:36:58,968 Father, Lance saved me. 691 00:36:59,392 --> 00:37:01,191 We must take care of him, and... 692 00:37:01,239 --> 00:37:02,735 No leeches. 693 00:37:02,806 --> 00:37:04,052 Of course. 694 00:37:04,101 --> 00:37:06,564 When he is recovered, he'll make an excellent knight. 695 00:37:06,710 --> 00:37:09,486 It'd be my honor, Your Majesty. 696 00:37:10,796 --> 00:37:13,255 Will you come see me while I heal? 697 00:37:13,436 --> 00:37:15,862 All the king's men couldn't keep me away. 698 00:37:21,037 --> 00:37:22,685 You've made me very proud. 699 00:37:22,949 --> 00:37:25,182 I've made myself proud too. 700 00:37:28,964 --> 00:37:30,074 You knew? 701 00:37:30,134 --> 00:37:32,040 After you said Prince Anton unsettled you, 702 00:37:32,088 --> 00:37:33,559 I made it a point to listen. 703 00:37:33,674 --> 00:37:35,954 When you're infirm, or people think you are, 704 00:37:36,012 --> 00:37:37,896 they speak freely in your presence. 705 00:37:38,122 --> 00:37:40,231 I heard they ask for an audience with the prince 706 00:37:40,280 --> 00:37:42,510 and put it all together. 707 00:37:42,558 --> 00:37:44,540 You literally saved the day, Fern. 708 00:37:44,618 --> 00:37:46,393 It's all favor after saving my life. 709 00:37:46,544 --> 00:37:48,687 YOLO. 710 00:37:52,861 --> 00:37:55,069 Welcome back, Princess. 711 00:37:56,146 --> 00:37:58,313 Wait. It's over? 712 00:37:58,362 --> 00:38:00,237 Well, every fantasy must come to an end. 713 00:38:00,286 --> 00:38:03,243 The good news is, you got a parting gift. 714 00:38:03,906 --> 00:38:06,182 I don't care about jewels. 715 00:38:06,397 --> 00:38:08,443 I care about Lance. 716 00:38:08,653 --> 00:38:10,220 I mean, is he gonna be okay? 717 00:38:10,269 --> 00:38:12,919 I wasn't talking about your necklace. 718 00:38:21,093 --> 00:38:22,380 Where did you get this? 719 00:38:22,803 --> 00:38:24,431 From another guest actually. 720 00:38:24,507 --> 00:38:25,581 A comic book artist 721 00:38:25,659 --> 00:38:28,199 who recently completed his own fantasy. 722 00:38:29,253 --> 00:38:30,770 I believe you've met. 723 00:38:31,665 --> 00:38:33,064 Gwen? 724 00:38:40,390 --> 00:38:42,616 I thought I'd never see you again. 725 00:38:43,104 --> 00:38:45,296 Well, I thought I lost you. 726 00:38:45,971 --> 00:38:47,258 What are you doing here? 727 00:38:47,309 --> 00:38:50,485 Well, spoiler alert, I'm not actually a princess. 728 00:38:50,706 --> 00:38:52,586 You were in a fantasy too. 729 00:38:52,806 --> 00:38:54,794 Well, I guess I was pretty convincing. 730 00:38:55,514 --> 00:38:57,158 Well, now that I think about it... 731 00:38:58,358 --> 00:38:59,643 Oh, my God. I'm so sorry. 732 00:38:59,692 --> 00:39:01,496 It's all good. I'm healed. 733 00:39:01,683 --> 00:39:03,758 I do get to keep this, though. 734 00:39:03,895 --> 00:39:07,602 Huh, that healed pretty nicely, if I do say so myself. 735 00:39:08,292 --> 00:39:09,625 Wait, what was your fantasy? 736 00:39:09,703 --> 00:39:12,469 I've spent my entire life drawing comics, about... 737 00:39:12,696 --> 00:39:14,718 A hero saving the day. 738 00:39:14,907 --> 00:39:17,466 Mm-mm-mm, I wanted to be a hero for once. 739 00:39:17,711 --> 00:39:19,916 Although I'm not sure our adventure counts. 740 00:39:20,062 --> 00:39:21,966 I think you did most of the saving. 741 00:39:22,140 --> 00:39:23,806 It totally counts. 742 00:39:24,190 --> 00:39:27,632 I mean, you helped me believe in myself, 743 00:39:27,954 --> 00:39:29,345 so you're my hero. 744 00:39:29,600 --> 00:39:30,766 You're mine too. 745 00:39:59,076 --> 00:40:01,276 What are you doing out here so late? 746 00:40:01,755 --> 00:40:05,031 Well, I thought Isla might be here. 747 00:40:07,185 --> 00:40:09,294 Seems she's not coming. 748 00:40:11,755 --> 00:40:12,800 Yeah. 749 00:40:12,970 --> 00:40:15,709 Why don't we raid the resort kitchen 750 00:40:15,785 --> 00:40:18,286 because I heard the chef say something about flan? 751 00:40:18,362 --> 00:40:20,620 Hmm, mm-hmm. 752 00:40:21,982 --> 00:40:24,171 Well, I suppose there's no sense 753 00:40:24,219 --> 00:40:26,219 in standing alone in the dark. 754 00:40:28,493 --> 00:40:32,077 Maybe we could check out that suite with endless cheese. 755 00:40:32,572 --> 00:40:34,984 Who told you about that, huh? 756 00:40:35,059 --> 00:40:36,993 Come on. 757 00:40:43,410 --> 00:40:45,750 No song in your head this morning? 758 00:40:46,436 --> 00:40:47,935 Radio silence. 759 00:40:47,984 --> 00:40:50,075 It's strange, I can't even remember the tone. 760 00:40:50,257 --> 00:40:53,516 Hmm, maybe all the cheese blocked it out. 761 00:40:54,944 --> 00:40:58,687 Elena, Ruby, thank you so much. 762 00:40:58,765 --> 00:41:00,114 I'm back on my path, 763 00:41:00,191 --> 00:41:02,375 and I'm not gonna let anyone knock me off of it. 764 00:41:02,452 --> 00:41:04,288 I am so pleased to hear it. 765 00:41:04,451 --> 00:41:06,375 You're gonna make an excellent doctor. 766 00:41:06,477 --> 00:41:07,909 She something, isn't she? 767 00:41:07,957 --> 00:41:11,551 Oh, I like what I'm sensing here. 768 00:41:11,628 --> 00:41:14,220 I have my next comic book series: 769 00:41:14,297 --> 00:41:15,797 "Guinevere of Glendale." 770 00:41:15,891 --> 00:41:18,399 So happy you both got what you needed, 771 00:41:18,447 --> 00:41:20,247 and then some. 772 00:41:20,295 --> 00:41:21,768 Thank you. 773 00:41:25,249 --> 00:41:27,416 Aw, young love. 774 00:41:27,627 --> 00:41:29,694 So simple and sweet. 775 00:41:30,485 --> 00:41:33,302 - Elena, can I get a sec? - Yeah. 776 00:41:33,466 --> 00:41:35,158 I'll be on my way. 777 00:41:38,293 --> 00:41:41,713 Listen, I-I thought about it, and... 778 00:41:42,088 --> 00:41:43,534 I can't. 779 00:41:45,403 --> 00:41:47,364 You can't? 780 00:41:47,814 --> 00:41:50,374 You made a decision about us, 781 00:41:50,423 --> 00:41:51,877 without allowing me to weigh in. 782 00:41:51,926 --> 00:41:54,322 - I wanna explain why. - No, I don't wanna hear it. 783 00:41:54,596 --> 00:41:56,775 - Why does it matter? - Javier. 784 00:41:56,823 --> 00:41:58,547 Elena... 785 00:41:58,789 --> 00:41:59,945 If I let you explain, 786 00:41:59,993 --> 00:42:01,955 I won't be able to stay mad at you. 787 00:42:02,771 --> 00:42:05,438 Being mad is how I'm gonna get through this. 788 00:42:05,590 --> 00:42:07,803 Maybe this is all wrong. 789 00:42:07,851 --> 00:42:09,267 No, don't do that. 790 00:42:09,628 --> 00:42:11,444 You made your decision. 791 00:42:11,600 --> 00:42:13,108 You hurt me. 792 00:42:14,382 --> 00:42:17,976 My decision is to not let you do it again. 793 00:42:20,381 --> 00:42:21,909 I understand. 794 00:42:45,913 --> 00:42:49,913 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 53288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.