Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:05,092
They're out there somewhere.
And I want them found.
2
00:00:05,393 --> 00:00:07,122
What am I paying you for?
3
00:00:07,328 --> 00:00:10,889
You can't find a man, woman
and boy out there on foot.
4
00:00:11,065 --> 00:00:12,658
What am I supposed to do?
5
00:00:12,834 --> 00:00:16,099
Go out there like I used to
in the old days and find them myself?
6
00:00:16,271 --> 00:00:18,171
We've got all the men on the road.
7
00:00:19,374 --> 00:00:21,035
Now, what good's that gonna do?
8
00:00:21,209 --> 00:00:23,177
You could have a thousand men
on the road.
9
00:00:23,344 --> 00:00:26,279
What do you think, they're traveling
in style, by stagecoach?
10
00:00:26,447 --> 00:00:29,849
Get off the road.
! want a 360-degree search.
11
00:00:30,084 --> 00:00:35,488
North, east, south, west.
Every direction.
12
00:00:36,024 --> 00:00:38,015
They're heading for
Danny Caine's hideout.
13
00:00:38,192 --> 00:00:41,457
I don't want them to get there.
You get that boy for me.
14
00:00:41,629 --> 00:00:44,621
I'll find out where Danny Caine is
from him.
15
00:00:44,799 --> 00:00:47,325
- What about the Chinaman?
- Yeah.
16
00:00:48,670 --> 00:00:50,934
That's the danger.
17
00:01:03,618 --> 00:01:05,450
They've gone.
18
00:01:05,620 --> 00:01:07,315
We're safe.
19
00:01:07,488 --> 00:01:10,014
Only for the moment.
20
00:01:10,959 --> 00:01:12,859
We must leave this trail...
21
00:01:13,161 --> 00:01:16,222
...and go deeper into the wilderness.
22
00:01:16,731 --> 00:01:19,860
- Where?
- We'll help you.
23
00:01:21,703 --> 00:01:24,866
You find him, you come to me.
I make my move then.
24
00:01:25,039 --> 00:01:27,474
I've got $10,000.
25
00:01:27,775 --> 00:01:32,212
Ten thousand dollars
for that boy in front of me.
26
00:01:32,814 --> 00:01:34,612
And that Chinaman dead.
27
00:02:24,565 --> 00:02:26,226
Your tread must be light and sure...
28
00:02:27,802 --> 00:02:30,134
...as though your path
were upon rice paper.
29
00:02:32,640 --> 00:02:37,043
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
30
00:02:37,211 --> 00:02:42,911
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
31
00:02:43,184 --> 00:02:48,679
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
32
00:02:49,457 --> 00:02:55,760
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
33
00:02:56,597 --> 00:03:00,966
When you can walk its length
and leave no trace...
34
00:03:01,135 --> 00:03:03,103
...you will have learned.
35
00:03:08,443 --> 00:03:10,935
- This is too hard for you?
- No.
36
00:03:11,112 --> 00:03:15,140
- I'll manage.
- Good for you, Mother.
37
00:03:17,752 --> 00:03:22,019
Oh, that's a word I've wanted
to hear for a long time.
38
00:03:23,191 --> 00:03:25,660
We'll take care of you, Mother.
39
00:03:38,372 --> 00:03:41,831
How far is it to the town?
To Orion?
40
00:03:43,177 --> 00:03:44,667
It is...
41
00:03:45,546 --> 00:03:48,572
...several days across the mountains.
42
00:03:48,850 --> 00:03:50,818
From the road...
43
00:03:51,385 --> 00:03:53,979
...it would be much quicker.
44
00:03:54,155 --> 00:03:57,614
- But we have to keep off the roads.
- And away from...
45
00:03:57,792 --> 00:04:02,787
...carriages and horses and beds
to sleep in and food.
46
00:04:03,998 --> 00:04:06,057
The land will give us food.
47
00:04:06,234 --> 00:04:10,569
I've only seen miles and miles of brush...
48
00:04:10,738 --> 00:04:13,708
...and rocks and weeds.
49
00:04:13,875 --> 00:04:16,970
You must see through my eyes. Here...
50
00:04:18,613 --> 00:04:20,240
...are berries.
51
00:04:26,154 --> 00:04:28,782
You should pick some
to take them with us.
52
00:04:29,290 --> 00:04:30,883
Will.
53
00:04:37,832 --> 00:04:40,130
You're very much like Danny.
54
00:04:41,769 --> 00:04:43,635
The good part of him.
55
00:04:46,007 --> 00:04:47,975
Tell me about him.
56
00:04:51,813 --> 00:04:55,909
Ask Zeke. He's the authority
on Danny Caine.
57
00:04:56,751 --> 00:05:01,814
After all, I only had Danny for half a year.
Zeke's had him for a lifetime.
58
00:05:03,090 --> 00:05:04,489
Tell me.
59
00:05:06,394 --> 00:05:08,522
I don't know what to say, really.
60
00:05:09,797 --> 00:05:13,495
When I'm with my father,
everything's really exciting.
61
00:05:13,935 --> 00:05:16,370
And when I'm not, things are bad.
62
00:05:17,004 --> 00:05:20,497
Sometimes I have to stay
with other people like Mr. Corbino...
63
00:05:20,942 --> 00:05:23,274
...and I really don't like that.
64
00:05:28,049 --> 00:05:29,949
That's Danny.
65
00:05:31,619 --> 00:05:35,817
Always on top of the mountain
or flat on his back.
66
00:05:36,657 --> 00:05:40,287
- Never any in-between.
- Well, who wants to be in-between?
67
00:05:40,461 --> 00:05:43,055
If you wanna live,
you have to take chances.
68
00:05:43,231 --> 00:05:46,599
Sometimes you lose
and you have to fight your way back up.
69
00:05:49,604 --> 00:05:54,007
He was the most exciting,
most handsome, most...
70
00:05:54,976 --> 00:05:57,343
...forbidding man
that any young girl ever saw.
71
00:05:58,546 --> 00:06:00,344
But he had more downs than ups.
72
00:06:01,315 --> 00:06:03,181
And how did you like
the safe in-between?
73
00:06:05,853 --> 00:06:08,254
-I never found it.
- You see.
74
00:06:08,856 --> 00:06:12,850
Zeke, don't be angry with me.
75
00:06:16,297 --> 00:06:17,924
I'm sorry.
76
00:06:27,341 --> 00:06:28,467
Well, I...
77
00:06:29,443 --> 00:06:32,208
I guess we didn't tell you
much about Danny.
78
00:06:33,214 --> 00:06:34,682
But you have.
79
00:06:38,085 --> 00:06:40,315
When we find my father...
80
00:06:41,222 --> 00:06:44,283
...are you going to live with us
and be my mother?
81
00:06:46,794 --> 00:06:48,762
I hope so, Zeke.
82
00:07:00,308 --> 00:07:04,142
Kwai Chang, I must rest.
83
00:07:08,115 --> 00:07:09,913
Is she all right?
84
00:07:11,252 --> 00:07:14,483
She has fainted from the heat.
85
00:07:14,655 --> 00:07:16,680
And we're all thirsty.
86
00:07:16,857 --> 00:07:20,657
I'll climb up that hill and see
if I can see a stream or waterhole.
87
00:07:37,211 --> 00:07:40,340
I feel like a millstone around your neck.
88
00:07:41,015 --> 00:07:43,746
You need food and water...
89
00:07:43,918 --> 00:07:46,012
...and a place to rest.
90
00:07:46,354 --> 00:07:48,345
And you'll find them.
91
00:07:49,790 --> 00:07:52,521
And you'll get us to Orion too.
92
00:07:58,699 --> 00:08:01,600
Hey, there's an old way station
over there.
93
00:08:01,769 --> 00:08:04,101
Maybe we can get some help.
94
00:08:11,312 --> 00:08:12,939
Help me.
95
00:08:16,117 --> 00:08:18,518
I'm all right. I can walk.
96
00:08:23,557 --> 00:08:26,652
I don't...
I don't wanna be a burden to you.
97
00:08:26,827 --> 00:08:28,454
You are no burden.
98
00:08:45,746 --> 00:08:47,737
Anybody home?
99
00:08:59,260 --> 00:09:00,591
Who are you?
100
00:09:00,761 --> 00:09:02,320
We need help.
101
00:09:03,631 --> 00:09:05,656
Oh, my goodness.
102
00:09:06,434 --> 00:09:09,165
Come in. Come in.
103
00:09:18,946 --> 00:09:22,405
I'm afraid this place
ain't quite what she used to be.
104
00:09:22,583 --> 00:09:26,486
- Can we have some water?
- Yeah, right there in the bucket, boy.
105
00:09:38,365 --> 00:09:39,423
Thank you.
106
00:09:39,600 --> 00:09:42,092
Oh, I didn't mean to blow
you folks' heads off.
107
00:09:42,269 --> 00:09:46,263
I just didn't hear no horses coming. That's
how I know I'm gonna have company here.
108
00:09:46,440 --> 00:09:50,274
I got my ears tuned
to hear horses two miles away.
109
00:09:50,444 --> 00:09:52,071
Well, we came on foot.
110
00:09:53,314 --> 00:09:57,046
- Over them mountains?
- Yep, right over the top.
111
00:09:57,218 --> 00:10:01,621
- Why you didn't take the road?
- Well, we...
112
00:10:06,594 --> 00:10:09,894
Never mind why.
I'll just mind my own business.
113
00:10:10,064 --> 00:10:12,965
I've seen enough travelers in my day
come and go out of here...
114
00:10:13,134 --> 00:10:16,229
...to know enough
to mind my own business.
115
00:10:16,570 --> 00:10:18,868
We need food.
116
00:10:19,340 --> 00:10:21,138
We have money.
117
00:10:22,009 --> 00:10:23,306
Well...
118
00:10:24,545 --> 00:10:26,240
...now, there we got a problem.
119
00:10:26,413 --> 00:10:29,610
You see, one reason I come tearing out
of here with that gun ready...
120
00:10:29,783 --> 00:10:31,751
...is I thought you might be Injuns.
121
00:10:31,919 --> 00:10:35,651
Nobody else comes up here
real quiet-like on foot but Injuns.
122
00:10:36,123 --> 00:10:38,319
There have been hunting parties
around all week.
123
00:10:38,492 --> 00:10:41,359
I've been scared to go out
and shoot myself any meat.
124
00:10:41,962 --> 00:10:44,954
And the stage only comes
through here every month.
125
00:10:46,167 --> 00:10:49,262
- You have no food?
- Precious little.
126
00:10:49,436 --> 00:10:51,632
I can work for it.
You should see me cut wood--
127
00:10:51,805 --> 00:10:53,773
You could cut me 10 winters' wood...
128
00:10:53,941 --> 00:10:56,672
...and I couldn't make no food appear
out of nowhere.
129
00:10:56,844 --> 00:11:00,405
- How do you manage for yourself?
- Oh, me.
130
00:11:00,581 --> 00:11:06,281
I wouldn't know no other life.
I run this station for 25 years.
131
00:11:06,453 --> 00:11:09,980
Of course, at first,
it was a prime station, let me tell you.
132
00:11:10,157 --> 00:11:14,685
The stagecoaches ran every day,
mine wagons and peddlers.
133
00:11:14,862 --> 00:11:18,856
This place was full
of new people every day.
134
00:11:19,033 --> 00:11:23,334
We served food, ran a bar...
135
00:11:26,106 --> 00:11:30,009
...kept five pairs of horses ready
in the pen out there.
136
00:11:31,545 --> 00:11:35,641
And then, the mines played out...
137
00:11:35,816 --> 00:11:38,842
...towns up there, dead.
138
00:11:39,453 --> 00:11:41,080
Still, it ain't all bad.
139
00:11:41,255 --> 00:11:44,782
And how often do I get
to help out people anymore?
140
00:11:44,959 --> 00:11:49,192
That's what I always liked to do,
help out folks in the road.
141
00:11:49,363 --> 00:11:51,923
I was known for that, I was.
142
00:11:52,499 --> 00:11:55,935
- Thank you.
- You just hold on.
143
00:12:05,479 --> 00:12:07,846
Come on. Here you are.
144
00:12:09,283 --> 00:12:11,115
It's all I've got.
145
00:12:11,285 --> 00:12:14,084
- But you're welcome to it.
- Thank you.
146
00:12:15,022 --> 00:12:18,185
Here's for your water,
you can fill it up outside.
147
00:12:20,294 --> 00:12:23,161
I'm gonna fix you a hot meal
before you go.
148
00:12:23,330 --> 00:12:25,856
Now, that's the least I can do.
149
00:12:42,182 --> 00:12:45,379
This is mighty good, sir.
I never had squirrel stew before.
150
00:12:45,552 --> 00:12:47,782
It's the last meat I got.
151
00:12:50,157 --> 00:12:51,921
In payment.
152
00:12:57,898 --> 00:12:59,457
This is...
153
00:12:59,700 --> 00:13:03,261
...much, much too fine
for what I gave you.
154
00:13:04,071 --> 00:13:06,631
No. You've been very kind to us.
155
00:13:07,374 --> 00:13:08,808
Please let me pay you.
156
00:13:10,911 --> 00:13:14,779
You can use the money from the necklace
to fix up your place here.
157
00:13:16,216 --> 00:13:18,651
You're real high class.
158
00:13:19,920 --> 00:13:24,619
But I don't need this to remember
the prettiest lady that ever sat at my table.
159
00:13:43,077 --> 00:13:45,739
Sure nice having you folks.
160
00:13:45,913 --> 00:13:49,781
I don't suppose you'll ever
be coming back this way, though.
161
00:13:49,950 --> 00:13:51,679
Who can say?
162
00:13:54,288 --> 00:13:58,555
- Well, goodbye, Mr. Stanford. Thank you.
- Goodbye.
163
00:13:59,093 --> 00:14:01,824
- Goodbye, young fella.
- Thanks a lot, Mr. Stanford.
164
00:14:52,346 --> 00:14:54,178
You take care of the horses.
165
00:14:59,186 --> 00:15:02,281
- Howdy. Glad to see you.
- You got any whiskey, old man?
166
00:15:25,045 --> 00:15:28,845
I work for Mr. Vincent Corbino.
167
00:15:30,050 --> 00:15:32,485
And we're looking for some people.
168
00:15:33,020 --> 00:15:34,749
Three of them.
169
00:15:35,622 --> 00:15:38,455
There's two males and a female.
170
00:15:38,759 --> 00:15:42,389
The woman, she's about
30 years old and blond.
171
00:15:42,563 --> 00:15:44,827
Good-looking, but a lady.
172
00:15:45,466 --> 00:15:47,901
And one of the males is a boy.
173
00:15:48,068 --> 00:15:51,504
A youngster, about 15 years old.
174
00:15:51,672 --> 00:15:56,041
And the third one, he's easy.
He's a Chinaman. You seen them?
175
00:15:56,710 --> 00:16:01,341
Not me. No, sir.
I don't hardly see nobody anymore.
176
00:16:01,982 --> 00:16:05,316
Well, I just got one thing
to say to you, Mr...?
177
00:16:05,486 --> 00:16:08,046
- Stanford.
- Stanford.
178
00:16:08,856 --> 00:16:11,052
Ten thousand dollars.
179
00:16:11,225 --> 00:16:14,217
Ten thousand dollars
for the three of them.
180
00:16:14,394 --> 00:16:18,956
Now, if you know Mr. Vince Corbino, you
know that's just like money in the bank.
181
00:16:25,005 --> 00:16:29,704
- Are you gonna kill them?
- Well, what's that to you, Mr. Stanford?
182
00:16:30,010 --> 00:16:33,310
Well, it's...
It's just that...
183
00:16:33,480 --> 00:16:36,643
-...blood money--
- Well, now with $10,000...
184
00:16:36,817 --> 00:16:39,479
...a person could buy hisself
an entire new life.
185
00:16:39,653 --> 00:16:42,247
Wipe out anything
that ever happened...
186
00:16:42,422 --> 00:16:44,584
...for $10,000.
187
00:16:48,128 --> 00:16:52,326
Well, I got to be riding on.
188
00:16:52,499 --> 00:16:57,061
Who knows, the next farmhouse I stop at,
or maybe the next stagecoach stop...
189
00:16:57,237 --> 00:17:00,366
...there'll be somebody there
that's seen them people...
190
00:17:00,541 --> 00:17:03,238
...and they'll go to bed tonight...
191
00:17:04,211 --> 00:17:06,305
...a rich man.
192
00:17:10,751 --> 00:17:14,312
Are you gonna...?
Are you gonna kill them?
193
00:17:15,622 --> 00:17:18,523
Well, of course we ain't gonna kill them.
194
00:17:21,795 --> 00:17:23,820
Then I saw them.
195
00:17:24,932 --> 00:17:27,629
They was here yesterday.
196
00:17:28,168 --> 00:17:30,432
I know the way they went.
197
00:17:30,604 --> 00:17:34,165
I'll tell you what to do. Get this place
cleaned up for an important visitor.
198
00:17:34,341 --> 00:17:36,776
And I'll be back here tomorrow
with Mr. Corbino.
199
00:17:36,944 --> 00:17:40,039
- And...?
- And your money.
200
00:17:50,857 --> 00:17:53,554
--Your 2 and I'll raise you I more.
201
00:17:53,727 --> 00:17:55,525
Okay, 2.
202
00:17:57,497 --> 00:17:59,761
One, 2 more.
203
00:18:00,667 --> 00:18:04,228
All right. I'll call you.
204
00:18:09,776 --> 00:18:12,370
- Aces over 10s.
- Three ladies.
205
00:18:12,913 --> 00:18:14,711
Ladies always were my style, McCord.
206
00:18:14,881 --> 00:18:16,975
When you gonna learn
you'll never win from me?
207
00:18:17,417 --> 00:18:20,045
When I stop being entertained
by losing to you.
208
00:18:22,556 --> 00:18:25,218
- Boss, guess what I've done.
- Did you find them?
209
00:18:25,392 --> 00:18:27,952
That's right.
They're as good as in your hands.
210
00:18:28,128 --> 00:18:31,621
- You didn't move on them?
- No, I followed your orders to the letter.
211
00:18:31,798 --> 00:18:34,130
- Get Mendoza. We'll leave immediately.
- Right.
212
00:18:35,402 --> 00:18:39,339
Well, this is it. I tell you, McCord,
this is the best game of all.
213
00:18:39,506 --> 00:18:42,373
- Perhaps I'd like to play.
- No, that's out of your league.
214
00:18:42,542 --> 00:18:44,510
You better stick to women
and fighters.
215
00:18:44,678 --> 00:18:46,077
What are the stakes?
216
00:18:46,246 --> 00:18:50,342
Danny Caine's son, back here with me.
And that Chinaman dead.
217
00:18:50,984 --> 00:18:53,510
The Shanghai kid?
The one I saw fight here?
218
00:18:54,121 --> 00:18:57,614
- Yeah, that's him.
- I've seen that boy in action.
219
00:18:59,493 --> 00:19:01,962
Are you suggesting something, McCord?
220
00:19:02,129 --> 00:19:06,726
I'm suggesting I put my money
on Shanghai.
221
00:19:06,900 --> 00:19:10,803
- How much?
- Five thousand.
222
00:19:10,971 --> 00:19:12,530
Five thousand you lose.
223
00:19:12,706 --> 00:19:15,676
Five thousand you don't lay a hand
on Danny Caine's son...
224
00:19:15,842 --> 00:19:18,402
...and the Chinaman wins.
225
00:19:20,147 --> 00:19:22,241
It's always a pleasure
to take your money.
226
00:19:22,416 --> 00:19:25,351
Maybe the Chinaman
will change my luck.
227
00:20:07,561 --> 00:20:09,290
Hey, Kwai Chang...
228
00:20:10,764 --> 00:20:15,565
...when you beat the McAfee brothers
at Barbary House, was it like this?
229
00:21:08,688 --> 00:21:10,383
I learn fast.
230
00:21:10,557 --> 00:21:12,491
Teach me another one.
231
00:21:20,100 --> 00:21:22,330
We could fight alongside each other
if we had to.
232
00:21:26,606 --> 00:21:28,005
I hope...
233
00:21:29,276 --> 00:21:31,301
...I never have to.
234
00:21:37,450 --> 00:21:42,081
- We must see to your mother.
- I'll try to find some more berries.
235
00:22:03,109 --> 00:22:04,736
No.
236
00:22:05,378 --> 00:22:07,745
That's the last of it.
237
00:22:08,348 --> 00:22:10,339
Save it for Zeke.
238
00:22:15,055 --> 00:22:17,547
He's a stranger to me.
239
00:22:18,325 --> 00:22:20,521
I can't touch him.
240
00:22:22,262 --> 00:22:24,788
He's so bound up with his father.
241
00:22:26,166 --> 00:22:31,127
And now that I've found him,
I'll never give him up again.
242
00:22:35,942 --> 00:22:38,036
Why would you have to?
243
00:22:42,482 --> 00:22:45,543
Would Danny want me back?
244
00:22:47,153 --> 00:22:49,315
I gave him up...
245
00:22:49,623 --> 00:22:52,217
...because I thought my father
paid him off.
246
00:22:53,393 --> 00:22:55,828
And then I gave up Zeke...
247
00:22:56,263 --> 00:22:59,198
...to save my reputation.
248
00:23:01,768 --> 00:23:06,171
You did not know
Danny took the boy with him?
249
00:23:09,843 --> 00:23:12,005
All these years...
250
00:23:12,779 --> 00:23:15,180
...I thought he'd deserted us.
251
00:23:16,683 --> 00:23:18,742
And now I see...
252
00:23:20,020 --> 00:23:24,218
...he had far greater love for Zeke
than I ever had.
253
00:23:26,793 --> 00:23:29,922
How can I undo all that?
254
00:23:32,198 --> 00:23:36,101
You were very young.
255
00:23:40,073 --> 00:23:42,098
Kwai Chang...
256
00:23:43,443 --> 00:23:46,879
...get us to that town. Quickly.
257
00:23:47,714 --> 00:23:50,012
Get us to Orion.
258
00:23:51,384 --> 00:23:53,182
You...
259
00:23:53,353 --> 00:23:56,846
...can go no further.
260
00:24:05,498 --> 00:24:06,897
Where are you going?
261
00:24:08,435 --> 00:24:10,301
I will be back...
262
00:24:10,470 --> 00:24:12,905
...by nightfall.
263
00:24:16,943 --> 00:24:18,638
You rest.
264
00:24:20,647 --> 00:24:23,014
Rest here.
265
00:25:33,787 --> 00:25:36,222
- Zeke?
- Over here.
266
00:25:39,492 --> 00:25:41,483
There's no berries.
267
00:25:44,297 --> 00:25:45,924
Zeke...
268
00:25:46,833 --> 00:25:48,562
...suppose...
269
00:25:49,335 --> 00:25:51,599
Suppose we don't find your father.
270
00:25:52,172 --> 00:25:54,607
Would you come and live with me?
271
00:25:55,575 --> 00:25:59,068
- We'll find him.
- Oh, we'll try.
272
00:26:00,046 --> 00:26:02,014
But you know your father.
273
00:26:02,182 --> 00:26:04,241
By the time we get to Orion,
he may be gone.
274
00:26:05,018 --> 00:26:07,214
He wouldn't go without me.
275
00:26:09,589 --> 00:26:11,387
He has...
276
00:26:12,358 --> 00:26:14,452
...many times.
277
00:26:16,729 --> 00:26:19,426
Your life would be much better with me.
278
00:26:19,899 --> 00:26:21,799
You'd have a home.
You could go to school.
279
00:26:22,068 --> 00:26:26,266
I don't wanna go to school.
I just wanna be with my father.
280
00:26:29,175 --> 00:26:31,269
What about your mother?
281
00:26:32,278 --> 00:26:34,246
Look, why do I have to choose?
282
00:26:34,414 --> 00:26:37,281
Zeke, please don't run away from me.
283
00:26:40,687 --> 00:26:42,587
You don't want me.
284
00:26:44,357 --> 00:26:46,883
You don't need me.
285
00:26:47,894 --> 00:26:49,623
It's not that, really.
286
00:26:50,463 --> 00:26:53,091
I just don't know how to act with you.
287
00:26:57,103 --> 00:26:59,868
Maybe there are some of those roots
around here.
288
00:27:08,915 --> 00:27:10,280
Zeke.
289
00:27:13,520 --> 00:27:15,181
Zeke.
290
00:27:30,870 --> 00:27:32,861
Kwai Chang!
291
00:27:37,510 --> 00:27:39,205
Kwai Chang!
292
00:27:40,446 --> 00:27:42,608
- Where are you?
- He's gone.
293
00:27:42,782 --> 00:27:45,114
- Where?
- don't know.
294
00:27:45,285 --> 00:27:46,878
-I don't--
- I'll find him.
295
00:27:47,053 --> 00:27:48,885
Wait! No!
296
00:27:50,757 --> 00:27:53,055
Stay here with me.
297
00:28:30,863 --> 00:28:33,798
What can I do? Tell me.
298
00:28:33,967 --> 00:28:35,799
Nothing.
299
00:28:37,237 --> 00:28:38,432
Mother.
300
00:28:39,005 --> 00:28:43,135
There's nothing, Zeke.
301
00:28:46,012 --> 00:28:48,777
It's not your fault.
302
00:28:49,882 --> 00:28:51,816
Mother...
303
00:28:51,985 --> 00:28:53,544
...I love you.
304
00:29:00,493 --> 00:29:03,019
She's dying!
305
00:29:03,930 --> 00:29:05,455
She's dying!
306
00:29:13,573 --> 00:29:15,473
A rattlesnake.
307
00:29:42,402 --> 00:29:44,336
Your son...
308
00:29:45,171 --> 00:29:47,265
...will be as my son.
309
00:30:05,358 --> 00:30:08,487
No! No!
310
00:30:15,601 --> 00:30:18,400
She only wanted me to love her.
311
00:30:18,571 --> 00:30:21,768
She let that snake get her
to save me.
312
00:30:22,075 --> 00:30:24,476
I'm the one who should be dead.
313
00:30:24,644 --> 00:30:27,841
She was my mother. And she's dead.
314
00:30:42,862 --> 00:30:46,457
The breath of life moves through
a deathless valley...
315
00:30:46,632 --> 00:30:49,158
...of mysterious motherhood...
316
00:30:49,635 --> 00:30:53,401
...which conceives
and bears the universal seed.
317
00:30:53,573 --> 00:30:56,668
The seeming of a world never to end.
318
00:30:59,879 --> 00:31:04,874
Breath for men to draw from
as they will.
319
00:31:08,955 --> 00:31:11,447
And the more they take of it...
320
00:31:14,894 --> 00:31:16,692
...the more remains.
321
00:31:18,498 --> 00:31:19,932
Is that from the Bible?
322
00:31:21,467 --> 00:31:24,061
It is the way.
323
00:31:24,804 --> 00:31:26,704
What do you mean?
324
00:31:27,607 --> 00:31:29,575
The way of life.
325
00:31:29,909 --> 00:31:31,843
The teachings that I follow.
326
00:31:36,215 --> 00:31:39,185
I waited all my life for her...
327
00:31:40,253 --> 00:31:42,347
...I only had her for a few days.
328
00:31:44,657 --> 00:31:47,627
You will have her always...
329
00:31:48,494 --> 00:31:50,792
...in your heart.
330
00:32:00,306 --> 00:32:02,400
You should wear this.
331
00:32:58,297 --> 00:33:00,925
I came to your camp...
332
00:33:01,534 --> 00:33:03,628
...and found no one.
333
00:33:04,770 --> 00:33:07,171
Now we have found you.
334
00:33:25,591 --> 00:33:27,685
You came here.
335
00:33:27,994 --> 00:33:31,430
You stole our food
like the coyote.
336
00:33:31,597 --> 00:33:36,694
I did not come to steal. I left something
for what I took from you.
337
00:33:47,713 --> 00:33:50,045
We cannot eat this.
338
00:33:51,751 --> 00:33:55,915
When you came, why did you not wait
until we returned?
339
00:33:57,390 --> 00:34:01,657
Even in the time of drought,
we share what we have.
340
00:34:03,829 --> 00:34:06,764
I could not wait. There was no time.
341
00:34:08,534 --> 00:34:10,832
Our laws are simple.
342
00:34:11,270 --> 00:34:14,706
He who takes from us is a thief.
343
00:34:16,742 --> 00:34:18,904
The thief must die.
344
00:34:20,613 --> 00:34:26,711
Is there no way in your laws
that I may seek justice for myself?
345
00:34:29,655 --> 00:34:32,181
There is the Ordeal.
346
00:34:48,641 --> 00:34:50,439
You must leave here now.
347
00:34:52,478 --> 00:34:55,675
No, I won't go without you.
348
00:34:57,516 --> 00:34:59,109
Listen to me.
349
00:34:59,285 --> 00:35:02,983
Soon they will come to take me
to whatever it is I must do.
350
00:35:03,289 --> 00:35:05,621
You cannot help me by staying.
351
00:35:06,292 --> 00:35:09,227
- You must save yourself.
- But they'll kill you.
352
00:35:11,497 --> 00:35:13,693
That is as it will be.
353
00:35:14,500 --> 00:35:17,561
You must go to Orion...
354
00:35:17,837 --> 00:35:19,805
...and find your father.
355
00:35:19,972 --> 00:35:23,431
- I'll never find him without you.
- You must try.
356
00:35:24,844 --> 00:35:26,608
Now, go.
357
00:35:27,446 --> 00:35:29,244
Kwai Chang!
358
00:35:36,756 --> 00:35:39,282
Wherever you are...
359
00:35:39,458 --> 00:35:40,823
...I will be with you.
360
00:35:41,394 --> 00:35:45,297
Wherever I am,
you will be with me.
361
00:35:47,900 --> 00:35:50,232
Now, hurry, Zeke.
362
00:39:17,743 --> 00:39:21,043
It's such a pleasure
taking your money, McCord.
363
00:39:21,213 --> 00:39:24,877
Just a moment. I've seen the boy.
But I haven't seen the Chinaman.
364
00:39:25,050 --> 00:39:28,680
Well, you heard what the kid said.
He got caught by an Indian hunting party.
365
00:39:28,854 --> 00:39:30,822
What do you want,
a dead body on the table?
366
00:39:30,990 --> 00:39:32,253
A bet is a bet.
367
00:39:32,424 --> 00:39:36,088
We agreed, the boy in your hands
and the Chinaman dead.
368
00:39:37,496 --> 00:39:39,487
All right, Mendoza, saddle up two horses.
369
00:39:39,665 --> 00:39:41,656
Take McCord,
find that Indian hunting party.
370
00:39:41,834 --> 00:39:45,202
Tell them we want the body
of that Chinaman back.
371
00:39:45,371 --> 00:39:48,341
If you have any trouble, leave McCord.
He'll straighten him out.
372
00:39:48,507 --> 00:39:51,340
- No, that's all right.
- Klaus!
373
00:39:52,511 --> 00:39:53,774
Thank you.
374
00:39:53,946 --> 00:39:57,177
-I hope that's the right size.
- Tailor guarantees it.
375
00:40:02,154 --> 00:40:05,419
I'll tell the kid that you paid
for his suit, McCord.
376
00:40:06,425 --> 00:40:08,985
Hey! How's my boy?
377
00:40:09,161 --> 00:40:12,222
- Everybody treating your right?
-I'm not your boy.
378
00:40:12,398 --> 00:40:15,026
What's that? I thought we had that
all straightened out.
379
00:40:16,635 --> 00:40:19,468
- Why couldn't you have left me alone?
- Where would you be now?
380
00:40:19,638 --> 00:40:22,437
In the middle of nowhere,
you'd be cold and starving, right?
381
00:40:22,608 --> 00:40:25,373
Hey, Mendoza, remember how he looked
when we brought him in?
382
00:40:25,544 --> 00:40:28,309
Well, cleaned up, he looks
about 10 pounds lighter.
383
00:40:28,480 --> 00:40:31,882
Never mind. We got a meal for you outside
that'll put it back on for you.
384
00:40:32,451 --> 00:40:35,045
- Bet you're hungry, huh?
- Yeah, I'm hungry.
385
00:40:35,220 --> 00:40:38,383
All right, well, get out of there
and slip into these.
386
00:40:38,691 --> 00:40:41,922
- You're not mad at me?
- Now, what would I be angry about?
387
00:40:42,094 --> 00:40:46,031
You went out. You tried it on your own for
a while. That's good. You're no flunky.
388
00:40:46,198 --> 00:40:48,326
You've got spirit, kid. I like that.
389
00:40:49,234 --> 00:40:51,066
Well, come on now, hurry up.
390
00:40:52,838 --> 00:40:54,328
A horse.
391
00:40:56,275 --> 00:40:58,403
-I forgot about the horse.
- What horse?
392
00:40:58,577 --> 00:41:00,978
He's a beautiful horse.
I had him trained for myself.
393
00:41:01,146 --> 00:41:04,605
But he's gonna be my gift to you.
He's back at Barbary House right now.
394
00:41:04,783 --> 00:41:07,980
- What kind of horse is it?
- Listen to that, you can't wait now.
395
00:41:08,153 --> 00:41:09,552
He's a beautiful horse.
396
00:41:09,722 --> 00:41:13,056
His sire won the English Derby
two years ago. And his mother...
397
00:41:13,225 --> 00:41:15,990
...beautiful Appaloosa, a wild horse.
I caught her myself.
398
00:41:16,695 --> 00:41:18,595
You never told me you caught wild horses.
399
00:41:18,764 --> 00:41:22,394
We'll catch them together from now on.
But I wanna tell you about your horse.
400
00:41:22,568 --> 00:41:24,434
- Are you interested?
- I'm interested.
401
00:41:24,603 --> 00:41:26,037
- What color is he?
- He's black.
402
00:41:26,205 --> 00:41:29,436
Black, and he's got those
Appaloosa spots of his mother...
403
00:41:29,608 --> 00:41:32,043
...sprinkled across his flanks.
404
00:41:32,211 --> 00:41:35,670
Just sprinkled like stars in the sky.
405
00:41:35,848 --> 00:41:38,840
- Gee, thanks a lot, Mr. Corbino.
- Come on.
406
00:41:39,184 --> 00:41:42,779
You don't have to thank me.
You got it coming, kid.
407
00:41:47,393 --> 00:41:51,023
This is the claw of the great owl.
408
00:41:51,430 --> 00:41:54,559
It will help you find what you seek.
409
00:41:58,103 --> 00:41:59,901
I am honored.
410
00:42:41,146 --> 00:42:42,671
Thank you, my brother.
411
00:42:46,051 --> 00:42:48,816
You know the young one has fled.
412
00:42:49,855 --> 00:42:51,186
Yes.
413
00:42:51,623 --> 00:42:54,991
But you do not know
he has met with three men...
414
00:42:55,160 --> 00:42:57,254
...who rode with him to the way station.
415
00:42:58,397 --> 00:43:02,834
The old man who ran the station
betrayed you.
416
00:43:03,702 --> 00:43:07,138
He has taken their money and gone.
417
00:43:16,348 --> 00:43:20,251
You know, I never had a son.
418
00:43:20,419 --> 00:43:22,444
I thought maybe you had son
who was grown up.
419
00:43:22,621 --> 00:43:24,146
No.
420
00:43:24,923 --> 00:43:27,756
Sometimes I walk down the street
and I look at myself and say:
421
00:43:27,926 --> 00:43:29,792
"Vincent Corbino, you've got everything.
422
00:43:29,962 --> 00:43:32,727
You got money, respect, power.
You got women who love you.
423
00:43:32,898 --> 00:43:36,857
You got rich men, important men,
right in the palm of your hand.”
424
00:43:37,636 --> 00:43:42,472
And, then I say to myself,
"Corbino, you've got nothing...
425
00:43:42,774 --> 00:43:45,141
...because you don't have a son."
426
00:43:45,377 --> 00:43:48,608
- I'm sorry.
- Hey, come on.
427
00:43:49,081 --> 00:43:51,550
No need to feel sorry for me.
428
00:43:51,717 --> 00:43:54,812
Because maybe now
I've got everything, after all.
429
00:43:54,987 --> 00:43:58,582
Because maybe now,
I got a kid of my own.
430
00:44:00,559 --> 00:44:03,722
Hey, you're not such
a big high roller yet...
431
00:44:03,896 --> 00:44:07,526
...that I can't put my hands
on your shoulders, are you?
432
00:44:09,468 --> 00:44:12,130
- I don't know what to say.
- Come on.
433
00:44:12,437 --> 00:44:14,064
Don't say anything.
434
00:44:14,606 --> 00:44:17,166
Just take your time, get used to the idea.
435
00:44:17,342 --> 00:44:19,743
We're gonna be big together, kid.
436
00:44:19,912 --> 00:44:21,641
We need each other.
437
00:44:21,813 --> 00:44:24,874
Everything I've worked for is gonna be
yours one of these days.
438
00:44:25,050 --> 00:44:28,179
You gonna walk down the street
and people will point at you and say:
439
00:44:28,353 --> 00:44:33,120
"There goes Vincent Corbino's boy.
That's somebody.”
440
00:44:33,692 --> 00:44:35,717
What about my father?
441
00:44:35,894 --> 00:44:38,886
Well, you don't think I'm gonna ask you
to give him up, do you?
442
00:44:40,098 --> 00:44:44,057
- But you said that--
-I know. I know. I said a lot of things.
443
00:44:44,303 --> 00:44:48,433
I know that Corbino's got a temper.
You know your father and me.
444
00:44:48,941 --> 00:44:51,103
But we're partners. We're still partners.
445
00:44:51,276 --> 00:44:53,643
Sure, I got mad at him.
446
00:44:53,812 --> 00:44:56,747
Yeah, and I'm still a bit edgy too, but...
447
00:44:56,915 --> 00:44:58,849
When I see him, I'm gonna tell him that.
448
00:45:00,352 --> 00:45:03,549
- Well, he thought you were going to--
- Gonna what?
449
00:45:04,489 --> 00:45:08,756
- To kill him.
- Kill him? Kill him?
450
00:45:11,230 --> 00:45:14,495
Come here. Kill him. Come here.
451
00:45:15,667 --> 00:45:18,762
Look, Corbino has got a temper.
452
00:45:18,937 --> 00:45:23,773
But if I killed everybody I got mad at,
that graveyard would be three deep.
453
00:45:23,942 --> 00:45:27,503
No. Kill him. Come on.
454
00:45:27,679 --> 00:45:30,239
No, whatever's between
Danny and me...
455
00:45:30,415 --> 00:45:33,942
...it's nothing that can't be
straightened out with a good long talk.
456
00:45:34,119 --> 00:45:36,383
Sure, I'm gonna say things
he's not gonna like.
457
00:45:36,588 --> 00:45:39,421
He's sure not gonna die from them.
458
00:45:40,559 --> 00:45:42,687
But then why did he run away?
459
00:45:42,861 --> 00:45:46,627
Well, we'll find that out together
when we see him.
460
00:45:47,532 --> 00:45:49,796
- When we see him?
- That's where you were going...
461
00:45:49,968 --> 00:45:53,097
...to see you father, wasn't it?
We'll talk to him together.
462
00:45:56,875 --> 00:46:00,038
Hey, what is that?
463
00:46:00,212 --> 00:46:01,441
You don't trust me?
464
00:46:05,050 --> 00:46:06,609
Now, look.
465
00:46:06,785 --> 00:46:10,050
All I wanna do is talk to him.
466
00:46:13,892 --> 00:46:16,953
All right, you win.
I'll tell you where he is.
467
00:46:46,825 --> 00:46:49,658
- How long must I stay out here?
- You can go in now, McCord.
468
00:46:49,828 --> 00:46:52,229
Good. I want a drink.
469
00:46:52,397 --> 00:46:54,126
Mendoza.
470
00:46:59,338 --> 00:47:03,002
Get word back to Barbary House.
I want a full crew here. Everybody.
471
00:47:03,175 --> 00:47:06,008
- We’re heading for Orion.
- Orion?
472
00:47:06,178 --> 00:47:08,545
That's right.
That's where Danny Caine is hiding.
473
00:47:08,714 --> 00:47:11,308
And I want that place tied up so tight...
474
00:47:11,483 --> 00:47:13,815
...not even a nit can get through.
475
00:47:13,985 --> 00:47:16,147
- You've got it.
- You lied to me!
476
00:48:04,703 --> 00:48:06,068
Corbino.
477
00:48:36,835 --> 00:48:38,803
Orion.
478
00:48:39,871 --> 00:48:42,533
There you will find your father.
479
00:48:42,874 --> 00:48:44,899
What if it's too late?
480
00:48:45,076 --> 00:48:48,011
What if Corbino has already found him
and killed him?
481
00:48:49,347 --> 00:48:52,908
- Will you blame yourself?
- Yes. I let him trick me.
482
00:48:53,552 --> 00:48:57,079
First my mother, now my father.
483
00:49:06,531 --> 00:49:08,363
Take this from me.
484
00:49:09,568 --> 00:49:11,229
Take it.
485
00:49:12,838 --> 00:49:15,830
Do as I tell you. Take It.
486
00:49:16,508 --> 00:49:18,135
Take it.
487
00:49:19,244 --> 00:49:21,008
Take it.
488
00:49:21,480 --> 00:49:24,609
Take it. Take it.
489
00:49:25,784 --> 00:49:28,515
- What's the matter? Take it.
- I can't!
490
00:49:29,054 --> 00:49:31,921
You're too big and too strong for me.
491
00:49:35,160 --> 00:49:37,322
So is Corbino.
37055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.