Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,885 --> 00:01:40,513
Seth, pull up now and stop!
2
00:01:41,122 --> 00:01:42,453
Hey, Mr. Clifford!
3
00:01:43,391 --> 00:01:46,417
Hey, Mr. Clifford,
I think we got a problem back here.
4
00:01:48,896 --> 00:01:52,628
Miss Dora, you are scaring me.
5
00:01:52,834 --> 00:01:56,202
Why don't you try
some of your salts again?
6
00:01:57,739 --> 00:02:02,074
Miss Burnam, you're gonna have
to get some air in your lungs.
7
00:02:02,243 --> 00:02:05,907
- Has she been this bad before?
- No, sir. Never like this.
8
00:02:06,114 --> 00:02:08,208
What are we gonna do?
9
00:02:10,785 --> 00:02:12,253
Where are you going, Chinaman?
10
00:02:12,453 --> 00:02:16,481
Someone is ill. I wish to help.
11
00:02:16,858 --> 00:02:21,125
Well, tell me, doctor. Just what
do you think is wrong with the lady?
12
00:02:22,964 --> 00:02:25,899
There is pressure on her heart.
13
00:02:26,100 --> 00:02:29,900
The color is gone from her lips.
It is a sign.
14
00:02:30,972 --> 00:02:34,931
- Do you think you can help?
- I can try.
15
00:02:42,617 --> 00:02:44,415
Please.
16
00:02:49,791 --> 00:02:53,955
Breathe gently, softly.
17
00:02:55,029 --> 00:02:57,657
As though falling asleep.
18
00:03:00,468 --> 00:03:02,630
Slowly.
19
00:03:11,612 --> 00:03:15,173
Let your arms feel...
20
00:03:16,384 --> 00:03:19,285
...like the branches of the willow.
21
00:03:19,987 --> 00:03:22,012
Come here, Seth.
22
00:03:30,665 --> 00:03:34,932
I seen some mighty poor-looking doctors
during the last years of the war.
23
00:03:36,237 --> 00:03:37,432
Never as bad as that.
24
00:03:38,973 --> 00:03:41,670
Yeah, but he must know something.
25
00:03:42,043 --> 00:03:44,842
He's had a good look at our faces.
26
00:03:45,379 --> 00:03:49,179
On the other hand,
Miss Burnam may need him to stay alive.
27
00:03:49,350 --> 00:03:51,842
You ain't saying we ought
to take him along with us.
28
00:03:52,019 --> 00:03:54,147
I mean, to the cabin.
29
00:03:54,322 --> 00:03:57,986
Well, what's good for Miss Burnam
is good for us.
30
00:03:58,159 --> 00:04:00,150
Don't you agree?
31
00:04:01,229 --> 00:04:03,857
Ain't no doubt about that, sir.
32
00:04:14,475 --> 00:04:17,570
This delicate heart of mine
just might have given out...
33
00:04:17,745 --> 00:04:20,737
...if it hadn't been for you
and your kindness.
34
00:04:22,216 --> 00:04:26,881
I am grateful to be of service.
35
00:04:30,591 --> 00:04:32,992
Well, which way are you traveling?
36
00:04:34,529 --> 00:04:35,928
To the next town.
37
00:04:36,130 --> 00:04:37,928
You'll ride with us.
38
00:04:38,099 --> 00:04:41,797
Mr. Tate, this man is riding with us.
39
00:04:42,003 --> 00:04:43,732
Insist.
40
00:04:43,905 --> 00:04:49,036
Why, it's the proper thing to do, ma'am.
There is room on top.
41
00:04:49,811 --> 00:04:51,506
I'm grateful.
42
00:05:05,626 --> 00:05:08,323
Sure pleases me
to see you feeling better, ma'am.
43
00:05:08,563 --> 00:05:10,429
How charming, Mr. Tate.
44
00:05:10,631 --> 00:05:12,395
It's my pleasure, ma'am.
45
00:05:13,267 --> 00:05:18,171
I'm indeed flattered to be escorted
by such a fine gentleman.
46
00:05:19,106 --> 00:05:21,006
I'm your most humble servant, ma'am.
47
00:05:54,642 --> 00:05:56,633
Young Caine.
48
00:06:00,948 --> 00:06:03,849
Do I see the scar of anger
on your face?
49
00:06:04,852 --> 00:06:07,651
I do not like to be a servant.
50
00:06:10,791 --> 00:06:14,887
You consider it beneath you
to serve another.
51
00:06:15,796 --> 00:06:18,163
How am I to answer?
52
00:06:18,332 --> 00:06:20,494
I do not know
what it is to be served.
53
00:06:21,869 --> 00:06:24,304
Do not the ancients say:
54
00:06:24,472 --> 00:06:28,238
"Rank and reward have no appeal...
55
00:06:28,409 --> 00:06:31,470
...for a man one with himself?"
56
00:06:32,046 --> 00:06:35,812
Yet you, master, are served
and therefore greater.
57
00:06:39,153 --> 00:06:41,349
Smaller.
58
00:06:42,623 --> 00:06:48,687
I have taken without true respect
what you have given.
59
00:06:51,065 --> 00:06:52,897
We must both learn.
60
00:07:00,574 --> 00:07:02,406
Please...
61
00:07:02,643 --> 00:07:04,543
...sit here.
62
00:07:18,693 --> 00:07:20,787
It does not seem right.
63
00:07:21,896 --> 00:07:25,594
It is my joy, master.
64
00:07:49,991 --> 00:07:51,686
What are you doing?
65
00:07:59,467 --> 00:08:01,492
Mr. Tate.
66
00:08:01,702 --> 00:08:04,103
Mr. Tate!
67
00:08:11,412 --> 00:08:13,073
What are we doing here?
68
00:08:13,314 --> 00:08:15,339
I demand an explanation.
69
00:08:15,783 --> 00:08:17,911
End of the line, Miss Burnam.
70
00:08:18,753 --> 00:08:20,448
Come on out.
71
00:08:20,688 --> 00:08:22,679
Step down, please.
72
00:08:22,890 --> 00:08:25,484
It's best not to keep
a gentleman waiting.
73
00:08:33,367 --> 00:08:36,860
- What is the meaning of this?
- Money.
74
00:08:37,638 --> 00:08:39,538
Money?
75
00:08:40,474 --> 00:08:44,308
Mr. Tate, my daddy paid you...
76
00:08:44,478 --> 00:08:47,175
...a fair sum for your services...
77
00:08:47,348 --> 00:08:49,316
...and you'll not get a penny more.
78
00:08:49,784 --> 00:08:52,685
I'm not interested in a penny, ma'am.
79
00:08:53,587 --> 00:08:58,388
Your daddy's gonna give to us
what he denied the Confederacy.
80
00:08:58,893 --> 00:09:03,922
Fifty thousand dollars if he wants
to see you alive again.
81
00:09:05,066 --> 00:09:11,335
Mr. Tate, you agreed to deliver
me safely to Dr. Antoine's clinic.
82
00:09:11,872 --> 00:09:14,102
You gave your solemn word.
83
00:09:15,910 --> 00:09:18,572
Wasn't all that solemn, ma'am.
84
00:09:44,271 --> 00:09:46,569
That be enough!
85
00:09:59,854 --> 00:10:03,586
Jenny, I just can't believe
you'd do this to me.
86
00:10:03,757 --> 00:10:08,490
- It's been a long time coming.
- Nicely done, Jenny. Get inside.
87
00:10:08,662 --> 00:10:11,461
Come on. Come on!
88
00:10:16,270 --> 00:10:20,639
Chinaman, you almost cost us
a lot of money.
89
00:10:20,875 --> 00:10:22,274
Now it's gonna cost you.
90
00:10:22,443 --> 00:10:24,673
Remember what you said
about needing him...
91
00:10:24,879 --> 00:10:28,315
-...case Miss Burnam has another spell.
- I know what I said.
92
00:10:28,482 --> 00:10:32,180
Move it over there.
Move it. Move it!
93
00:11:03,517 --> 00:11:06,487
When another man challenges me...
94
00:11:07,154 --> 00:11:09,122
...I settle it.
95
00:11:15,930 --> 00:11:17,989
I need you alive now.
96
00:11:18,566 --> 00:11:21,297
I'll forgo my satisfaction...
97
00:11:21,502 --> 00:11:23,698
...when that need passes.
98
00:12:56,664 --> 00:12:58,792
I knew you were clever.
99
00:12:58,966 --> 00:13:00,900
I like that...
100
00:13:01,068 --> 00:13:03,867
...in an adversary. Yeah.
101
00:13:59,760 --> 00:14:02,161
Open this door!
102
00:14:02,563 --> 00:14:05,555
Let me out of here at once.
103
00:14:06,266 --> 00:14:07,927
Jenny!
104
00:14:09,002 --> 00:14:11,972
Girl, you open this door!
105
00:14:25,452 --> 00:14:27,614
Did you get that letter written
to your daddy?
106
00:14:28,021 --> 00:14:31,582
I told you, I have no intentions
of writing that letter.
107
00:14:33,660 --> 00:14:35,526
Suit yourself, gal.
108
00:14:37,197 --> 00:14:40,132
How dare you use that word to me.
109
00:14:40,300 --> 00:14:44,737
- How dares you use it on me?
- You're my servant.
110
00:14:44,905 --> 00:14:49,240
Don't you bother me again
till you get that letter done and signed.
111
00:14:50,043 --> 00:14:51,670
Jenny.
112
00:14:55,382 --> 00:14:57,146
Jenny, I...
113
00:14:57,317 --> 00:15:01,220
I just don't understand
what's got into you.
114
00:15:01,855 --> 00:15:03,880
Haven't I always been good to you?
115
00:15:04,858 --> 00:15:06,986
Haven't I always given you things?
116
00:15:07,161 --> 00:15:09,027
Things?
117
00:15:10,030 --> 00:15:12,727
Things you didn't want no more.
118
00:15:13,434 --> 00:15:17,428
Jenny, we played together
when we were babies.
119
00:15:17,671 --> 00:15:21,767
When I was 5 years old...
120
00:15:22,042 --> 00:15:24,909
...they put me up on a box...
121
00:15:25,078 --> 00:15:27,911
...so I could iron your birthday dress.
122
00:15:29,450 --> 00:15:32,886
I always remembered you
on your birthday.
123
00:15:33,187 --> 00:15:35,713
I always made sure you had
your own cake.
124
00:15:35,889 --> 00:15:37,653
I eat.
125
00:15:38,025 --> 00:15:42,155
I eats out back after I's through
cleaning up the kitchen.
126
00:15:42,796 --> 00:15:47,233
You gots to go to school and learn.
Did I?
127
00:15:48,368 --> 00:15:51,861
When you was sick and ailing,
the old doctor came.
128
00:15:52,239 --> 00:15:54,674
Who came when I was sick?
129
00:15:54,842 --> 00:15:57,470
Did I sew your dress,
or was you sewing mine?
130
00:15:57,678 --> 00:16:01,171
Did I draw your bath of water,
or 'twas it the other way around?
131
00:16:02,049 --> 00:16:03,949
You never complained.
132
00:16:04,418 --> 00:16:08,048
Even after the war, Jenny,
you were free.
133
00:16:08,255 --> 00:16:10,485
You could have left any time
you wanted to.
134
00:16:10,724 --> 00:16:13,591
Where was I going, and with what?
135
00:16:15,762 --> 00:16:20,825
I'd have been fetching
and doing for you the rest of my days...
136
00:16:21,635 --> 00:16:24,195
...if it wasn't for Seth.
137
00:16:26,406 --> 00:16:31,401
When he told me what
Mr. Tate was a-hatching up...
138
00:16:31,578 --> 00:16:34,240
...I knew it was my chance.
139
00:16:34,648 --> 00:16:37,140
Only one I'd ever get.
140
00:16:39,820 --> 00:16:41,618
Now, gal...
141
00:16:42,155 --> 00:16:43,486
Gal...
142
00:16:43,657 --> 00:16:46,285
...you pick that pen up
and you get that letter done...
143
00:16:46,493 --> 00:16:50,521
-...because I's tired of talking to you.
- I will not.
144
00:16:59,106 --> 00:17:01,131
Miss Dora...
145
00:17:02,276 --> 00:17:03,869
...I can wait.
146
00:17:04,111 --> 00:17:06,944
Seth and I used to it.
147
00:17:07,147 --> 00:17:09,514
But you best be careful of Mr. Tate.
148
00:17:09,683 --> 00:17:11,811
He's one of your kind.
149
00:17:11,985 --> 00:17:13,976
He's used to getting his way.
150
00:18:02,536 --> 00:18:04,937
Drop it down, Seth.
151
00:18:13,614 --> 00:18:15,673
You sure y'all won't
change your mind now?
152
00:18:16,216 --> 00:18:17,581
Quite sure.
153
00:18:18,018 --> 00:18:21,921
You're a disgrace to your heritage,
Mr. Tate.
154
00:18:22,422 --> 00:18:26,620
My heritage
was a casualty of the war.
155
00:18:27,260 --> 00:18:30,025
Many men lost their fortunes
in the war...
156
00:18:30,197 --> 00:18:32,632
...but very few their honor.
157
00:18:33,567 --> 00:18:35,899
There's nothing
that can't be recovered.
158
00:18:36,837 --> 00:18:39,431
Your daddy will see to that.
159
00:18:47,748 --> 00:18:49,443
Ma'am.
160
00:19:23,917 --> 00:19:25,578
Thank you.
161
00:19:36,897 --> 00:19:38,991
I am Caine.
162
00:19:41,802 --> 00:19:43,930
How's your shoulder?
163
00:19:45,005 --> 00:19:46,996
It does not bleed as before.
164
00:19:47,941 --> 00:19:50,501
I'm truly sorry that you...
165
00:19:50,677 --> 00:19:53,476
...were unfortunate enough
to be drawn into this...
166
00:19:54,681 --> 00:19:56,171
...outrage.
167
00:19:57,217 --> 00:20:01,620
You could not help it.
Your friends are not true.
168
00:20:01,788 --> 00:20:03,517
Friends?
169
00:20:03,690 --> 00:20:07,558
Those men? Those hirelings?
170
00:20:09,196 --> 00:20:13,633
When my daddy advertised
for a gentleman of standing...
171
00:20:13,800 --> 00:20:18,738
...to escort me to New Orleans,
Clifford Tate applied.
172
00:20:18,939 --> 00:20:23,570
He's certainly no gentleman.
He's just trash.
173
00:20:24,177 --> 00:20:26,305
Seth is his man.
174
00:20:28,215 --> 00:20:30,149
And the woman?
175
00:20:30,851 --> 00:20:33,650
- Is she not your friend?
- Jenny?
176
00:20:33,820 --> 00:20:35,083
Well...
177
00:20:35,255 --> 00:20:39,055
...Jenny's been in service
to me from the very start.
178
00:20:40,160 --> 00:20:43,858
You do understand what it means
to serve someone?
179
00:20:44,564 --> 00:20:46,089
Yes.
180
00:20:48,668 --> 00:20:50,158
You do not.
181
00:20:51,838 --> 00:20:56,002
No. I've been spared that experience,
thank you.
182
00:20:58,011 --> 00:21:00,173
That is sad.
183
00:21:00,981 --> 00:21:02,574
Don't be insolent.
184
00:21:40,754 --> 00:21:43,519
It was my pleasure
to wash them for you.
185
00:21:45,559 --> 00:21:48,392
They were very dirty
from my work in the garden.
186
00:21:48,595 --> 00:21:51,223
Yes, but no more.
187
00:21:53,533 --> 00:21:55,661
I am very grateful.
188
00:21:56,837 --> 00:22:01,536
And I to you,
for allowing me to be of service.
189
00:22:12,419 --> 00:22:15,946
If in serving, one is served...
190
00:22:16,423 --> 00:22:21,122
...and in being served, one also serves...
191
00:22:21,294 --> 00:22:24,924
...are these not the folds
of the same garment?
192
00:22:25,866 --> 00:22:28,130
I do not understand.
193
00:22:28,301 --> 00:22:30,770
I am pleased
you have done my wash...
194
00:22:30,937 --> 00:22:33,463
...and ashamed I have not
done it for myself.
195
00:22:33,673 --> 00:22:37,166
Again, you have taught me.
196
00:22:39,212 --> 00:22:43,774
- How?
- A man truly himself...
197
00:22:43,950 --> 00:22:46,976
...will not enrich his own interests...
198
00:22:47,153 --> 00:22:50,020
...and make a virtue of poverty.
199
00:22:50,190 --> 00:22:54,354
He goes his way
without depending on others...
200
00:22:54,995 --> 00:22:59,865
...yet is not arrogant
that he needs no one.
201
00:23:00,100 --> 00:23:04,628
The greatest man is nobody.
202
00:23:56,256 --> 00:23:59,282
We gonna be rich, Jenny.
We gonna live high.
203
00:23:59,459 --> 00:24:01,553
If you had growed up
with Miss Dora...
204
00:24:01,728 --> 00:24:04,254
...you wouldn't be counting
your money so quick.
205
00:24:04,464 --> 00:24:06,364
Well, I growed up with him.
206
00:24:06,533 --> 00:24:09,127
Once he sinks his teeth in something,
he don't let go.
207
00:24:09,302 --> 00:24:12,704
- He that kind of man.
- Is that the kind of man you are?
208
00:24:15,608 --> 00:24:17,975
Well, I reckon
you must have thought so...
209
00:24:18,211 --> 00:24:20,703
...else you wouldn't be here.
210
00:24:23,049 --> 00:24:24,881
I reckon.
211
00:24:33,760 --> 00:24:35,819
I got a feeling...
212
00:24:35,996 --> 00:24:39,591
...she's not gonna tolerate
that pit much longer.
213
00:24:40,266 --> 00:24:44,260
She's too used to those fancy
Virginia accommodations.
214
00:24:44,437 --> 00:24:48,738
You don't know that woman. She got
a will of iron underneath all that finery.
215
00:24:52,345 --> 00:24:55,280
You know what breaks iron?
216
00:25:00,587 --> 00:25:02,316
Rust.
217
00:25:19,506 --> 00:25:22,100
This will keep you from the cold.
218
00:25:22,275 --> 00:25:27,338
No. Very kind of you, but I can't.
219
00:25:27,881 --> 00:25:29,508
Why?
220
00:25:30,617 --> 00:25:34,110
Because a lady must remain a lady...
221
00:25:34,287 --> 00:25:36,255
...no matter what.
222
00:25:39,826 --> 00:25:41,624
Ma'am?
223
00:25:43,530 --> 00:25:46,500
Y'all must be freezing down there.
224
00:25:48,501 --> 00:25:51,664
That's a mighty pretty dress
you're wearing...
225
00:25:52,572 --> 00:25:55,007
...but these'll suit you better.
226
00:26:01,981 --> 00:26:03,506
They're Seth's.
227
00:26:15,228 --> 00:26:17,060
Ma'am...
228
00:26:17,931 --> 00:26:21,299
...if you're ready now to write
that little letter to your daddy...
229
00:26:21,935 --> 00:26:25,235
...there's a warm fire up here.
230
00:26:25,705 --> 00:26:28,003
Just give the word.
231
00:26:32,712 --> 00:26:36,512
Well then, y'all will just
have to make do.
232
00:26:36,883 --> 00:26:38,578
Seth.
233
00:27:21,928 --> 00:27:23,453
Jenny?
234
00:27:23,630 --> 00:27:26,122
- Are you taking that to them?
- I am.
235
00:27:27,967 --> 00:27:30,129
Did I tell you to?
236
00:27:30,303 --> 00:27:33,933
I reckoned you forget,
you so busy a-polishing.
237
00:27:34,107 --> 00:27:36,940
Jenny, the state of his sword
is the mark of a gentleman.
238
00:27:37,110 --> 00:27:40,603
- I'm surprised you don't know that.
- I've heard it said.
239
00:27:41,014 --> 00:27:42,641
Jenny.
240
00:27:44,150 --> 00:27:45,777
Now, you stay away from there.
241
00:27:46,653 --> 00:27:49,179
You want that gal to die?
242
00:27:50,957 --> 00:27:53,085
Not now.
243
00:28:01,768 --> 00:28:04,135
I could use some of that coffee.
How about you?
244
00:28:04,304 --> 00:28:07,535
Yes, sir. I sure could too.
245
00:28:23,156 --> 00:28:26,615
Ma'am? That is you, isn't it?
246
00:28:26,826 --> 00:28:28,817
Well, it sure enough must be.
247
00:28:28,995 --> 00:28:32,021
A little hard to tell,
them clothes and all.
248
00:28:32,365 --> 00:28:34,800
You filthy savage!
249
00:28:35,535 --> 00:28:37,367
Yes, ma'am.
250
00:28:37,537 --> 00:28:39,733
But I don't really enjoy it.
251
00:28:40,974 --> 00:28:43,136
It's not my natural posture.
252
00:28:43,977 --> 00:28:47,072
Just a few words on paper...
253
00:28:47,547 --> 00:28:50,448
...and I'd be most happy
to act civilized.
254
00:28:51,818 --> 00:28:53,877
It would be so...
255
00:28:54,520 --> 00:28:58,047
...rewarding for all of us.
256
00:28:58,224 --> 00:29:01,524
You won't get your way this time,
Clifford Tate.
257
00:29:02,695 --> 00:29:05,221
Well then, you excuse me, ma'am.
258
00:29:05,698 --> 00:29:07,962
I have a hot breakfast waiting.
259
00:29:27,387 --> 00:29:29,048
No.
260
00:29:30,390 --> 00:29:32,415
You must not.
261
00:29:34,060 --> 00:29:37,758
But I've had nothing to drink
since yesterday.
262
00:29:37,930 --> 00:29:40,262
It is lime.
263
00:29:40,433 --> 00:29:42,925
It will poison you.
264
00:29:44,203 --> 00:29:46,535
I don't wanna live anyway.
265
00:29:47,006 --> 00:29:48,770
Not like this.
266
00:29:48,941 --> 00:29:53,276
Then perhaps
you should do as they ask.
267
00:29:55,782 --> 00:29:57,307
No.
268
00:29:57,917 --> 00:30:00,113
I will not humble myself to them.
269
00:30:03,790 --> 00:30:05,554
It's not the money.
270
00:30:08,661 --> 00:30:12,598
It's-- It's just beyond you.
271
00:30:12,765 --> 00:30:15,393
A man of your station...
272
00:30:15,835 --> 00:30:18,532
You wouldn't understand.
273
00:30:41,794 --> 00:30:44,286
Do you see yourself?
274
00:30:46,666 --> 00:30:49,363
Too clearly, master.
275
00:30:50,103 --> 00:30:54,506
I feel shame for wanting to be
more than I am.
276
00:30:55,975 --> 00:30:59,934
The sage says, "That which shrinks...
277
00:31:00,113 --> 00:31:02,707
...must first expand.
278
00:31:02,882 --> 00:31:04,976
That which fails...
279
00:31:05,151 --> 00:31:07,848
...must first be strong.
280
00:31:08,020 --> 00:31:12,787
That which is cast down
must first be raised.
281
00:31:13,159 --> 00:31:18,325
Before receiving,
there must first be giving."
282
00:31:26,339 --> 00:31:30,207
It was pride that kept me
from bowing to you.
283
00:31:31,377 --> 00:31:36,247
Is it not easy to bow
and still honor oneself?
284
00:31:38,151 --> 00:31:40,552
Can it truly be for you?
285
00:31:41,854 --> 00:31:43,686
Truly.
286
00:31:45,525 --> 00:31:48,051
But you are important.
287
00:31:48,227 --> 00:31:49,661
I am not.
288
00:31:50,696 --> 00:31:53,358
Are we not equally important...
289
00:31:54,133 --> 00:31:56,568
...and not important?
290
00:31:58,070 --> 00:32:01,870
How is that possible
when you are my master?
291
00:32:02,742 --> 00:32:04,904
I am old.
292
00:32:05,178 --> 00:32:07,146
You are young.
293
00:32:07,847 --> 00:32:11,442
I am wrinkled. You are smooth.
294
00:32:13,920 --> 00:32:18,016
Do these things change
the nature that we share?
295
00:32:20,426 --> 00:32:22,520
Look beyond the surface.
296
00:32:23,296 --> 00:32:25,390
See what is real...
297
00:32:25,565 --> 00:32:29,661
...in yourself and others.
298
00:32:34,207 --> 00:32:36,733
They have to kill me.
299
00:32:37,877 --> 00:32:41,211
Caine, they have to kill us both.
300
00:32:43,416 --> 00:32:46,750
So there'll be no one left
to tell what happened.
301
00:32:50,823 --> 00:32:55,056
I might as well just write that letter
and give them what they want.
302
00:33:11,277 --> 00:33:14,975
How can you invite death...
303
00:33:15,715 --> 00:33:17,615
...while there is still life?
304
00:33:22,455 --> 00:33:26,517
I just can't face
another night like last night.
305
00:33:27,026 --> 00:33:28,357
I can't.
306
00:33:28,594 --> 00:33:30,323
You can.
307
00:33:35,101 --> 00:33:39,129
I had a notion you had something
you might wanna say to me.
308
00:33:40,773 --> 00:33:42,104
No.
309
00:33:42,508 --> 00:33:44,476
Nothing.
310
00:33:45,111 --> 00:33:48,274
You, Chinaman. Come over here.
311
00:33:48,881 --> 00:33:50,508
Here.
312
00:33:57,356 --> 00:34:00,382
When you and I get around
to settling our differences...
313
00:34:00,626 --> 00:34:03,891
...I want you to have
your legs under you.
314
00:34:04,830 --> 00:34:07,959
I want you to give
a good account of yourself.
315
00:34:14,340 --> 00:34:17,571
Careful, now. Don't spill a drop of it.
316
00:34:20,079 --> 00:34:22,047
You're gonna need all of that.
317
00:34:34,827 --> 00:34:37,797
That's for you, Chinaman.
318
00:34:39,532 --> 00:34:43,230
It is broth. It will nourish you.
319
00:34:43,436 --> 00:34:47,669
There won't be any more of that!
I'm warning you.
320
00:34:59,952 --> 00:35:01,943
Your need is greater.
321
00:35:10,730 --> 00:35:12,698
Thank you.
322
00:35:48,267 --> 00:35:49,962
Caine.
323
00:36:44,056 --> 00:36:48,516
Oh, Caine. Don't die.
324
00:37:34,774 --> 00:37:38,176
You do...look better.
325
00:37:44,917 --> 00:37:46,783
Your fever seems to have gone.
326
00:37:47,720 --> 00:37:49,484
It has.
327
00:37:53,492 --> 00:37:55,722
There for a while last night...
328
00:37:55,895 --> 00:37:58,592
...was afraid you were dying.
329
00:38:02,802 --> 00:38:07,000
You cared for me.
330
00:38:09,275 --> 00:38:10,743
I am grateful.
331
00:38:14,146 --> 00:38:17,605
I-- I found it rewarding.
332
00:38:20,519 --> 00:38:24,922
Caine, you have to get
some nourishment.
333
00:38:26,025 --> 00:38:28,585
If I could get word
to my father somehow...
334
00:38:29,161 --> 00:38:32,256
...there's a chance
he might be able to help.
335
00:38:34,800 --> 00:38:38,236
I think I should give them their way
and write that letter.
336
00:38:39,605 --> 00:38:42,267
You would humble yourself?
337
00:38:44,310 --> 00:38:46,039
Yes.
338
00:38:46,278 --> 00:38:47,609
I would.
339
00:39:06,999 --> 00:39:09,161
You should have done this before,
Miss Dora.
340
00:39:09,335 --> 00:39:12,134
It'd have made it easier on everybody.
341
00:39:12,571 --> 00:39:14,369
Yes, Jenny.
342
00:39:15,074 --> 00:39:17,475
I should have done
a lot of things before.
343
00:39:40,599 --> 00:39:44,058
What was that you were saying
about a will of iron?
344
00:39:44,236 --> 00:39:47,331
I thought she never would
write that letter.
345
00:39:47,506 --> 00:39:49,304
You know what you got to do now.
346
00:39:49,475 --> 00:39:52,809
Jenny? Now, don't you fail us.
347
00:39:52,978 --> 00:39:54,343
Wait a minute.
348
00:39:58,050 --> 00:40:01,680
You want them to think
that you're a victim, remember?
349
00:40:02,187 --> 00:40:04,713
Victims don't carry guns.
350
00:40:05,224 --> 00:40:07,886
Jenny, you keep your wits about you.
You hear, girl?
351
00:40:08,060 --> 00:40:11,155
I'll do my part.
You just make sure you at that border.
352
00:40:11,330 --> 00:40:15,358
- We'll be there.
- I ain't wasting no time getting across.
353
00:40:15,534 --> 00:40:17,525
Myself, I'm heading back to Virginia.
354
00:40:20,139 --> 00:40:21,402
Virginia?
355
00:40:23,442 --> 00:40:25,843
They'll string you up
first chance they get.
356
00:40:26,045 --> 00:40:28,707
No, they won't.
Come on, now, get along.
357
00:40:28,881 --> 00:40:30,576
Come on.
358
00:40:30,749 --> 00:40:32,774
You fixing to kill her.
359
00:40:32,952 --> 00:40:37,048
- Come on, now, Jenny, get along.
- I wants no part of no killing.
360
00:40:40,592 --> 00:40:44,119
Are you going to fetch that money now,
or aren't you?
361
00:40:44,296 --> 00:40:46,094
I'm washing my hands of it.
362
00:40:51,470 --> 00:40:53,404
Give it.
363
00:40:55,774 --> 00:40:57,435
Seth...
364
00:40:58,577 --> 00:41:01,569
-...you can do this as well as she can.
- Oh, no, Mr. Clifford.
365
00:41:01,747 --> 00:41:04,148
- They like to see through me for sure.
- Listen...
366
00:41:04,316 --> 00:41:07,775
...I'll tell you what to say.
Now, go on. Get ready.
367
00:41:08,921 --> 00:41:12,619
Jenny, outside. Outside.
368
00:41:12,825 --> 00:41:14,293
Jenny!
369
00:41:15,828 --> 00:41:17,694
Get ready.
370
00:42:01,340 --> 00:42:04,366
Wasn't supposed to go like this.
371
00:42:05,110 --> 00:42:08,045
I just was taking a chance on...
372
00:42:08,380 --> 00:42:11,247
...the only chance I'd ever get.
373
00:42:12,117 --> 00:42:14,518
I didn't mean you no harm.
374
00:42:19,124 --> 00:42:21,183
He's gonna kill us.
375
00:42:25,130 --> 00:42:26,894
Jenny...
376
00:42:29,134 --> 00:42:32,968
...I never realized
what I was doing to you.
377
00:42:33,772 --> 00:42:36,036
I never even thought about your life.
378
00:42:36,809 --> 00:42:38,800
I was wrong.
379
00:42:41,647 --> 00:42:43,342
Jenny.
380
00:42:53,692 --> 00:42:56,423
Please. I only...
381
00:43:24,256 --> 00:43:26,884
- Seth?
- Yes, sir?
382
00:43:27,626 --> 00:43:29,492
What'd you do
with that other shotgun?
383
00:43:29,661 --> 00:43:30,924
Right here, sir.
384
00:43:34,333 --> 00:43:37,234
And I'll be taking that little one
about now.
385
00:43:37,803 --> 00:43:40,500
Sir, don't make me harm you.
386
00:43:44,042 --> 00:43:46,067
Seth, what are you doing?
387
00:43:46,545 --> 00:43:48,411
You want all the money?
388
00:43:48,814 --> 00:43:50,612
- Is that it?
- No, sir.
389
00:43:50,816 --> 00:43:55,845
I ain't even thinking about the money.
I got rid of all the other guns too.
390
00:43:56,588 --> 00:43:59,319
Seth, no.
391
00:44:00,125 --> 00:44:04,255
We could...
We could have been rich.
392
00:44:04,463 --> 00:44:07,023
I believe that, sir.
393
00:44:07,199 --> 00:44:08,894
You can have this right now.
394
00:44:09,701 --> 00:44:12,932
But I don't think it's
gonna be doing you no good.
395
00:44:13,605 --> 00:44:16,074
Ain't gonna be no more killing.
396
00:44:16,408 --> 00:44:19,571
Ain't gonna be no more killing.
No. sir.
397
00:45:10,295 --> 00:45:11,820
Hey!
398
00:45:37,923 --> 00:45:39,914
Mr. Clifford...
399
00:45:42,361 --> 00:45:45,126
...I just wanna get Jenny
and get out of here.
400
00:45:48,467 --> 00:45:50,231
Seth.
401
00:46:13,825 --> 00:46:16,487
You have a choice, my friend.
402
00:46:16,662 --> 00:46:19,324
You can either elect
to deliver a letter...
403
00:46:20,198 --> 00:46:25,398
...or you can become acquainted
with the last friend I have in the world.
404
00:46:35,347 --> 00:46:37,975
You are a dead man.
405
00:48:47,012 --> 00:48:50,175
Will you be all right?
406
00:48:50,348 --> 00:48:52,612
I think so.
407
00:49:05,931 --> 00:49:10,232
Serving and being served.
408
00:49:10,836 --> 00:49:14,466
Folds in the same garment.
28903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.