All language subtitles for Episode 16 In Uncertain Bondage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,885 --> 00:01:40,513 Seth, pull up now and stop! 2 00:01:41,122 --> 00:01:42,453 Hey, Mr. Clifford! 3 00:01:43,391 --> 00:01:46,417 Hey, Mr. Clifford, I think we got a problem back here. 4 00:01:48,896 --> 00:01:52,628 Miss Dora, you are scaring me. 5 00:01:52,834 --> 00:01:56,202 Why don't you try some of your salts again? 6 00:01:57,739 --> 00:02:02,074 Miss Burnam, you're gonna have to get some air in your lungs. 7 00:02:02,243 --> 00:02:05,907 - Has she been this bad before? - No, sir. Never like this. 8 00:02:06,114 --> 00:02:08,208 What are we gonna do? 9 00:02:10,785 --> 00:02:12,253 Where are you going, Chinaman? 10 00:02:12,453 --> 00:02:16,481 Someone is ill. I wish to help. 11 00:02:16,858 --> 00:02:21,125 Well, tell me, doctor. Just what do you think is wrong with the lady? 12 00:02:22,964 --> 00:02:25,899 There is pressure on her heart. 13 00:02:26,100 --> 00:02:29,900 The color is gone from her lips. It is a sign. 14 00:02:30,972 --> 00:02:34,931 - Do you think you can help? - I can try. 15 00:02:42,617 --> 00:02:44,415 Please. 16 00:02:49,791 --> 00:02:53,955 Breathe gently, softly. 17 00:02:55,029 --> 00:02:57,657 As though falling asleep. 18 00:03:00,468 --> 00:03:02,630 Slowly. 19 00:03:11,612 --> 00:03:15,173 Let your arms feel... 20 00:03:16,384 --> 00:03:19,285 ...like the branches of the willow. 21 00:03:19,987 --> 00:03:22,012 Come here, Seth. 22 00:03:30,665 --> 00:03:34,932 I seen some mighty poor-looking doctors during the last years of the war. 23 00:03:36,237 --> 00:03:37,432 Never as bad as that. 24 00:03:38,973 --> 00:03:41,670 Yeah, but he must know something. 25 00:03:42,043 --> 00:03:44,842 He's had a good look at our faces. 26 00:03:45,379 --> 00:03:49,179 On the other hand, Miss Burnam may need him to stay alive. 27 00:03:49,350 --> 00:03:51,842 You ain't saying we ought to take him along with us. 28 00:03:52,019 --> 00:03:54,147 I mean, to the cabin. 29 00:03:54,322 --> 00:03:57,986 Well, what's good for Miss Burnam is good for us. 30 00:03:58,159 --> 00:04:00,150 Don't you agree? 31 00:04:01,229 --> 00:04:03,857 Ain't no doubt about that, sir. 32 00:04:14,475 --> 00:04:17,570 This delicate heart of mine just might have given out... 33 00:04:17,745 --> 00:04:20,737 ...if it hadn't been for you and your kindness. 34 00:04:22,216 --> 00:04:26,881 I am grateful to be of service. 35 00:04:30,591 --> 00:04:32,992 Well, which way are you traveling? 36 00:04:34,529 --> 00:04:35,928 To the next town. 37 00:04:36,130 --> 00:04:37,928 You'll ride with us. 38 00:04:38,099 --> 00:04:41,797 Mr. Tate, this man is riding with us. 39 00:04:42,003 --> 00:04:43,732 Insist. 40 00:04:43,905 --> 00:04:49,036 Why, it's the proper thing to do, ma'am. There is room on top. 41 00:04:49,811 --> 00:04:51,506 I'm grateful. 42 00:05:05,626 --> 00:05:08,323 Sure pleases me to see you feeling better, ma'am. 43 00:05:08,563 --> 00:05:10,429 How charming, Mr. Tate. 44 00:05:10,631 --> 00:05:12,395 It's my pleasure, ma'am. 45 00:05:13,267 --> 00:05:18,171 I'm indeed flattered to be escorted by such a fine gentleman. 46 00:05:19,106 --> 00:05:21,006 I'm your most humble servant, ma'am. 47 00:05:54,642 --> 00:05:56,633 Young Caine. 48 00:06:00,948 --> 00:06:03,849 Do I see the scar of anger on your face? 49 00:06:04,852 --> 00:06:07,651 I do not like to be a servant. 50 00:06:10,791 --> 00:06:14,887 You consider it beneath you to serve another. 51 00:06:15,796 --> 00:06:18,163 How am I to answer? 52 00:06:18,332 --> 00:06:20,494 I do not know what it is to be served. 53 00:06:21,869 --> 00:06:24,304 Do not the ancients say: 54 00:06:24,472 --> 00:06:28,238 "Rank and reward have no appeal... 55 00:06:28,409 --> 00:06:31,470 ...for a man one with himself?" 56 00:06:32,046 --> 00:06:35,812 Yet you, master, are served and therefore greater. 57 00:06:39,153 --> 00:06:41,349 Smaller. 58 00:06:42,623 --> 00:06:48,687 I have taken without true respect what you have given. 59 00:06:51,065 --> 00:06:52,897 We must both learn. 60 00:07:00,574 --> 00:07:02,406 Please... 61 00:07:02,643 --> 00:07:04,543 ...sit here. 62 00:07:18,693 --> 00:07:20,787 It does not seem right. 63 00:07:21,896 --> 00:07:25,594 It is my joy, master. 64 00:07:49,991 --> 00:07:51,686 What are you doing? 65 00:07:59,467 --> 00:08:01,492 Mr. Tate. 66 00:08:01,702 --> 00:08:04,103 Mr. Tate! 67 00:08:11,412 --> 00:08:13,073 What are we doing here? 68 00:08:13,314 --> 00:08:15,339 I demand an explanation. 69 00:08:15,783 --> 00:08:17,911 End of the line, Miss Burnam. 70 00:08:18,753 --> 00:08:20,448 Come on out. 71 00:08:20,688 --> 00:08:22,679 Step down, please. 72 00:08:22,890 --> 00:08:25,484 It's best not to keep a gentleman waiting. 73 00:08:33,367 --> 00:08:36,860 - What is the meaning of this? - Money. 74 00:08:37,638 --> 00:08:39,538 Money? 75 00:08:40,474 --> 00:08:44,308 Mr. Tate, my daddy paid you... 76 00:08:44,478 --> 00:08:47,175 ...a fair sum for your services... 77 00:08:47,348 --> 00:08:49,316 ...and you'll not get a penny more. 78 00:08:49,784 --> 00:08:52,685 I'm not interested in a penny, ma'am. 79 00:08:53,587 --> 00:08:58,388 Your daddy's gonna give to us what he denied the Confederacy. 80 00:08:58,893 --> 00:09:03,922 Fifty thousand dollars if he wants to see you alive again. 81 00:09:05,066 --> 00:09:11,335 Mr. Tate, you agreed to deliver me safely to Dr. Antoine's clinic. 82 00:09:11,872 --> 00:09:14,102 You gave your solemn word. 83 00:09:15,910 --> 00:09:18,572 Wasn't all that solemn, ma'am. 84 00:09:44,271 --> 00:09:46,569 That be enough! 85 00:09:59,854 --> 00:10:03,586 Jenny, I just can't believe you'd do this to me. 86 00:10:03,757 --> 00:10:08,490 - It's been a long time coming. - Nicely done, Jenny. Get inside. 87 00:10:08,662 --> 00:10:11,461 Come on. Come on! 88 00:10:16,270 --> 00:10:20,639 Chinaman, you almost cost us a lot of money. 89 00:10:20,875 --> 00:10:22,274 Now it's gonna cost you. 90 00:10:22,443 --> 00:10:24,673 Remember what you said about needing him... 91 00:10:24,879 --> 00:10:28,315 -...case Miss Burnam has another spell. - I know what I said. 92 00:10:28,482 --> 00:10:32,180 Move it over there. Move it. Move it! 93 00:11:03,517 --> 00:11:06,487 When another man challenges me... 94 00:11:07,154 --> 00:11:09,122 ...I settle it. 95 00:11:15,930 --> 00:11:17,989 I need you alive now. 96 00:11:18,566 --> 00:11:21,297 I'll forgo my satisfaction... 97 00:11:21,502 --> 00:11:23,698 ...when that need passes. 98 00:12:56,664 --> 00:12:58,792 I knew you were clever. 99 00:12:58,966 --> 00:13:00,900 I like that... 100 00:13:01,068 --> 00:13:03,867 ...in an adversary. Yeah. 101 00:13:59,760 --> 00:14:02,161 Open this door! 102 00:14:02,563 --> 00:14:05,555 Let me out of here at once. 103 00:14:06,266 --> 00:14:07,927 Jenny! 104 00:14:09,002 --> 00:14:11,972 Girl, you open this door! 105 00:14:25,452 --> 00:14:27,614 Did you get that letter written to your daddy? 106 00:14:28,021 --> 00:14:31,582 I told you, I have no intentions of writing that letter. 107 00:14:33,660 --> 00:14:35,526 Suit yourself, gal. 108 00:14:37,197 --> 00:14:40,132 How dare you use that word to me. 109 00:14:40,300 --> 00:14:44,737 - How dares you use it on me? - You're my servant. 110 00:14:44,905 --> 00:14:49,240 Don't you bother me again till you get that letter done and signed. 111 00:14:50,043 --> 00:14:51,670 Jenny. 112 00:14:55,382 --> 00:14:57,146 Jenny, I... 113 00:14:57,317 --> 00:15:01,220 I just don't understand what's got into you. 114 00:15:01,855 --> 00:15:03,880 Haven't I always been good to you? 115 00:15:04,858 --> 00:15:06,986 Haven't I always given you things? 116 00:15:07,161 --> 00:15:09,027 Things? 117 00:15:10,030 --> 00:15:12,727 Things you didn't want no more. 118 00:15:13,434 --> 00:15:17,428 Jenny, we played together when we were babies. 119 00:15:17,671 --> 00:15:21,767 When I was 5 years old... 120 00:15:22,042 --> 00:15:24,909 ...they put me up on a box... 121 00:15:25,078 --> 00:15:27,911 ...so I could iron your birthday dress. 122 00:15:29,450 --> 00:15:32,886 I always remembered you on your birthday. 123 00:15:33,187 --> 00:15:35,713 I always made sure you had your own cake. 124 00:15:35,889 --> 00:15:37,653 I eat. 125 00:15:38,025 --> 00:15:42,155 I eats out back after I's through cleaning up the kitchen. 126 00:15:42,796 --> 00:15:47,233 You gots to go to school and learn. Did I? 127 00:15:48,368 --> 00:15:51,861 When you was sick and ailing, the old doctor came. 128 00:15:52,239 --> 00:15:54,674 Who came when I was sick? 129 00:15:54,842 --> 00:15:57,470 Did I sew your dress, or was you sewing mine? 130 00:15:57,678 --> 00:16:01,171 Did I draw your bath of water, or 'twas it the other way around? 131 00:16:02,049 --> 00:16:03,949 You never complained. 132 00:16:04,418 --> 00:16:08,048 Even after the war, Jenny, you were free. 133 00:16:08,255 --> 00:16:10,485 You could have left any time you wanted to. 134 00:16:10,724 --> 00:16:13,591 Where was I going, and with what? 135 00:16:15,762 --> 00:16:20,825 I'd have been fetching and doing for you the rest of my days... 136 00:16:21,635 --> 00:16:24,195 ...if it wasn't for Seth. 137 00:16:26,406 --> 00:16:31,401 When he told me what Mr. Tate was a-hatching up... 138 00:16:31,578 --> 00:16:34,240 ...I knew it was my chance. 139 00:16:34,648 --> 00:16:37,140 Only one I'd ever get. 140 00:16:39,820 --> 00:16:41,618 Now, gal... 141 00:16:42,155 --> 00:16:43,486 Gal... 142 00:16:43,657 --> 00:16:46,285 ...you pick that pen up and you get that letter done... 143 00:16:46,493 --> 00:16:50,521 -...because I's tired of talking to you. - I will not. 144 00:16:59,106 --> 00:17:01,131 Miss Dora... 145 00:17:02,276 --> 00:17:03,869 ...I can wait. 146 00:17:04,111 --> 00:17:06,944 Seth and I used to it. 147 00:17:07,147 --> 00:17:09,514 But you best be careful of Mr. Tate. 148 00:17:09,683 --> 00:17:11,811 He's one of your kind. 149 00:17:11,985 --> 00:17:13,976 He's used to getting his way. 150 00:18:02,536 --> 00:18:04,937 Drop it down, Seth. 151 00:18:13,614 --> 00:18:15,673 You sure y'all won't change your mind now? 152 00:18:16,216 --> 00:18:17,581 Quite sure. 153 00:18:18,018 --> 00:18:21,921 You're a disgrace to your heritage, Mr. Tate. 154 00:18:22,422 --> 00:18:26,620 My heritage was a casualty of the war. 155 00:18:27,260 --> 00:18:30,025 Many men lost their fortunes in the war... 156 00:18:30,197 --> 00:18:32,632 ...but very few their honor. 157 00:18:33,567 --> 00:18:35,899 There's nothing that can't be recovered. 158 00:18:36,837 --> 00:18:39,431 Your daddy will see to that. 159 00:18:47,748 --> 00:18:49,443 Ma'am. 160 00:19:23,917 --> 00:19:25,578 Thank you. 161 00:19:36,897 --> 00:19:38,991 I am Caine. 162 00:19:41,802 --> 00:19:43,930 How's your shoulder? 163 00:19:45,005 --> 00:19:46,996 It does not bleed as before. 164 00:19:47,941 --> 00:19:50,501 I'm truly sorry that you... 165 00:19:50,677 --> 00:19:53,476 ...were unfortunate enough to be drawn into this... 166 00:19:54,681 --> 00:19:56,171 ...outrage. 167 00:19:57,217 --> 00:20:01,620 You could not help it. Your friends are not true. 168 00:20:01,788 --> 00:20:03,517 Friends? 169 00:20:03,690 --> 00:20:07,558 Those men? Those hirelings? 170 00:20:09,196 --> 00:20:13,633 When my daddy advertised for a gentleman of standing... 171 00:20:13,800 --> 00:20:18,738 ...to escort me to New Orleans, Clifford Tate applied. 172 00:20:18,939 --> 00:20:23,570 He's certainly no gentleman. He's just trash. 173 00:20:24,177 --> 00:20:26,305 Seth is his man. 174 00:20:28,215 --> 00:20:30,149 And the woman? 175 00:20:30,851 --> 00:20:33,650 - Is she not your friend? - Jenny? 176 00:20:33,820 --> 00:20:35,083 Well... 177 00:20:35,255 --> 00:20:39,055 ...Jenny's been in service to me from the very start. 178 00:20:40,160 --> 00:20:43,858 You do understand what it means to serve someone? 179 00:20:44,564 --> 00:20:46,089 Yes. 180 00:20:48,668 --> 00:20:50,158 You do not. 181 00:20:51,838 --> 00:20:56,002 No. I've been spared that experience, thank you. 182 00:20:58,011 --> 00:21:00,173 That is sad. 183 00:21:00,981 --> 00:21:02,574 Don't be insolent. 184 00:21:40,754 --> 00:21:43,519 It was my pleasure to wash them for you. 185 00:21:45,559 --> 00:21:48,392 They were very dirty from my work in the garden. 186 00:21:48,595 --> 00:21:51,223 Yes, but no more. 187 00:21:53,533 --> 00:21:55,661 I am very grateful. 188 00:21:56,837 --> 00:22:01,536 And I to you, for allowing me to be of service. 189 00:22:12,419 --> 00:22:15,946 If in serving, one is served... 190 00:22:16,423 --> 00:22:21,122 ...and in being served, one also serves... 191 00:22:21,294 --> 00:22:24,924 ...are these not the folds of the same garment? 192 00:22:25,866 --> 00:22:28,130 I do not understand. 193 00:22:28,301 --> 00:22:30,770 I am pleased you have done my wash... 194 00:22:30,937 --> 00:22:33,463 ...and ashamed I have not done it for myself. 195 00:22:33,673 --> 00:22:37,166 Again, you have taught me. 196 00:22:39,212 --> 00:22:43,774 - How? - A man truly himself... 197 00:22:43,950 --> 00:22:46,976 ...will not enrich his own interests... 198 00:22:47,153 --> 00:22:50,020 ...and make a virtue of poverty. 199 00:22:50,190 --> 00:22:54,354 He goes his way without depending on others... 200 00:22:54,995 --> 00:22:59,865 ...yet is not arrogant that he needs no one. 201 00:23:00,100 --> 00:23:04,628 The greatest man is nobody. 202 00:23:56,256 --> 00:23:59,282 We gonna be rich, Jenny. We gonna live high. 203 00:23:59,459 --> 00:24:01,553 If you had growed up with Miss Dora... 204 00:24:01,728 --> 00:24:04,254 ...you wouldn't be counting your money so quick. 205 00:24:04,464 --> 00:24:06,364 Well, I growed up with him. 206 00:24:06,533 --> 00:24:09,127 Once he sinks his teeth in something, he don't let go. 207 00:24:09,302 --> 00:24:12,704 - He that kind of man. - Is that the kind of man you are? 208 00:24:15,608 --> 00:24:17,975 Well, I reckon you must have thought so... 209 00:24:18,211 --> 00:24:20,703 ...else you wouldn't be here. 210 00:24:23,049 --> 00:24:24,881 I reckon. 211 00:24:33,760 --> 00:24:35,819 I got a feeling... 212 00:24:35,996 --> 00:24:39,591 ...she's not gonna tolerate that pit much longer. 213 00:24:40,266 --> 00:24:44,260 She's too used to those fancy Virginia accommodations. 214 00:24:44,437 --> 00:24:48,738 You don't know that woman. She got a will of iron underneath all that finery. 215 00:24:52,345 --> 00:24:55,280 You know what breaks iron? 216 00:25:00,587 --> 00:25:02,316 Rust. 217 00:25:19,506 --> 00:25:22,100 This will keep you from the cold. 218 00:25:22,275 --> 00:25:27,338 No. Very kind of you, but I can't. 219 00:25:27,881 --> 00:25:29,508 Why? 220 00:25:30,617 --> 00:25:34,110 Because a lady must remain a lady... 221 00:25:34,287 --> 00:25:36,255 ...no matter what. 222 00:25:39,826 --> 00:25:41,624 Ma'am? 223 00:25:43,530 --> 00:25:46,500 Y'all must be freezing down there. 224 00:25:48,501 --> 00:25:51,664 That's a mighty pretty dress you're wearing... 225 00:25:52,572 --> 00:25:55,007 ...but these'll suit you better. 226 00:26:01,981 --> 00:26:03,506 They're Seth's. 227 00:26:15,228 --> 00:26:17,060 Ma'am... 228 00:26:17,931 --> 00:26:21,299 ...if you're ready now to write that little letter to your daddy... 229 00:26:21,935 --> 00:26:25,235 ...there's a warm fire up here. 230 00:26:25,705 --> 00:26:28,003 Just give the word. 231 00:26:32,712 --> 00:26:36,512 Well then, y'all will just have to make do. 232 00:26:36,883 --> 00:26:38,578 Seth. 233 00:27:21,928 --> 00:27:23,453 Jenny? 234 00:27:23,630 --> 00:27:26,122 - Are you taking that to them? - I am. 235 00:27:27,967 --> 00:27:30,129 Did I tell you to? 236 00:27:30,303 --> 00:27:33,933 I reckoned you forget, you so busy a-polishing. 237 00:27:34,107 --> 00:27:36,940 Jenny, the state of his sword is the mark of a gentleman. 238 00:27:37,110 --> 00:27:40,603 - I'm surprised you don't know that. - I've heard it said. 239 00:27:41,014 --> 00:27:42,641 Jenny. 240 00:27:44,150 --> 00:27:45,777 Now, you stay away from there. 241 00:27:46,653 --> 00:27:49,179 You want that gal to die? 242 00:27:50,957 --> 00:27:53,085 Not now. 243 00:28:01,768 --> 00:28:04,135 I could use some of that coffee. How about you? 244 00:28:04,304 --> 00:28:07,535 Yes, sir. I sure could too. 245 00:28:23,156 --> 00:28:26,615 Ma'am? That is you, isn't it? 246 00:28:26,826 --> 00:28:28,817 Well, it sure enough must be. 247 00:28:28,995 --> 00:28:32,021 A little hard to tell, them clothes and all. 248 00:28:32,365 --> 00:28:34,800 You filthy savage! 249 00:28:35,535 --> 00:28:37,367 Yes, ma'am. 250 00:28:37,537 --> 00:28:39,733 But I don't really enjoy it. 251 00:28:40,974 --> 00:28:43,136 It's not my natural posture. 252 00:28:43,977 --> 00:28:47,072 Just a few words on paper... 253 00:28:47,547 --> 00:28:50,448 ...and I'd be most happy to act civilized. 254 00:28:51,818 --> 00:28:53,877 It would be so... 255 00:28:54,520 --> 00:28:58,047 ...rewarding for all of us. 256 00:28:58,224 --> 00:29:01,524 You won't get your way this time, Clifford Tate. 257 00:29:02,695 --> 00:29:05,221 Well then, you excuse me, ma'am. 258 00:29:05,698 --> 00:29:07,962 I have a hot breakfast waiting. 259 00:29:27,387 --> 00:29:29,048 No. 260 00:29:30,390 --> 00:29:32,415 You must not. 261 00:29:34,060 --> 00:29:37,758 But I've had nothing to drink since yesterday. 262 00:29:37,930 --> 00:29:40,262 It is lime. 263 00:29:40,433 --> 00:29:42,925 It will poison you. 264 00:29:44,203 --> 00:29:46,535 I don't wanna live anyway. 265 00:29:47,006 --> 00:29:48,770 Not like this. 266 00:29:48,941 --> 00:29:53,276 Then perhaps you should do as they ask. 267 00:29:55,782 --> 00:29:57,307 No. 268 00:29:57,917 --> 00:30:00,113 I will not humble myself to them. 269 00:30:03,790 --> 00:30:05,554 It's not the money. 270 00:30:08,661 --> 00:30:12,598 It's-- It's just beyond you. 271 00:30:12,765 --> 00:30:15,393 A man of your station... 272 00:30:15,835 --> 00:30:18,532 You wouldn't understand. 273 00:30:41,794 --> 00:30:44,286 Do you see yourself? 274 00:30:46,666 --> 00:30:49,363 Too clearly, master. 275 00:30:50,103 --> 00:30:54,506 I feel shame for wanting to be more than I am. 276 00:30:55,975 --> 00:30:59,934 The sage says, "That which shrinks... 277 00:31:00,113 --> 00:31:02,707 ...must first expand. 278 00:31:02,882 --> 00:31:04,976 That which fails... 279 00:31:05,151 --> 00:31:07,848 ...must first be strong. 280 00:31:08,020 --> 00:31:12,787 That which is cast down must first be raised. 281 00:31:13,159 --> 00:31:18,325 Before receiving, there must first be giving." 282 00:31:26,339 --> 00:31:30,207 It was pride that kept me from bowing to you. 283 00:31:31,377 --> 00:31:36,247 Is it not easy to bow and still honor oneself? 284 00:31:38,151 --> 00:31:40,552 Can it truly be for you? 285 00:31:41,854 --> 00:31:43,686 Truly. 286 00:31:45,525 --> 00:31:48,051 But you are important. 287 00:31:48,227 --> 00:31:49,661 I am not. 288 00:31:50,696 --> 00:31:53,358 Are we not equally important... 289 00:31:54,133 --> 00:31:56,568 ...and not important? 290 00:31:58,070 --> 00:32:01,870 How is that possible when you are my master? 291 00:32:02,742 --> 00:32:04,904 I am old. 292 00:32:05,178 --> 00:32:07,146 You are young. 293 00:32:07,847 --> 00:32:11,442 I am wrinkled. You are smooth. 294 00:32:13,920 --> 00:32:18,016 Do these things change the nature that we share? 295 00:32:20,426 --> 00:32:22,520 Look beyond the surface. 296 00:32:23,296 --> 00:32:25,390 See what is real... 297 00:32:25,565 --> 00:32:29,661 ...in yourself and others. 298 00:32:34,207 --> 00:32:36,733 They have to kill me. 299 00:32:37,877 --> 00:32:41,211 Caine, they have to kill us both. 300 00:32:43,416 --> 00:32:46,750 So there'll be no one left to tell what happened. 301 00:32:50,823 --> 00:32:55,056 I might as well just write that letter and give them what they want. 302 00:33:11,277 --> 00:33:14,975 How can you invite death... 303 00:33:15,715 --> 00:33:17,615 ...while there is still life? 304 00:33:22,455 --> 00:33:26,517 I just can't face another night like last night. 305 00:33:27,026 --> 00:33:28,357 I can't. 306 00:33:28,594 --> 00:33:30,323 You can. 307 00:33:35,101 --> 00:33:39,129 I had a notion you had something you might wanna say to me. 308 00:33:40,773 --> 00:33:42,104 No. 309 00:33:42,508 --> 00:33:44,476 Nothing. 310 00:33:45,111 --> 00:33:48,274 You, Chinaman. Come over here. 311 00:33:48,881 --> 00:33:50,508 Here. 312 00:33:57,356 --> 00:34:00,382 When you and I get around to settling our differences... 313 00:34:00,626 --> 00:34:03,891 ...I want you to have your legs under you. 314 00:34:04,830 --> 00:34:07,959 I want you to give a good account of yourself. 315 00:34:14,340 --> 00:34:17,571 Careful, now. Don't spill a drop of it. 316 00:34:20,079 --> 00:34:22,047 You're gonna need all of that. 317 00:34:34,827 --> 00:34:37,797 That's for you, Chinaman. 318 00:34:39,532 --> 00:34:43,230 It is broth. It will nourish you. 319 00:34:43,436 --> 00:34:47,669 There won't be any more of that! I'm warning you. 320 00:34:59,952 --> 00:35:01,943 Your need is greater. 321 00:35:10,730 --> 00:35:12,698 Thank you. 322 00:35:48,267 --> 00:35:49,962 Caine. 323 00:36:44,056 --> 00:36:48,516 Oh, Caine. Don't die. 324 00:37:34,774 --> 00:37:38,176 You do...look better. 325 00:37:44,917 --> 00:37:46,783 Your fever seems to have gone. 326 00:37:47,720 --> 00:37:49,484 It has. 327 00:37:53,492 --> 00:37:55,722 There for a while last night... 328 00:37:55,895 --> 00:37:58,592 ...was afraid you were dying. 329 00:38:02,802 --> 00:38:07,000 You cared for me. 330 00:38:09,275 --> 00:38:10,743 I am grateful. 331 00:38:14,146 --> 00:38:17,605 I-- I found it rewarding. 332 00:38:20,519 --> 00:38:24,922 Caine, you have to get some nourishment. 333 00:38:26,025 --> 00:38:28,585 If I could get word to my father somehow... 334 00:38:29,161 --> 00:38:32,256 ...there's a chance he might be able to help. 335 00:38:34,800 --> 00:38:38,236 I think I should give them their way and write that letter. 336 00:38:39,605 --> 00:38:42,267 You would humble yourself? 337 00:38:44,310 --> 00:38:46,039 Yes. 338 00:38:46,278 --> 00:38:47,609 I would. 339 00:39:06,999 --> 00:39:09,161 You should have done this before, Miss Dora. 340 00:39:09,335 --> 00:39:12,134 It'd have made it easier on everybody. 341 00:39:12,571 --> 00:39:14,369 Yes, Jenny. 342 00:39:15,074 --> 00:39:17,475 I should have done a lot of things before. 343 00:39:40,599 --> 00:39:44,058 What was that you were saying about a will of iron? 344 00:39:44,236 --> 00:39:47,331 I thought she never would write that letter. 345 00:39:47,506 --> 00:39:49,304 You know what you got to do now. 346 00:39:49,475 --> 00:39:52,809 Jenny? Now, don't you fail us. 347 00:39:52,978 --> 00:39:54,343 Wait a minute. 348 00:39:58,050 --> 00:40:01,680 You want them to think that you're a victim, remember? 349 00:40:02,187 --> 00:40:04,713 Victims don't carry guns. 350 00:40:05,224 --> 00:40:07,886 Jenny, you keep your wits about you. You hear, girl? 351 00:40:08,060 --> 00:40:11,155 I'll do my part. You just make sure you at that border. 352 00:40:11,330 --> 00:40:15,358 - We'll be there. - I ain't wasting no time getting across. 353 00:40:15,534 --> 00:40:17,525 Myself, I'm heading back to Virginia. 354 00:40:20,139 --> 00:40:21,402 Virginia? 355 00:40:23,442 --> 00:40:25,843 They'll string you up first chance they get. 356 00:40:26,045 --> 00:40:28,707 No, they won't. Come on, now, get along. 357 00:40:28,881 --> 00:40:30,576 Come on. 358 00:40:30,749 --> 00:40:32,774 You fixing to kill her. 359 00:40:32,952 --> 00:40:37,048 - Come on, now, Jenny, get along. - I wants no part of no killing. 360 00:40:40,592 --> 00:40:44,119 Are you going to fetch that money now, or aren't you? 361 00:40:44,296 --> 00:40:46,094 I'm washing my hands of it. 362 00:40:51,470 --> 00:40:53,404 Give it. 363 00:40:55,774 --> 00:40:57,435 Seth... 364 00:40:58,577 --> 00:41:01,569 -...you can do this as well as she can. - Oh, no, Mr. Clifford. 365 00:41:01,747 --> 00:41:04,148 - They like to see through me for sure. - Listen... 366 00:41:04,316 --> 00:41:07,775 ...I'll tell you what to say. Now, go on. Get ready. 367 00:41:08,921 --> 00:41:12,619 Jenny, outside. Outside. 368 00:41:12,825 --> 00:41:14,293 Jenny! 369 00:41:15,828 --> 00:41:17,694 Get ready. 370 00:42:01,340 --> 00:42:04,366 Wasn't supposed to go like this. 371 00:42:05,110 --> 00:42:08,045 I just was taking a chance on... 372 00:42:08,380 --> 00:42:11,247 ...the only chance I'd ever get. 373 00:42:12,117 --> 00:42:14,518 I didn't mean you no harm. 374 00:42:19,124 --> 00:42:21,183 He's gonna kill us. 375 00:42:25,130 --> 00:42:26,894 Jenny... 376 00:42:29,134 --> 00:42:32,968 ...I never realized what I was doing to you. 377 00:42:33,772 --> 00:42:36,036 I never even thought about your life. 378 00:42:36,809 --> 00:42:38,800 I was wrong. 379 00:42:41,647 --> 00:42:43,342 Jenny. 380 00:42:53,692 --> 00:42:56,423 Please. I only... 381 00:43:24,256 --> 00:43:26,884 - Seth? - Yes, sir? 382 00:43:27,626 --> 00:43:29,492 What'd you do with that other shotgun? 383 00:43:29,661 --> 00:43:30,924 Right here, sir. 384 00:43:34,333 --> 00:43:37,234 And I'll be taking that little one about now. 385 00:43:37,803 --> 00:43:40,500 Sir, don't make me harm you. 386 00:43:44,042 --> 00:43:46,067 Seth, what are you doing? 387 00:43:46,545 --> 00:43:48,411 You want all the money? 388 00:43:48,814 --> 00:43:50,612 - Is that it? - No, sir. 389 00:43:50,816 --> 00:43:55,845 I ain't even thinking about the money. I got rid of all the other guns too. 390 00:43:56,588 --> 00:43:59,319 Seth, no. 391 00:44:00,125 --> 00:44:04,255 We could... We could have been rich. 392 00:44:04,463 --> 00:44:07,023 I believe that, sir. 393 00:44:07,199 --> 00:44:08,894 You can have this right now. 394 00:44:09,701 --> 00:44:12,932 But I don't think it's gonna be doing you no good. 395 00:44:13,605 --> 00:44:16,074 Ain't gonna be no more killing. 396 00:44:16,408 --> 00:44:19,571 Ain't gonna be no more killing. No. sir. 397 00:45:10,295 --> 00:45:11,820 Hey! 398 00:45:37,923 --> 00:45:39,914 Mr. Clifford... 399 00:45:42,361 --> 00:45:45,126 ...I just wanna get Jenny and get out of here. 400 00:45:48,467 --> 00:45:50,231 Seth. 401 00:46:13,825 --> 00:46:16,487 You have a choice, my friend. 402 00:46:16,662 --> 00:46:19,324 You can either elect to deliver a letter... 403 00:46:20,198 --> 00:46:25,398 ...or you can become acquainted with the last friend I have in the world. 404 00:46:35,347 --> 00:46:37,975 You are a dead man. 405 00:48:47,012 --> 00:48:50,175 Will you be all right? 406 00:48:50,348 --> 00:48:52,612 I think so. 407 00:49:05,931 --> 00:49:10,232 Serving and being served. 408 00:49:10,836 --> 00:49:14,466 Folds in the same garment. 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.