Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:07,853
And what brings you to the road
leading to the Temple of Heaven?
2
00:00:08,029 --> 00:00:12,762
I come to celebrate your life ambition.
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,737
The full moon of May.
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,270
- Thirteenth day...
- Fall back.
5
00:00:21,809 --> 00:00:24,073
-...of the fifth month...
- Move.
6
00:00:24,579 --> 00:00:26,104
...of the Year of the Dog.
7
00:00:26,281 --> 00:00:28,340
Make way for the royal nephew.
8
00:00:28,516 --> 00:00:30,575
Out of the way. Get out of the way.
9
00:00:55,343 --> 00:00:57,937
He's just killed the royal nephew.
Get the guard!
10
00:00:59,414 --> 00:01:02,577
Did you...? Did you kill him?
11
00:01:03,251 --> 00:01:05,845
Yes, my master.
12
00:01:06,020 --> 00:01:08,887
After all your teaching,
I have disgraced myself.
13
00:01:09,057 --> 00:01:14,826
No. Sometimes one must cut off a finger
to save a hand.
14
00:01:14,996 --> 00:01:19,092
There will be a price on your head,
no place to hide.
15
00:01:19,267 --> 00:01:22,168
You must leave the country.
16
00:01:23,438 --> 00:01:26,169
If I had a son...
17
00:01:26,341 --> 00:01:31,677
...all I could offer him
is contained in this pouch.
18
00:01:32,880 --> 00:01:35,975
Please, take it.
19
00:01:55,870 --> 00:02:00,398
What of the dishonor,
taking part in the murder of an old priest?
20
00:02:00,575 --> 00:02:02,373
It was our duty.
21
00:02:03,711 --> 00:02:06,840
Your skills will not prevail, Shaolin.
22
00:02:07,015 --> 00:02:09,780
Each of us, in his own way,
has studied for long years...
23
00:02:09,951 --> 00:02:12,386
...to master the disciplines
of destruction.
24
00:02:14,355 --> 00:02:16,119
Sun Lo.
25
00:02:20,561 --> 00:02:26,159
Sun Lo has studied with the ninja.
He is supreme in the science of shuriken.
26
00:02:40,982 --> 00:02:43,212
Wong Ti.
27
00:02:47,422 --> 00:02:50,289
Wong Ti is an expert
in the ways of the Bushido...
28
00:02:50,458 --> 00:02:53,120
...and the weapons of the samurai.
29
00:03:04,605 --> 00:03:06,095
And you?
30
00:03:06,974 --> 00:03:11,673
In Tibet, I studied with a lama
who was master of the mystic arts.
31
00:03:11,846 --> 00:03:16,477
Which it will soon be my privilege
to demonstrate to you.
32
00:04:15,977 --> 00:04:19,208
Master, can these things be real?
33
00:04:19,380 --> 00:04:22,816
Did you not see them
with your own eyes?
34
00:04:23,451 --> 00:04:26,853
Is it not possible that the lama
put them into our minds...
35
00:04:27,255 --> 00:04:29,349
...to make us believe they were there?
36
00:04:29,524 --> 00:04:32,926
We are taught that all things
are possible.
37
00:04:53,181 --> 00:04:56,845
Grasshopper, would you please
gather some of the fruit?
38
00:04:57,018 --> 00:05:01,615
They promise to be most succulent
and nourishing.
39
00:05:22,944 --> 00:05:25,743
I have known of such things.
40
00:05:26,147 --> 00:05:28,616
Never as you will soon know them.
41
00:05:28,783 --> 00:05:32,742
When next you come this way,
we will engage.
42
00:05:34,322 --> 00:05:35,687
It shall be.
43
00:06:55,236 --> 00:06:57,068
Your tread must be light and sure...
44
00:06:58,639 --> 00:07:01,267
...as though your path
were upon rice paper.
45
00:07:03,077 --> 00:07:07,173
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
46
00:07:07,348 --> 00:07:13,378
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
47
00:07:13,554 --> 00:07:19,687
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
48
00:07:19,860 --> 00:07:26,266
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
49
00:07:27,001 --> 00:07:31,029
When you can walk its length
and leave no trace...
50
00:07:31,205 --> 00:07:34,004
...you will have learned.
51
00:07:55,663 --> 00:07:58,223
It is often said that to be effective.
52
00:07:58,399 --> 00:08:01,858
...one must act with forthrightness
and great force.
53
00:08:02,036 --> 00:08:05,233
But what is to be gained
from such a course...
54
00:08:05,406 --> 00:08:10,708
...if the end one is embarked upon
is a righteous action?
55
00:08:10,878 --> 00:08:13,108
It flows the way of the Tao.
56
00:08:13,280 --> 00:08:16,181
Forces are in motion
to which we cannot add...
57
00:08:16,350 --> 00:08:18,717
...from which we cannot subtract.
58
00:08:18,886 --> 00:08:23,483
If our path is right,
there is only one course to follow.
59
00:08:23,657 --> 00:08:28,424
The correct action is to do nothing
and all will be done.
60
00:08:40,875 --> 00:08:42,536
Do I know you?
61
00:08:43,911 --> 00:08:46,608
I am Kwai Chang Caine.
62
00:08:55,656 --> 00:08:56,885
Yes.
63
00:08:58,392 --> 00:09:00,053
You knew I would come?
64
00:09:02,530 --> 00:09:04,191
What is it you wish?
65
00:09:05,966 --> 00:09:09,334
For a dead man to find rest.
66
00:09:12,706 --> 00:09:16,233
Did you ever know your grandfather,
Mr. Caine?
67
00:09:16,410 --> 00:09:18,936
I met him only once.
68
00:09:21,449 --> 00:09:25,044
Do you know what he was to me?
69
00:09:26,954 --> 00:09:28,479
Yes.
70
00:09:29,223 --> 00:09:31,385
Oh, no, I don't think so.
71
00:09:32,660 --> 00:09:37,359
He was a laborer. A stonemason.
72
00:09:38,165 --> 00:09:41,863
Hammer and chisel and stone.
73
00:09:42,937 --> 00:09:47,238
His eyes were bloodshot
from stone chips.
74
00:09:48,576 --> 00:09:54,106
His hands were calloused, dirty.
75
00:09:57,284 --> 00:10:00,777
I offered him myself.
76
00:10:04,191 --> 00:10:07,456
You offered him a great deal.
77
00:10:10,898 --> 00:10:16,632
Mr. Caine, you are an abomination.
78
00:10:17,705 --> 00:10:22,575
Do you think I want your understanding?
Your compassion?
79
00:10:22,743 --> 00:10:24,507
It is not why I came.
80
00:10:26,413 --> 00:10:27,881
Why did you come?
81
00:10:31,552 --> 00:10:35,750
In China, it is said:
82
00:10:35,923 --> 00:10:42,329
"A son may not live under the same sky
as the murderer of his father."�
83
00:10:44,231 --> 00:10:46,563
Then die.
84
00:10:48,769 --> 00:10:50,328
No.
85
00:10:51,739 --> 00:10:54,003
Are you going to kill me?
86
00:10:56,510 --> 00:10:58,501
No.
87
00:11:00,848 --> 00:11:02,839
Johnny?
88
00:11:03,551 --> 00:11:07,488
I do not hold Johnny responsible
for my grandfather's death...
89
00:11:07,655 --> 00:11:09,749
...though I believe he pulled the trigger.
90
00:11:11,192 --> 00:11:13,354
Whom do you hold responsible?
91
00:11:14,428 --> 00:11:16,419
You.
92
00:11:17,932 --> 00:11:19,832
And what will you do about it?
93
00:11:22,436 --> 00:11:24,404
Nothing.
94
00:11:25,773 --> 00:11:27,832
It is you who will act.
95
00:11:28,542 --> 00:11:30,067
And what will I do?
96
00:11:31,912 --> 00:11:33,209
I do not know.
97
00:11:35,149 --> 00:11:40,053
You know why
I hate the sight of you, Mr. Caine?
98
00:11:40,988 --> 00:11:42,979
No.
99
00:11:43,157 --> 00:11:46,354
You might have been my grandson.
100
00:11:50,664 --> 00:11:57,036
Mr. Caine, if you do not take
that look of pity from your eyes...
101
00:11:58,239 --> 00:12:01,869
...I will shoot you myself.
102
00:12:41,048 --> 00:12:43,176
Sara?
103
00:12:43,350 --> 00:12:45,318
He was here.
104
00:12:46,153 --> 00:12:48,986
- I know, I just saw him leaving.
- Can you imagine?
105
00:12:49,156 --> 00:12:51,420
Here, in this house.
106
00:12:51,892 --> 00:12:57,456
His clothes were no better than rags.
And his feet bare.
107
00:12:57,631 --> 00:13:01,363
- Absolutely bare.
- Why didn't you call me?
108
00:13:01,969 --> 00:13:07,999
I almost did, but I didn't
want anything to happen...
109
00:13:08,175 --> 00:13:09,506
...here.
110
00:13:14,014 --> 00:13:15,778
Well, how much does he know?
111
00:13:16,684 --> 00:13:18,118
He knows.
112
00:13:18,852 --> 00:13:20,616
What does he plan to do? Did he say?
113
00:13:22,056 --> 00:13:27,688
His kind never does, Johnny.
They just act.
114
00:13:31,198 --> 00:13:35,135
He's got a plan. I know it.
115
00:13:38,272 --> 00:13:40,832
Sara, I don't wanna do anything
that I'm--
116
00:13:41,008 --> 00:13:43,409
I don't wanna do anything
unnecessary, that's all.
117
00:13:43,577 --> 00:13:46,069
Oh, I wouldn't want you to.
118
00:13:49,717 --> 00:13:53,585
I turned around and he was gone.
Like that.
119
00:13:56,724 --> 00:13:58,886
Maybe he'll just leave.
120
00:13:59,727 --> 00:14:02,856
I mean, if he was here
and he didn't do anything...
121
00:14:03,030 --> 00:14:04,828
...maybe he doesn't have a plan.
122
00:14:07,368 --> 00:14:10,269
He said something
about not being able to live...
123
00:14:10,437 --> 00:14:15,705
...under the same sky
as his grandfather's murderer.
124
00:14:16,710 --> 00:14:18,838
What does that suggest?
125
00:14:24,118 --> 00:14:25,847
You didn't tell me that, Sara.
126
00:14:29,390 --> 00:14:34,419
You chided me for pushing you,
remember?
127
00:14:35,729 --> 00:14:37,754
I'm trying not to do that.
128
00:14:38,632 --> 00:14:40,862
I won't do it.
129
00:14:43,370 --> 00:14:45,236
You'll do what's right, Johnny.
130
00:14:48,642 --> 00:14:51,976
I trust your judgment...
131
00:14:52,646 --> 00:14:54,080
...completely.
132
00:14:59,119 --> 00:15:01,679
I'll be here...
133
00:15:02,489 --> 00:15:03,957
...waiting.
134
00:15:53,173 --> 00:15:54,641
I've got to kill you, Caine.
135
00:15:57,311 --> 00:15:58,870
Question of honor.
136
00:15:59,713 --> 00:16:02,045
Where does honor lie?
137
00:16:03,584 --> 00:16:06,246
I don't have the answer.
138
00:16:06,420 --> 00:16:08,889
But I've got the solution.
139
00:16:18,799 --> 00:16:22,394
You killed an old man.
Was that a solution?
140
00:16:23,103 --> 00:16:25,162
Yup.
141
00:16:26,106 --> 00:16:28,370
And long overdue.
142
00:16:28,542 --> 00:16:30,977
What was solved?
143
00:16:31,144 --> 00:16:34,136
Pain, hurt, dishonor.
144
00:16:34,848 --> 00:16:38,580
- Yours?
- No, my grandmother's.
145
00:16:38,752 --> 00:16:41,016
It became my duty
to avenge that dishonor.
146
00:16:41,555 --> 00:16:43,683
- Why?
- Because we're a family.
147
00:16:43,857 --> 00:16:45,416
What affects one affects us all.
148
00:16:47,361 --> 00:16:48,920
Now...
149
00:16:49,897 --> 00:16:51,592
...there is only greater pain.
150
00:16:52,399 --> 00:16:54,390
Yours.
151
00:16:57,137 --> 00:17:00,038
Henry Raphael Caine...
152
00:17:00,207 --> 00:17:02,608
...was part of two families...
153
00:17:03,043 --> 00:17:05,034
...mine and yours.
154
00:17:06,547 --> 00:17:10,142
- Never.
- Yes, it is true.
155
00:17:11,818 --> 00:17:15,254
He is grandfather to both of us.
156
00:17:17,724 --> 00:17:19,214
You're lying.
157
00:17:21,295 --> 00:17:24,663
Henry Raphael Caine, Sara Kingsley...
158
00:17:24,831 --> 00:17:28,028
...a young man and a young woman, met.
159
00:17:29,836 --> 00:17:34,706
She bore him a child out of wedlock.
That child was your mother.
160
00:17:38,979 --> 00:17:41,346
My grandfather?
161
00:17:55,762 --> 00:17:57,423
Kwai Chang Caine?
162
00:18:00,567 --> 00:18:01,762
I'm waiting.
163
00:21:38,218 --> 00:21:40,653
We will bury our dead first.
164
00:22:06,913 --> 00:22:08,938
Johnny.
165
00:22:12,485 --> 00:22:15,147
I'm going numb.
166
00:22:24,664 --> 00:22:26,655
The darts are poisoned.
167
00:22:31,705 --> 00:22:34,367
My grandfather...
168
00:22:40,614 --> 00:22:43,982
I killed my grandfather.
169
00:22:44,417 --> 00:22:46,146
You did not know.
170
00:22:46,519 --> 00:22:48,920
He was my blood.
171
00:22:52,959 --> 00:22:55,291
Like you.
172
00:23:06,773 --> 00:23:10,767
I'm so sorry.
173
00:24:06,700 --> 00:24:08,896
I saw him into this world.
174
00:24:09,336 --> 00:24:11,600
I never thought I'd see him out.
175
00:24:15,542 --> 00:24:17,271
I did what you asked.
176
00:24:17,811 --> 00:24:20,439
I listed the death as a natural cause.
177
00:24:20,613 --> 00:24:23,480
I'm not sure it was the right thing to do.
178
00:24:27,354 --> 00:24:30,847
Sara, I know you said no services,
but I'd be willing to--
179
00:24:31,024 --> 00:24:32,924
Cover it.
180
00:25:06,493 --> 00:25:08,985
We have offered our lives.
181
00:25:09,796 --> 00:25:12,527
Our brother has given his.
182
00:25:13,800 --> 00:25:16,201
The priest must die.
183
00:25:16,569 --> 00:25:19,937
Our brother's spirit wanders unfulfilled
in the land of the dead.
184
00:25:20,106 --> 00:25:22,370
...and cries for vengeance.
185
00:25:22,809 --> 00:25:27,440
Over his earthly remains,
we here renew our blood oath.
186
00:25:27,614 --> 00:25:31,278
Into the gap created by his death,
we thrust ourselves.
187
00:25:31,451 --> 00:25:35,046
May our lives be snuffed out
if we betray this oath.
188
00:25:35,221 --> 00:25:39,522
We swear the death
of Kwai Chang Caine.
189
00:26:02,248 --> 00:26:03,682
If there's anything I can do--
190
00:26:03,850 --> 00:26:05,784
If you were a man...
191
00:26:05,952 --> 00:26:08,853
...you'd know what remains to be done.
192
00:27:01,908 --> 00:27:05,037
Your mother and father?
193
00:27:08,214 --> 00:27:10,546
How did they die?
194
00:27:12,952 --> 00:27:14,716
They drowned.
195
00:27:15,855 --> 00:27:19,291
Bridge washout. Flash flood.
196
00:27:22,462 --> 00:27:24,226
Caine, look around you.
197
00:27:24,764 --> 00:27:30,430
My mother and my father,
my grandfather.
198
00:27:31,204 --> 00:27:33,605
And now Johnny.
199
00:27:34,807 --> 00:27:38,744
He gave his life for me.
200
00:27:39,979 --> 00:27:43,540
And I sent for the men who killed him.
201
00:27:49,189 --> 00:27:51,988
You are not to blame.
202
00:27:54,494 --> 00:27:57,794
All I know is I've lost him.
203
00:27:59,032 --> 00:28:00,261
She took him.
204
00:28:02,101 --> 00:28:04,297
At the last...
205
00:28:04,904 --> 00:28:08,169
...he was yours, not hers.
206
00:28:12,278 --> 00:28:14,679
Where shall I go now?
207
00:28:15,582 --> 00:28:17,277
I can't go back to her.
208
00:28:21,487 --> 00:28:23,319
Leave.
209
00:28:23,957 --> 00:28:25,447
But where shall I go?
210
00:28:28,394 --> 00:28:30,123
Wherever you wish.
211
00:28:36,269 --> 00:28:40,069
You and I, we have the same blood
in our veins.
212
00:28:48,448 --> 00:28:50,439
Yes.
213
00:28:50,850 --> 00:28:52,614
Caine.
214
00:29:12,839 --> 00:29:14,864
Please get up.
215
00:29:15,908 --> 00:29:18,309
Why have you come?
216
00:29:21,047 --> 00:29:24,574
To confess my unworthiness,
honorable sir.
217
00:29:25,351 --> 00:29:30,414
I have disgraced my teachers
and shamed this holy place.
218
00:29:30,590 --> 00:29:32,183
Tell me how.
219
00:29:32,859 --> 00:29:35,988
I have senselessly taken a life.
220
00:29:36,162 --> 00:29:39,427
You speak of the nephew of the emperor.
221
00:29:39,599 --> 00:29:43,832
It was he, was it not,
who killed our Master Po?
222
00:29:44,003 --> 00:29:47,132
I have shamed my master's memory.
223
00:29:47,707 --> 00:29:49,471
Did you not think to run?
224
00:29:50,476 --> 00:29:54,538
I thought to run,
but I could not find it within me...
225
00:29:54,714 --> 00:29:58,014
...to leave Master Po dying.
226
00:30:00,920 --> 00:30:03,685
The guilt is not yours.
227
00:30:13,366 --> 00:30:18,805
This is the grave of Master Po.
This earth is honored to receive him.
228
00:30:18,971 --> 00:30:22,271
May his bones find rest in this place...
229
00:30:22,442 --> 00:30:27,937
...and may his passing., in its violence,
not wake the tigers of outrage...
230
00:30:28,114 --> 00:30:31,049
...the dragons of vengeance.
231
00:30:32,285 --> 00:30:38,554
The pursuit by the Imperial Police
will be relentless, unending.
232
00:30:39,959 --> 00:30:41,586
I understand, master.
233
00:30:42,328 --> 00:30:44,695
You remain a Shaolin priest.
234
00:30:45,932 --> 00:30:49,596
Nothing is diminished, nothing undone.
235
00:30:51,037 --> 00:30:52,766
Thank you, master.
236
00:30:53,072 --> 00:30:56,201
You have visited the grave of Master Po.
237
00:30:56,376 --> 00:30:59,346
Now you must leave us forever.
238
00:31:01,381 --> 00:31:06,342
And I cannot say
which is the greater grief to my heart.
239
00:31:07,286 --> 00:31:09,380
Go.
240
00:33:15,982 --> 00:33:17,780
Margie.
241
00:33:18,317 --> 00:33:19,478
Margin
242
00:33:22,622 --> 00:33:24,420
Where are you going?
243
00:33:25,391 --> 00:33:26,881
Away from here.
244
00:33:27,727 --> 00:33:32,289
You're giving up the Kingsley ranch?
245
00:33:33,699 --> 00:33:37,863
Remember, Sara, I'm not a Kingsley.
246
00:33:39,272 --> 00:33:41,707
No, you're not.
247
00:33:42,475 --> 00:33:44,500
You're a Caine.
248
00:33:46,012 --> 00:33:48,447
Go to your own kind.
249
00:33:51,484 --> 00:33:53,043
Goodbye, Sara.
250
00:35:13,366 --> 00:35:15,061
You fight well, priest.
251
00:35:18,504 --> 00:35:21,565
I did not wish to fight at all.
252
00:35:21,741 --> 00:35:25,871
You must. You must now face me.
253
00:35:26,412 --> 00:35:29,074
I have sworn an oath.
254
00:35:33,886 --> 00:35:35,376
Not here.
255
00:35:38,991 --> 00:35:40,982
There.
256
00:35:46,198 --> 00:35:47,962
No.
257
00:35:48,567 --> 00:35:50,763
That is where your power is greatest.
258
00:35:51,237 --> 00:35:52,830
You must.
259
00:35:53,939 --> 00:35:57,842
You must now fight me.
260
00:37:22,828 --> 00:37:24,796
Do such things exist?
261
00:37:24,964 --> 00:37:29,492
Do wars, famine,
disease and death exist?
262
00:37:29,668 --> 00:37:32,797
Do lust, greed and hate exist?
263
00:37:32,972 --> 00:37:34,838
They do.
264
00:37:35,007 --> 00:37:38,170
But how? Where do they come from?
265
00:37:38,344 --> 00:37:40,870
They are man's creations...
266
00:37:41,046 --> 00:37:45,244
...brought to being
by the dark side of their nature.
267
00:37:45,417 --> 00:37:47,579
I come for Margit McLean.
268
00:37:47,953 --> 00:37:49,978
To free the girl...
269
00:37:50,156 --> 00:37:54,252
...you must enter the kyilkhor.
270
00:37:55,161 --> 00:37:57,960
And to enter the kyilkhor...
271
00:37:58,464 --> 00:38:00,091
...is to die.
272
00:38:02,802 --> 00:38:05,294
- And if I live?
- You will not.
273
00:38:09,642 --> 00:38:11,610
If you live...
274
00:38:12,244 --> 00:38:13,473
...the girl will live.
275
00:38:14,079 --> 00:38:17,105
But it will not end for you.
276
00:38:17,750 --> 00:38:20,742
The members of our society are many.
277
00:38:21,020 --> 00:38:23,250
Each is prepared to die...
278
00:38:23,422 --> 00:38:28,292
...until your death avenges the dishonor
you have brought on us.
279
00:38:31,397 --> 00:38:33,297
There is no escape.
280
00:38:35,167 --> 00:38:38,797
I do not seek to escape.
281
00:40:21,273 --> 00:40:22,365
Sara...
282
00:40:26,412 --> 00:40:27,709
...I forgive you.
283
00:40:30,783 --> 00:40:32,114
I love you.
284
00:40:53,472 --> 00:40:55,566
Sara! Sara!
285
00:43:27,493 --> 00:43:30,952
How can man rid himself
of such terrible things?
286
00:43:31,130 --> 00:43:36,261
Each man must start with himself,
within himself...
287
00:43:36,668 --> 00:43:39,228
...by slowly forging his chi...
288
00:43:39,404 --> 00:43:43,204
...the bond between the finite
and the infinite.
289
00:43:43,375 --> 00:43:49,781
The inner essence of his spirit,
and the limitless power of the universe.
290
00:43:49,948 --> 00:43:54,852
Only thus can you conquer the power...
291
00:43:55,020 --> 00:43:57,648
...and the presence of evil.
292
00:44:24,149 --> 00:44:26,618
What have you won, priest?
293
00:44:26,785 --> 00:44:29,550
Respite? Time?
294
00:44:29,721 --> 00:44:35,353
For surely you know
the heart of the beast still lives...
295
00:44:35,527 --> 00:44:38,895
...grows, reaches out.
296
00:44:39,064 --> 00:44:41,897
Where will you go to escape it...
297
00:44:42,067 --> 00:44:45,970
...except to the heart of the heart...
298
00:44:46,138 --> 00:44:51,304
...where you and I must meet?
299
00:45:33,118 --> 00:45:36,349
- Is he at rest?
- I believe so.
300
00:45:38,557 --> 00:45:40,082
And for her?
301
00:45:41,560 --> 00:45:45,428
She would not accept my compassion...
302
00:45:46,031 --> 00:45:49,467
...or my pity while she lived.
303
00:45:51,203 --> 00:45:53,331
And she was right.
304
00:45:53,839 --> 00:45:59,175
For what is my compassion,
my pity, to her?
305
00:45:59,544 --> 00:46:01,137
Caine?
306
00:46:01,913 --> 00:46:04,007
Will we ever see them again?
307
00:46:05,851 --> 00:46:07,341
No one may know.
308
00:46:08,687 --> 00:46:10,519
But you were a priest.
309
00:46:11,456 --> 00:46:14,721
- Yes.
- And do you believe?
310
00:46:15,294 --> 00:46:16,693
Yes.
21681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.