All language subtitles for Devilreaux.2023.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,660 --> 00:01:06,620 NUEVA ORLEANS, LOUISIANA EL PRESENTE 2 00:01:19,880 --> 00:01:21,300 Gracias. 3 00:01:30,340 --> 00:01:33,340 �As� que quieres limpiar y decorar aqu�? 4 00:01:33,370 --> 00:01:34,770 S�, cari�o. 5 00:01:36,440 --> 00:01:38,000 Esa mierda de ah� 6 00:01:38,120 --> 00:01:40,260 es donde vamos a ver un aumento en las ventas. 7 00:01:40,650 --> 00:01:42,020 S�. 8 00:01:42,050 --> 00:01:44,520 El detalle en esta mierda es una locura. 9 00:01:46,550 --> 00:01:48,160 Es tan espeluznante. 10 00:01:48,220 --> 00:01:49,860 Me encanta. 11 00:01:50,080 --> 00:01:51,320 S�, seguro. 12 00:01:55,590 --> 00:01:56,760 �Qu� fue eso? 13 00:01:57,100 --> 00:02:00,000 Maldita sea, el gato debe haber derribado mi sorpresa para ti. 14 00:02:00,930 --> 00:02:01,940 �Un regalo? 15 00:02:02,700 --> 00:02:04,700 Mujer, sabes que odio las sorpresas. 16 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Mira, cari�o. 17 00:02:19,990 --> 00:02:21,250 �Qu� tienes? 18 00:02:24,560 --> 00:02:25,860 �Qu� es esto? 19 00:02:29,240 --> 00:02:30,280 �Cencerros? 20 00:02:30,760 --> 00:02:34,070 Una experiencia Devilreaux completa. 21 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 Tienes que tener cuidado con esta mierda. 22 00:02:36,940 --> 00:02:39,970 Jugar con los muertos, �y llamarlos con cencerros? 23 00:02:40,010 --> 00:02:41,370 �Qu� demonios? 24 00:02:41,410 --> 00:02:43,640 Damian Louis Marcus. 25 00:02:43,680 --> 00:02:46,840 �Tienes miedo de una vieja, 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,420 historia tonta de fantasmas? 27 00:02:50,750 --> 00:02:52,060 Vamos. 28 00:02:52,060 --> 00:02:53,440 �T� qu� crees? 29 00:02:55,040 --> 00:02:56,140 No. 30 00:03:16,110 --> 00:03:19,340 Todo tiene que ser tan perfecto. 31 00:03:21,750 --> 00:03:23,580 Culpa m�a, chico lindo. 32 00:03:24,950 --> 00:03:27,590 Deja que te ponga bien. 33 00:03:29,060 --> 00:03:30,520 Eso es. 34 00:03:36,160 --> 00:03:38,030 Cari�o, �tengo todo aqu� abajo? 35 00:03:56,680 --> 00:03:58,280 Oh, mierda. 36 00:04:49,100 --> 00:04:50,440 Dr. Turner. 37 00:04:51,860 --> 00:04:53,540 - Seguro. - Hola, Bobbie. 38 00:04:53,740 --> 00:04:55,740 Puede que tenga que retrasar la cena un poco esta noche. 39 00:04:58,810 --> 00:04:59,850 �Est�s bien? 40 00:05:00,950 --> 00:05:03,050 S�, ya sabes. Es s�lo trabajo. 41 00:05:04,320 --> 00:05:07,950 Bueno, cuando dices "retrasar", �te refieres a una hora o a cambiar la cita? 42 00:05:10,000 --> 00:05:11,790 No. Una hora est� bien. 43 00:05:12,980 --> 00:05:14,780 Extra�o a mi mam�. 44 00:05:15,500 --> 00:05:16,840 - Yo s�lo... - Bueno.., 45 00:05:16,880 --> 00:05:18,970 Veo a mi pr�ximo paciente en 20 minutos. 46 00:05:19,000 --> 00:05:21,180 Y luego tengo el resto de la tarde libre, as� que... 47 00:05:21,300 --> 00:05:24,120 �Por qu� no nos vemos en... �el Restaurante Cowbells de Willie Earl? 48 00:05:24,660 --> 00:05:26,260 De acuerdo, parece un plan. 49 00:05:26,420 --> 00:05:27,710 Muy bien, nos vemos all�. 50 00:05:27,740 --> 00:05:28,960 Hablamos pronto. 51 00:05:30,240 --> 00:05:32,950 Hola, soy el Dr. Rothstein, soy el hospitalista aqu� 52 00:05:32,980 --> 00:05:34,880 y vamos a cuidar muy bien de ti. 53 00:05:34,910 --> 00:05:36,120 �C�mo te sientes? 54 00:05:36,150 --> 00:05:37,450 No muy bien. 55 00:05:38,620 --> 00:05:40,380 Nos ocuparemos de todo. 56 00:05:40,460 --> 00:05:42,460 Mientras tanto, la Teniente est� aqu�. 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,240 �Te importa si la hago pasar? 58 00:05:44,440 --> 00:05:45,480 Pero... 59 00:05:45,640 --> 00:05:47,480 S�, est� bien. 60 00:05:48,960 --> 00:05:51,230 No te preocupes. Todo saldr� bien. 61 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 Te lo prometo. 62 00:05:55,900 --> 00:05:57,240 Mam�. 63 00:05:57,300 --> 00:05:59,940 Te pondr�s bien. Estar�s bien. 64 00:05:59,970 --> 00:06:01,340 Hola, Lexy. 65 00:06:01,920 --> 00:06:04,660 Soy la Teniente Bobbie Briggs del Departamento de Polic�a. 66 00:06:05,920 --> 00:06:07,520 �Sabes d�nde est�s? 67 00:06:07,780 --> 00:06:09,780 Supongo que en el hospital. 68 00:06:10,900 --> 00:06:14,420 �Recuerdas los eventos que te llevaron a llegar aqu� al hospital? 69 00:06:19,190 --> 00:06:21,730 �Socorro! �Socorro! �Por favor! 70 00:06:22,830 --> 00:06:23,630 �Lexy? 71 00:06:24,580 --> 00:06:27,840 Voy a seguir adelante y grabar esta informaci�n. �Te parece bien? 72 00:06:32,870 --> 00:06:35,170 Tambi�n voy a someterte a la prueba del detector de mentiras. 73 00:06:35,210 --> 00:06:37,580 �Por qu�? No estaba mintiendo. Mam�, yo... 74 00:06:37,610 --> 00:06:40,680 Est� bien, est� bien. Deja que hagan lo que tengan que hacer, cari�o. 75 00:06:41,320 --> 00:06:43,750 Lexy. Es m�s una formalidad. 76 00:06:44,000 --> 00:06:45,820 Especialmente con casos como este, �de acuerdo? 77 00:06:45,850 --> 00:06:47,100 Cari�o, 78 00:06:47,100 --> 00:06:48,720 �c�mo te sientes ahora? 79 00:06:48,820 --> 00:06:50,220 Tengo dolor. 80 00:06:50,690 --> 00:06:53,040 Mam�, �qu� le pas� a mis amigos? 81 00:06:53,100 --> 00:06:54,690 - �Cari�o! �Cari�o, cari�o! - �Ellos... 82 00:06:54,730 --> 00:06:57,080 Tuviste un accidente, 83 00:06:58,120 --> 00:07:00,960 - y sufriste un traumatismo grave. - �Lexy? 84 00:07:01,720 --> 00:07:03,300 Necesito que me digas. 85 00:07:03,320 --> 00:07:05,810 �Recuerdas alguno de los eventos 86 00:07:05,840 --> 00:07:08,910 que condujeron a lo que te trajo a este hospital del condado? 87 00:07:09,810 --> 00:07:13,280 - Mam�, �qu� pasa? �Qu� me est�n haciendo? - Cari�o. �Cari�o, cari�o, cari�o! 88 00:07:13,420 --> 00:07:15,560 Estamos aqu� para ayudar. 89 00:07:16,020 --> 00:07:19,620 La Teniente Briggs est� buscando respuestas. Eso es todo. 90 00:07:19,650 --> 00:07:21,120 �Todos lo estamos! 91 00:07:21,350 --> 00:07:24,590 Algunas de las cosas que dijiste no ten�an mucho sentido. 92 00:07:24,620 --> 00:07:26,190 �Por qu�? �Qu� es lo que dije? 93 00:07:26,300 --> 00:07:27,600 �Lexy? 94 00:07:27,760 --> 00:07:29,600 Necesito que te concentres. 95 00:07:29,940 --> 00:07:33,070 Piensa. �Qu� pas� antes del accidente? 96 00:07:34,100 --> 00:07:35,700 Est�bamos perdidos. 97 00:07:36,970 --> 00:07:38,940 Luego estaban muertos. 98 00:07:40,640 --> 00:07:42,520 Y no pude escapar. 99 00:07:42,780 --> 00:07:46,110 S�lo quer�amos jugar un rato y hacer tonter�as, eso es todo. 100 00:07:47,380 --> 00:07:49,620 Hab�as murmurado algo sobre la granja. 101 00:07:50,280 --> 00:07:52,350 �Es �sta la antigua e hist�rica granja? 102 00:07:53,420 --> 00:07:54,850 De acuerdo, �qu� juego? 103 00:07:55,100 --> 00:07:56,690 Siempre jug�bamos all�. 104 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 Por los or�genes. Empez� all�. 105 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 Rachel y Mandy, ellas... 106 00:08:03,480 --> 00:08:06,200 pensaron que nos dar�a una mejor oportunidad de conectar. 107 00:08:06,730 --> 00:08:08,940 - No quer�amos hacerlo. - �Qu�... 108 00:08:08,970 --> 00:08:11,520 �Por qu� no le das la oportunidad de asimilarlo todo, 109 00:08:11,540 --> 00:08:13,920 antes de hacerle todas esas malditas preguntas? 110 00:08:13,940 --> 00:08:15,540 Lexy, �lastimaste a tus amigos? 111 00:08:15,540 --> 00:08:17,640 - No. - �Qu� clase de pregunta es esa? 112 00:08:17,680 --> 00:08:19,750 Es bastante sencillo, se�ora. 113 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 Lexy, 114 00:08:22,580 --> 00:08:26,150 cuando te trajeron aqu�, ten�as varios ADN de sangre en tu ropa. 115 00:08:26,190 --> 00:08:27,740 Necesito saberlo. 116 00:08:28,060 --> 00:08:29,740 �C�mo lleg� esa sangre ah�? 117 00:08:36,600 --> 00:08:37,930 �Rachel? 118 00:08:38,500 --> 00:08:39,930 Oh, Rachel. 119 00:08:40,930 --> 00:08:43,660 �No! Los vi morir. 120 00:08:44,100 --> 00:08:45,740 Los abrieron en canal. 121 00:08:47,070 --> 00:08:49,880 No eran m�s que mu�ecas de trapo para �l. 122 00:08:50,840 --> 00:08:52,710 Era implacable. 123 00:08:53,380 --> 00:08:56,920 Intent� atraparme, pero luch�. �Y luch�! 124 00:08:58,480 --> 00:08:59,980 La sangre... 125 00:09:00,140 --> 00:09:01,720 ol�a. 126 00:09:03,090 --> 00:09:06,460 �l conoc�a ese lugar por dentro y por fuera. 127 00:09:06,900 --> 00:09:10,260 Sus ojos ten�an mucha rabia. 128 00:09:13,180 --> 00:09:14,660 Lexy, dijiste "�l". 129 00:09:16,000 --> 00:09:17,660 �Viste qui�n hizo esto? 130 00:09:18,370 --> 00:09:19,980 �Qui�n hizo esto, Lexy? 131 00:09:20,320 --> 00:09:21,080 Eso... 132 00:09:21,080 --> 00:09:23,240 Dale un respiro a mi hija, �de acuerdo? 133 00:09:23,280 --> 00:09:25,810 Podemos volver a hacerlo ma�ana, si ella quiere. 134 00:09:25,850 --> 00:09:27,620 Necesitamos esta informaci�n, se�ora. 135 00:09:28,260 --> 00:09:29,820 - Est� bien, mam�. - �Est�s segura? 136 00:09:29,850 --> 00:09:31,440 - Puedo hablar. - Est� bien. 137 00:09:34,350 --> 00:09:35,960 Era Devilreaux. 138 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 �Qui�n? 139 00:09:41,360 --> 00:09:43,500 Intent� matarme. 140 00:09:46,330 --> 00:09:48,870 Lo siento mucho, cari�o. 141 00:09:52,279 --> 00:09:55,032 BIENVENIDOS AL RESTAURANTE CENCERROS DE WILLIE EARL 142 00:10:01,520 --> 00:10:03,240 Ni siquiera ofreciste. S�lo... 143 00:10:03,360 --> 00:10:04,820 lo inhalaste. 144 00:10:05,140 --> 00:10:06,190 Gracias. 145 00:10:06,190 --> 00:10:07,620 Vaya, �lo hice? 146 00:10:07,880 --> 00:10:09,140 Estuvo bueno. 147 00:10:10,260 --> 00:10:11,860 Te gusta este sitio. 148 00:10:13,190 --> 00:10:15,490 Me gusta este lugar. Tiene historia. 149 00:10:16,830 --> 00:10:19,830 Adem�s, la comida es incre�ble. 150 00:10:20,700 --> 00:10:22,370 Con todo el az�car que consumiste... 151 00:10:22,820 --> 00:10:26,120 ...deber�as ser el cartel andante de la antidiabetes. �De acuerdo? 152 00:10:26,680 --> 00:10:29,660 - Ese tiene que ser el mejor bud�n de pan que esta ciudad tiene para ofrecer. - S�. 153 00:10:31,880 --> 00:10:33,800 Debes estar feliz, Dylan est� en la ciudad. 154 00:10:34,450 --> 00:10:36,450 Lo estar�. Llega este fin de semana. 155 00:10:37,200 --> 00:10:38,880 Cre�a que ya estaba en la ciudad. 156 00:10:39,420 --> 00:10:41,820 �Te dije que planea quedarse con nosotros por un tiempo? 157 00:10:42,020 --> 00:10:43,390 - Lo mencionaste. - S�. 158 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 �C�mo te sientes al respecto? 159 00:10:45,660 --> 00:10:46,830 Genial. 160 00:10:46,860 --> 00:10:48,360 Me siento genial. 161 00:10:54,520 --> 00:10:56,740 �Hola? �Qu� pasa, se�ora? 162 00:10:58,240 --> 00:11:00,120 �Qu� sabes de Devilreaux? 163 00:11:04,180 --> 00:11:05,520 �Devilreaux? 164 00:11:10,320 --> 00:11:11,900 �Por qu� mencionas eso? 165 00:11:13,090 --> 00:11:14,920 �No escribiste un libro sobre �l? 166 00:11:14,950 --> 00:11:15,840 No. 167 00:11:16,180 --> 00:11:19,300 No, en realidad, era sobre mi tatara-tatara-prima, Kelly Turner, 168 00:11:19,600 --> 00:11:21,440 y su esposo, Jim Michaels, Jr. 169 00:11:25,360 --> 00:11:28,430 Lexy Allen aparece en el hospital tras ser atropellada por un coche. 170 00:11:28,470 --> 00:11:30,600 Ella nos dice que estaba huyendo de este asesino. 171 00:11:32,370 --> 00:11:34,570 Jes�s. Espero que est� bien. 172 00:11:34,610 --> 00:11:37,180 Esa es la noviecita de mi hijo Dylan. 173 00:11:38,240 --> 00:11:40,120 Ella est� bien. S�lo bastante asustada. 174 00:11:42,580 --> 00:11:44,160 Tan bien como deber�a estar. 175 00:11:46,520 --> 00:11:49,460 Devilreaux no es algo que se deba tomar a la ligera. 176 00:11:49,490 --> 00:11:51,360 No si crees en todo eso. 177 00:11:53,430 --> 00:11:55,400 Algo sobre esta chica, 178 00:11:56,080 --> 00:11:59,170 y sus amigos desapareciendo en esa vieja e hist�rica granja. 179 00:12:04,000 --> 00:12:05,120 Espera, 180 00:12:05,300 --> 00:12:07,760 �estamos hablando del mismo Devilreaux? 181 00:12:08,310 --> 00:12:10,180 �La leyenda urbana? 182 00:12:10,210 --> 00:12:12,060 �La historia de fantasmas para ni�os? 183 00:12:12,650 --> 00:12:14,480 La vieja granja de los Michaels, 184 00:12:14,510 --> 00:12:16,950 donde Devilreaux se convirti� en la historia del Hombre de la Bolsa. 185 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 Ya sabes, que los padres compart�an con sus hijos. 186 00:12:22,520 --> 00:12:24,890 �As� que esto es s�lo un mito de leyenda urbana? 187 00:12:26,400 --> 00:12:31,000 Bueno, una leyenda urbana es s�lo un mont�n de historias folcl�ricas que circulan como verdaderas. 188 00:12:31,030 --> 00:12:33,270 Normalmente le sucedi� a un amigo de un amigo. 189 00:12:33,300 --> 00:12:35,970 Ya sabes, entretenimiento, historias de fogatas. 190 00:12:37,540 --> 00:12:38,880 Pero Devilreaux... 191 00:12:40,100 --> 00:12:41,480 Es una historia real. 192 00:12:41,580 --> 00:12:43,620 Sucedi� all� mismo, en esa tierra. 193 00:12:45,140 --> 00:12:47,910 Willie Earl estaba entre los tres asesinos esa noche. 194 00:12:47,950 --> 00:12:50,140 Junto con el sheriff, Tom Whitman, 195 00:12:50,640 --> 00:12:52,320 y Jim Michaels, Jr. 196 00:12:53,450 --> 00:12:55,050 �Qui�n mat� a Devilreaux? 197 00:12:55,090 --> 00:12:57,980 El �nico hijo de la conocida bruja vud�. 198 00:12:59,190 --> 00:13:00,580 La bruja vud� 199 00:13:00,660 --> 00:13:03,330 que lo resucit� de entre los muertos para buscar su venganza 200 00:13:03,360 --> 00:13:05,680 y maldijo el linaje de todos los implicados. 201 00:13:08,680 --> 00:13:10,300 Mi linaje. 202 00:13:12,240 --> 00:13:14,980 Y maldijo a todos los que se burlaran y le faltaran al respeto. 203 00:13:16,010 --> 00:13:17,460 Maldijo a los no creyentes. 204 00:13:19,410 --> 00:13:21,280 Algunos lo han llamado el Lwa. 205 00:13:21,310 --> 00:13:23,580 El guardi�n de los cementerios y de la resurrecci�n. 206 00:13:24,550 --> 00:13:26,060 El dador de la vida, 207 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 y El Amo de los Muertos. 208 00:13:28,840 --> 00:13:30,300 �En serio? 209 00:13:30,560 --> 00:13:33,490 Dicen que cuando viene por ti, te mata violentamente 210 00:13:33,530 --> 00:13:35,780 y a cualquiera que se interponga en su camino a pesar de todo. 211 00:13:36,560 --> 00:13:40,000 Usando la misma pala con la que fue brutalmente golpeado hasta la muerte. 212 00:13:41,200 --> 00:13:43,140 Y luego se lleva tu alma, 213 00:13:43,400 --> 00:13:44,820 junto con otras. 214 00:13:45,800 --> 00:13:47,500 Los cuerpos desaparecen con �l. 215 00:13:49,760 --> 00:13:52,680 Peter, �no te habr�s cre�do esta mierda? 216 00:13:52,710 --> 00:13:54,440 Es una vieja historia de fantasmas. 217 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 Bueno, la mayor�a de las historias de fantasmas... 218 00:13:58,600 --> 00:14:00,420 tienen alguna base de verdad. 219 00:14:01,350 --> 00:14:03,560 Escucha esta rid�cula historia. 220 00:14:09,160 --> 00:14:10,440 De acuerdo, 221 00:14:11,060 --> 00:14:13,900 �c�mo termina este peque�o cuento de fantasmas? 222 00:14:14,300 --> 00:14:15,580 No lo s�. 223 00:14:18,500 --> 00:14:21,040 Temo por mi vida con este, con este cuento. 224 00:14:21,370 --> 00:14:23,860 Y he protegido a mi familia como pude. 225 00:14:24,410 --> 00:14:25,480 Salvia, 226 00:14:25,510 --> 00:14:27,120 oraciones, aceites, 227 00:14:27,820 --> 00:14:29,500 y ba�os purificadores. 228 00:14:30,220 --> 00:14:32,590 Desde el anhelo de la muerte, el linaje ahora est� m�s cerca. 229 00:14:34,320 --> 00:14:36,240 Fue la sangre lo que lo trajo de vuelta. 230 00:14:36,740 --> 00:14:39,490 Y la sangre es la respuesta sobre c�mo destruirlo. 231 00:14:46,770 --> 00:14:49,300 Temo por mi vida con este, con este cuento. 232 00:16:38,210 --> 00:16:39,600 Historias de fantasmas. 233 00:16:41,180 --> 00:16:42,620 Leyendas urbanas. 234 00:16:43,900 --> 00:16:45,260 Imitador. 235 00:16:47,700 --> 00:16:48,880 Halloween. 236 00:16:51,614 --> 00:16:52,699 DEVILREAUX - VERDAD O MITO 237 00:16:53,490 --> 00:16:55,260 Granja Michaels. 238 00:17:01,120 --> 00:17:02,230 Espera. 239 00:17:04,760 --> 00:17:07,370 �Qu� demonios es esto? 240 00:17:09,640 --> 00:17:11,200 Jim Michaels... 241 00:17:11,560 --> 00:17:12,960 Baron... 242 00:17:13,300 --> 00:17:14,960 Devilreaux. 243 00:17:29,740 --> 00:17:31,860 No s� c�mo lo hace, Michaels. 244 00:17:32,220 --> 00:17:34,720 Tiene a tantos de ellos trabajando para usted. 245 00:17:37,670 --> 00:17:39,840 Ten cuidado all�, Kelly. 246 00:17:39,870 --> 00:17:42,140 Ni�os, cuidado con lo que hacen. 247 00:17:43,240 --> 00:17:46,180 Deber�amos irnos pronto. Parece que Kelly est� lista para una siesta. 248 00:17:47,410 --> 00:17:49,360 S�, cari�o. 249 00:17:50,650 --> 00:17:52,300 De acuerdo, bien, 250 00:17:52,740 --> 00:17:57,060 mi esposa y yo, s�lo quer�amos pasar y darle el p�same. 251 00:17:57,490 --> 00:18:00,230 Sentimos mucho lo de su esposa. 252 00:18:00,260 --> 00:18:01,700 Era una buena mujer. 253 00:18:03,430 --> 00:18:06,900 S�. Muy querida en la iglesia y siempre nos hac�a sentir bienvenidos. 254 00:18:07,660 --> 00:18:10,140 E incluso trataba a Kelly como si fuera su hija. 255 00:18:12,240 --> 00:18:15,980 S�, hay tantos de color por ah�. 256 00:18:17,620 --> 00:18:19,260 Trabajan tan bien juntos. 257 00:18:19,840 --> 00:18:22,880 Sabe, verlos trabajar, es como ver trabajar a las hormigas. 258 00:18:22,920 --> 00:18:25,380 Eso es lo que me recuerdan. A las hormigas. 259 00:18:26,160 --> 00:18:28,520 Mire a ese gran hijo de puta ah� afuera. 260 00:18:28,550 --> 00:18:30,540 Ese gran ciervo negro. 261 00:18:31,340 --> 00:18:32,180 �Es nuevo? 262 00:18:32,200 --> 00:18:34,600 Hay un poco m�s. Eso servir�. 263 00:18:34,960 --> 00:18:36,760 Esto nos va a matar. 264 00:18:37,360 --> 00:18:38,530 �Ese grande? 265 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 �M�s limonada, Amo? 266 00:18:40,540 --> 00:18:42,140 �Lo es, Sallie? 267 00:18:43,000 --> 00:18:45,760 Mierda, no te hagas la tonta conmigo. �Es uno grande? 268 00:18:47,610 --> 00:18:50,810 S� que es el pap� de ese beb� que llevas en esa barriga tuya. 269 00:18:52,440 --> 00:18:54,950 Ser� mejor que sea el pap� de ese ni�o, �verdad? 270 00:18:59,980 --> 00:19:02,420 Por favor, amo, �por favor! 271 00:19:03,880 --> 00:19:05,500 - �Por favor! - �C�llate! 272 00:19:05,500 --> 00:19:06,830 Deja de llorar. 273 00:19:07,880 --> 00:19:11,180 S�. Ser� el pap� de mi hijo. 274 00:19:16,380 --> 00:19:18,460 Mira c�mo juegan esos ni�os. 275 00:19:19,320 --> 00:19:21,380 Llenos de vida. 276 00:19:22,320 --> 00:19:24,500 Sabes, Turner, te guste o no, 277 00:19:24,500 --> 00:19:26,940 esos dos ser�n los due�os de este lugar alg�n d�a, 278 00:19:27,180 --> 00:19:28,500 cuando crezcan y se casen. 279 00:19:28,580 --> 00:19:30,160 - �Me perdonas? - Me juego la vida. 280 00:19:30,220 --> 00:19:32,400 Oh, Se�or. S�lo son ni�os. 281 00:19:32,400 --> 00:19:33,940 No, estoy de acuerdo con usted, Jim. 282 00:19:33,970 --> 00:19:35,740 Una nueva generaci�n 283 00:19:35,900 --> 00:19:37,740 de Turners y Michaels. 284 00:19:37,900 --> 00:19:39,600 Querr�s decir Michaels. 285 00:19:39,660 --> 00:19:42,380 La mujer tomar� el nombre del hombre cuando se casen. 286 00:19:42,450 --> 00:19:44,980 Entiendo lo que quiere decir, s�. 287 00:19:45,100 --> 00:19:46,940 Pero Kelly va a ser la que haga sonar el l�tigo... 288 00:19:47,020 --> 00:19:50,860 tanto al peque�o Jim como a toda una nueva camada de esclavos. 289 00:19:54,730 --> 00:19:55,960 Sallie. 290 00:19:57,260 --> 00:20:00,500 Parece que est�s a punto de romper aguas este... este verano. 291 00:20:00,900 --> 00:20:02,020 S�, se�or. 292 00:20:02,020 --> 00:20:04,020 El doctor dice que podr�an ser un par de semanas. 293 00:20:04,200 --> 00:20:06,170 Quiz�s cerca de finales de junio. 294 00:20:06,210 --> 00:20:07,860 Bueno, tal vez un beb� del 4 de julio. 295 00:20:07,920 --> 00:20:09,380 Eso estar�a muy bien. 296 00:20:09,410 --> 00:20:10,580 S�, se�ora. 297 00:20:10,680 --> 00:20:12,380 Eso estar�a muy bien. 298 00:20:12,410 --> 00:20:14,540 Hablando del 4 de julio... 299 00:20:14,750 --> 00:20:17,280 ya sabes que nosotros los Michaels siempre tenemos nuestra celebraci�n, 300 00:20:17,320 --> 00:20:19,820 y aunque eres semi-nuevo en el pueblo, 301 00:20:20,160 --> 00:20:22,380 te invito a que vengas a celebrarlo con nosotros. 302 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 Bueno, 303 00:20:24,320 --> 00:20:26,980 - gracias, Sr. Michaels. - Eso est� bien, �eh? 304 00:20:27,040 --> 00:20:28,340 - S�. - Ser�a un honor. 305 00:20:28,400 --> 00:20:30,100 Eso suena emocionante. 306 00:20:31,000 --> 00:20:34,100 Ha sido tan amable con nosotros que no s� c�mo podr�amos pag�rselo. 307 00:20:34,740 --> 00:20:37,500 Bueno, seguro que pensar�n en algo. 308 00:20:42,140 --> 00:20:44,310 �Kelly! Ven, tenemos que irnos. 309 00:20:46,860 --> 00:20:47,980 Muy bien. 310 00:20:48,340 --> 00:20:51,300 No te preocupes. Alg�n d�a ser� tu esposo. 311 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 �No es cierto, Junior? 312 00:20:53,850 --> 00:20:56,290 Muy bien. En ese caso, ser� mejor que nos vayamos. 313 00:20:56,820 --> 00:20:58,960 Nos vemos, Turner, el d�a 4. 314 00:21:03,420 --> 00:21:05,400 Sallie, mete tu culo en la casa. 315 00:21:06,180 --> 00:21:07,670 Ahora. �Ve! 316 00:21:09,770 --> 00:21:12,480 Elijo echar afuera mis cubos. 317 00:21:14,420 --> 00:21:16,310 No puedo soportarlo m�s. 318 00:21:16,340 --> 00:21:19,980 No aguanto m�s estas cadenas y estos l�tigos. 319 00:21:20,450 --> 00:21:22,250 Necesitamos ser libres. 320 00:21:23,780 --> 00:21:25,780 Me est�s confundiendo, Leonard. 321 00:21:30,240 --> 00:21:31,620 Tenemos que irnos. 322 00:21:32,280 --> 00:21:34,420 Necesitamos encontrar una nueva vida. 323 00:21:34,600 --> 00:21:36,440 Reggie de Baton Rouge. 324 00:21:36,440 --> 00:21:39,580 Dice que tiene un lugar para nosotros justo al lado del r�o. 325 00:21:40,670 --> 00:21:42,240 �Y hacer qu�, Leonard? 326 00:21:42,780 --> 00:21:45,500 �Mirar por encima de nuestros hombros el resto de nuestras vidas? 327 00:21:45,640 --> 00:21:48,710 �Pregunt�ndonos cu�ndo vendr� Jim Michaels a cazarnos? 328 00:21:49,810 --> 00:21:51,720 �A d�nde piensas ir? 329 00:21:54,120 --> 00:21:55,680 No "nosotros"... 330 00:21:57,860 --> 00:21:59,350 Dije "yo". 331 00:22:00,400 --> 00:22:01,560 "Nosotros". 332 00:22:02,300 --> 00:22:03,520 No "yo". 333 00:22:04,190 --> 00:22:07,420 Necesitamos ir a un lugar donde podamos... 334 00:22:07,720 --> 00:22:10,320 podamos empezar una vida. 335 00:22:10,600 --> 00:22:12,770 �Y d�nde crees que acabaremos, eh? 336 00:22:13,870 --> 00:22:16,770 Si escapamos de aqu�, nos dar�n caza. 337 00:22:19,180 --> 00:22:23,210 Probablemente nos colgar�n muy bien en uno de esos grandes �rboles de musgo. 338 00:22:25,180 --> 00:22:26,280 T�. 339 00:22:26,460 --> 00:22:27,580 Yo. 340 00:22:27,580 --> 00:22:29,400 Y mi beb�. 341 00:22:30,820 --> 00:22:32,490 No puedo hacer esto, Leonard. 342 00:22:33,750 --> 00:22:35,560 Digo que no. 343 00:22:35,590 --> 00:22:37,680 No. No. 344 00:22:38,060 --> 00:22:42,660 No. A mi beb� no lo va a criar ning�n maldito tonto. 345 00:22:43,340 --> 00:22:45,130 �l va a ser educado. 346 00:22:46,530 --> 00:22:49,240 Tal vez un m�dico. �Verdad? 347 00:22:49,920 --> 00:22:53,860 Ning�n beb� m�o ser� esclavo. 348 00:22:54,240 --> 00:22:56,180 �En qu� est�s pensando? 349 00:22:56,880 --> 00:22:58,420 �C�mo vamos a escapar de esto? 350 00:22:58,440 --> 00:23:00,610 Y estoy a punto de tener a tu hijo. 351 00:23:02,620 --> 00:23:04,860 �Por qu� ahora? �Por qu�... 352 00:23:05,140 --> 00:23:06,200 ma�ana? 353 00:23:06,240 --> 00:23:09,000 Porque ma�ana es el 4 de julio. 354 00:23:09,690 --> 00:23:13,730 Estos blancos estar�n sorbiendo y bebiendo su licor 355 00:23:13,760 --> 00:23:16,300 desde el amanecer hasta el anochecer. 356 00:23:16,420 --> 00:23:18,820 Estar�n demasiado ocupados para... 357 00:23:18,820 --> 00:23:20,820 para buscarnos a los de color. 358 00:23:21,340 --> 00:23:23,760 Creo que eso ser�a a�n m�s peligroso. 359 00:23:23,980 --> 00:23:25,870 Ellos estando borrachos y todo eso. 360 00:23:28,020 --> 00:23:30,380 �Quiz�s esperar a que nazca nuestro beb�? 361 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 No. 362 00:23:32,420 --> 00:23:33,650 No. 363 00:23:35,550 --> 00:23:36,880 No. 364 00:23:36,920 --> 00:23:38,940 No. Las cosas son diferentes ahora. 365 00:23:39,250 --> 00:23:42,590 Ya sabes, desde que la mujer de Michaels muri�. 366 00:23:43,420 --> 00:23:46,780 Antes, era casi como si fu�ramos parte de la familia. 367 00:23:46,930 --> 00:23:48,200 Casi. 368 00:23:48,460 --> 00:23:50,460 Pero ahora las cosas son diferentes. 369 00:23:50,560 --> 00:23:54,400 Es casi como si Michaels me culpara de la muerte de su esposa. 370 00:23:54,970 --> 00:23:56,500 Tenemos que ser libres. 371 00:23:57,340 --> 00:23:58,660 Tenemos que... 372 00:23:58,980 --> 00:24:00,860 - Necesito mi dignidad. - Por favor, Leonard. 373 00:24:00,880 --> 00:24:03,220 Por favor, no me dejes. 374 00:24:03,300 --> 00:24:05,720 Por favor, no puedo hacer esto sola. 375 00:24:05,780 --> 00:24:07,710 - Escucha, escucha. - �Por favor! 376 00:24:07,750 --> 00:24:10,520 Escucha, Sallie. Sallie, Sallie, 377 00:24:11,100 --> 00:24:12,520 Sallie. 378 00:24:13,500 --> 00:24:14,920 Te amo. 379 00:24:15,790 --> 00:24:18,100 Eres mi esposa. �De acuerdo? 380 00:24:18,830 --> 00:24:20,920 - Por favor, te necesito. - Te amo. 381 00:24:20,960 --> 00:24:22,980 Por favor, no me dejes. 382 00:24:24,120 --> 00:24:25,780 Escucha. Voy a estar... 383 00:24:26,000 --> 00:24:28,080 Voy a estar esper�ndote. 384 00:24:28,220 --> 00:24:32,180 Y voy a construirnos la casa m�s grande que jam�s hayas visto. 385 00:24:33,360 --> 00:24:34,810 Para nosotros. 386 00:24:36,740 --> 00:24:38,580 Para todos nosotros. 387 00:25:24,160 --> 00:25:27,540 Esta perra de aqu� te dejar� tenerla si se lo ordenas. 388 00:25:27,550 --> 00:25:30,960 - �No es as�, Sallie? - Por favor, se�or, por favor. Mi hijo. 389 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 A�n mejor. 390 00:25:36,340 --> 00:25:40,320 Conc�deme la fuerza para no enviarte dos demonios m�s. 391 00:25:50,080 --> 00:25:51,300 Sallie, 392 00:25:52,120 --> 00:25:53,500 prep�rate. 393 00:25:53,600 --> 00:25:56,290 Esta noche tendr�s tus propios fuegos artificiales. 394 00:26:09,700 --> 00:26:11,580 Jim Michaels, �est�s por aqu�? 395 00:26:12,620 --> 00:26:15,310 �D�nde est�n las fiestas que me prometiste? 396 00:26:17,200 --> 00:26:18,500 �Jim Michaels? 397 00:26:18,580 --> 00:26:20,810 Conc�deme la fuerza. 398 00:26:22,360 --> 00:26:23,500 �D�nde est�s? 399 00:26:23,540 --> 00:26:27,200 Oye, �d�nde est�n todas esas fiestas que me prometiste, eh? 400 00:26:28,400 --> 00:26:29,620 �Jim? 401 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Oye, Michaels, siento llegar tarde. 402 00:26:32,460 --> 00:26:34,720 S�, la se�ora en casa est� enferma. 403 00:26:34,820 --> 00:26:37,060 S�, tengo a Kelly en casa cuidando de ella. 404 00:26:38,980 --> 00:26:40,440 Jim Michaels, 405 00:26:40,980 --> 00:26:42,440 �d�nde est�s? 406 00:26:44,070 --> 00:26:45,540 Tengo un pastel. 407 00:26:48,010 --> 00:26:49,640 Muy bien, Jim, �d�nde est�s? 408 00:26:49,980 --> 00:26:52,100 Eres una bribona. 409 00:26:52,160 --> 00:26:53,460 - �Por favor! �No! - �Deja de retorcerte! 410 00:26:53,500 --> 00:26:55,140 Jim Michaels, te traje pastel. 411 00:26:56,980 --> 00:26:57,940 �No! 412 00:26:58,420 --> 00:27:00,380 - �Lev�ntate! �Vamos! - �No me violen! 413 00:27:00,440 --> 00:27:02,540 �Es hora de los fuegos artificiales! 414 00:27:02,560 --> 00:27:03,620 �Jim? 415 00:27:03,660 --> 00:27:06,440 - Vamos ya. - �No! Por favor, mi beb�... 416 00:27:06,520 --> 00:27:08,180 - �Por favor! - �Si! 417 00:27:08,300 --> 00:27:11,100 - No, se los ruego. - �Vamos, Sallie! Danos un poco. 418 00:27:11,130 --> 00:27:12,260 Dios m�o. 419 00:27:13,000 --> 00:27:14,020 �No! 420 00:27:14,860 --> 00:27:17,280 - �No! �Por favor! - Si�ntate y disfr�talo. 421 00:27:17,300 --> 00:27:19,800 - �No! - En nombre de Dios, �qu� est�n haciendo...? 422 00:27:20,000 --> 00:27:22,810 - �No! �Por favor! - �Deja de moverte, maldita sea! 423 00:27:22,840 --> 00:27:25,440 Oh, eres salvajemente juguetona. 424 00:27:25,710 --> 00:27:28,080 �Lo vas a pasar como nunca! 425 00:27:28,110 --> 00:27:30,020 - �Deja de luchar contra esto! - �Paren, por favor! 426 00:27:30,050 --> 00:27:32,150 - Sent�monos y disfrutemos chica. - �Por favor! 427 00:27:32,190 --> 00:27:34,990 �Qu� demonios han hecho? 428 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 - �No, Leonard! - �Deja de pelear conmigo! 429 00:27:38,320 --> 00:27:39,830 �No lo hagas! 430 00:27:41,340 --> 00:27:42,420 �Lev�ntate! 431 00:27:42,420 --> 00:27:44,660 �Leonard, para! �Para! 432 00:27:44,740 --> 00:27:46,400 �No lo hagas! 433 00:27:50,840 --> 00:27:53,070 �Det�nganlo! �Deja de retorcerte! 434 00:27:55,340 --> 00:27:56,700 �Leonard! 435 00:27:56,880 --> 00:27:58,200 - �Qu�? �Vamos! - �Por favor! 436 00:27:58,260 --> 00:28:00,420 �Maldita sea! Vamos. Dilo, �eh? 437 00:28:00,500 --> 00:28:01,940 - �Te reto! - �Leonard, no! 438 00:28:02,080 --> 00:28:04,680 Tu dinero y tus robos ya no me pertenecen. 439 00:28:04,720 --> 00:28:06,620 - Hoy, lo cruzaste... - �No lo hagas! 440 00:28:06,650 --> 00:28:09,190 ...cuando pusiste tus manos sobre mi esposa. 441 00:28:09,220 --> 00:28:12,090 Te voy a pagar. Voy a quitarte la vida 442 00:28:12,130 --> 00:28:14,130 como pago total. 443 00:28:14,540 --> 00:28:16,740 Dilo. �Te reto! 444 00:28:16,740 --> 00:28:18,700 �Dilo! �Ll�mame negro! 445 00:28:24,880 --> 00:28:27,540 - �No! - Hijo, lo hiciste bien. 446 00:28:27,900 --> 00:28:29,460 Pap� est� orgulloso de ti. 447 00:28:30,240 --> 00:28:32,450 Su�ltala, m�rame. 448 00:28:32,860 --> 00:28:34,220 M�rame. 449 00:28:34,220 --> 00:28:35,780 �M�rame! 450 00:28:36,020 --> 00:28:37,600 Ahora, escucha mis palabras. 451 00:28:37,600 --> 00:28:40,500 Corre por el patio hasta el sheriff y tr�elo aqu� contigo. 452 00:28:40,540 --> 00:28:41,920 �Entendido? 453 00:28:41,960 --> 00:28:43,460 De acuerdo. Ahora vete. 454 00:28:44,520 --> 00:28:46,060 Adelante. Ve. 455 00:28:47,230 --> 00:28:51,620 Mira el desastre que hiciste. Levanta tu negro culo y empieza a limpiar, �ya! 456 00:28:56,460 --> 00:28:58,420 Cierra tu asquerosa boca. 457 00:29:17,140 --> 00:29:18,560 �D�nde estoy? 458 00:29:18,600 --> 00:29:21,600 Menudo beb�. 459 00:29:21,840 --> 00:29:24,560 Debes descansar. 460 00:29:28,130 --> 00:29:30,880 Seguro. A salvo. 461 00:29:31,600 --> 00:29:35,140 De la basura en la que te encontr�. 462 00:29:38,580 --> 00:29:40,140 El ni�o, 463 00:29:40,340 --> 00:29:42,420 muy seguro. 464 00:29:43,980 --> 00:29:46,290 Ni�o. Seguro. 465 00:29:46,720 --> 00:29:48,540 Ahora. 466 00:29:51,060 --> 00:29:52,660 Esposo. 467 00:29:52,690 --> 00:29:54,940 Esp�ritu... 468 00:29:55,260 --> 00:29:59,120 vaga con nosotros. 469 00:30:06,810 --> 00:30:09,500 Tu hijo. 470 00:30:11,380 --> 00:30:12,860 Este hijo. 471 00:30:13,350 --> 00:30:15,200 Ha recibido. 472 00:30:16,220 --> 00:30:18,460 De nosotros. 473 00:30:20,380 --> 00:30:21,890 Mi hijo. 474 00:30:23,320 --> 00:30:25,030 �D�nde est�? 475 00:30:33,230 --> 00:30:34,930 Tu hijo. 476 00:30:35,970 --> 00:30:37,500 Oh, muy... 477 00:30:37,740 --> 00:30:40,540 seguro. 478 00:30:41,780 --> 00:30:43,240 Mi hijo. 479 00:30:44,860 --> 00:30:46,080 �D�nde? 480 00:30:46,110 --> 00:30:48,080 �D�nde est�? 481 00:30:49,080 --> 00:30:51,990 Tu hijo... 482 00:30:54,300 --> 00:30:56,190 Con... 483 00:30:57,060 --> 00:30:58,960 Est�s ahora... 484 00:31:00,560 --> 00:31:02,560 T�. 485 00:31:05,970 --> 00:31:09,900 Tu hijo. 486 00:31:11,020 --> 00:31:12,900 Regalos... 487 00:31:13,240 --> 00:31:15,400 ha recibido... 488 00:31:15,680 --> 00:31:17,800 de nosotros. 489 00:31:19,280 --> 00:31:20,980 �l es... 490 00:31:21,360 --> 00:31:23,740 importante. 491 00:31:25,720 --> 00:31:28,840 Poderoso es. 492 00:31:30,480 --> 00:31:31,990 Mis ojos. 493 00:31:33,180 --> 00:31:35,000 No puedo ver mucho. 494 00:31:39,230 --> 00:31:41,370 �Por qu� me ayudas? 495 00:31:45,940 --> 00:31:47,640 Sallie. 496 00:31:48,160 --> 00:31:50,010 Sallie, s�. 497 00:31:51,980 --> 00:31:53,750 D�jame ayudarte. 498 00:32:01,620 --> 00:32:04,720 35 A�OS DESPU�S - Sr. Angus, est� usted muy guapo esta noche. 499 00:32:05,760 --> 00:32:07,390 �C�mo se siente, Sra. Dorothy? 500 00:32:07,960 --> 00:32:10,500 4 DE JULIO DE 1895 - Sra. Dorothy, s� que me oye hablar con usted. 501 00:32:10,660 --> 00:32:12,560 Bueno, voy a necesitar m�s leche. 502 00:32:12,660 --> 00:32:15,280 �No? Bueno, no voy a discutir contigo. 503 00:32:17,200 --> 00:32:19,380 Kelly, mi hermosa esposa. 504 00:32:20,370 --> 00:32:21,580 �Qu� pasa? 505 00:32:21,610 --> 00:32:24,020 Pareces tan preocupada como la noche de nuestra boda. 506 00:32:24,840 --> 00:32:27,980 S�lo quiero que todo el mundo lo pase bien esta noche. 507 00:32:28,220 --> 00:32:30,780 Y tengo este pastel que horne� para Baron. 508 00:32:30,880 --> 00:32:32,520 �D�nde est�? 509 00:32:32,520 --> 00:32:35,380 As� es. Es el cumplea�os de Baron. 510 00:32:35,640 --> 00:32:36,890 Qu� ir�nico. 511 00:32:36,920 --> 00:32:40,090 Ex esclavo nacido el d�a de nuestra Independencia. 512 00:32:40,600 --> 00:32:42,180 �No es maravilloso? 513 00:32:43,500 --> 00:32:45,780 Tan liberador. M�gico. 514 00:32:46,300 --> 00:32:47,670 Ciertamente. 515 00:32:47,700 --> 00:32:50,920 Bueno, cari�o, no te preocupes. Estoy seguro de que aparecer�. 516 00:32:50,960 --> 00:32:53,940 La �ltima vez que lo vi, estaba en el granero. Estoy seguro de que aparecer�. 517 00:32:55,720 --> 00:32:57,910 Bienvenidos, si�ntanse como en casa. 518 00:32:59,100 --> 00:33:00,880 - Hola. - Tom. 519 00:33:01,100 --> 00:33:02,660 Buena participaci�n este a�o. 520 00:33:03,020 --> 00:33:06,440 Tom, encantador bastardo. No pens� que vendr�as. 521 00:33:06,740 --> 00:33:08,790 �C�mo van las cosas entre t� y la se�ora? 522 00:33:08,820 --> 00:33:10,060 Fant�stico. 523 00:33:10,400 --> 00:33:12,180 Ahora mismo est� en el granero. 524 00:33:12,280 --> 00:33:14,260 Buscando a Baron para su torta de cumplea�os. 525 00:33:14,380 --> 00:33:19,080 Celebrando el cumplea�os de tu esclavo as� como el de Am�rica. 526 00:33:19,430 --> 00:33:20,370 Tom. 527 00:33:20,970 --> 00:33:23,000 Tener esclavos en estos tiempos 528 00:33:23,000 --> 00:33:25,300 ser�a cruel e ilegal. 529 00:33:26,060 --> 00:33:28,800 Tenemos peones de rancho a los que pagamos ahora. 530 00:33:31,980 --> 00:33:34,450 Ese chico Baron es un buen modelo. 531 00:33:35,080 --> 00:33:38,980 Realmente no recuerdo a su padre, Tom. 532 00:33:39,920 --> 00:33:42,700 Baron, es un buen hombre. 533 00:33:43,390 --> 00:33:45,460 Nos gusta tenerlo cerca. 534 00:33:47,490 --> 00:33:50,430 �nete a nuestra fiesta. Conoce a algunos de nuestros amigos. 535 00:33:51,220 --> 00:33:52,580 Gracias. 536 00:33:52,760 --> 00:33:55,700 Se lo agradezco mucho. Estoy terminando aqu� con Dorothy. 537 00:33:55,880 --> 00:33:59,160 Ya, ya, Sra. Dorothy. Dije que estoy terminando con usted. 538 00:33:59,570 --> 00:34:01,410 Es muy protectora. 539 00:34:01,440 --> 00:34:02,500 �Dorothy? 540 00:34:02,680 --> 00:34:04,500 �Hablas con las vacas? 541 00:34:04,580 --> 00:34:05,710 Eso es muy bonito. 542 00:34:05,980 --> 00:34:09,080 S�, �ve a ese? �El peque�o? Ese es el Sr. Angus. 543 00:34:09,120 --> 00:34:12,320 �Y la otra? Esa es la Sra. Dorothy. Y esa es la Sra. Bertha. 544 00:34:14,000 --> 00:34:15,700 �Nombras a las vacas? 545 00:34:15,800 --> 00:34:17,340 - S�, se�ora. - �Por qu�? 546 00:34:17,400 --> 00:34:20,530 Bueno, me imagin� que si voy a meterme en su espacio y estar toc�ndolas, 547 00:34:20,560 --> 00:34:22,430 entonces querr�a gustarles. 548 00:34:22,460 --> 00:34:24,200 As� que les puse nombres. 549 00:34:24,230 --> 00:34:26,170 Es muy amable por tu parte. 550 00:34:26,420 --> 00:34:27,970 �Saben qui�n eres? 551 00:34:28,000 --> 00:34:29,600 S�, me conocen. 552 00:34:31,360 --> 00:34:33,300 Est�n de acuerdo, supongo. 553 00:34:33,400 --> 00:34:35,520 Sabe, pero son... 554 00:34:35,520 --> 00:34:38,200 un poco sobreprotectoras conmigo respecto a otras mujeres. 555 00:34:38,410 --> 00:34:39,640 Eso es. 556 00:34:42,600 --> 00:34:44,320 Sra. Dorothy. 557 00:34:44,350 --> 00:34:46,180 Sra. Bertha. Sr. Angus. 558 00:34:46,390 --> 00:34:48,720 Esta aqu� es la jefa. 559 00:34:48,860 --> 00:34:51,330 Esta de aqu� es la se�ora Kelly Michaels. 560 00:34:52,780 --> 00:34:54,780 - �Respondieron? - S�. 561 00:34:55,320 --> 00:34:56,100 No. 562 00:34:57,420 --> 00:34:59,000 Es la hora de comer. 563 00:34:59,670 --> 00:35:02,900 Vamos. Es suficiente trabajo por esta noche. 564 00:35:03,540 --> 00:35:06,720 Es tu cumplea�os. Quiero que t� tambi�n te diviertas. 565 00:35:06,980 --> 00:35:09,000 Te horne� un pastel. 566 00:35:09,200 --> 00:35:10,400 Se lo agradezco. 567 00:35:10,520 --> 00:35:12,120 Es muy amable de su parte. 568 00:35:12,350 --> 00:35:15,180 Bueno, chicos. Estoy a punto de salir de aqu�. 569 00:35:15,520 --> 00:35:16,900 Michaels, 570 00:35:17,180 --> 00:35:19,360 gracias por tu hospitalidad, 571 00:35:19,780 --> 00:35:21,360 no te metas en l�os. 572 00:35:21,590 --> 00:35:23,260 Gracias por pasar, Tom. 573 00:35:23,860 --> 00:35:26,330 Y mantente a salvo aqu� en estas calles miserables de Trotwood. 574 00:35:26,360 --> 00:35:27,620 Oh, demonios. 575 00:35:28,320 --> 00:35:30,040 Brindar� por eso. 576 00:35:30,820 --> 00:35:32,240 Buenas noches. 577 00:35:34,680 --> 00:35:36,070 Entonces... 578 00:35:37,780 --> 00:35:39,700 �quieres decirme, 579 00:35:40,340 --> 00:35:42,720 no tienes ning�n problema con eso? 580 00:35:43,400 --> 00:35:44,580 �Con qu�? 581 00:35:47,480 --> 00:35:50,080 Ese negro bastardo. 582 00:35:51,280 --> 00:35:54,440 Conversando y sonriendo con tu hermosa... 583 00:35:55,240 --> 00:35:57,400 esposa blanca. 584 00:35:57,720 --> 00:35:59,500 �Qui�n? �Baron? 585 00:36:00,800 --> 00:36:03,060 Es inofensivo. Parte de la familia. 586 00:36:06,080 --> 00:36:09,940 Apuesto a que no ser�a tan inofensivo si descubriera que fuiste t� quien... 587 00:36:10,320 --> 00:36:12,470 apret� el gatillo contra su padre. 588 00:36:15,040 --> 00:36:16,220 �Qu�? 589 00:36:16,560 --> 00:36:18,450 �No pensaste que yo sab�a sobre eso? 590 00:36:18,980 --> 00:36:22,440 Demonios, todo el pueblo lo sabe. 591 00:36:23,820 --> 00:36:26,020 �Qu� te hace pensar que �l no lo sabe? 592 00:36:28,380 --> 00:36:31,190 S�lo esperando y planeando... 593 00:36:31,480 --> 00:36:36,120 para vengarse de ti y de tu familia alg�n d�a. 594 00:36:39,530 --> 00:36:42,320 Tal vez violar a esa preciosa 595 00:36:42,520 --> 00:36:45,600 hija que tienes arriba en esa cuna. 596 00:36:49,200 --> 00:36:51,760 Yo no. No, se�or. 597 00:36:52,980 --> 00:36:55,180 Yo lo descuartizar�a. 598 00:36:57,420 --> 00:37:00,650 Det�n ese tren antes de que salga de la estaci�n. 599 00:37:01,700 --> 00:37:03,000 M�ralos. 600 00:37:03,000 --> 00:37:04,680 Vamos, mira. 601 00:37:08,600 --> 00:37:09,960 Sheriff Tom. 602 00:37:10,600 --> 00:37:13,570 No tiene ni idea de lo que est� hablando. 603 00:37:14,360 --> 00:37:15,970 Ha estado bebiendo, se�or. 604 00:37:16,540 --> 00:37:19,440 Tratando de empujarme igual que su padre empuj� al m�o. 605 00:37:20,060 --> 00:37:22,710 Oh, s�, yo tambi�n recuerdo cosas. 606 00:37:23,780 --> 00:37:25,380 Los tiempos cambiaron. 607 00:37:25,860 --> 00:37:27,200 Sheriff. 608 00:37:27,840 --> 00:37:29,200 �Lo hicieron? 609 00:37:31,290 --> 00:37:36,160 S� que todos esos grandes bastardos negros 610 00:37:36,600 --> 00:37:38,300 fantasean... 611 00:37:39,260 --> 00:37:42,080 acerca de estar con un trofeo... 612 00:37:43,140 --> 00:37:44,240 blanco. 613 00:37:45,820 --> 00:37:47,740 �l la toca. 614 00:37:48,300 --> 00:37:50,240 Luego ella lo toca a �l. 615 00:37:51,200 --> 00:37:53,070 �Entiendes lo que digo, Jim? 616 00:37:54,100 --> 00:37:56,180 �Jim? Vuelve conmigo. 617 00:37:58,960 --> 00:38:00,650 Eso es una estupidez. 618 00:38:02,580 --> 00:38:04,360 �Una estupidez tal vez? 619 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 Explica eso. 620 00:38:08,460 --> 00:38:09,680 Entonces, 621 00:38:09,980 --> 00:38:11,780 �vas a dejar que sus... 622 00:38:12,140 --> 00:38:13,780 manos sucias 623 00:38:13,860 --> 00:38:17,240 manchen a tu mujer blanca? 624 00:38:18,770 --> 00:38:21,340 S�, estoy pensando que eres un asesino. 625 00:38:22,240 --> 00:38:27,980 El hombre que le vol� la cabeza al padre de ese bastardo. 626 00:38:31,940 --> 00:38:33,220 Caramba. 627 00:38:34,040 --> 00:38:35,280 Jim. 628 00:38:36,680 --> 00:38:41,240 Tu padre probablemente se est� revolviendo en su tumba en este momento. 629 00:38:42,480 --> 00:38:45,540 Sabiendo que permitiste... 630 00:38:46,800 --> 00:38:51,300 que ese hombre se saliera con la suya con tu mujer blanca. 631 00:38:52,470 --> 00:38:54,560 Y no cualquier hombre. 632 00:38:55,440 --> 00:38:59,720 El hijo del hombre que mataste. 633 00:39:01,710 --> 00:39:05,000 Por eso matamos a ese hijo de puta, Lincoln. 634 00:39:06,140 --> 00:39:08,350 No dejaba la mierda en paz. 635 00:39:10,520 --> 00:39:12,980 Son buenos esclavos. 636 00:39:13,290 --> 00:39:14,490 Y t�... 637 00:39:17,040 --> 00:39:20,600 le pagas a ese para que consuele a tu mujer. 638 00:39:24,660 --> 00:39:26,730 Buen chico, Michaels. 639 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 Se�or Jes�s. 640 00:39:39,300 --> 00:39:40,480 No. 641 00:39:40,740 --> 00:39:42,160 No. 642 00:39:42,580 --> 00:39:43,880 �No! 643 00:39:44,850 --> 00:39:46,520 �Est� sucediendo! 644 00:39:47,020 --> 00:39:49,080 Mam�, �qu� pasa? �Qu� sientes? 645 00:39:51,060 --> 00:39:52,360 La muerte. 646 00:40:05,040 --> 00:40:06,220 �Bastardo! 647 00:40:06,220 --> 00:40:09,040 - �Est�s molestando a mi esposa? - Dios, Jim. �Qu� est�s haciendo? 648 00:40:09,080 --> 00:40:10,780 - �Det�n esto! - T� vete de aqu�. 649 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 Ya hiciste suficiente. 650 00:40:12,160 --> 00:40:15,060 �Para esto ahora mismo! �Has perdido la cabeza? 651 00:40:15,650 --> 00:40:17,650 Yo no pretend�... 652 00:40:19,060 --> 00:40:21,160 Sabes lo que hiciste mal, chico. 653 00:40:21,360 --> 00:40:23,780 Has estado aqu� toqueteando a su mujer blanca 654 00:40:23,780 --> 00:40:25,260 en la casa del hombre. 655 00:40:25,340 --> 00:40:26,740 �Qu�? �No! 656 00:40:26,960 --> 00:40:29,300 �No! Esto es un error. 657 00:40:29,380 --> 00:40:30,360 �Por favor! 658 00:40:30,480 --> 00:40:33,570 �No! Me ca�. Baron me ayud� a levantarme. 659 00:40:34,100 --> 00:40:37,080 Parece que �l te estaba forzando. 660 00:40:37,280 --> 00:40:39,380 Oh, perd�n. �No es as�, Jim? 661 00:40:41,940 --> 00:40:45,610 - S�lo intentaba ayudar a la se�ora. - Basta de sus malditas mentiras. 662 00:40:46,320 --> 00:40:47,910 Ponle fin a esto, Jim. 663 00:40:47,950 --> 00:40:50,080 - Mujeres y ni�os, vayan a la casa. - �Oye! 664 00:40:50,380 --> 00:40:52,690 - �No! �No! - Todos los chicos se quedan aqu�, 665 00:40:52,720 --> 00:40:54,420 tienen que aprender. 666 00:40:56,960 --> 00:40:58,540 Lo hiciste mal chico. 667 00:40:58,840 --> 00:40:59,980 �S�! 668 00:41:03,120 --> 00:41:04,960 Y toca la campana, amigo. 669 00:41:05,970 --> 00:41:07,220 �No! 670 00:41:08,240 --> 00:41:09,580 Est� sucediendo. 671 00:41:11,140 --> 00:41:12,370 Muerte. 672 00:41:30,120 --> 00:41:31,730 �C�mo pudieron? 673 00:41:32,500 --> 00:41:34,160 Todos ustedes. 674 00:41:34,300 --> 00:41:35,930 �l era un buen hombre. 675 00:41:36,200 --> 00:41:39,230 No merec�a morir como un animal. 676 00:42:12,600 --> 00:42:14,700 Les trajimos un peque�o regalo. 677 00:42:17,180 --> 00:42:18,470 Jim Jr. 678 00:42:19,410 --> 00:42:23,640 Te manchaste las manos dos veces con sangre de Devilreaux. 679 00:42:24,720 --> 00:42:26,250 Lo �ltimo que supe... 680 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 es que la esclavitud termin� hace 25 a�os. 681 00:42:30,880 --> 00:42:32,100 �Y? 682 00:42:32,490 --> 00:42:34,980 Esto ahora es asesinato. 683 00:42:35,390 --> 00:42:38,680 Fuiste capaz de esconderte una vez detr�s de los pantalones de tu padre, 684 00:42:38,900 --> 00:42:42,430 ya que �l reclam� una vez entonces como de su propiedad. 685 00:42:43,130 --> 00:42:45,500 �De qu� demonios est� hablando, Jim? 686 00:42:47,580 --> 00:42:48,900 Willie Earl, 687 00:42:50,500 --> 00:42:51,970 �no lo sabes? 688 00:42:52,820 --> 00:42:53,970 �Qu�? 689 00:42:55,080 --> 00:42:56,980 �C�mo sabes mi nombre? 690 00:42:57,080 --> 00:42:59,610 No tendr�s oportunidad de volver a matar. 691 00:43:00,340 --> 00:43:01,850 Apuesta por ello. 692 00:43:01,880 --> 00:43:03,800 No sab�a que eso era tu hijo. 693 00:43:03,800 --> 00:43:04,840 Te lo juro. 694 00:43:04,950 --> 00:43:05,880 �"Eso"? 695 00:43:06,360 --> 00:43:07,980 Eso era una persona. 696 00:43:08,320 --> 00:43:10,320 Eso ten�a un nombre. 697 00:43:11,700 --> 00:43:14,430 Le encantaba jugar con este juguete. 698 00:43:16,030 --> 00:43:18,000 Conozco esa voz. 699 00:43:19,120 --> 00:43:23,800 Tu vieja mierda vud� no me asusta. 700 00:43:24,540 --> 00:43:26,310 Bruja negra. 701 00:43:28,640 --> 00:43:30,080 Oh, lo har�. 702 00:43:30,910 --> 00:43:33,140 Tom Whitman. 703 00:44:03,740 --> 00:44:05,200 La cagamos. 704 00:44:05,840 --> 00:44:07,560 La cagamos a lo grande. 705 00:44:08,180 --> 00:44:09,200 Tom. 706 00:44:10,360 --> 00:44:12,090 Ella vendr� por nosotros. 707 00:44:13,450 --> 00:44:16,080 No hay nada que podamos hacer ahora. 708 00:44:16,560 --> 00:44:18,020 El chico est� muerto. 709 00:44:19,160 --> 00:44:21,360 El chico est� muerto. 710 00:44:21,860 --> 00:44:24,400 No va a volver por nadie. 711 00:44:25,130 --> 00:44:27,160 Le dimos una buena paliza. T�... 712 00:44:27,280 --> 00:44:30,560 casi le arrancas la cabeza con esa pala. 713 00:44:32,760 --> 00:44:34,620 �C�mo podemos estar seguros de eso? 714 00:44:34,740 --> 00:44:36,540 Porque est� muerto, Jim. 715 00:44:41,650 --> 00:44:46,160 Est�s preocupado porque su mam� se cree una sacerdotisa vud�. 716 00:44:47,560 --> 00:44:48,990 Pura mierda. 717 00:44:49,790 --> 00:44:52,460 �Sabes cu�nta gente vuelve de entre los muertos? 718 00:44:53,400 --> 00:44:54,660 Ninguna. 719 00:44:55,140 --> 00:44:57,680 Ni siquiera Pap� Devilreaux. 720 00:44:58,100 --> 00:44:59,670 �Y sabes por qu�? 721 00:45:01,360 --> 00:45:03,000 Porque no puede. 722 00:45:03,040 --> 00:45:04,940 Correcto, Willie. S�. 723 00:45:06,420 --> 00:45:08,440 Porque est� muerto. 724 00:45:09,820 --> 00:45:11,910 - �De acuerdo, Jim? - De acuerdo. 725 00:45:58,120 --> 00:45:59,740 Ven a casa, hijo m�o. 726 00:46:27,480 --> 00:46:28,760 Baron... 727 00:46:36,260 --> 00:46:37,960 Devilreaux. 728 00:46:41,800 --> 00:46:43,700 Vuelve a casa. 729 00:46:46,210 --> 00:46:48,480 Ven a casa, hijo m�o. 730 00:47:02,840 --> 00:47:04,020 Ni�a, 731 00:47:04,520 --> 00:47:06,560 en vez de mirarme, 732 00:47:06,990 --> 00:47:08,630 ven a ayudarme. 733 00:47:09,560 --> 00:47:11,270 �l estar� aqu� pronto. 734 00:47:12,420 --> 00:47:14,000 �Qui�n, mam�? 735 00:47:14,500 --> 00:47:17,070 Toma esos materiales y ponte a coser. 736 00:47:19,310 --> 00:47:20,710 Tengo miedo. 737 00:47:22,310 --> 00:47:26,050 Tenerle miedo no es lo que necesito de ti ahora. 738 00:47:26,750 --> 00:47:29,160 Abr�zalo cuando venga, 739 00:47:29,160 --> 00:47:32,180 como una vez hiciste con tu esposo. 740 00:47:33,600 --> 00:47:35,520 Mam� Sallie, �qu� hiciste? 741 00:47:35,580 --> 00:47:37,320 Hice lo que era necesario. 742 00:47:37,820 --> 00:47:40,820 El mundo necesita a Devilreaux... 743 00:47:40,980 --> 00:47:43,100 para traer un equilibrio, 744 00:47:43,460 --> 00:47:46,230 a esta corrupta balanza de la justicia. 745 00:47:47,370 --> 00:47:50,680 Nunca m�s nos esconderemos y temeremos. 746 00:47:51,100 --> 00:47:54,520 Ya no me quitar�n m�s. 747 00:47:55,560 --> 00:47:58,020 No m�s faltas de respeto. 748 00:48:01,220 --> 00:48:05,040 No m�s l�grimas brotar�n de tus ojos. 749 00:48:06,320 --> 00:48:08,100 No m�s tristeza. 750 00:48:08,640 --> 00:48:09,920 Al�grate. 751 00:48:11,620 --> 00:48:15,230 Esta noche, �l vivir� en sus pensamientos. 752 00:48:15,260 --> 00:48:16,960 En sus miedos. 753 00:48:17,580 --> 00:48:19,900 Sus pensamientos crear�n... 754 00:48:20,320 --> 00:48:21,900 energ�a, 755 00:48:22,120 --> 00:48:24,740 lo crear�n a �l. 756 00:48:32,740 --> 00:48:34,680 Devilreaux. 757 00:48:43,580 --> 00:48:45,290 �Devilreaux! 758 00:48:50,640 --> 00:48:52,130 Vuelve a casa. 759 00:48:53,040 --> 00:48:55,300 �Ven a casa con nosotros! 760 00:49:11,200 --> 00:49:14,600 Sab�a que volver�as a m�, hijo m�o. 761 00:49:16,580 --> 00:49:18,100 Esta campana... 762 00:49:18,560 --> 00:49:22,180 ahora infundir� miedo en los corazones de tus enemigos. 763 00:49:22,880 --> 00:49:25,140 Su miedo a ti... 764 00:49:25,560 --> 00:49:28,160 traer� energ�a a tu cuerpo. 765 00:49:30,440 --> 00:49:31,840 Esta noche, 766 00:49:32,040 --> 00:49:34,040 el nacimiento de Devilreaux... 767 00:49:34,510 --> 00:49:36,720 llegar� en busca de venganza 768 00:49:36,720 --> 00:49:39,820 sobre todos los que te hicieron mal, hijo m�o. 769 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 Cuando oigan tu campana, 770 00:49:47,160 --> 00:49:48,900 temer�n a la muerte. 771 00:49:50,060 --> 00:49:51,380 La muerte... 772 00:49:52,460 --> 00:49:54,420 juzgar� a los pecadores. 773 00:49:54,500 --> 00:49:57,830 Abre los ojos, hijo m�o. 774 00:50:26,330 --> 00:50:28,060 Necesitas relajarte. 775 00:50:29,330 --> 00:50:31,000 Hiciste lo correcto. 776 00:50:33,230 --> 00:50:34,780 Lo manejaste... 777 00:50:34,900 --> 00:50:37,120 como lo habr�a hecho cualquier hombre. 778 00:50:37,940 --> 00:50:40,470 Frotando sus manos por toda tu esposa. 779 00:50:42,900 --> 00:50:44,410 Hiciste lo correcto. 780 00:50:50,160 --> 00:50:51,760 Yo hubiera... 781 00:50:53,220 --> 00:50:54,890 Realmente te ayud�. 782 00:50:58,230 --> 00:50:59,260 Baron. 783 00:51:02,600 --> 00:51:04,930 �Es ese el nombre de ese bastardo? 784 00:51:04,960 --> 00:51:05,970 S�. 785 00:51:07,300 --> 00:51:09,100 Suena a rico. 786 00:51:11,720 --> 00:51:13,000 No. 787 00:51:13,580 --> 00:51:15,060 Trabaj� para... 788 00:51:16,180 --> 00:51:17,900 m� durante muchos a�os. 789 00:51:17,980 --> 00:51:20,560 De hecho, en todos los a�os que trabaj� para m�, 790 00:51:20,620 --> 00:51:22,520 ni una sola vez me falt� al respeto, 791 00:51:22,780 --> 00:51:24,160 ni a mi familia. 792 00:51:27,200 --> 00:51:29,060 �l fue un esclavo para mis... 793 00:51:29,990 --> 00:51:33,130 Sus padres fueron esclavos de mis padres. 794 00:51:36,100 --> 00:51:37,360 S�. 795 00:51:38,440 --> 00:51:39,870 Eso lo s�. 796 00:51:40,700 --> 00:51:42,000 Mira. 797 00:51:43,060 --> 00:51:44,760 Todo esto ser�... 798 00:51:45,420 --> 00:51:47,280 encubierto por el sheriff. 799 00:51:50,210 --> 00:51:51,550 Espera un momento. 800 00:51:52,010 --> 00:51:54,460 Mira esto. Yo soy el sheriff. 801 00:51:55,020 --> 00:51:56,880 No hay crimen, demonios. 802 00:51:59,620 --> 00:52:02,260 Creo que me retirar� por esta noche. 803 00:52:03,400 --> 00:52:05,680 �Hay algo m�s que necesites? 804 00:52:07,390 --> 00:52:08,400 No. 805 00:52:12,660 --> 00:52:14,880 Bueno, se est� haciendo tarde. 806 00:52:27,480 --> 00:52:29,060 Lo siento mucho. 807 00:52:29,500 --> 00:52:30,900 Baron. 808 00:53:14,920 --> 00:53:16,780 �Santa mierda! 809 00:53:25,100 --> 00:53:26,340 Briggs. 810 00:53:26,400 --> 00:53:29,900 LEYENDAS URBANAS - Hola, soy Baker. Ven al hospital. - Lexy lo recuerda todo. 811 00:53:30,740 --> 00:53:32,080 Enseguida voy. 812 00:53:49,080 --> 00:53:50,581 SALA DE EMERGENCIAS 813 00:53:56,420 --> 00:53:57,670 �C�mo te sientes? 814 00:53:58,710 --> 00:53:59,710 Mejor. 815 00:54:00,300 --> 00:54:02,210 �Alguna noticia de mis amigos? 816 00:54:02,940 --> 00:54:04,180 Lexy. 817 00:54:04,500 --> 00:54:06,550 Necesito que vuelvas al principio y me digas 818 00:54:06,580 --> 00:54:08,580 todo lo que puedas recordar, �de acuerdo? 819 00:54:09,000 --> 00:54:10,220 De acuerdo. 820 00:54:12,720 --> 00:54:15,500 Dijiste que fuiste con algunos de tus amigos de fiesta y, 821 00:54:15,520 --> 00:54:18,860 a jugar a algunos juegos en la antigua casa hist�rica de Michaels, �correcto? 822 00:54:19,400 --> 00:54:21,030 - S�. - Muy bien. 823 00:54:21,200 --> 00:54:22,920 Hab�as dicho que eran t�, 824 00:54:22,920 --> 00:54:24,400 Rachel Worth, 825 00:54:24,570 --> 00:54:25,880 James Whitman 826 00:54:25,960 --> 00:54:27,800 Tim Redland, Mandy Newton. 827 00:54:27,860 --> 00:54:29,600 - �Correcto? - S�. 828 00:54:30,170 --> 00:54:32,340 Se supon�a que Dylan Turner iba a venir, pero... 829 00:54:32,460 --> 00:54:34,740 a�n no hab�a vuelto a la ciudad. 830 00:54:35,860 --> 00:54:38,640 MUSEO DE LA GRANJA MICHAELS 831 00:54:46,080 --> 00:54:47,800 No s� ustedes, 832 00:54:48,360 --> 00:54:50,620 pero esa langosta estaba que ard�a. 833 00:54:52,590 --> 00:54:54,290 Bueno, s�lo digo. 834 00:54:56,900 --> 00:54:58,700 Oye, esta casa da miedo. 835 00:54:58,860 --> 00:55:00,600 Estar�s bien. 836 00:55:00,840 --> 00:55:03,880 No seas un llor�n. Chicos, �estamos seguros de que esto es una buena idea? 837 00:55:04,510 --> 00:55:06,820 - Bueno, �deber�amos entrar por aqu�? - S�. Vamos. 838 00:55:13,100 --> 00:55:14,200 De acuerdo. 839 00:55:14,380 --> 00:55:15,940 - S�. - Vamos. 840 00:55:24,020 --> 00:55:25,500 �Qu� pasa con Jimmy? 841 00:55:25,580 --> 00:55:27,090 Jimmy est� estacionando. 842 00:55:38,870 --> 00:55:40,610 �Podr�amos no haber pasado por la puerta principal? 843 00:55:40,640 --> 00:55:42,280 - Oh, mierda. - Estar�a bien. 844 00:55:42,300 --> 00:55:44,220 Oigan, tengan cuidado. 845 00:55:46,640 --> 00:55:48,100 �Qu� es ese olor? 846 00:55:48,280 --> 00:55:51,460 No lo s�. Lexy, no puedo creer que nos hayas metido en este l�o. 847 00:55:51,540 --> 00:55:52,980 No, en serio, �te tiraste un pedo? 848 00:55:53,020 --> 00:55:54,620 - No. - S�lo bromeaba. 849 00:56:00,130 --> 00:56:01,300 Bien, vamos. 850 00:56:02,230 --> 00:56:05,560 Este lugar es espeluznante. �Saben lo que quiero decir? No s� nada de esto. 851 00:56:07,060 --> 00:56:08,380 Elegante. 852 00:56:08,870 --> 00:56:10,440 Odio este sitio. 853 00:56:10,500 --> 00:56:11,880 No seas pesimista. 854 00:56:11,880 --> 00:56:13,920 - Date prisa. - �Por qu� seguimos volviendo aqu�? 855 00:56:16,280 --> 00:56:18,140 Vamos, chicos, ser� divertido. 856 00:56:18,360 --> 00:56:21,340 - Tengo grandes planes. - Esto es una locura. 857 00:56:22,640 --> 00:56:23,580 Oye. 858 00:56:23,880 --> 00:56:25,750 Casi me da un infarto. 859 00:56:25,790 --> 00:56:28,360 Alguien se asusta f�cilmente. 860 00:56:28,860 --> 00:56:30,380 - Jimmy. - �Qu�? 861 00:56:30,440 --> 00:56:31,730 Vamos, viejo. 862 00:56:31,760 --> 00:56:34,400 - �Ese cangrejo me dej� mal, viejo! - Amigo, lo que sea. 863 00:56:34,560 --> 00:56:36,400 Ve a buscar un ba�o. 864 00:56:45,380 --> 00:56:47,560 Tambi�n declaraste que hab�an fumado un poco de marihuana. 865 00:56:47,620 --> 00:56:50,060 �Jugaron con una Ouija que compraron en una tienda de magia? 866 00:56:50,310 --> 00:56:52,580 S�, se lo compramos a Lola. 867 00:56:52,760 --> 00:56:54,450 La Reina del Vud�. 868 00:56:54,480 --> 00:56:55,920 Su tienda de magia. 869 00:56:56,580 --> 00:56:58,550 S�, eso es lo que declaraste. 870 00:56:58,680 --> 00:57:02,120 Lola nos estaba contando la leyenda de Devilreaux, 871 00:57:03,020 --> 00:57:05,530 y las distintas formas en que pod�amos invocarlo. 872 00:57:06,730 --> 00:57:09,330 Si eres de la l�nea de sangre, aparecer�. 873 00:57:11,440 --> 00:57:14,640 Descubr� que algunos de nosotros tenemos lazos con la historia de Devilreaux. 874 00:57:16,060 --> 00:57:17,360 �Crees en eso? 875 00:57:17,440 --> 00:57:18,540 Seguro. 876 00:57:18,570 --> 00:57:19,980 �No lo cree todo el mundo? 877 00:57:20,040 --> 00:57:21,480 Entonces, dime. 878 00:57:21,700 --> 00:57:23,660 �Qu� hicieron para invocarlo? 879 00:57:24,840 --> 00:57:26,880 Jugamos al maldito juego. 880 00:57:28,340 --> 00:57:30,950 Pens� que ser�a divertido jugar con la sangre de alguien, 881 00:57:30,980 --> 00:57:32,980 pero nadie quer�a hacerlo. 882 00:57:34,140 --> 00:57:35,920 As� que dije: "A la mierda". 883 00:57:36,280 --> 00:57:37,620 Y lo hice. 884 00:57:39,460 --> 00:57:40,760 �Hiciste qu�? 885 00:57:46,120 --> 00:57:48,280 �D�nde demonios est� Jimmy? �Deber�amos esperarlo? 886 00:57:48,300 --> 00:57:49,500 Oh, Dios. 887 00:57:49,540 --> 00:57:52,560 Pero esa langosta. Lo golpe� muy r�pido. 888 00:57:52,840 --> 00:57:54,610 - Oh, s�. - S�. 889 00:57:54,760 --> 00:57:56,540 Probablemente sea ah� donde est�. 890 00:57:56,580 --> 00:57:58,440 Era fuego, no voy a mentir, 891 00:57:58,760 --> 00:58:00,440 pero tambi�n me afect� a m�. 892 00:58:04,840 --> 00:58:06,760 Entonces, chicos, 893 00:58:07,060 --> 00:58:08,760 tenemos el juego. 894 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 �Qui�n ser� el emblema del sacrificio? 895 00:58:14,860 --> 00:58:17,880 Esperas que yo, un hombre negro, 896 00:58:18,080 --> 00:58:20,800 me corte la mano para sacar a un fantasma de su tumba. 897 00:58:21,620 --> 00:58:25,010 - Correcto. - Alg�n fantasma vigilante vud�. 898 00:58:25,040 --> 00:58:26,440 Amiga, est�s loca. 899 00:58:28,040 --> 00:58:30,160 - �Mandy? - No. 900 00:58:31,310 --> 00:58:34,380 - �Mi chica Rachel? - Ni siquiera lo pienses. 901 00:58:35,480 --> 00:58:37,420 Dios m�o, no son divertidos. 902 00:58:37,450 --> 00:58:38,950 No, eres t�. 903 00:58:39,580 --> 00:58:40,640 Bien. 904 00:58:40,790 --> 00:58:42,360 Lo har� yo misma. 905 00:58:44,160 --> 00:58:45,340 Yo... 906 00:58:50,280 --> 00:58:51,770 Lexy. 907 00:58:53,330 --> 00:58:55,460 Cielos, Lexy. �Toda esa sangre? 908 00:58:57,540 --> 00:58:58,880 Quiero decir, 909 00:58:59,640 --> 00:59:01,060 eso es mucha sangre. 910 00:59:12,780 --> 00:59:14,980 Me cort� jugando al juego de mesa. 911 00:59:16,180 --> 00:59:18,790 No es gran cosa. Ya lo hice en numerosas ocasiones. 912 00:59:19,860 --> 00:59:21,840 �Qu�? �Te cortaste? 913 00:59:22,060 --> 00:59:24,040 S�. No es gran cosa. 914 00:59:24,770 --> 00:59:26,620 �Sabe tu madre que te cortaste? 915 00:59:28,280 --> 00:59:29,700 Entonces, �por qu� har�as... 916 00:59:29,740 --> 00:59:32,820 No saque conclusiones, se�ora. �De acuerdo? Estoy bien. 917 00:59:33,140 --> 00:59:36,440 No estoy deprimida. No me odio. Nada de eso. 918 00:59:37,980 --> 00:59:39,750 Es s�lo mierda que hacen los chicos. 919 00:59:41,420 --> 00:59:44,100 Quer�a invocar al llamado Hombre de la Bolsa del Sur. 920 00:59:45,220 --> 00:59:46,280 De acuerdo. 921 00:59:46,280 --> 00:59:48,460 Volvamos al s�bado. �Y entonces qu�? 922 00:59:49,390 --> 00:59:51,290 Fumamos una mierda fuerte. 923 00:59:52,220 --> 00:59:54,320 Se la compramos a un tipo en una p�gina web 924 00:59:54,360 --> 00:59:57,560 donde puedes encontrarte y, bueno, comprar lo que sea. 925 00:59:58,400 --> 01:00:00,070 �Fue entonces cuando se separaron? 926 01:00:01,720 --> 01:00:03,100 Rachel y yo, nosotras... 927 01:00:03,100 --> 01:00:05,320 salimos para encontrarnos con el repartidor. 928 01:00:06,200 --> 01:00:07,940 Cuando volvimos a entrar, 929 01:00:09,960 --> 01:00:11,380 todo el mundo se hab�a ido. 930 01:00:11,420 --> 01:00:13,510 - Pagamos mucho dinero por esto. - Tanto. 931 01:00:13,550 --> 01:00:15,750 Chicos, �regresamos! 932 01:00:17,500 --> 01:00:19,550 �D�nde demonios se meti� esta gente? 933 01:00:19,840 --> 01:00:21,860 Sab�a que no deb�amos separarnos. 934 01:00:21,890 --> 01:00:24,620 Probablemente est�n a punto de saltar y darnos un susto de muerte. 935 01:00:24,660 --> 01:00:27,820 �Sab�as que est�n planeando ampliar esa casa de atracciones? 936 01:00:28,360 --> 01:00:30,460 Se supone que ser� como una feria o algo as�. 937 01:00:31,900 --> 01:00:35,100 Si algo genial viniera a esta zona, adem�s de este museo... 938 01:00:35,800 --> 01:00:37,160 Qu� emocionante. 939 01:00:37,660 --> 01:00:40,000 Prefiero ver fuegos artificiales en el r�o con Dylan. 940 01:00:40,480 --> 01:00:41,880 Dylan. 941 01:00:41,910 --> 01:00:43,640 Solo est�s celosa. 942 01:00:43,720 --> 01:00:45,560 �D�nde dej� ese juego de mesa? 943 01:00:45,700 --> 01:00:48,680 Lo dejaste en la bolsa roja. Y Mandy tiene la bolsa roja. 944 01:00:48,880 --> 01:00:51,020 Lo tom� despu�s de que jug�ramos el juego. 945 01:00:51,180 --> 01:00:53,520 Todav�a me duele la maldita mano. 946 01:00:54,420 --> 01:00:58,020 Bueno, nadie te dijo que te la abrieras como una maldita salvaje. 947 01:00:58,060 --> 01:01:00,500 Dije que lo har�a la pr�xima vez que jug�ramos. 948 01:01:00,620 --> 01:01:02,460 Fue bastante �pico. 949 01:01:04,000 --> 01:01:05,730 Apuesto a que est�n arriba. 950 01:01:20,660 --> 01:01:22,450 Oigan, chicos. 951 01:01:25,360 --> 01:01:28,120 Este lugar debi� ser muy hermoso en su d�a. 952 01:01:29,360 --> 01:01:31,020 Las fiestas, 953 01:01:31,280 --> 01:01:32,840 los eventos, 954 01:01:33,480 --> 01:01:34,840 la historia. 955 01:01:34,960 --> 01:01:37,120 Los asesinatos. La guerra. 956 01:01:37,560 --> 01:01:40,160 Este lugar ha presenciado algunas mierdas serias. 957 01:01:40,260 --> 01:01:41,740 �Qu� asesinatos? 958 01:01:42,100 --> 01:01:44,400 �Hola? �Devilreaux? 959 01:01:44,980 --> 01:01:47,020 La mierda durante la Guerra Civil. 960 01:01:47,420 --> 01:01:49,040 La maldici�n del linaje. 961 01:01:49,180 --> 01:01:52,520 La mierda que estabas haciendo con el juego de mesa, cort�ndote. 962 01:01:52,600 --> 01:01:54,860 Cantando esa basura. �De verdad crees en esa mierda? 963 01:01:55,120 --> 01:01:56,620 - Obvio. - Triste. 964 01:01:56,650 --> 01:01:58,790 �Qu�? Lo siguiente que me vas a decir es que... 965 01:02:02,960 --> 01:02:04,220 �Qu� sucedi�? 966 01:02:04,220 --> 01:02:05,980 �O�ste eso? 967 01:02:06,380 --> 01:02:07,890 Son� como una campana. 968 01:02:08,800 --> 01:02:10,280 Como un cencerro. 969 01:02:10,860 --> 01:02:13,700 La leyenda dice que la gente oye un cencerro 970 01:02:13,760 --> 01:02:16,880 justo antes de que Devilreaux aparezca y los mate. 971 01:02:17,720 --> 01:02:19,300 Vamos, chicos. 972 01:02:22,960 --> 01:02:24,100 �Qu�...? 973 01:02:24,640 --> 01:02:26,560 Imb�cil. 974 01:02:27,340 --> 01:02:29,220 - No tiene gracia. - S�, bueno... 975 01:02:29,250 --> 01:02:31,550 Vamos, vayamos a buscar a los dem�s. 976 01:02:32,540 --> 01:02:33,750 Espera. 977 01:02:34,740 --> 01:02:37,090 �Oyes un ruido de rozamiento? 978 01:02:38,680 --> 01:02:40,560 Como si estuvieran cortando algo. 979 01:02:42,080 --> 01:02:43,560 �Me dejas o�r? 980 01:02:49,240 --> 01:02:50,770 No oigo nada. 981 01:02:52,610 --> 01:02:54,240 �Dios m�o! Rachel. 982 01:02:57,480 --> 01:02:58,610 �Rachel? 983 01:03:02,040 --> 01:03:04,080 Rachel, �est�s bien? 984 01:03:04,480 --> 01:03:05,700 �Rachel? 985 01:03:05,820 --> 01:03:08,740 - Me lastim� la pierna. - Bien, vamos a buscarte ayuda, cari�o. 986 01:03:08,890 --> 01:03:10,620 �Qu� ves? �Qu� hay ah� abajo? 987 01:03:14,180 --> 01:03:15,760 Est� oscuro. 988 01:03:15,800 --> 01:03:17,930 Bien, voy a darte la linterna. Espera. 989 01:03:30,460 --> 01:03:33,280 Vamos a conseguirte ayuda. �Qu� ves ah� abajo? 990 01:03:38,400 --> 01:03:40,040 Es mierda de s�tano. 991 01:03:41,460 --> 01:03:43,920 Es otra secci�n que nunca hemos visto. 992 01:03:44,160 --> 01:03:47,080 - Bien, voy a bajar e intentar ayudarte, �de acuerdo? - No. 993 01:03:47,580 --> 01:03:49,940 No. Romp� las escaleras al bajar. 994 01:03:50,220 --> 01:03:53,020 Caminar� hasta el otro lado del s�tano, �de acuerdo? 995 01:03:54,740 --> 01:03:56,670 S�lo re�nete conmigo hacia la entrada. 996 01:03:57,600 --> 01:04:00,420 - �Seguro que no quieres que al menos lo intente? Yo... - No. 997 01:04:03,080 --> 01:04:05,580 No, estoy bien. Estoy bien. Solo... 998 01:04:07,520 --> 01:04:11,660 Encuentra a los otros imb�ciles y re�nete conmigo en la entrada para que podamos salir de aqu�. 999 01:04:19,930 --> 01:04:21,090 Mierda. 1000 01:04:24,460 --> 01:04:26,800 Este lugar huele como un retrete. 1001 01:04:32,170 --> 01:04:34,710 En realidad, huele m�s a gato muerto. 1002 01:04:34,740 --> 01:04:37,160 Muy bien, me voy a ir ahora, voy a ver si puedo encontrar a los dem�s 1003 01:04:37,280 --> 01:04:39,940 - y luego nos vemos en el frente, �de acuerdo? - De acuerdo. Solo... 1004 01:04:40,250 --> 01:04:42,680 �Puedes darte prisa? Me lastim� la pierna y mi... 1005 01:04:44,660 --> 01:04:46,300 Este lugar apesta. 1006 01:04:47,260 --> 01:04:49,620 Entendido, se�orita. Aguanta, �de acuerdo? 1007 01:04:54,500 --> 01:04:56,200 Salv� la hierba. 1008 01:04:58,660 --> 01:05:01,380 Esta mierda de primera. 1009 01:05:36,680 --> 01:05:38,670 Encontr� el olor. 1010 01:05:40,270 --> 01:05:42,040 Es un gato muerto. 1011 01:05:58,920 --> 01:06:00,680 �Qu� demonios? 1012 01:06:25,520 --> 01:06:26,990 �A d�nde se fueron? 1013 01:06:52,550 --> 01:06:54,750 �D�nde demonios est�n? 1014 01:06:55,580 --> 01:06:57,180 Maldita sea. 1015 01:06:59,390 --> 01:07:01,050 �Qu� es ese sonido? 1016 01:07:02,760 --> 01:07:06,920 Ser� mejor que no est�n teniendo una org�a, porque eso ser�a asqueroso. 1017 01:07:07,260 --> 01:07:08,900 Ustedes son demasiado raros. 1018 01:07:15,120 --> 01:07:16,400 �Mandy? 1019 01:07:17,980 --> 01:07:19,240 �Tim? 1020 01:07:22,320 --> 01:07:23,620 �Jimmy? 1021 01:07:26,280 --> 01:07:28,320 Chicos, vamos ya. 1022 01:07:28,540 --> 01:07:31,800 Suficiente. Rachel se lastim�. Necesita nuestra ayuda. 1023 01:07:32,080 --> 01:07:34,190 No voy a jugar m�s, chicos. 1024 01:07:37,720 --> 01:07:38,960 Cielos. 1025 01:07:41,600 --> 01:07:42,830 �Mandy? 1026 01:07:44,120 --> 01:07:45,270 �Tim? 1027 01:07:45,840 --> 01:07:47,100 �Jimmy? 1028 01:07:48,600 --> 01:07:50,800 Vamos, chicos, Rachel est� herida. 1029 01:07:52,440 --> 01:07:54,380 Basta de estos juegos. 1030 01:07:54,410 --> 01:07:58,280 Lo juro por Cristo, si todos solo est�n tratando de asustarme... 1031 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 �Mandy? �Qu� demonios? 1032 01:08:00,580 --> 01:08:01,550 �Lexy? 1033 01:08:02,780 --> 01:08:04,180 �Eres t�? 1034 01:08:04,240 --> 01:08:05,740 S�, �est�s ciega? 1035 01:08:05,990 --> 01:08:08,660 �D�nde has estado? Te ves como la mierda. 1036 01:08:12,490 --> 01:08:14,560 Mandy, �qu�... qu� est� pasando? 1037 01:08:14,680 --> 01:08:16,930 �D�nde... d�nde est� Tim? �D�nde est�n los otros chicos? 1038 01:08:19,530 --> 01:08:20,570 All�. 1039 01:08:21,860 --> 01:08:23,340 El juego. 1040 01:08:23,500 --> 01:08:25,900 �Qu� juego? �El juego? �Mandy? 1041 01:08:29,620 --> 01:08:32,500 �l... Fue arrastrado. 1042 01:08:33,300 --> 01:08:34,580 �Arrastrado? 1043 01:08:36,900 --> 01:08:38,550 Mandy, �qui�n... 1044 01:08:39,620 --> 01:08:41,800 �Qui�n te hizo esto? 1045 01:08:41,880 --> 01:08:44,340 �Fue... fue Tim o Jimmy? 1046 01:08:44,590 --> 01:08:47,060 Mira, cari�o, salgamos de aqu� y llamemos a la polic�a. 1047 01:08:47,090 --> 01:08:48,720 - �De acuerdo? - Devil... 1048 01:08:48,840 --> 01:08:51,320 Devilreaux lo tiene. 1049 01:08:51,360 --> 01:08:52,940 Tenemos que ayudar... 1050 01:08:53,620 --> 01:08:54,940 a Tim. 1051 01:08:55,320 --> 01:08:56,660 Mi Tim. 1052 01:08:58,000 --> 01:09:00,880 �Mandy, Devilreaux? �El juego que jugamos? 1053 01:09:01,360 --> 01:09:02,880 �Es �l! 1054 01:09:03,480 --> 01:09:05,020 �T� lo llamaste! 1055 01:09:05,310 --> 01:09:07,510 Le ofreciste la l�nea de sangre, �y �l vino! 1056 01:09:07,550 --> 01:09:10,260 Mandy, cari�o, tienes que entender que eso fue s�lo... 1057 01:09:10,260 --> 01:09:11,820 eso fue solo un juego que jugamos. 1058 01:09:11,840 --> 01:09:14,900 Era un est�pido juego de una est�pida tienda de magia, eso es todo. 1059 01:09:14,960 --> 01:09:17,820 - Me cort� para asustarlos a todos. - �Estoy asustada! 1060 01:09:18,040 --> 01:09:20,030 - De acuerdo. - �l es real. 1061 01:09:24,020 --> 01:09:25,500 De acuerdo, mira, 1062 01:09:25,560 --> 01:09:29,300 vamos por Rachel, llamamos a la polic�a y nos vamos a casa, �s�? 1063 01:09:29,520 --> 01:09:31,470 �l la tiene tambi�n. 1064 01:09:32,160 --> 01:09:33,340 �Qu�? 1065 01:09:35,160 --> 01:09:37,880 Mandy. Mandy, lo juro por Cristo, 1066 01:09:37,940 --> 01:09:41,840 si s�lo est�s intentando asustarme, ganaste, �de acuerdo? 1067 01:09:41,960 --> 01:09:43,720 �Podemos irnos ya a casa? 1068 01:10:02,360 --> 01:10:03,470 �Corre! 1069 01:10:21,520 --> 01:10:22,620 Rachel. 1070 01:10:23,140 --> 01:10:24,900 Oh, Rachel. 1071 01:11:36,840 --> 01:11:39,220 As� que me est�s diciendo que... 1072 01:11:39,640 --> 01:11:42,700 �Devilreaux, mat� a James Whitman, 1073 01:11:43,340 --> 01:11:44,660 Tim Redland, 1074 01:11:45,020 --> 01:11:47,240 Mandy Newton, y Rachel Worth? 1075 01:11:48,060 --> 01:11:49,420 �Es eso lo que me est�s diciendo? 1076 01:11:49,580 --> 01:11:50,680 S�, 1077 01:11:50,900 --> 01:11:53,140 eso es lo que he estado diciendo. 1078 01:11:58,080 --> 01:12:00,740 Teniente, hay preguntas y la necesitamos aqu�. 1079 01:12:00,860 --> 01:12:02,420 - �Una a la vez, por favor! - Necesitamos entender. 1080 01:12:02,480 --> 01:12:05,530 �Me pueden hacer una pregunta a la vez? �Se�or? 1081 01:12:05,560 --> 01:12:08,190 - �Se�or? - Teniente, �se encontraron drogas y alg�n narc�tico? 1082 01:12:08,540 --> 01:12:10,920 No puedo revelar nada por el momento. 1083 01:12:11,020 --> 01:12:15,180 Bueno, �puede negar o verificar que este suicidio en grupo planeado puede haber salido mal? 1084 01:12:15,370 --> 01:12:16,720 No. No puedo. 1085 01:12:16,840 --> 01:12:20,320 �Qu� hay de la vieja leyenda del Hombre de la Bolsa de Devilreaux 1086 01:12:20,360 --> 01:12:23,080 que puede haber tenido algo que ver con este encubrimiento? Que... 1087 01:12:23,810 --> 01:12:26,310 �O�ste lo rid�culo que son� eso? 1088 01:12:26,840 --> 01:12:29,460 �Alguien tiene una pregunta seria para m�, por favor? 1089 01:12:29,520 --> 01:12:32,120 - No perdamos tiempo aqu�, �de acuerdo? - S�, Teniente. �Qu� hay de la brutalidad injustificada 1090 01:12:32,120 --> 01:12:33,620 de la semana pasada que ocurri�? 1091 01:12:33,650 --> 01:12:35,080 - �Alg�n comentario al respecto? - Sin comentarios. 1092 01:12:35,140 --> 01:12:36,940 No puedo revelar nada por el momento. 1093 01:12:37,000 --> 01:12:40,040 Yo les dije, chicos, he dado toda la informaci�n que puedo. 1094 01:12:40,180 --> 01:12:43,940 Les agradezco su tiempo y su atenci�n a este asunto tan delicado. 1095 01:12:44,330 --> 01:12:46,700 Pero a partir de ahora, tengo trabajo que hacer. 1096 01:12:47,120 --> 01:12:49,960 Teniente, eso puede haber tenido algo que ver con estas desapariciones. 1097 01:12:50,040 --> 01:12:52,510 Est� ocultando algo. El p�blico necesita saberlo. 1098 01:12:52,540 --> 01:12:53,760 Muchas Gracias. 1099 01:12:53,800 --> 01:12:57,600 �Puede confirmar que estas desapariciones pueden haber tenido algo que ver... 1100 01:12:57,700 --> 01:12:59,250 Teniente Briggs, necesito un comentario. 1101 01:12:59,280 --> 01:13:00,700 No respondi� a ninguna de mis preguntas. 1102 01:13:00,720 --> 01:13:02,120 No se le permite volver aqu�. 1103 01:13:02,120 --> 01:13:04,480 Necesito saber. La gente necesita saber sobre estas desapariciones. 1104 01:13:04,700 --> 01:13:06,320 Devilreaux tiene algo que ver con esto. 1105 01:13:06,380 --> 01:13:07,600 - �Fuera de aqu�! - �Necesito una declaraci�n! 1106 01:13:07,640 --> 01:13:09,260 �Quieres estar entre rejas? 1107 01:13:09,320 --> 01:13:11,730 - �Vete de aqu�! - Voy a averiguarlo yo mismo. - �Fuera de aqu�! 1108 01:13:12,360 --> 01:13:13,880 Jes�s. 1109 01:13:14,700 --> 01:13:16,120 Estas personas. 1110 01:13:17,730 --> 01:13:19,320 Oh, Dios m�o. 1111 01:13:19,380 --> 01:13:21,560 Jes�s. Quiero decir, no paran. 1112 01:13:21,600 --> 01:13:23,040 Son implacables. 1113 01:13:23,100 --> 01:13:25,160 D�melo a m�, �est� bien? 1114 01:13:26,600 --> 01:13:27,960 Esto es genial. 1115 01:13:28,060 --> 01:13:29,580 Otros cuatro chicos desaparecidos, 1116 01:13:29,610 --> 01:13:31,780 posibles homicidios, y para empeorar las cosas, 1117 01:13:31,810 --> 01:13:34,380 - padres y reporteros con estas teor�as de mierda. - S�. 1118 01:13:34,780 --> 01:13:36,550 - Te va a encantar esto. - �Qu� es? 1119 01:13:36,580 --> 01:13:39,300 Los resultados del detector de mentiras de la chica Allen. 1120 01:13:40,760 --> 01:13:42,200 As� que dec�a la verdad. 1121 01:13:42,280 --> 01:13:43,860 Realmente no crees eso, �verdad? 1122 01:13:45,080 --> 01:13:46,960 Algo la asust� much�simo. 1123 01:13:47,120 --> 01:13:49,900 No creo que Lexy Allen haya matado a nadie. 1124 01:13:49,930 --> 01:13:53,560 �Crees eso? Quiero decir, hay maneras de que la gente puede trabajar 1125 01:13:53,770 --> 01:13:56,340 o averiguar c�mo pasar un detector de mentiras. 1126 01:13:56,370 --> 01:13:59,740 S�. Estamos hablando de chicos de 20 a�os. 1127 01:14:00,370 --> 01:14:01,880 Algo sucedi�, 1128 01:14:02,200 --> 01:14:03,880 y tenemos que averiguar qu�. 1129 01:14:04,310 --> 01:14:05,380 De acuerdo, 1130 01:14:05,560 --> 01:14:07,860 tal vez Lexy dijo la verdad, entonces. 1131 01:14:09,660 --> 01:14:10,660 �Qu�? 1132 01:14:10,860 --> 01:14:12,420 �Acerca de Devilreaux? 1133 01:14:12,550 --> 01:14:14,020 Eso es lo que est�s insinuando. 1134 01:14:14,100 --> 01:14:15,760 �"Leyenda urbana", Devilreaux? 1135 01:14:16,390 --> 01:14:18,960 Vamos. Me conoces mejor que eso. 1136 01:14:18,990 --> 01:14:19,960 De acuerdo. 1137 01:14:20,060 --> 01:14:21,660 Estoy realmente harta de esto. 1138 01:14:22,260 --> 01:14:23,560 Algo los asust�. 1139 01:14:24,770 --> 01:14:26,520 Ella dice que cuatro de sus amigos est�n muertos. 1140 01:14:26,770 --> 01:14:29,000 Recibe una paliza mientras corre hacia el tr�fico, 1141 01:14:29,280 --> 01:14:31,240 es atropellada por un coche cuando hu�a de alguien 1142 01:14:32,880 --> 01:14:35,310 Tengo que pensar qu� decirles a estos padres. 1143 01:14:35,840 --> 01:14:39,580 De hecho, el jefe dijo que est� organizando una reuni�n informativa privada con todos ellos. 1144 01:14:39,610 --> 01:14:42,060 Dios m�o. �Qu� se supone que debo decirles? 1145 01:14:42,200 --> 01:14:43,980 Un d�a tenemos un caso de persona desaparecida. 1146 01:14:44,020 --> 01:14:46,120 Y al d�a siguiente es imaginaci�n desbocada. 1147 01:14:46,160 --> 01:14:49,020 Lo s�. No lo s�. Volvimos a revisar la propiedad de Michaels 1148 01:14:49,120 --> 01:14:51,220 con un peine de dientes finos. 1149 01:14:51,340 --> 01:14:55,560 �Y no encontramos nada, excepto sangre vieja y seca? 1150 01:14:55,660 --> 01:14:56,720 �Quiz�s? 1151 01:14:56,840 --> 01:14:58,670 Todav�a estamos haciendo pruebas de ADN, 1152 01:14:59,120 --> 01:15:01,000 pero por suerte no hay rastro de fantasmas. 1153 01:15:01,030 --> 01:15:02,240 Eso es todo. 1154 01:15:02,800 --> 01:15:04,670 Bueno, estos chicos est�n en alguna parte. 1155 01:15:07,340 --> 01:15:10,460 �Sabes lo que no entiendo de los chicos? 1156 01:15:11,110 --> 01:15:15,460 es que van a un viejo y asqueroso almac�n abandonado a coger 1157 01:15:15,620 --> 01:15:16,820 y a drogarse. 1158 01:15:16,950 --> 01:15:21,440 Prefieren quedarse en alguna h�meda casa fantasma infestada de enfermedades y fr�o 1159 01:15:21,560 --> 01:15:24,600 antes que gastarse 70 d�lares en una maldita habitaci�n de hotel. 1160 01:15:24,660 --> 01:15:26,340 Yo nunca har�a eso. 1161 01:15:28,260 --> 01:15:29,560 De eso se trata. 1162 01:15:30,760 --> 01:15:32,440 Es la emoci�n de ser atrapado. 1163 01:15:33,430 --> 01:15:35,440 Vas a un lugar abandonado, 1164 01:15:36,520 --> 01:15:38,000 est�s aislado de la vida. 1165 01:15:38,740 --> 01:15:39,880 De las reglas. 1166 01:15:41,240 --> 01:15:42,810 - Vas a un motel... - Eso es interesante. 1167 01:15:44,040 --> 01:15:45,550 Siempre te ver� alguien. 1168 01:15:45,820 --> 01:15:47,100 Interesante. 1169 01:15:52,569 --> 01:15:54,153 BROMA DE HALLOWEEN DE DEVILREAUX 1170 01:15:59,340 --> 01:16:00,530 �Qu� es esto? 1171 01:16:01,090 --> 01:16:03,340 Es la chica Allen al final. 1172 01:16:05,160 --> 01:16:06,060 S�. 1173 01:16:06,140 --> 01:16:07,870 La que est� vestida como Devilreaux. 1174 01:16:07,900 --> 01:16:09,440 Y escucha esto. 1175 01:16:09,470 --> 01:16:11,220 �El apellido de soltera de su madre? 1176 01:16:11,260 --> 01:16:12,370 Michaels. 1177 01:16:13,600 --> 01:16:14,780 �Michaels? 1178 01:16:15,760 --> 01:16:17,380 �Como Jim Michaels? 1179 01:16:18,420 --> 01:16:20,680 S�, �l es el abuelo de la familia. 1180 01:16:21,950 --> 01:16:24,350 Oye, �te traigo otro caf�? 1181 01:16:24,890 --> 01:16:26,300 Por supuesto. 1182 01:16:26,400 --> 01:16:27,720 - Negro. - De acuerdo. 1183 01:16:27,750 --> 01:16:30,680 - Va a ser un d�a largo. - S�, lo es, antes de irme. 1184 01:16:34,300 --> 01:16:35,620 Bisabuelo. 1185 01:16:45,070 --> 01:16:46,340 Me voy. 1186 01:16:46,540 --> 01:16:48,100 Buenas noches, Marg. 1187 01:17:07,440 --> 01:17:08,630 �Hola? 1188 01:17:10,160 --> 01:17:11,700 Marg, �eres t�? 1189 01:17:17,170 --> 01:17:18,410 �Hola? 1190 01:17:20,970 --> 01:17:22,110 �Hola? 1191 01:17:25,200 --> 01:17:26,910 Margy, �eres t�? 1192 01:17:38,540 --> 01:17:39,760 �Qui�n es? 1193 01:17:44,800 --> 01:17:46,030 �Briggs? 1194 01:18:00,740 --> 01:18:03,860 Infunde miedo en los corazones de tus enemigos. 1195 01:18:06,840 --> 01:18:08,280 �Lo viste? 1196 01:18:08,360 --> 01:18:10,160 �Necesitas su foto tal vez? 1197 01:18:10,190 --> 01:18:12,000 Puedo darte su foto. 1198 01:18:12,360 --> 01:18:13,790 - �Alguna vez lo viste? - �Y bien? 1199 01:18:13,830 --> 01:18:15,520 - De acuerdo. Est� bien. - Por favor, dime que est� bien. 1200 01:18:15,580 --> 01:18:17,740 - Comprendo. Por favor, escuchen. - Oh, Dios. 1201 01:18:17,960 --> 01:18:20,560 Hemos realizado una b�squeda completa, 1202 01:18:20,700 --> 01:18:23,900 y un recorrido por las instalaciones donde Lexy Allen fue encontrada. 1203 01:18:24,470 --> 01:18:26,980 Pero esto, hasta ahora, 1204 01:18:27,340 --> 01:18:28,980 oigan esto, hasta ahora, 1205 01:18:29,240 --> 01:18:32,480 no ha proporcionado m�s pruebas o informaci�n 1206 01:18:32,580 --> 01:18:34,300 que pueda presentarles en este momento. 1207 01:18:34,380 --> 01:18:35,920 - Lo siento. - �C�mo sabemos 1208 01:18:36,000 --> 01:18:38,020 que no abandonaron el edificio? 1209 01:18:38,650 --> 01:18:41,120 �Y si est�n atrapados dentro de algo? 1210 01:18:41,150 --> 01:18:42,790 �Posiblemente heridos? 1211 01:18:42,820 --> 01:18:45,160 Como dije, hemos llevado a cabo una b�squeda completa. 1212 01:18:45,690 --> 01:18:50,000 Hemos encontrado pruebas de gente que comi� y durmi� en los niveles inferiores. 1213 01:18:50,630 --> 01:18:52,070 Probablemente vagabundos. 1214 01:18:52,720 --> 01:18:55,640 Estamos en este momento esperando las pruebas de ADN 1215 01:18:55,640 --> 01:18:57,640 para volver oficialmente, �de acuerdo? 1216 01:18:58,040 --> 01:19:00,240 Como dije, estamos haciendo todo lo que podemos. 1217 01:19:00,880 --> 01:19:03,140 S�lo quiero darle un abrazo. 1218 01:19:03,180 --> 01:19:05,480 - Bueno, encu�ntrenlos, encu�ntrenlos. - No es suficiente. 1219 01:19:05,750 --> 01:19:07,110 Comprendo. 1220 01:19:07,680 --> 01:19:09,220 - Disc�lpenme. - S�lo... 1221 01:19:09,580 --> 01:19:11,050 - �A d�nde va? - �Qu�? 1222 01:19:11,080 --> 01:19:12,680 �A d�nde demonios va? 1223 01:19:13,420 --> 01:19:14,650 Briggs. 1224 01:19:16,660 --> 01:19:17,860 �Cu�ndo? 1225 01:19:23,060 --> 01:19:24,970 No, ya s� la direcci�n. 1226 01:19:28,030 --> 01:19:29,860 Entonces, �qu� pasa ahora? 1227 01:19:31,420 --> 01:19:33,300 Mi hija, Mandy, 1228 01:19:33,580 --> 01:19:35,720 ha estado fuera cuatro d�as. 1229 01:19:37,540 --> 01:19:39,780 �La chica Allen mat� a mi hija? 1230 01:19:41,500 --> 01:19:43,220 �Mat� a los otros? 1231 01:19:45,440 --> 01:19:46,560 Se�ora, 1232 01:19:46,560 --> 01:19:48,400 estamos haciendo todo 1233 01:19:48,600 --> 01:19:50,080 a nuestro alcance. 1234 01:20:21,640 --> 01:20:23,240 �A d�nde fuiste, Peter? 1235 01:20:34,630 --> 01:20:35,920 Hola, pap�. 1236 01:20:36,900 --> 01:20:38,140 Estoy aqu�. 1237 01:20:41,280 --> 01:20:42,320 �Pap�? 1238 01:20:42,800 --> 01:20:44,020 Pap�... 1239 01:20:44,160 --> 01:20:45,960 Oh, hola, se�orita Bobbie, 1240 01:20:46,700 --> 01:20:48,980 �d�nde est� mi... �D�nde est� mi pap�? �Est� bien? 1241 01:20:49,680 --> 01:20:50,800 Dylan. 1242 01:20:51,180 --> 01:20:52,640 �Llegaste temprano? 1243 01:20:52,790 --> 01:20:54,750 S�, mi avi�n lleg� temprano. 1244 01:20:54,790 --> 01:20:57,190 �D�nde est� mi pap�? �Est� todo bien? 1245 01:20:57,900 --> 01:20:59,090 Dylan. 1246 01:20:59,800 --> 01:21:01,120 Eso espero. 1247 01:21:03,030 --> 01:21:04,230 �Qu� sucedi�? 1248 01:21:06,030 --> 01:21:07,180 No estoy segura. 1249 01:21:07,670 --> 01:21:09,770 Todo lo que sabemos es que llam� al 911. 1250 01:21:10,300 --> 01:21:12,360 Y claramente, ha habido un forcejeo. 1251 01:21:13,170 --> 01:21:14,500 Es Devilreaux. 1252 01:21:15,310 --> 01:21:16,740 Vino por mi padre. 1253 01:21:17,010 --> 01:21:18,640 Ahora vendr� por m�. 1254 01:21:18,720 --> 01:21:20,460 �Por qu� dices eso? 1255 01:21:21,180 --> 01:21:22,420 �l es real. 1256 01:21:22,580 --> 01:21:25,420 Quiero decir, crec� viendo a mi padre enloquecer 1257 01:21:25,540 --> 01:21:27,720 cada vez que se enteraba de que alguien que conoc�amos desaparec�a, 1258 01:21:27,920 --> 01:21:31,180 y siempre pens� que estaba haciendo el rid�culo, pero �l es real. 1259 01:21:32,230 --> 01:21:34,130 Mi pap� ten�a raz�n. 1260 01:21:35,600 --> 01:21:38,120 - �T� crees eso? - Por supuesto que lo creo. 1261 01:21:38,370 --> 01:21:39,370 Mire. 1262 01:21:40,330 --> 01:21:41,800 Lexy lo hizo, �verdad? 1263 01:21:42,870 --> 01:21:43,900 �Hizo qu�? 1264 01:21:43,940 --> 01:21:45,940 Jug� al est�pido juego. 1265 01:21:46,610 --> 01:21:48,980 Le dije que no jodiera con los muertos. 1266 01:21:49,510 --> 01:21:50,880 Ella debe haberlo hecho. 1267 01:21:54,420 --> 01:21:57,220 Lexy mencion� haberse cortado jugando a ese juego. 1268 01:21:57,400 --> 01:21:58,620 Lo sab�a. 1269 01:21:59,180 --> 01:22:01,060 Si pinchas al oso suficientes veces, 1270 01:22:01,500 --> 01:22:02,920 te atacar�. 1271 01:22:05,640 --> 01:22:07,800 Oye. Oye. Dylan. 1272 01:22:08,560 --> 01:22:09,860 M�rame. 1273 01:22:10,540 --> 01:22:12,620 Necesito que seas fuerte. 1274 01:22:13,740 --> 01:22:15,220 Lo encontraremos. 1275 01:22:16,520 --> 01:22:18,520 Dylan, necesito 1276 01:22:18,520 --> 01:22:21,860 que me cuentes todo lo que hicieron jugando a ese juego. 1277 01:22:22,840 --> 01:22:23,740 De acuerdo. 1278 01:22:23,780 --> 01:22:26,640 - Mu�strame todo. - De acuerdo. De acuerdo. 1279 01:22:43,180 --> 01:22:46,160 Ahora, vamos a entrar y bajar por aqu� a trav�s de este punto. 1280 01:22:46,330 --> 01:22:48,370 Tenga cuidado, es bastante empinado. 1281 01:22:48,400 --> 01:22:49,400 Muy bien. 1282 01:23:00,240 --> 01:23:02,100 No s� por qu� pasamos por aqu�, pero 1283 01:23:02,300 --> 01:23:04,100 este es el camino que seguimos. 1284 01:23:05,420 --> 01:23:06,800 S�, es interesante. 1285 01:23:06,880 --> 01:23:08,100 Pero mant�ngase cerca. 1286 01:23:10,060 --> 01:23:11,480 Justo por aqu�. 1287 01:23:11,720 --> 01:23:13,540 �Ustedes nunca usaron la puerta principal? 1288 01:23:14,580 --> 01:23:16,400 Esta es la forma m�s genial. 1289 01:23:27,540 --> 01:23:28,880 Es por aqu�. 1290 01:23:40,800 --> 01:23:42,740 Se�orita Bobbie, es por aqu�. 1291 01:23:49,740 --> 01:23:51,500 Aqu� es donde solemos jugar. 1292 01:23:53,080 --> 01:23:55,240 �Y por qu� en esta habitaci�n? �Hay alguna raz�n? 1293 01:23:56,240 --> 01:23:58,040 �S�lo es m�s grande, supongo? No lo s�. 1294 01:23:58,080 --> 01:24:00,880 Yo solo los sigo a donde ellos van. 1295 01:24:01,380 --> 01:24:03,220 A veces nosotros solo... 1296 01:24:03,400 --> 01:24:06,780 pasamos el rato por todas partes aqu�, pero es sobre todo aqu� donde vamos. 1297 01:24:09,120 --> 01:24:11,420 Normalmente me siento justo ah�, al lado de Lexy. 1298 01:24:12,550 --> 01:24:14,000 Rachel se sienta aqu�. 1299 01:24:14,720 --> 01:24:16,780 A veces lo mezclamos, pero la mayor�a de las veces... 1300 01:24:17,060 --> 01:24:19,520 Jimmy y yo normalmente intentamos quedarnos en la parte de afuera. 1301 01:24:19,560 --> 01:24:21,880 Nosotros jugamos por aqu�, 1302 01:24:22,000 --> 01:24:24,260 pero la mayor parte del tiempo s�lo pasamos el rato aqu�. 1303 01:24:25,300 --> 01:24:26,740 Entonces, �por qu� aqu�? 1304 01:24:26,780 --> 01:24:28,680 �Qu� tiene de especial esta habitaci�n? 1305 01:24:28,820 --> 01:24:30,440 M�s grande. No lo s�. 1306 01:24:30,570 --> 01:24:32,100 Quiero decir, realmente 1307 01:24:32,140 --> 01:24:35,720 sigo lo que me dicen que haga, supongo. 1308 01:24:36,680 --> 01:24:39,840 Pero sobre todo esta habitaci�n porque es la m�s grande y es... 1309 01:24:40,420 --> 01:24:42,850 la m�s espeluznante para lo que estamos haciendo, supongo. 1310 01:24:43,450 --> 01:24:45,490 Pero realmente la eligieron por eso. 1311 01:24:46,050 --> 01:24:48,050 �Y ah� es donde juegan a la Ouija? 1312 01:24:48,590 --> 01:24:49,680 S�. 1313 01:24:50,720 --> 01:24:52,430 Jugamos aqu�, a veces jugamos por aqu�, 1314 01:24:52,460 --> 01:24:54,600 pero la mayor�a de las veces, este es el lugar. 1315 01:24:54,630 --> 01:24:55,760 Y... 1316 01:24:56,080 --> 01:24:58,100 ya sabe, nos movemos por aqu� abajo, 1317 01:24:58,180 --> 01:25:00,070 pero la mayor parte del tiempo, es justo aqu�. 1318 01:25:00,100 --> 01:25:01,570 Muy bien, �qu� m�s tienes? 1319 01:25:01,600 --> 01:25:03,100 �Al siguiente lugar? 1320 01:25:03,160 --> 01:25:04,700 - S�, mu�strame. - De acuerdo. 1321 01:25:11,550 --> 01:25:12,580 Por aqu�. 1322 01:25:19,320 --> 01:25:22,260 Y por aqu� abajo es por donde cort�bamos para ir a la casa de atracciones. 1323 01:25:23,640 --> 01:25:25,060 Bueno, eso suena divertido. 1324 01:25:25,100 --> 01:25:26,390 S�, algo as�. 1325 01:25:30,300 --> 01:25:32,700 Ac�rquense. Ac�rquense. 1326 01:25:32,760 --> 01:25:35,860 Entren en la casa de atracciones m�s embrujada. 1327 01:25:35,920 --> 01:25:37,980 No hay nada m�s embrujado que esto. 1328 01:25:38,040 --> 01:25:40,240 S�, ac�rquense. Pasen. 1329 01:25:41,820 --> 01:25:45,240 Bueno, ustedes son unos de los �ltimos invitados en entrar 1330 01:25:45,450 --> 01:25:47,760 a la casa de atracciones del diablo. 1331 01:25:48,150 --> 01:25:50,660 - Por aqu�. - �Usualmente visitan la casa de atracciones? 1332 01:25:50,820 --> 01:25:52,640 S�, se�ora. Por aqu� abajo. 1333 01:25:53,060 --> 01:25:54,400 Cuidado con el escal�n. 1334 01:25:54,400 --> 01:25:56,800 El Diablo no necesita que le hagan una demanda, �verdad? 1335 01:25:57,060 --> 01:25:58,180 S�. 1336 01:25:59,460 --> 01:26:01,580 Aunque no suele haber nadie cuando venimos. 1337 01:26:02,020 --> 01:26:04,060 Hay espacio de acceso reducido en el s�tano 1338 01:26:04,120 --> 01:26:06,500 que conduce a una especie de armario en el interior. 1339 01:26:07,530 --> 01:26:08,900 Interesante. 1340 01:26:09,940 --> 01:26:11,000 S�. 1341 01:26:11,720 --> 01:26:12,840 Sabes, 1342 01:26:13,870 --> 01:26:16,560 este lugar es mucho m�s grande por dentro 1343 01:26:16,560 --> 01:26:18,280 de lo que parece por fuera. 1344 01:26:18,280 --> 01:26:20,360 Oh, si. Definitivamente. 1345 01:26:24,960 --> 01:26:26,900 Muy bien, sigue. Mu�strame. 1346 01:26:27,280 --> 01:26:28,880 Por aqu�. 1347 01:26:33,960 --> 01:26:35,460 Por aqu�. Siga adelante. 1348 01:26:36,580 --> 01:26:38,030 �Jes�s! 1349 01:26:38,920 --> 01:26:40,330 Odio a los payasos. 1350 01:26:41,000 --> 01:26:42,970 Esa bombilla me ceg�. 1351 01:26:43,000 --> 01:26:45,570 - Oh, s�, a m� tambi�n. - Ni siquiera puedo ver. 1352 01:26:47,970 --> 01:26:50,310 Aunque este lugar huele mal. 1353 01:26:50,340 --> 01:26:52,740 Es como si alguien estuviera cocinando calcetines de gimnasia. 1354 01:26:52,760 --> 01:26:54,500 Aqu� huele a perro mojado. 1355 01:26:54,820 --> 01:26:56,340 S�, eso tambi�n. 1356 01:26:57,280 --> 01:27:00,720 Pasamos el rato por aqu�, pero la mayor�a de las veces vamos detr�s del escenario. 1357 01:27:03,320 --> 01:27:04,700 Muy bien, mu�strame. 1358 01:27:10,580 --> 01:27:11,840 Por aqu�. 1359 01:27:18,960 --> 01:27:20,170 Interesante. 1360 01:27:20,810 --> 01:27:23,180 Oh, s�. Tenemos que entrar por aqu�. 1361 01:27:24,260 --> 01:27:26,110 Por aqu� es por donde solemos ir. 1362 01:27:37,860 --> 01:27:38,990 Aqu�. 1363 01:27:40,360 --> 01:27:42,080 - Es �l. - �Qu�? 1364 01:28:04,380 --> 01:28:05,350 �Dylan! 1365 01:28:05,390 --> 01:28:06,650 �Se�orita Bobbie! 1366 01:28:08,100 --> 01:28:09,200 Dylan. 1367 01:28:09,340 --> 01:28:10,660 �Se�orita Bobbie! 1368 01:28:14,060 --> 01:28:15,160 �Dylan? 1369 01:28:20,220 --> 01:28:21,440 �Dylan! 1370 01:28:23,380 --> 01:28:24,840 Dylan, cont�stame. 1371 01:30:03,043 --> 01:30:27,276 DEVILREAUX (2023) Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony 98021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.