Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,660 --> 00:01:06,620
NUEVA ORLEANS, LOUISIANA
EL PRESENTE
2
00:01:19,880 --> 00:01:21,300
Gracias.
3
00:01:30,340 --> 00:01:33,340
�As� que quieres limpiar
y decorar aqu�?
4
00:01:33,370 --> 00:01:34,770
S�, cari�o.
5
00:01:36,440 --> 00:01:38,000
Esa mierda de ah�
6
00:01:38,120 --> 00:01:40,260
es donde vamos a ver un
aumento en las ventas.
7
00:01:40,650 --> 00:01:42,020
S�.
8
00:01:42,050 --> 00:01:44,520
El detalle en esta mierda
es una locura.
9
00:01:46,550 --> 00:01:48,160
Es tan espeluznante.
10
00:01:48,220 --> 00:01:49,860
Me encanta.
11
00:01:50,080 --> 00:01:51,320
S�, seguro.
12
00:01:55,590 --> 00:01:56,760
�Qu� fue eso?
13
00:01:57,100 --> 00:02:00,000
Maldita sea, el gato debe haber
derribado mi sorpresa para ti.
14
00:02:00,930 --> 00:02:01,940
�Un regalo?
15
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
Mujer, sabes que odio
las sorpresas.
16
00:02:15,820 --> 00:02:16,820
Mira, cari�o.
17
00:02:19,990 --> 00:02:21,250
�Qu� tienes?
18
00:02:24,560 --> 00:02:25,860
�Qu� es esto?
19
00:02:29,240 --> 00:02:30,280
�Cencerros?
20
00:02:30,760 --> 00:02:34,070
Una experiencia Devilreaux
completa.
21
00:02:34,400 --> 00:02:36,900
Tienes que tener cuidado
con esta mierda.
22
00:02:36,940 --> 00:02:39,970
Jugar con los muertos,
�y llamarlos con cencerros?
23
00:02:40,010 --> 00:02:41,370
�Qu� demonios?
24
00:02:41,410 --> 00:02:43,640
Damian Louis Marcus.
25
00:02:43,680 --> 00:02:46,840
�Tienes miedo de una vieja,
26
00:02:47,000 --> 00:02:49,420
historia tonta de fantasmas?
27
00:02:50,750 --> 00:02:52,060
Vamos.
28
00:02:52,060 --> 00:02:53,440
�T� qu� crees?
29
00:02:55,040 --> 00:02:56,140
No.
30
00:03:16,110 --> 00:03:19,340
Todo tiene que ser
tan perfecto.
31
00:03:21,750 --> 00:03:23,580
Culpa m�a,
chico lindo.
32
00:03:24,950 --> 00:03:27,590
Deja que te ponga bien.
33
00:03:29,060 --> 00:03:30,520
Eso es.
34
00:03:36,160 --> 00:03:38,030
Cari�o,
�tengo todo aqu� abajo?
35
00:03:56,680 --> 00:03:58,280
Oh, mierda.
36
00:04:49,100 --> 00:04:50,440
Dr. Turner.
37
00:04:51,860 --> 00:04:53,540
- Seguro.
- Hola, Bobbie.
38
00:04:53,740 --> 00:04:55,740
Puede que tenga que retrasar
la cena un poco esta noche.
39
00:04:58,810 --> 00:04:59,850
�Est�s bien?
40
00:05:00,950 --> 00:05:03,050
S�, ya sabes.
Es s�lo trabajo.
41
00:05:04,320 --> 00:05:07,950
Bueno, cuando dices "retrasar",
�te refieres a una hora o a cambiar la cita?
42
00:05:10,000 --> 00:05:11,790
No. Una hora est� bien.
43
00:05:12,980 --> 00:05:14,780
Extra�o a mi mam�.
44
00:05:15,500 --> 00:05:16,840
- Yo s�lo...
- Bueno..,
45
00:05:16,880 --> 00:05:18,970
Veo a mi pr�ximo paciente
en 20 minutos.
46
00:05:19,000 --> 00:05:21,180
Y luego tengo el resto de la
tarde libre, as� que...
47
00:05:21,300 --> 00:05:24,120
�Por qu� no nos vemos en...
�el Restaurante Cowbells de Willie Earl?
48
00:05:24,660 --> 00:05:26,260
De acuerdo, parece un plan.
49
00:05:26,420 --> 00:05:27,710
Muy bien, nos vemos all�.
50
00:05:27,740 --> 00:05:28,960
Hablamos pronto.
51
00:05:30,240 --> 00:05:32,950
Hola, soy el Dr. Rothstein,
soy el hospitalista aqu�
52
00:05:32,980 --> 00:05:34,880
y vamos a cuidar muy bien de ti.
53
00:05:34,910 --> 00:05:36,120
�C�mo te sientes?
54
00:05:36,150 --> 00:05:37,450
No muy bien.
55
00:05:38,620 --> 00:05:40,380
Nos ocuparemos de todo.
56
00:05:40,460 --> 00:05:42,460
Mientras tanto,
la Teniente est� aqu�.
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,240
�Te importa si la hago pasar?
58
00:05:44,440 --> 00:05:45,480
Pero...
59
00:05:45,640 --> 00:05:47,480
S�, est� bien.
60
00:05:48,960 --> 00:05:51,230
No te preocupes.
Todo saldr� bien.
61
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
Te lo prometo.
62
00:05:55,900 --> 00:05:57,240
Mam�.
63
00:05:57,300 --> 00:05:59,940
Te pondr�s bien.
Estar�s bien.
64
00:05:59,970 --> 00:06:01,340
Hola, Lexy.
65
00:06:01,920 --> 00:06:04,660
Soy la Teniente Bobbie Briggs
del Departamento de Polic�a.
66
00:06:05,920 --> 00:06:07,520
�Sabes d�nde est�s?
67
00:06:07,780 --> 00:06:09,780
Supongo que en el hospital.
68
00:06:10,900 --> 00:06:14,420
�Recuerdas los eventos que
te llevaron a llegar aqu� al hospital?
69
00:06:19,190 --> 00:06:21,730
�Socorro! �Socorro!
�Por favor!
70
00:06:22,830 --> 00:06:23,630
�Lexy?
71
00:06:24,580 --> 00:06:27,840
Voy a seguir adelante y grabar
esta informaci�n. �Te parece bien?
72
00:06:32,870 --> 00:06:35,170
Tambi�n voy a someterte a la
prueba del detector de mentiras.
73
00:06:35,210 --> 00:06:37,580
�Por qu�? No estaba mintiendo.
Mam�, yo...
74
00:06:37,610 --> 00:06:40,680
Est� bien, est� bien. Deja que hagan
lo que tengan que hacer, cari�o.
75
00:06:41,320 --> 00:06:43,750
Lexy. Es m�s una formalidad.
76
00:06:44,000 --> 00:06:45,820
Especialmente con casos
como este, �de acuerdo?
77
00:06:45,850 --> 00:06:47,100
Cari�o,
78
00:06:47,100 --> 00:06:48,720
�c�mo te sientes ahora?
79
00:06:48,820 --> 00:06:50,220
Tengo dolor.
80
00:06:50,690 --> 00:06:53,040
Mam�,
�qu� le pas� a mis amigos?
81
00:06:53,100 --> 00:06:54,690
- �Cari�o! �Cari�o, cari�o!
- �Ellos...
82
00:06:54,730 --> 00:06:57,080
Tuviste un accidente,
83
00:06:58,120 --> 00:07:00,960
- y sufriste un traumatismo grave.
- �Lexy?
84
00:07:01,720 --> 00:07:03,300
Necesito que me digas.
85
00:07:03,320 --> 00:07:05,810
�Recuerdas alguno de los eventos
86
00:07:05,840 --> 00:07:08,910
que condujeron a lo que te trajo
a este hospital del condado?
87
00:07:09,810 --> 00:07:13,280
- Mam�, �qu� pasa? �Qu� me est�n haciendo?
- Cari�o. �Cari�o, cari�o, cari�o!
88
00:07:13,420 --> 00:07:15,560
Estamos aqu� para ayudar.
89
00:07:16,020 --> 00:07:19,620
La Teniente Briggs est� buscando
respuestas. Eso es todo.
90
00:07:19,650 --> 00:07:21,120
�Todos lo estamos!
91
00:07:21,350 --> 00:07:24,590
Algunas de las cosas que dijiste
no ten�an mucho sentido.
92
00:07:24,620 --> 00:07:26,190
�Por qu�?
�Qu� es lo que dije?
93
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
�Lexy?
94
00:07:27,760 --> 00:07:29,600
Necesito que te concentres.
95
00:07:29,940 --> 00:07:33,070
Piensa. �Qu� pas� antes
del accidente?
96
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
Est�bamos perdidos.
97
00:07:36,970 --> 00:07:38,940
Luego estaban muertos.
98
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
Y no pude escapar.
99
00:07:42,780 --> 00:07:46,110
S�lo quer�amos jugar un rato
y hacer tonter�as, eso es todo.
100
00:07:47,380 --> 00:07:49,620
Hab�as murmurado algo
sobre la granja.
101
00:07:50,280 --> 00:07:52,350
�Es �sta la antigua
e hist�rica granja?
102
00:07:53,420 --> 00:07:54,850
De acuerdo, �qu� juego?
103
00:07:55,100 --> 00:07:56,690
Siempre jug�bamos all�.
104
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
Por los or�genes.
Empez� all�.
105
00:08:00,600 --> 00:08:02,560
Rachel y Mandy, ellas...
106
00:08:03,480 --> 00:08:06,200
pensaron que nos dar�a una
mejor oportunidad de conectar.
107
00:08:06,730 --> 00:08:08,940
- No quer�amos hacerlo.
- �Qu�...
108
00:08:08,970 --> 00:08:11,520
�Por qu� no le das la oportunidad
de asimilarlo todo,
109
00:08:11,540 --> 00:08:13,920
antes de hacerle todas esas
malditas preguntas?
110
00:08:13,940 --> 00:08:15,540
Lexy,
�lastimaste a tus amigos?
111
00:08:15,540 --> 00:08:17,640
- No.
- �Qu� clase de pregunta es esa?
112
00:08:17,680 --> 00:08:19,750
Es bastante sencillo,
se�ora.
113
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
Lexy,
114
00:08:22,580 --> 00:08:26,150
cuando te trajeron aqu�, ten�as
varios ADN de sangre en tu ropa.
115
00:08:26,190 --> 00:08:27,740
Necesito saberlo.
116
00:08:28,060 --> 00:08:29,740
�C�mo lleg� esa sangre ah�?
117
00:08:36,600 --> 00:08:37,930
�Rachel?
118
00:08:38,500 --> 00:08:39,930
Oh, Rachel.
119
00:08:40,930 --> 00:08:43,660
�No! Los vi morir.
120
00:08:44,100 --> 00:08:45,740
Los abrieron en canal.
121
00:08:47,070 --> 00:08:49,880
No eran m�s que mu�ecas
de trapo para �l.
122
00:08:50,840 --> 00:08:52,710
Era implacable.
123
00:08:53,380 --> 00:08:56,920
Intent� atraparme, pero luch�.
�Y luch�!
124
00:08:58,480 --> 00:08:59,980
La sangre...
125
00:09:00,140 --> 00:09:01,720
ol�a.
126
00:09:03,090 --> 00:09:06,460
�l conoc�a ese lugar por
dentro y por fuera.
127
00:09:06,900 --> 00:09:10,260
Sus ojos ten�an mucha rabia.
128
00:09:13,180 --> 00:09:14,660
Lexy, dijiste "�l".
129
00:09:16,000 --> 00:09:17,660
�Viste qui�n hizo esto?
130
00:09:18,370 --> 00:09:19,980
�Qui�n hizo esto, Lexy?
131
00:09:20,320 --> 00:09:21,080
Eso...
132
00:09:21,080 --> 00:09:23,240
Dale un respiro a mi hija,
�de acuerdo?
133
00:09:23,280 --> 00:09:25,810
Podemos volver a hacerlo
ma�ana, si ella quiere.
134
00:09:25,850 --> 00:09:27,620
Necesitamos esta informaci�n,
se�ora.
135
00:09:28,260 --> 00:09:29,820
- Est� bien, mam�.
- �Est�s segura?
136
00:09:29,850 --> 00:09:31,440
- Puedo hablar.
- Est� bien.
137
00:09:34,350 --> 00:09:35,960
Era Devilreaux.
138
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
�Qui�n?
139
00:09:41,360 --> 00:09:43,500
Intent� matarme.
140
00:09:46,330 --> 00:09:48,870
Lo siento mucho, cari�o.
141
00:09:52,279 --> 00:09:55,032
BIENVENIDOS AL RESTAURANTE
CENCERROS DE WILLIE EARL
142
00:10:01,520 --> 00:10:03,240
Ni siquiera ofreciste.
S�lo...
143
00:10:03,360 --> 00:10:04,820
lo inhalaste.
144
00:10:05,140 --> 00:10:06,190
Gracias.
145
00:10:06,190 --> 00:10:07,620
Vaya, �lo hice?
146
00:10:07,880 --> 00:10:09,140
Estuvo bueno.
147
00:10:10,260 --> 00:10:11,860
Te gusta este sitio.
148
00:10:13,190 --> 00:10:15,490
Me gusta este lugar.
Tiene historia.
149
00:10:16,830 --> 00:10:19,830
Adem�s, la comida es incre�ble.
150
00:10:20,700 --> 00:10:22,370
Con todo el az�car
que consumiste...
151
00:10:22,820 --> 00:10:26,120
...deber�as ser el cartel andante
de la antidiabetes. �De acuerdo?
152
00:10:26,680 --> 00:10:29,660
- Ese tiene que ser el mejor bud�n de pan
que esta ciudad tiene para ofrecer.
- S�.
153
00:10:31,880 --> 00:10:33,800
Debes estar feliz,
Dylan est� en la ciudad.
154
00:10:34,450 --> 00:10:36,450
Lo estar�.
Llega este fin de semana.
155
00:10:37,200 --> 00:10:38,880
Cre�a que ya estaba
en la ciudad.
156
00:10:39,420 --> 00:10:41,820
�Te dije que planea quedarse
con nosotros por un tiempo?
157
00:10:42,020 --> 00:10:43,390
- Lo mencionaste.
- S�.
158
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
�C�mo te sientes al respecto?
159
00:10:45,660 --> 00:10:46,830
Genial.
160
00:10:46,860 --> 00:10:48,360
Me siento genial.
161
00:10:54,520 --> 00:10:56,740
�Hola?
�Qu� pasa, se�ora?
162
00:10:58,240 --> 00:11:00,120
�Qu� sabes de Devilreaux?
163
00:11:04,180 --> 00:11:05,520
�Devilreaux?
164
00:11:10,320 --> 00:11:11,900
�Por qu� mencionas eso?
165
00:11:13,090 --> 00:11:14,920
�No escribiste un libro
sobre �l?
166
00:11:14,950 --> 00:11:15,840
No.
167
00:11:16,180 --> 00:11:19,300
No, en realidad, era sobre mi
tatara-tatara-prima, Kelly Turner,
168
00:11:19,600 --> 00:11:21,440
y su esposo,
Jim Michaels, Jr.
169
00:11:25,360 --> 00:11:28,430
Lexy Allen aparece en el hospital
tras ser atropellada por un coche.
170
00:11:28,470 --> 00:11:30,600
Ella nos dice que estaba
huyendo de este asesino.
171
00:11:32,370 --> 00:11:34,570
Jes�s.
Espero que est� bien.
172
00:11:34,610 --> 00:11:37,180
Esa es la noviecita
de mi hijo Dylan.
173
00:11:38,240 --> 00:11:40,120
Ella est� bien.
S�lo bastante asustada.
174
00:11:42,580 --> 00:11:44,160
Tan bien como deber�a estar.
175
00:11:46,520 --> 00:11:49,460
Devilreaux no es algo que
se deba tomar a la ligera.
176
00:11:49,490 --> 00:11:51,360
No si crees en todo eso.
177
00:11:53,430 --> 00:11:55,400
Algo sobre esta chica,
178
00:11:56,080 --> 00:11:59,170
y sus amigos desapareciendo
en esa vieja e hist�rica granja.
179
00:12:04,000 --> 00:12:05,120
Espera,
180
00:12:05,300 --> 00:12:07,760
�estamos hablando del
mismo Devilreaux?
181
00:12:08,310 --> 00:12:10,180
�La leyenda urbana?
182
00:12:10,210 --> 00:12:12,060
�La historia de fantasmas
para ni�os?
183
00:12:12,650 --> 00:12:14,480
La vieja granja
de los Michaels,
184
00:12:14,510 --> 00:12:16,950
donde Devilreaux se convirti�
en la historia del Hombre de la Bolsa.
185
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
Ya sabes, que los padres
compart�an con sus hijos.
186
00:12:22,520 --> 00:12:24,890
�As� que esto es s�lo
un mito de leyenda urbana?
187
00:12:26,400 --> 00:12:31,000
Bueno, una leyenda urbana es s�lo un mont�n
de historias folcl�ricas que circulan como verdaderas.
188
00:12:31,030 --> 00:12:33,270
Normalmente le sucedi�
a un amigo de un amigo.
189
00:12:33,300 --> 00:12:35,970
Ya sabes, entretenimiento,
historias de fogatas.
190
00:12:37,540 --> 00:12:38,880
Pero Devilreaux...
191
00:12:40,100 --> 00:12:41,480
Es una historia real.
192
00:12:41,580 --> 00:12:43,620
Sucedi� all� mismo,
en esa tierra.
193
00:12:45,140 --> 00:12:47,910
Willie Earl estaba entre
los tres asesinos esa noche.
194
00:12:47,950 --> 00:12:50,140
Junto con el sheriff,
Tom Whitman,
195
00:12:50,640 --> 00:12:52,320
y Jim Michaels, Jr.
196
00:12:53,450 --> 00:12:55,050
�Qui�n mat� a Devilreaux?
197
00:12:55,090 --> 00:12:57,980
El �nico hijo de la conocida
bruja vud�.
198
00:12:59,190 --> 00:13:00,580
La bruja vud�
199
00:13:00,660 --> 00:13:03,330
que lo resucit� de entre los
muertos para buscar su venganza
200
00:13:03,360 --> 00:13:05,680
y maldijo el linaje de todos
los implicados.
201
00:13:08,680 --> 00:13:10,300
Mi linaje.
202
00:13:12,240 --> 00:13:14,980
Y maldijo a todos los que se
burlaran y le faltaran al respeto.
203
00:13:16,010 --> 00:13:17,460
Maldijo a los no creyentes.
204
00:13:19,410 --> 00:13:21,280
Algunos lo han llamado el Lwa.
205
00:13:21,310 --> 00:13:23,580
El guardi�n de los cementerios
y de la resurrecci�n.
206
00:13:24,550 --> 00:13:26,060
El dador de la vida,
207
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
y El Amo de los Muertos.
208
00:13:28,840 --> 00:13:30,300
�En serio?
209
00:13:30,560 --> 00:13:33,490
Dicen que cuando viene por ti,
te mata violentamente
210
00:13:33,530 --> 00:13:35,780
y a cualquiera que se interponga
en su camino a pesar de todo.
211
00:13:36,560 --> 00:13:40,000
Usando la misma pala con la que fue
brutalmente golpeado hasta la muerte.
212
00:13:41,200 --> 00:13:43,140
Y luego se lleva tu alma,
213
00:13:43,400 --> 00:13:44,820
junto con otras.
214
00:13:45,800 --> 00:13:47,500
Los cuerpos desaparecen con �l.
215
00:13:49,760 --> 00:13:52,680
Peter, �no te habr�s
cre�do esta mierda?
216
00:13:52,710 --> 00:13:54,440
Es una vieja historia
de fantasmas.
217
00:13:56,120 --> 00:13:57,960
Bueno, la mayor�a de las
historias de fantasmas...
218
00:13:58,600 --> 00:14:00,420
tienen alguna base de verdad.
219
00:14:01,350 --> 00:14:03,560
Escucha esta rid�cula historia.
220
00:14:09,160 --> 00:14:10,440
De acuerdo,
221
00:14:11,060 --> 00:14:13,900
�c�mo termina este peque�o
cuento de fantasmas?
222
00:14:14,300 --> 00:14:15,580
No lo s�.
223
00:14:18,500 --> 00:14:21,040
Temo por mi vida con este,
con este cuento.
224
00:14:21,370 --> 00:14:23,860
Y he protegido a mi familia
como pude.
225
00:14:24,410 --> 00:14:25,480
Salvia,
226
00:14:25,510 --> 00:14:27,120
oraciones, aceites,
227
00:14:27,820 --> 00:14:29,500
y ba�os purificadores.
228
00:14:30,220 --> 00:14:32,590
Desde el anhelo de la muerte,
el linaje ahora est� m�s cerca.
229
00:14:34,320 --> 00:14:36,240
Fue la sangre lo que
lo trajo de vuelta.
230
00:14:36,740 --> 00:14:39,490
Y la sangre es la respuesta
sobre c�mo destruirlo.
231
00:14:46,770 --> 00:14:49,300
Temo por mi vida con este,
con este cuento.
232
00:16:38,210 --> 00:16:39,600
Historias de fantasmas.
233
00:16:41,180 --> 00:16:42,620
Leyendas urbanas.
234
00:16:43,900 --> 00:16:45,260
Imitador.
235
00:16:47,700 --> 00:16:48,880
Halloween.
236
00:16:51,614 --> 00:16:52,699
DEVILREAUX - VERDAD O MITO
237
00:16:53,490 --> 00:16:55,260
Granja Michaels.
238
00:17:01,120 --> 00:17:02,230
Espera.
239
00:17:04,760 --> 00:17:07,370
�Qu� demonios es esto?
240
00:17:09,640 --> 00:17:11,200
Jim Michaels...
241
00:17:11,560 --> 00:17:12,960
Baron...
242
00:17:13,300 --> 00:17:14,960
Devilreaux.
243
00:17:29,740 --> 00:17:31,860
No s� c�mo lo hace, Michaels.
244
00:17:32,220 --> 00:17:34,720
Tiene a tantos de ellos
trabajando para usted.
245
00:17:37,670 --> 00:17:39,840
Ten cuidado all�, Kelly.
246
00:17:39,870 --> 00:17:42,140
Ni�os, cuidado con
lo que hacen.
247
00:17:43,240 --> 00:17:46,180
Deber�amos irnos pronto. Parece
que Kelly est� lista para una siesta.
248
00:17:47,410 --> 00:17:49,360
S�, cari�o.
249
00:17:50,650 --> 00:17:52,300
De acuerdo, bien,
250
00:17:52,740 --> 00:17:57,060
mi esposa y yo, s�lo quer�amos
pasar y darle el p�same.
251
00:17:57,490 --> 00:18:00,230
Sentimos mucho lo de su esposa.
252
00:18:00,260 --> 00:18:01,700
Era una buena mujer.
253
00:18:03,430 --> 00:18:06,900
S�. Muy querida en la iglesia y
siempre nos hac�a sentir bienvenidos.
254
00:18:07,660 --> 00:18:10,140
E incluso trataba a Kelly
como si fuera su hija.
255
00:18:12,240 --> 00:18:15,980
S�, hay tantos de color por ah�.
256
00:18:17,620 --> 00:18:19,260
Trabajan tan bien juntos.
257
00:18:19,840 --> 00:18:22,880
Sabe, verlos trabajar, es
como ver trabajar a las hormigas.
258
00:18:22,920 --> 00:18:25,380
Eso es lo que me recuerdan.
A las hormigas.
259
00:18:26,160 --> 00:18:28,520
Mire a ese gran hijo
de puta ah� afuera.
260
00:18:28,550 --> 00:18:30,540
Ese gran ciervo negro.
261
00:18:31,340 --> 00:18:32,180
�Es nuevo?
262
00:18:32,200 --> 00:18:34,600
Hay un poco m�s.
Eso servir�.
263
00:18:34,960 --> 00:18:36,760
Esto nos va a matar.
264
00:18:37,360 --> 00:18:38,530
�Ese grande?
265
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
�M�s limonada, Amo?
266
00:18:40,540 --> 00:18:42,140
�Lo es, Sallie?
267
00:18:43,000 --> 00:18:45,760
Mierda, no te hagas la tonta
conmigo. �Es uno grande?
268
00:18:47,610 --> 00:18:50,810
S� que es el pap� de ese beb�
que llevas en esa barriga tuya.
269
00:18:52,440 --> 00:18:54,950
Ser� mejor que sea el pap�
de ese ni�o, �verdad?
270
00:18:59,980 --> 00:19:02,420
Por favor, amo,
�por favor!
271
00:19:03,880 --> 00:19:05,500
- �Por favor!
- �C�llate!
272
00:19:05,500 --> 00:19:06,830
Deja de llorar.
273
00:19:07,880 --> 00:19:11,180
S�. Ser� el pap� de mi hijo.
274
00:19:16,380 --> 00:19:18,460
Mira c�mo juegan esos ni�os.
275
00:19:19,320 --> 00:19:21,380
Llenos de vida.
276
00:19:22,320 --> 00:19:24,500
Sabes, Turner,
te guste o no,
277
00:19:24,500 --> 00:19:26,940
esos dos ser�n los due�os
de este lugar alg�n d�a,
278
00:19:27,180 --> 00:19:28,500
cuando crezcan y se casen.
279
00:19:28,580 --> 00:19:30,160
- �Me perdonas?
- Me juego la vida.
280
00:19:30,220 --> 00:19:32,400
Oh, Se�or.
S�lo son ni�os.
281
00:19:32,400 --> 00:19:33,940
No, estoy de acuerdo
con usted, Jim.
282
00:19:33,970 --> 00:19:35,740
Una nueva generaci�n
283
00:19:35,900 --> 00:19:37,740
de Turners y Michaels.
284
00:19:37,900 --> 00:19:39,600
Querr�s decir Michaels.
285
00:19:39,660 --> 00:19:42,380
La mujer tomar� el nombre
del hombre cuando se casen.
286
00:19:42,450 --> 00:19:44,980
Entiendo lo que
quiere decir, s�.
287
00:19:45,100 --> 00:19:46,940
Pero Kelly va a ser la que haga
sonar el l�tigo...
288
00:19:47,020 --> 00:19:50,860
tanto al peque�o Jim como a toda
una nueva camada de esclavos.
289
00:19:54,730 --> 00:19:55,960
Sallie.
290
00:19:57,260 --> 00:20:00,500
Parece que est�s a punto
de romper aguas este... este verano.
291
00:20:00,900 --> 00:20:02,020
S�, se�or.
292
00:20:02,020 --> 00:20:04,020
El doctor dice que podr�an
ser un par de semanas.
293
00:20:04,200 --> 00:20:06,170
Quiz�s cerca de finales
de junio.
294
00:20:06,210 --> 00:20:07,860
Bueno, tal vez un beb�
del 4 de julio.
295
00:20:07,920 --> 00:20:09,380
Eso estar�a muy bien.
296
00:20:09,410 --> 00:20:10,580
S�, se�ora.
297
00:20:10,680 --> 00:20:12,380
Eso estar�a muy bien.
298
00:20:12,410 --> 00:20:14,540
Hablando del 4 de julio...
299
00:20:14,750 --> 00:20:17,280
ya sabes que nosotros los Michaels
siempre tenemos nuestra celebraci�n,
300
00:20:17,320 --> 00:20:19,820
y aunque eres semi-nuevo
en el pueblo,
301
00:20:20,160 --> 00:20:22,380
te invito a que vengas
a celebrarlo con nosotros.
302
00:20:22,640 --> 00:20:23,800
Bueno,
303
00:20:24,320 --> 00:20:26,980
- gracias, Sr. Michaels.
- Eso est� bien, �eh?
304
00:20:27,040 --> 00:20:28,340
- S�.
- Ser�a un honor.
305
00:20:28,400 --> 00:20:30,100
Eso suena emocionante.
306
00:20:31,000 --> 00:20:34,100
Ha sido tan amable con nosotros
que no s� c�mo podr�amos pag�rselo.
307
00:20:34,740 --> 00:20:37,500
Bueno, seguro que
pensar�n en algo.
308
00:20:42,140 --> 00:20:44,310
�Kelly!
Ven, tenemos que irnos.
309
00:20:46,860 --> 00:20:47,980
Muy bien.
310
00:20:48,340 --> 00:20:51,300
No te preocupes.
Alg�n d�a ser� tu esposo.
311
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
�No es cierto, Junior?
312
00:20:53,850 --> 00:20:56,290
Muy bien. En ese caso,
ser� mejor que nos vayamos.
313
00:20:56,820 --> 00:20:58,960
Nos vemos, Turner,
el d�a 4.
314
00:21:03,420 --> 00:21:05,400
Sallie, mete tu culo
en la casa.
315
00:21:06,180 --> 00:21:07,670
Ahora. �Ve!
316
00:21:09,770 --> 00:21:12,480
Elijo echar afuera mis cubos.
317
00:21:14,420 --> 00:21:16,310
No puedo soportarlo m�s.
318
00:21:16,340 --> 00:21:19,980
No aguanto m�s estas cadenas
y estos l�tigos.
319
00:21:20,450 --> 00:21:22,250
Necesitamos ser libres.
320
00:21:23,780 --> 00:21:25,780
Me est�s confundiendo,
Leonard.
321
00:21:30,240 --> 00:21:31,620
Tenemos que irnos.
322
00:21:32,280 --> 00:21:34,420
Necesitamos encontrar
una nueva vida.
323
00:21:34,600 --> 00:21:36,440
Reggie de Baton Rouge.
324
00:21:36,440 --> 00:21:39,580
Dice que tiene un lugar para
nosotros justo al lado del r�o.
325
00:21:40,670 --> 00:21:42,240
�Y hacer qu�, Leonard?
326
00:21:42,780 --> 00:21:45,500
�Mirar por encima de nuestros hombros
el resto de nuestras vidas?
327
00:21:45,640 --> 00:21:48,710
�Pregunt�ndonos cu�ndo vendr�
Jim Michaels a cazarnos?
328
00:21:49,810 --> 00:21:51,720
�A d�nde piensas ir?
329
00:21:54,120 --> 00:21:55,680
No "nosotros"...
330
00:21:57,860 --> 00:21:59,350
Dije "yo".
331
00:22:00,400 --> 00:22:01,560
"Nosotros".
332
00:22:02,300 --> 00:22:03,520
No "yo".
333
00:22:04,190 --> 00:22:07,420
Necesitamos ir a un lugar
donde podamos...
334
00:22:07,720 --> 00:22:10,320
podamos empezar una vida.
335
00:22:10,600 --> 00:22:12,770
�Y d�nde crees que
acabaremos, eh?
336
00:22:13,870 --> 00:22:16,770
Si escapamos de aqu�,
nos dar�n caza.
337
00:22:19,180 --> 00:22:23,210
Probablemente nos colgar�n muy bien
en uno de esos grandes �rboles de musgo.
338
00:22:25,180 --> 00:22:26,280
T�.
339
00:22:26,460 --> 00:22:27,580
Yo.
340
00:22:27,580 --> 00:22:29,400
Y mi beb�.
341
00:22:30,820 --> 00:22:32,490
No puedo hacer esto,
Leonard.
342
00:22:33,750 --> 00:22:35,560
Digo que no.
343
00:22:35,590 --> 00:22:37,680
No. No.
344
00:22:38,060 --> 00:22:42,660
No. A mi beb� no lo va a criar
ning�n maldito tonto.
345
00:22:43,340 --> 00:22:45,130
�l va a ser educado.
346
00:22:46,530 --> 00:22:49,240
Tal vez un m�dico.
�Verdad?
347
00:22:49,920 --> 00:22:53,860
Ning�n beb� m�o ser� esclavo.
348
00:22:54,240 --> 00:22:56,180
�En qu� est�s pensando?
349
00:22:56,880 --> 00:22:58,420
�C�mo vamos a escapar de esto?
350
00:22:58,440 --> 00:23:00,610
Y estoy a punto de tener
a tu hijo.
351
00:23:02,620 --> 00:23:04,860
�Por qu� ahora?
�Por qu�...
352
00:23:05,140 --> 00:23:06,200
ma�ana?
353
00:23:06,240 --> 00:23:09,000
Porque ma�ana es el 4 de julio.
354
00:23:09,690 --> 00:23:13,730
Estos blancos estar�n sorbiendo
y bebiendo su licor
355
00:23:13,760 --> 00:23:16,300
desde el amanecer hasta
el anochecer.
356
00:23:16,420 --> 00:23:18,820
Estar�n demasiado ocupados para...
357
00:23:18,820 --> 00:23:20,820
para buscarnos a los de color.
358
00:23:21,340 --> 00:23:23,760
Creo que eso ser�a a�n
m�s peligroso.
359
00:23:23,980 --> 00:23:25,870
Ellos estando borrachos
y todo eso.
360
00:23:28,020 --> 00:23:30,380
�Quiz�s esperar a que nazca
nuestro beb�?
361
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
No.
362
00:23:32,420 --> 00:23:33,650
No.
363
00:23:35,550 --> 00:23:36,880
No.
364
00:23:36,920 --> 00:23:38,940
No. Las cosas son
diferentes ahora.
365
00:23:39,250 --> 00:23:42,590
Ya sabes, desde que la mujer
de Michaels muri�.
366
00:23:43,420 --> 00:23:46,780
Antes, era casi como si fu�ramos
parte de la familia.
367
00:23:46,930 --> 00:23:48,200
Casi.
368
00:23:48,460 --> 00:23:50,460
Pero ahora las cosas
son diferentes.
369
00:23:50,560 --> 00:23:54,400
Es casi como si Michaels me
culpara de la muerte de su esposa.
370
00:23:54,970 --> 00:23:56,500
Tenemos que ser libres.
371
00:23:57,340 --> 00:23:58,660
Tenemos que...
372
00:23:58,980 --> 00:24:00,860
- Necesito mi dignidad.
- Por favor, Leonard.
373
00:24:00,880 --> 00:24:03,220
Por favor, no me dejes.
374
00:24:03,300 --> 00:24:05,720
Por favor, no puedo
hacer esto sola.
375
00:24:05,780 --> 00:24:07,710
- Escucha, escucha.
- �Por favor!
376
00:24:07,750 --> 00:24:10,520
Escucha, Sallie.
Sallie, Sallie,
377
00:24:11,100 --> 00:24:12,520
Sallie.
378
00:24:13,500 --> 00:24:14,920
Te amo.
379
00:24:15,790 --> 00:24:18,100
Eres mi esposa.
�De acuerdo?
380
00:24:18,830 --> 00:24:20,920
- Por favor, te necesito.
- Te amo.
381
00:24:20,960 --> 00:24:22,980
Por favor, no me dejes.
382
00:24:24,120 --> 00:24:25,780
Escucha. Voy a estar...
383
00:24:26,000 --> 00:24:28,080
Voy a estar esper�ndote.
384
00:24:28,220 --> 00:24:32,180
Y voy a construirnos la casa
m�s grande que jam�s hayas visto.
385
00:24:33,360 --> 00:24:34,810
Para nosotros.
386
00:24:36,740 --> 00:24:38,580
Para todos nosotros.
387
00:25:24,160 --> 00:25:27,540
Esta perra de aqu� te dejar�
tenerla si se lo ordenas.
388
00:25:27,550 --> 00:25:30,960
- �No es as�, Sallie?
- Por favor, se�or, por favor. Mi hijo.
389
00:25:31,000 --> 00:25:32,680
A�n mejor.
390
00:25:36,340 --> 00:25:40,320
Conc�deme la fuerza para no
enviarte dos demonios m�s.
391
00:25:50,080 --> 00:25:51,300
Sallie,
392
00:25:52,120 --> 00:25:53,500
prep�rate.
393
00:25:53,600 --> 00:25:56,290
Esta noche tendr�s tus propios
fuegos artificiales.
394
00:26:09,700 --> 00:26:11,580
Jim Michaels,
�est�s por aqu�?
395
00:26:12,620 --> 00:26:15,310
�D�nde est�n las fiestas
que me prometiste?
396
00:26:17,200 --> 00:26:18,500
�Jim Michaels?
397
00:26:18,580 --> 00:26:20,810
Conc�deme la fuerza.
398
00:26:22,360 --> 00:26:23,500
�D�nde est�s?
399
00:26:23,540 --> 00:26:27,200
Oye, �d�nde est�n todas esas
fiestas que me prometiste, eh?
400
00:26:28,400 --> 00:26:29,620
�Jim?
401
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Oye, Michaels,
siento llegar tarde.
402
00:26:32,460 --> 00:26:34,720
S�, la se�ora en casa
est� enferma.
403
00:26:34,820 --> 00:26:37,060
S�, tengo a Kelly en casa
cuidando de ella.
404
00:26:38,980 --> 00:26:40,440
Jim Michaels,
405
00:26:40,980 --> 00:26:42,440
�d�nde est�s?
406
00:26:44,070 --> 00:26:45,540
Tengo un pastel.
407
00:26:48,010 --> 00:26:49,640
Muy bien, Jim,
�d�nde est�s?
408
00:26:49,980 --> 00:26:52,100
Eres una bribona.
409
00:26:52,160 --> 00:26:53,460
- �Por favor! �No!
- �Deja de retorcerte!
410
00:26:53,500 --> 00:26:55,140
Jim Michaels,
te traje pastel.
411
00:26:56,980 --> 00:26:57,940
�No!
412
00:26:58,420 --> 00:27:00,380
- �Lev�ntate! �Vamos!
- �No me violen!
413
00:27:00,440 --> 00:27:02,540
�Es hora de los fuegos
artificiales!
414
00:27:02,560 --> 00:27:03,620
�Jim?
415
00:27:03,660 --> 00:27:06,440
- Vamos ya.
- �No! Por favor, mi beb�...
416
00:27:06,520 --> 00:27:08,180
- �Por favor!
- �Si!
417
00:27:08,300 --> 00:27:11,100
- No, se los ruego.
- �Vamos, Sallie! Danos un poco.
418
00:27:11,130 --> 00:27:12,260
Dios m�o.
419
00:27:13,000 --> 00:27:14,020
�No!
420
00:27:14,860 --> 00:27:17,280
- �No! �Por favor!
- Si�ntate y disfr�talo.
421
00:27:17,300 --> 00:27:19,800
- �No!
- En nombre de Dios,
�qu� est�n haciendo...?
422
00:27:20,000 --> 00:27:22,810
- �No! �Por favor!
- �Deja de moverte, maldita sea!
423
00:27:22,840 --> 00:27:25,440
Oh, eres salvajemente
juguetona.
424
00:27:25,710 --> 00:27:28,080
�Lo vas a pasar como nunca!
425
00:27:28,110 --> 00:27:30,020
- �Deja de luchar contra esto!
- �Paren, por favor!
426
00:27:30,050 --> 00:27:32,150
- Sent�monos y disfrutemos chica.
- �Por favor!
427
00:27:32,190 --> 00:27:34,990
�Qu� demonios han hecho?
428
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
- �No, Leonard!
- �Deja de pelear conmigo!
429
00:27:38,320 --> 00:27:39,830
�No lo hagas!
430
00:27:41,340 --> 00:27:42,420
�Lev�ntate!
431
00:27:42,420 --> 00:27:44,660
�Leonard, para!
�Para!
432
00:27:44,740 --> 00:27:46,400
�No lo hagas!
433
00:27:50,840 --> 00:27:53,070
�Det�nganlo!
�Deja de retorcerte!
434
00:27:55,340 --> 00:27:56,700
�Leonard!
435
00:27:56,880 --> 00:27:58,200
- �Qu�? �Vamos!
- �Por favor!
436
00:27:58,260 --> 00:28:00,420
�Maldita sea! Vamos.
Dilo, �eh?
437
00:28:00,500 --> 00:28:01,940
- �Te reto!
- �Leonard, no!
438
00:28:02,080 --> 00:28:04,680
Tu dinero y tus robos
ya no me pertenecen.
439
00:28:04,720 --> 00:28:06,620
- Hoy, lo cruzaste...
- �No lo hagas!
440
00:28:06,650 --> 00:28:09,190
...cuando pusiste tus manos
sobre mi esposa.
441
00:28:09,220 --> 00:28:12,090
Te voy a pagar.
Voy a quitarte la vida
442
00:28:12,130 --> 00:28:14,130
como pago total.
443
00:28:14,540 --> 00:28:16,740
Dilo. �Te reto!
444
00:28:16,740 --> 00:28:18,700
�Dilo!
�Ll�mame negro!
445
00:28:24,880 --> 00:28:27,540
- �No!
- Hijo, lo hiciste bien.
446
00:28:27,900 --> 00:28:29,460
Pap� est� orgulloso de ti.
447
00:28:30,240 --> 00:28:32,450
Su�ltala, m�rame.
448
00:28:32,860 --> 00:28:34,220
M�rame.
449
00:28:34,220 --> 00:28:35,780
�M�rame!
450
00:28:36,020 --> 00:28:37,600
Ahora, escucha mis palabras.
451
00:28:37,600 --> 00:28:40,500
Corre por el patio hasta el sheriff
y tr�elo aqu� contigo.
452
00:28:40,540 --> 00:28:41,920
�Entendido?
453
00:28:41,960 --> 00:28:43,460
De acuerdo.
Ahora vete.
454
00:28:44,520 --> 00:28:46,060
Adelante. Ve.
455
00:28:47,230 --> 00:28:51,620
Mira el desastre que hiciste.
Levanta tu negro culo y empieza a limpiar, �ya!
456
00:28:56,460 --> 00:28:58,420
Cierra tu asquerosa boca.
457
00:29:17,140 --> 00:29:18,560
�D�nde estoy?
458
00:29:18,600 --> 00:29:21,600
Menudo beb�.
459
00:29:21,840 --> 00:29:24,560
Debes descansar.
460
00:29:28,130 --> 00:29:30,880
Seguro. A salvo.
461
00:29:31,600 --> 00:29:35,140
De la basura en la
que te encontr�.
462
00:29:38,580 --> 00:29:40,140
El ni�o,
463
00:29:40,340 --> 00:29:42,420
muy seguro.
464
00:29:43,980 --> 00:29:46,290
Ni�o. Seguro.
465
00:29:46,720 --> 00:29:48,540
Ahora.
466
00:29:51,060 --> 00:29:52,660
Esposo.
467
00:29:52,690 --> 00:29:54,940
Esp�ritu...
468
00:29:55,260 --> 00:29:59,120
vaga con nosotros.
469
00:30:06,810 --> 00:30:09,500
Tu hijo.
470
00:30:11,380 --> 00:30:12,860
Este hijo.
471
00:30:13,350 --> 00:30:15,200
Ha recibido.
472
00:30:16,220 --> 00:30:18,460
De nosotros.
473
00:30:20,380 --> 00:30:21,890
Mi hijo.
474
00:30:23,320 --> 00:30:25,030
�D�nde est�?
475
00:30:33,230 --> 00:30:34,930
Tu hijo.
476
00:30:35,970 --> 00:30:37,500
Oh, muy...
477
00:30:37,740 --> 00:30:40,540
seguro.
478
00:30:41,780 --> 00:30:43,240
Mi hijo.
479
00:30:44,860 --> 00:30:46,080
�D�nde?
480
00:30:46,110 --> 00:30:48,080
�D�nde est�?
481
00:30:49,080 --> 00:30:51,990
Tu hijo...
482
00:30:54,300 --> 00:30:56,190
Con...
483
00:30:57,060 --> 00:30:58,960
Est�s ahora...
484
00:31:00,560 --> 00:31:02,560
T�.
485
00:31:05,970 --> 00:31:09,900
Tu hijo.
486
00:31:11,020 --> 00:31:12,900
Regalos...
487
00:31:13,240 --> 00:31:15,400
ha recibido...
488
00:31:15,680 --> 00:31:17,800
de nosotros.
489
00:31:19,280 --> 00:31:20,980
�l es...
490
00:31:21,360 --> 00:31:23,740
importante.
491
00:31:25,720 --> 00:31:28,840
Poderoso es.
492
00:31:30,480 --> 00:31:31,990
Mis ojos.
493
00:31:33,180 --> 00:31:35,000
No puedo ver mucho.
494
00:31:39,230 --> 00:31:41,370
�Por qu� me ayudas?
495
00:31:45,940 --> 00:31:47,640
Sallie.
496
00:31:48,160 --> 00:31:50,010
Sallie, s�.
497
00:31:51,980 --> 00:31:53,750
D�jame ayudarte.
498
00:32:01,620 --> 00:32:04,720
35 A�OS DESPU�S
- Sr. Angus, est� usted
muy guapo esta noche.
499
00:32:05,760 --> 00:32:07,390
�C�mo se siente,
Sra. Dorothy?
500
00:32:07,960 --> 00:32:10,500
4 DE JULIO DE 1895
- Sra. Dorothy, s� que me
oye hablar con usted.
501
00:32:10,660 --> 00:32:12,560
Bueno, voy a necesitar
m�s leche.
502
00:32:12,660 --> 00:32:15,280
�No? Bueno, no voy
a discutir contigo.
503
00:32:17,200 --> 00:32:19,380
Kelly, mi hermosa esposa.
504
00:32:20,370 --> 00:32:21,580
�Qu� pasa?
505
00:32:21,610 --> 00:32:24,020
Pareces tan preocupada como
la noche de nuestra boda.
506
00:32:24,840 --> 00:32:27,980
S�lo quiero que todo el mundo
lo pase bien esta noche.
507
00:32:28,220 --> 00:32:30,780
Y tengo este pastel que
horne� para Baron.
508
00:32:30,880 --> 00:32:32,520
�D�nde est�?
509
00:32:32,520 --> 00:32:35,380
As� es.
Es el cumplea�os de Baron.
510
00:32:35,640 --> 00:32:36,890
Qu� ir�nico.
511
00:32:36,920 --> 00:32:40,090
Ex esclavo nacido el d�a
de nuestra Independencia.
512
00:32:40,600 --> 00:32:42,180
�No es maravilloso?
513
00:32:43,500 --> 00:32:45,780
Tan liberador.
M�gico.
514
00:32:46,300 --> 00:32:47,670
Ciertamente.
515
00:32:47,700 --> 00:32:50,920
Bueno, cari�o, no te preocupes.
Estoy seguro de que aparecer�.
516
00:32:50,960 --> 00:32:53,940
La �ltima vez que lo vi, estaba en el
granero. Estoy seguro de que aparecer�.
517
00:32:55,720 --> 00:32:57,910
Bienvenidos, si�ntanse
como en casa.
518
00:32:59,100 --> 00:33:00,880
- Hola.
- Tom.
519
00:33:01,100 --> 00:33:02,660
Buena participaci�n este a�o.
520
00:33:03,020 --> 00:33:06,440
Tom, encantador bastardo.
No pens� que vendr�as.
521
00:33:06,740 --> 00:33:08,790
�C�mo van las cosas entre
t� y la se�ora?
522
00:33:08,820 --> 00:33:10,060
Fant�stico.
523
00:33:10,400 --> 00:33:12,180
Ahora mismo est�
en el granero.
524
00:33:12,280 --> 00:33:14,260
Buscando a Baron para su
torta de cumplea�os.
525
00:33:14,380 --> 00:33:19,080
Celebrando el cumplea�os de
tu esclavo as� como el de Am�rica.
526
00:33:19,430 --> 00:33:20,370
Tom.
527
00:33:20,970 --> 00:33:23,000
Tener esclavos en estos tiempos
528
00:33:23,000 --> 00:33:25,300
ser�a cruel e ilegal.
529
00:33:26,060 --> 00:33:28,800
Tenemos peones de rancho
a los que pagamos ahora.
530
00:33:31,980 --> 00:33:34,450
Ese chico Baron
es un buen modelo.
531
00:33:35,080 --> 00:33:38,980
Realmente no recuerdo
a su padre, Tom.
532
00:33:39,920 --> 00:33:42,700
Baron, es un buen hombre.
533
00:33:43,390 --> 00:33:45,460
Nos gusta tenerlo cerca.
534
00:33:47,490 --> 00:33:50,430
�nete a nuestra fiesta.
Conoce a algunos de nuestros amigos.
535
00:33:51,220 --> 00:33:52,580
Gracias.
536
00:33:52,760 --> 00:33:55,700
Se lo agradezco mucho.
Estoy terminando aqu� con Dorothy.
537
00:33:55,880 --> 00:33:59,160
Ya, ya, Sra. Dorothy. Dije que
estoy terminando con usted.
538
00:33:59,570 --> 00:34:01,410
Es muy protectora.
539
00:34:01,440 --> 00:34:02,500
�Dorothy?
540
00:34:02,680 --> 00:34:04,500
�Hablas con las vacas?
541
00:34:04,580 --> 00:34:05,710
Eso es muy bonito.
542
00:34:05,980 --> 00:34:09,080
S�, �ve a ese? �El peque�o?
Ese es el Sr. Angus.
543
00:34:09,120 --> 00:34:12,320
�Y la otra? Esa es la Sra. Dorothy.
Y esa es la Sra. Bertha.
544
00:34:14,000 --> 00:34:15,700
�Nombras a las vacas?
545
00:34:15,800 --> 00:34:17,340
- S�, se�ora.
- �Por qu�?
546
00:34:17,400 --> 00:34:20,530
Bueno, me imagin� que si voy a meterme
en su espacio y estar toc�ndolas,
547
00:34:20,560 --> 00:34:22,430
entonces querr�a gustarles.
548
00:34:22,460 --> 00:34:24,200
As� que les puse nombres.
549
00:34:24,230 --> 00:34:26,170
Es muy amable por tu parte.
550
00:34:26,420 --> 00:34:27,970
�Saben qui�n eres?
551
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
S�, me conocen.
552
00:34:31,360 --> 00:34:33,300
Est�n de acuerdo,
supongo.
553
00:34:33,400 --> 00:34:35,520
Sabe, pero son...
554
00:34:35,520 --> 00:34:38,200
un poco sobreprotectoras conmigo
respecto a otras mujeres.
555
00:34:38,410 --> 00:34:39,640
Eso es.
556
00:34:42,600 --> 00:34:44,320
Sra. Dorothy.
557
00:34:44,350 --> 00:34:46,180
Sra. Bertha. Sr. Angus.
558
00:34:46,390 --> 00:34:48,720
Esta aqu� es la jefa.
559
00:34:48,860 --> 00:34:51,330
Esta de aqu� es la se�ora
Kelly Michaels.
560
00:34:52,780 --> 00:34:54,780
- �Respondieron?
- S�.
561
00:34:55,320 --> 00:34:56,100
No.
562
00:34:57,420 --> 00:34:59,000
Es la hora de comer.
563
00:34:59,670 --> 00:35:02,900
Vamos. Es suficiente trabajo
por esta noche.
564
00:35:03,540 --> 00:35:06,720
Es tu cumplea�os. Quiero que
t� tambi�n te diviertas.
565
00:35:06,980 --> 00:35:09,000
Te horne� un pastel.
566
00:35:09,200 --> 00:35:10,400
Se lo agradezco.
567
00:35:10,520 --> 00:35:12,120
Es muy amable de su parte.
568
00:35:12,350 --> 00:35:15,180
Bueno, chicos. Estoy a punto
de salir de aqu�.
569
00:35:15,520 --> 00:35:16,900
Michaels,
570
00:35:17,180 --> 00:35:19,360
gracias por tu hospitalidad,
571
00:35:19,780 --> 00:35:21,360
no te metas en l�os.
572
00:35:21,590 --> 00:35:23,260
Gracias por pasar, Tom.
573
00:35:23,860 --> 00:35:26,330
Y mantente a salvo aqu� en estas
calles miserables de Trotwood.
574
00:35:26,360 --> 00:35:27,620
Oh, demonios.
575
00:35:28,320 --> 00:35:30,040
Brindar� por eso.
576
00:35:30,820 --> 00:35:32,240
Buenas noches.
577
00:35:34,680 --> 00:35:36,070
Entonces...
578
00:35:37,780 --> 00:35:39,700
�quieres decirme,
579
00:35:40,340 --> 00:35:42,720
no tienes ning�n problema
con eso?
580
00:35:43,400 --> 00:35:44,580
�Con qu�?
581
00:35:47,480 --> 00:35:50,080
Ese negro bastardo.
582
00:35:51,280 --> 00:35:54,440
Conversando y sonriendo
con tu hermosa...
583
00:35:55,240 --> 00:35:57,400
esposa blanca.
584
00:35:57,720 --> 00:35:59,500
�Qui�n? �Baron?
585
00:36:00,800 --> 00:36:03,060
Es inofensivo.
Parte de la familia.
586
00:36:06,080 --> 00:36:09,940
Apuesto a que no ser�a tan inofensivo
si descubriera que fuiste t� quien...
587
00:36:10,320 --> 00:36:12,470
apret� el gatillo
contra su padre.
588
00:36:15,040 --> 00:36:16,220
�Qu�?
589
00:36:16,560 --> 00:36:18,450
�No pensaste que yo
sab�a sobre eso?
590
00:36:18,980 --> 00:36:22,440
Demonios, todo el pueblo
lo sabe.
591
00:36:23,820 --> 00:36:26,020
�Qu� te hace pensar
que �l no lo sabe?
592
00:36:28,380 --> 00:36:31,190
S�lo esperando y planeando...
593
00:36:31,480 --> 00:36:36,120
para vengarse de ti y de tu
familia alg�n d�a.
594
00:36:39,530 --> 00:36:42,320
Tal vez violar a esa preciosa
595
00:36:42,520 --> 00:36:45,600
hija que tienes arriba
en esa cuna.
596
00:36:49,200 --> 00:36:51,760
Yo no.
No, se�or.
597
00:36:52,980 --> 00:36:55,180
Yo lo descuartizar�a.
598
00:36:57,420 --> 00:37:00,650
Det�n ese tren antes de que
salga de la estaci�n.
599
00:37:01,700 --> 00:37:03,000
M�ralos.
600
00:37:03,000 --> 00:37:04,680
Vamos, mira.
601
00:37:08,600 --> 00:37:09,960
Sheriff Tom.
602
00:37:10,600 --> 00:37:13,570
No tiene ni idea de lo que
est� hablando.
603
00:37:14,360 --> 00:37:15,970
Ha estado bebiendo,
se�or.
604
00:37:16,540 --> 00:37:19,440
Tratando de empujarme igual
que su padre empuj� al m�o.
605
00:37:20,060 --> 00:37:22,710
Oh, s�, yo tambi�n
recuerdo cosas.
606
00:37:23,780 --> 00:37:25,380
Los tiempos cambiaron.
607
00:37:25,860 --> 00:37:27,200
Sheriff.
608
00:37:27,840 --> 00:37:29,200
�Lo hicieron?
609
00:37:31,290 --> 00:37:36,160
S� que todos esos grandes
bastardos negros
610
00:37:36,600 --> 00:37:38,300
fantasean...
611
00:37:39,260 --> 00:37:42,080
acerca de estar con un trofeo...
612
00:37:43,140 --> 00:37:44,240
blanco.
613
00:37:45,820 --> 00:37:47,740
�l la toca.
614
00:37:48,300 --> 00:37:50,240
Luego ella lo toca a �l.
615
00:37:51,200 --> 00:37:53,070
�Entiendes lo que digo, Jim?
616
00:37:54,100 --> 00:37:56,180
�Jim?
Vuelve conmigo.
617
00:37:58,960 --> 00:38:00,650
Eso es una estupidez.
618
00:38:02,580 --> 00:38:04,360
�Una estupidez tal vez?
619
00:38:04,680 --> 00:38:06,160
Explica eso.
620
00:38:08,460 --> 00:38:09,680
Entonces,
621
00:38:09,980 --> 00:38:11,780
�vas a dejar que sus...
622
00:38:12,140 --> 00:38:13,780
manos sucias
623
00:38:13,860 --> 00:38:17,240
manchen a tu mujer blanca?
624
00:38:18,770 --> 00:38:21,340
S�, estoy pensando que
eres un asesino.
625
00:38:22,240 --> 00:38:27,980
El hombre que le vol� la cabeza
al padre de ese bastardo.
626
00:38:31,940 --> 00:38:33,220
Caramba.
627
00:38:34,040 --> 00:38:35,280
Jim.
628
00:38:36,680 --> 00:38:41,240
Tu padre probablemente se est�
revolviendo en su tumba en este momento.
629
00:38:42,480 --> 00:38:45,540
Sabiendo que permitiste...
630
00:38:46,800 --> 00:38:51,300
que ese hombre se saliera con
la suya con tu mujer blanca.
631
00:38:52,470 --> 00:38:54,560
Y no cualquier hombre.
632
00:38:55,440 --> 00:38:59,720
El hijo del hombre
que mataste.
633
00:39:01,710 --> 00:39:05,000
Por eso matamos a ese hijo
de puta, Lincoln.
634
00:39:06,140 --> 00:39:08,350
No dejaba la mierda en paz.
635
00:39:10,520 --> 00:39:12,980
Son buenos esclavos.
636
00:39:13,290 --> 00:39:14,490
Y t�...
637
00:39:17,040 --> 00:39:20,600
le pagas a ese para que
consuele a tu mujer.
638
00:39:24,660 --> 00:39:26,730
Buen chico, Michaels.
639
00:39:36,240 --> 00:39:38,040
Se�or Jes�s.
640
00:39:39,300 --> 00:39:40,480
No.
641
00:39:40,740 --> 00:39:42,160
No.
642
00:39:42,580 --> 00:39:43,880
�No!
643
00:39:44,850 --> 00:39:46,520
�Est� sucediendo!
644
00:39:47,020 --> 00:39:49,080
Mam�, �qu� pasa?
�Qu� sientes?
645
00:39:51,060 --> 00:39:52,360
La muerte.
646
00:40:05,040 --> 00:40:06,220
�Bastardo!
647
00:40:06,220 --> 00:40:09,040
- �Est�s molestando a mi esposa?
- Dios, Jim. �Qu� est�s haciendo?
648
00:40:09,080 --> 00:40:10,780
- �Det�n esto!
- T� vete de aqu�.
649
00:40:10,800 --> 00:40:12,080
Ya hiciste suficiente.
650
00:40:12,160 --> 00:40:15,060
�Para esto ahora mismo!
�Has perdido la cabeza?
651
00:40:15,650 --> 00:40:17,650
Yo no pretend�...
652
00:40:19,060 --> 00:40:21,160
Sabes lo que hiciste mal,
chico.
653
00:40:21,360 --> 00:40:23,780
Has estado aqu� toqueteando
a su mujer blanca
654
00:40:23,780 --> 00:40:25,260
en la casa del hombre.
655
00:40:25,340 --> 00:40:26,740
�Qu�? �No!
656
00:40:26,960 --> 00:40:29,300
�No! Esto es un error.
657
00:40:29,380 --> 00:40:30,360
�Por favor!
658
00:40:30,480 --> 00:40:33,570
�No! Me ca�.
Baron me ayud� a levantarme.
659
00:40:34,100 --> 00:40:37,080
Parece que �l te estaba forzando.
660
00:40:37,280 --> 00:40:39,380
Oh, perd�n.
�No es as�, Jim?
661
00:40:41,940 --> 00:40:45,610
- S�lo intentaba ayudar a la se�ora.
- Basta de sus malditas mentiras.
662
00:40:46,320 --> 00:40:47,910
Ponle fin a esto, Jim.
663
00:40:47,950 --> 00:40:50,080
- Mujeres y ni�os, vayan a la casa.
- �Oye!
664
00:40:50,380 --> 00:40:52,690
- �No! �No!
- Todos los chicos se quedan aqu�,
665
00:40:52,720 --> 00:40:54,420
tienen que aprender.
666
00:40:56,960 --> 00:40:58,540
Lo hiciste mal chico.
667
00:40:58,840 --> 00:40:59,980
�S�!
668
00:41:03,120 --> 00:41:04,960
Y toca la campana, amigo.
669
00:41:05,970 --> 00:41:07,220
�No!
670
00:41:08,240 --> 00:41:09,580
Est� sucediendo.
671
00:41:11,140 --> 00:41:12,370
Muerte.
672
00:41:30,120 --> 00:41:31,730
�C�mo pudieron?
673
00:41:32,500 --> 00:41:34,160
Todos ustedes.
674
00:41:34,300 --> 00:41:35,930
�l era un buen hombre.
675
00:41:36,200 --> 00:41:39,230
No merec�a morir
como un animal.
676
00:42:12,600 --> 00:42:14,700
Les trajimos un peque�o regalo.
677
00:42:17,180 --> 00:42:18,470
Jim Jr.
678
00:42:19,410 --> 00:42:23,640
Te manchaste las manos dos veces
con sangre de Devilreaux.
679
00:42:24,720 --> 00:42:26,250
Lo �ltimo que supe...
680
00:42:26,600 --> 00:42:29,480
es que la esclavitud
termin� hace 25 a�os.
681
00:42:30,880 --> 00:42:32,100
�Y?
682
00:42:32,490 --> 00:42:34,980
Esto ahora es asesinato.
683
00:42:35,390 --> 00:42:38,680
Fuiste capaz de esconderte una vez
detr�s de los pantalones de tu padre,
684
00:42:38,900 --> 00:42:42,430
ya que �l reclam� una vez
entonces como de su propiedad.
685
00:42:43,130 --> 00:42:45,500
�De qu� demonios est�
hablando, Jim?
686
00:42:47,580 --> 00:42:48,900
Willie Earl,
687
00:42:50,500 --> 00:42:51,970
�no lo sabes?
688
00:42:52,820 --> 00:42:53,970
�Qu�?
689
00:42:55,080 --> 00:42:56,980
�C�mo sabes mi nombre?
690
00:42:57,080 --> 00:42:59,610
No tendr�s oportunidad
de volver a matar.
691
00:43:00,340 --> 00:43:01,850
Apuesta por ello.
692
00:43:01,880 --> 00:43:03,800
No sab�a que eso era tu hijo.
693
00:43:03,800 --> 00:43:04,840
Te lo juro.
694
00:43:04,950 --> 00:43:05,880
�"Eso"?
695
00:43:06,360 --> 00:43:07,980
Eso era una persona.
696
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
Eso ten�a un nombre.
697
00:43:11,700 --> 00:43:14,430
Le encantaba jugar
con este juguete.
698
00:43:16,030 --> 00:43:18,000
Conozco esa voz.
699
00:43:19,120 --> 00:43:23,800
Tu vieja mierda vud�
no me asusta.
700
00:43:24,540 --> 00:43:26,310
Bruja negra.
701
00:43:28,640 --> 00:43:30,080
Oh, lo har�.
702
00:43:30,910 --> 00:43:33,140
Tom Whitman.
703
00:44:03,740 --> 00:44:05,200
La cagamos.
704
00:44:05,840 --> 00:44:07,560
La cagamos a lo grande.
705
00:44:08,180 --> 00:44:09,200
Tom.
706
00:44:10,360 --> 00:44:12,090
Ella vendr� por nosotros.
707
00:44:13,450 --> 00:44:16,080
No hay nada que podamos
hacer ahora.
708
00:44:16,560 --> 00:44:18,020
El chico est� muerto.
709
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
El chico est� muerto.
710
00:44:21,860 --> 00:44:24,400
No va a volver por nadie.
711
00:44:25,130 --> 00:44:27,160
Le dimos una buena paliza.
T�...
712
00:44:27,280 --> 00:44:30,560
casi le arrancas la cabeza
con esa pala.
713
00:44:32,760 --> 00:44:34,620
�C�mo podemos estar
seguros de eso?
714
00:44:34,740 --> 00:44:36,540
Porque est� muerto, Jim.
715
00:44:41,650 --> 00:44:46,160
Est�s preocupado porque su mam�
se cree una sacerdotisa vud�.
716
00:44:47,560 --> 00:44:48,990
Pura mierda.
717
00:44:49,790 --> 00:44:52,460
�Sabes cu�nta gente vuelve
de entre los muertos?
718
00:44:53,400 --> 00:44:54,660
Ninguna.
719
00:44:55,140 --> 00:44:57,680
Ni siquiera Pap� Devilreaux.
720
00:44:58,100 --> 00:44:59,670
�Y sabes por qu�?
721
00:45:01,360 --> 00:45:03,000
Porque no puede.
722
00:45:03,040 --> 00:45:04,940
Correcto, Willie.
S�.
723
00:45:06,420 --> 00:45:08,440
Porque est� muerto.
724
00:45:09,820 --> 00:45:11,910
- �De acuerdo, Jim?
- De acuerdo.
725
00:45:58,120 --> 00:45:59,740
Ven a casa, hijo m�o.
726
00:46:27,480 --> 00:46:28,760
Baron...
727
00:46:36,260 --> 00:46:37,960
Devilreaux.
728
00:46:41,800 --> 00:46:43,700
Vuelve a casa.
729
00:46:46,210 --> 00:46:48,480
Ven a casa, hijo m�o.
730
00:47:02,840 --> 00:47:04,020
Ni�a,
731
00:47:04,520 --> 00:47:06,560
en vez de mirarme,
732
00:47:06,990 --> 00:47:08,630
ven a ayudarme.
733
00:47:09,560 --> 00:47:11,270
�l estar� aqu� pronto.
734
00:47:12,420 --> 00:47:14,000
�Qui�n, mam�?
735
00:47:14,500 --> 00:47:17,070
Toma esos materiales
y ponte a coser.
736
00:47:19,310 --> 00:47:20,710
Tengo miedo.
737
00:47:22,310 --> 00:47:26,050
Tenerle miedo no es lo que
necesito de ti ahora.
738
00:47:26,750 --> 00:47:29,160
Abr�zalo cuando venga,
739
00:47:29,160 --> 00:47:32,180
como una vez hiciste
con tu esposo.
740
00:47:33,600 --> 00:47:35,520
Mam� Sallie,
�qu� hiciste?
741
00:47:35,580 --> 00:47:37,320
Hice lo que era necesario.
742
00:47:37,820 --> 00:47:40,820
El mundo necesita a Devilreaux...
743
00:47:40,980 --> 00:47:43,100
para traer un equilibrio,
744
00:47:43,460 --> 00:47:46,230
a esta corrupta balanza
de la justicia.
745
00:47:47,370 --> 00:47:50,680
Nunca m�s nos esconderemos
y temeremos.
746
00:47:51,100 --> 00:47:54,520
Ya no me quitar�n m�s.
747
00:47:55,560 --> 00:47:58,020
No m�s faltas de respeto.
748
00:48:01,220 --> 00:48:05,040
No m�s l�grimas brotar�n
de tus ojos.
749
00:48:06,320 --> 00:48:08,100
No m�s tristeza.
750
00:48:08,640 --> 00:48:09,920
Al�grate.
751
00:48:11,620 --> 00:48:15,230
Esta noche, �l vivir�
en sus pensamientos.
752
00:48:15,260 --> 00:48:16,960
En sus miedos.
753
00:48:17,580 --> 00:48:19,900
Sus pensamientos crear�n...
754
00:48:20,320 --> 00:48:21,900
energ�a,
755
00:48:22,120 --> 00:48:24,740
lo crear�n a �l.
756
00:48:32,740 --> 00:48:34,680
Devilreaux.
757
00:48:43,580 --> 00:48:45,290
�Devilreaux!
758
00:48:50,640 --> 00:48:52,130
Vuelve a casa.
759
00:48:53,040 --> 00:48:55,300
�Ven a casa con nosotros!
760
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
Sab�a que volver�as a m�,
hijo m�o.
761
00:49:16,580 --> 00:49:18,100
Esta campana...
762
00:49:18,560 --> 00:49:22,180
ahora infundir� miedo en los
corazones de tus enemigos.
763
00:49:22,880 --> 00:49:25,140
Su miedo a ti...
764
00:49:25,560 --> 00:49:28,160
traer� energ�a a tu cuerpo.
765
00:49:30,440 --> 00:49:31,840
Esta noche,
766
00:49:32,040 --> 00:49:34,040
el nacimiento de Devilreaux...
767
00:49:34,510 --> 00:49:36,720
llegar� en busca de venganza
768
00:49:36,720 --> 00:49:39,820
sobre todos los que te
hicieron mal, hijo m�o.
769
00:49:44,320 --> 00:49:46,320
Cuando oigan tu campana,
770
00:49:47,160 --> 00:49:48,900
temer�n a la muerte.
771
00:49:50,060 --> 00:49:51,380
La muerte...
772
00:49:52,460 --> 00:49:54,420
juzgar� a los pecadores.
773
00:49:54,500 --> 00:49:57,830
Abre los ojos, hijo m�o.
774
00:50:26,330 --> 00:50:28,060
Necesitas relajarte.
775
00:50:29,330 --> 00:50:31,000
Hiciste lo correcto.
776
00:50:33,230 --> 00:50:34,780
Lo manejaste...
777
00:50:34,900 --> 00:50:37,120
como lo habr�a hecho
cualquier hombre.
778
00:50:37,940 --> 00:50:40,470
Frotando sus manos por
toda tu esposa.
779
00:50:42,900 --> 00:50:44,410
Hiciste lo correcto.
780
00:50:50,160 --> 00:50:51,760
Yo hubiera...
781
00:50:53,220 --> 00:50:54,890
Realmente te ayud�.
782
00:50:58,230 --> 00:50:59,260
Baron.
783
00:51:02,600 --> 00:51:04,930
�Es ese el nombre de ese
bastardo?
784
00:51:04,960 --> 00:51:05,970
S�.
785
00:51:07,300 --> 00:51:09,100
Suena a rico.
786
00:51:11,720 --> 00:51:13,000
No.
787
00:51:13,580 --> 00:51:15,060
Trabaj� para...
788
00:51:16,180 --> 00:51:17,900
m� durante muchos a�os.
789
00:51:17,980 --> 00:51:20,560
De hecho, en todos los a�os
que trabaj� para m�,
790
00:51:20,620 --> 00:51:22,520
ni una sola vez me
falt� al respeto,
791
00:51:22,780 --> 00:51:24,160
ni a mi familia.
792
00:51:27,200 --> 00:51:29,060
�l fue un esclavo para mis...
793
00:51:29,990 --> 00:51:33,130
Sus padres fueron esclavos
de mis padres.
794
00:51:36,100 --> 00:51:37,360
S�.
795
00:51:38,440 --> 00:51:39,870
Eso lo s�.
796
00:51:40,700 --> 00:51:42,000
Mira.
797
00:51:43,060 --> 00:51:44,760
Todo esto ser�...
798
00:51:45,420 --> 00:51:47,280
encubierto por el sheriff.
799
00:51:50,210 --> 00:51:51,550
Espera un momento.
800
00:51:52,010 --> 00:51:54,460
Mira esto.
Yo soy el sheriff.
801
00:51:55,020 --> 00:51:56,880
No hay crimen, demonios.
802
00:51:59,620 --> 00:52:02,260
Creo que me retirar�
por esta noche.
803
00:52:03,400 --> 00:52:05,680
�Hay algo m�s que necesites?
804
00:52:07,390 --> 00:52:08,400
No.
805
00:52:12,660 --> 00:52:14,880
Bueno, se est� haciendo tarde.
806
00:52:27,480 --> 00:52:29,060
Lo siento mucho.
807
00:52:29,500 --> 00:52:30,900
Baron.
808
00:53:14,920 --> 00:53:16,780
�Santa mierda!
809
00:53:25,100 --> 00:53:26,340
Briggs.
810
00:53:26,400 --> 00:53:29,900
LEYENDAS URBANAS
- Hola, soy Baker. Ven al hospital.
- Lexy lo recuerda todo.
811
00:53:30,740 --> 00:53:32,080
Enseguida voy.
812
00:53:49,080 --> 00:53:50,581
SALA DE EMERGENCIAS
813
00:53:56,420 --> 00:53:57,670
�C�mo te sientes?
814
00:53:58,710 --> 00:53:59,710
Mejor.
815
00:54:00,300 --> 00:54:02,210
�Alguna noticia de mis amigos?
816
00:54:02,940 --> 00:54:04,180
Lexy.
817
00:54:04,500 --> 00:54:06,550
Necesito que vuelvas al
principio y me digas
818
00:54:06,580 --> 00:54:08,580
todo lo que puedas recordar,
�de acuerdo?
819
00:54:09,000 --> 00:54:10,220
De acuerdo.
820
00:54:12,720 --> 00:54:15,500
Dijiste que fuiste con algunos
de tus amigos de fiesta y,
821
00:54:15,520 --> 00:54:18,860
a jugar a algunos juegos en la antigua
casa hist�rica de Michaels, �correcto?
822
00:54:19,400 --> 00:54:21,030
- S�.
- Muy bien.
823
00:54:21,200 --> 00:54:22,920
Hab�as dicho que eran t�,
824
00:54:22,920 --> 00:54:24,400
Rachel Worth,
825
00:54:24,570 --> 00:54:25,880
James Whitman
826
00:54:25,960 --> 00:54:27,800
Tim Redland, Mandy Newton.
827
00:54:27,860 --> 00:54:29,600
- �Correcto?
- S�.
828
00:54:30,170 --> 00:54:32,340
Se supon�a que Dylan Turner
iba a venir, pero...
829
00:54:32,460 --> 00:54:34,740
a�n no hab�a vuelto
a la ciudad.
830
00:54:35,860 --> 00:54:38,640
MUSEO DE LA GRANJA MICHAELS
831
00:54:46,080 --> 00:54:47,800
No s� ustedes,
832
00:54:48,360 --> 00:54:50,620
pero esa langosta
estaba que ard�a.
833
00:54:52,590 --> 00:54:54,290
Bueno, s�lo digo.
834
00:54:56,900 --> 00:54:58,700
Oye, esta casa da miedo.
835
00:54:58,860 --> 00:55:00,600
Estar�s bien.
836
00:55:00,840 --> 00:55:03,880
No seas un llor�n. Chicos, �estamos
seguros de que esto es una buena idea?
837
00:55:04,510 --> 00:55:06,820
- Bueno, �deber�amos entrar por aqu�?
- S�. Vamos.
838
00:55:13,100 --> 00:55:14,200
De acuerdo.
839
00:55:14,380 --> 00:55:15,940
- S�.
- Vamos.
840
00:55:24,020 --> 00:55:25,500
�Qu� pasa con Jimmy?
841
00:55:25,580 --> 00:55:27,090
Jimmy est� estacionando.
842
00:55:38,870 --> 00:55:40,610
�Podr�amos no haber pasado
por la puerta principal?
843
00:55:40,640 --> 00:55:42,280
- Oh, mierda.
- Estar�a bien.
844
00:55:42,300 --> 00:55:44,220
Oigan, tengan cuidado.
845
00:55:46,640 --> 00:55:48,100
�Qu� es ese olor?
846
00:55:48,280 --> 00:55:51,460
No lo s�. Lexy, no puedo creer
que nos hayas metido en este l�o.
847
00:55:51,540 --> 00:55:52,980
No, en serio,
�te tiraste un pedo?
848
00:55:53,020 --> 00:55:54,620
- No.
- S�lo bromeaba.
849
00:56:00,130 --> 00:56:01,300
Bien, vamos.
850
00:56:02,230 --> 00:56:05,560
Este lugar es espeluznante. �Saben
lo que quiero decir? No s� nada de esto.
851
00:56:07,060 --> 00:56:08,380
Elegante.
852
00:56:08,870 --> 00:56:10,440
Odio este sitio.
853
00:56:10,500 --> 00:56:11,880
No seas pesimista.
854
00:56:11,880 --> 00:56:13,920
- Date prisa.
- �Por qu� seguimos volviendo aqu�?
855
00:56:16,280 --> 00:56:18,140
Vamos, chicos,
ser� divertido.
856
00:56:18,360 --> 00:56:21,340
- Tengo grandes planes.
- Esto es una locura.
857
00:56:22,640 --> 00:56:23,580
Oye.
858
00:56:23,880 --> 00:56:25,750
Casi me da un infarto.
859
00:56:25,790 --> 00:56:28,360
Alguien se asusta f�cilmente.
860
00:56:28,860 --> 00:56:30,380
- Jimmy.
- �Qu�?
861
00:56:30,440 --> 00:56:31,730
Vamos, viejo.
862
00:56:31,760 --> 00:56:34,400
- �Ese cangrejo me dej� mal, viejo!
- Amigo, lo que sea.
863
00:56:34,560 --> 00:56:36,400
Ve a buscar un ba�o.
864
00:56:45,380 --> 00:56:47,560
Tambi�n declaraste que hab�an
fumado un poco de marihuana.
865
00:56:47,620 --> 00:56:50,060
�Jugaron con una Ouija que compraron
en una tienda de magia?
866
00:56:50,310 --> 00:56:52,580
S�, se lo compramos a Lola.
867
00:56:52,760 --> 00:56:54,450
La Reina del Vud�.
868
00:56:54,480 --> 00:56:55,920
Su tienda de magia.
869
00:56:56,580 --> 00:56:58,550
S�, eso es lo que declaraste.
870
00:56:58,680 --> 00:57:02,120
Lola nos estaba contando
la leyenda de Devilreaux,
871
00:57:03,020 --> 00:57:05,530
y las distintas formas
en que pod�amos invocarlo.
872
00:57:06,730 --> 00:57:09,330
Si eres de la l�nea de sangre,
aparecer�.
873
00:57:11,440 --> 00:57:14,640
Descubr� que algunos de nosotros tenemos
lazos con la historia de Devilreaux.
874
00:57:16,060 --> 00:57:17,360
�Crees en eso?
875
00:57:17,440 --> 00:57:18,540
Seguro.
876
00:57:18,570 --> 00:57:19,980
�No lo cree todo el mundo?
877
00:57:20,040 --> 00:57:21,480
Entonces, dime.
878
00:57:21,700 --> 00:57:23,660
�Qu� hicieron para invocarlo?
879
00:57:24,840 --> 00:57:26,880
Jugamos al maldito juego.
880
00:57:28,340 --> 00:57:30,950
Pens� que ser�a divertido
jugar con la sangre de alguien,
881
00:57:30,980 --> 00:57:32,980
pero nadie quer�a hacerlo.
882
00:57:34,140 --> 00:57:35,920
As� que dije:
"A la mierda".
883
00:57:36,280 --> 00:57:37,620
Y lo hice.
884
00:57:39,460 --> 00:57:40,760
�Hiciste qu�?
885
00:57:46,120 --> 00:57:48,280
�D�nde demonios est� Jimmy?
�Deber�amos esperarlo?
886
00:57:48,300 --> 00:57:49,500
Oh, Dios.
887
00:57:49,540 --> 00:57:52,560
Pero esa langosta.
Lo golpe� muy r�pido.
888
00:57:52,840 --> 00:57:54,610
- Oh, s�.
- S�.
889
00:57:54,760 --> 00:57:56,540
Probablemente sea ah� donde est�.
890
00:57:56,580 --> 00:57:58,440
Era fuego,
no voy a mentir,
891
00:57:58,760 --> 00:58:00,440
pero tambi�n me afect� a m�.
892
00:58:04,840 --> 00:58:06,760
Entonces, chicos,
893
00:58:07,060 --> 00:58:08,760
tenemos el juego.
894
00:58:10,040 --> 00:58:13,040
�Qui�n ser� el emblema
del sacrificio?
895
00:58:14,860 --> 00:58:17,880
Esperas que yo,
un hombre negro,
896
00:58:18,080 --> 00:58:20,800
me corte la mano para sacar
a un fantasma de su tumba.
897
00:58:21,620 --> 00:58:25,010
- Correcto.
- Alg�n fantasma vigilante vud�.
898
00:58:25,040 --> 00:58:26,440
Amiga, est�s loca.
899
00:58:28,040 --> 00:58:30,160
- �Mandy?
- No.
900
00:58:31,310 --> 00:58:34,380
- �Mi chica Rachel?
- Ni siquiera lo pienses.
901
00:58:35,480 --> 00:58:37,420
Dios m�o, no son divertidos.
902
00:58:37,450 --> 00:58:38,950
No, eres t�.
903
00:58:39,580 --> 00:58:40,640
Bien.
904
00:58:40,790 --> 00:58:42,360
Lo har� yo misma.
905
00:58:44,160 --> 00:58:45,340
Yo...
906
00:58:50,280 --> 00:58:51,770
Lexy.
907
00:58:53,330 --> 00:58:55,460
Cielos, Lexy.
�Toda esa sangre?
908
00:58:57,540 --> 00:58:58,880
Quiero decir,
909
00:58:59,640 --> 00:59:01,060
eso es mucha sangre.
910
00:59:12,780 --> 00:59:14,980
Me cort� jugando
al juego de mesa.
911
00:59:16,180 --> 00:59:18,790
No es gran cosa. Ya lo hice
en numerosas ocasiones.
912
00:59:19,860 --> 00:59:21,840
�Qu�? �Te cortaste?
913
00:59:22,060 --> 00:59:24,040
S�. No es gran cosa.
914
00:59:24,770 --> 00:59:26,620
�Sabe tu madre que te cortaste?
915
00:59:28,280 --> 00:59:29,700
Entonces, �por qu� har�as...
916
00:59:29,740 --> 00:59:32,820
No saque conclusiones, se�ora.
�De acuerdo? Estoy bien.
917
00:59:33,140 --> 00:59:36,440
No estoy deprimida. No me odio.
Nada de eso.
918
00:59:37,980 --> 00:59:39,750
Es s�lo mierda que hacen
los chicos.
919
00:59:41,420 --> 00:59:44,100
Quer�a invocar al llamado
Hombre de la Bolsa del Sur.
920
00:59:45,220 --> 00:59:46,280
De acuerdo.
921
00:59:46,280 --> 00:59:48,460
Volvamos al s�bado.
�Y entonces qu�?
922
00:59:49,390 --> 00:59:51,290
Fumamos una mierda fuerte.
923
00:59:52,220 --> 00:59:54,320
Se la compramos a un tipo
en una p�gina web
924
00:59:54,360 --> 00:59:57,560
donde puedes encontrarte y,
bueno, comprar lo que sea.
925
00:59:58,400 --> 01:00:00,070
�Fue entonces cuando
se separaron?
926
01:00:01,720 --> 01:00:03,100
Rachel y yo, nosotras...
927
01:00:03,100 --> 01:00:05,320
salimos para encontrarnos
con el repartidor.
928
01:00:06,200 --> 01:00:07,940
Cuando volvimos a entrar,
929
01:00:09,960 --> 01:00:11,380
todo el mundo se hab�a ido.
930
01:00:11,420 --> 01:00:13,510
- Pagamos mucho dinero por esto.
- Tanto.
931
01:00:13,550 --> 01:00:15,750
Chicos, �regresamos!
932
01:00:17,500 --> 01:00:19,550
�D�nde demonios se meti�
esta gente?
933
01:00:19,840 --> 01:00:21,860
Sab�a que no deb�amos
separarnos.
934
01:00:21,890 --> 01:00:24,620
Probablemente est�n a punto
de saltar y darnos un susto de muerte.
935
01:00:24,660 --> 01:00:27,820
�Sab�as que est�n planeando ampliar
esa casa de atracciones?
936
01:00:28,360 --> 01:00:30,460
Se supone que ser� como
una feria o algo as�.
937
01:00:31,900 --> 01:00:35,100
Si algo genial viniera a esta zona,
adem�s de este museo...
938
01:00:35,800 --> 01:00:37,160
Qu� emocionante.
939
01:00:37,660 --> 01:00:40,000
Prefiero ver fuegos artificiales
en el r�o con Dylan.
940
01:00:40,480 --> 01:00:41,880
Dylan.
941
01:00:41,910 --> 01:00:43,640
Solo est�s celosa.
942
01:00:43,720 --> 01:00:45,560
�D�nde dej� ese juego de mesa?
943
01:00:45,700 --> 01:00:48,680
Lo dejaste en la bolsa roja.
Y Mandy tiene la bolsa roja.
944
01:00:48,880 --> 01:00:51,020
Lo tom� despu�s de que
jug�ramos el juego.
945
01:00:51,180 --> 01:00:53,520
Todav�a me duele
la maldita mano.
946
01:00:54,420 --> 01:00:58,020
Bueno, nadie te dijo que te la
abrieras como una maldita salvaje.
947
01:00:58,060 --> 01:01:00,500
Dije que lo har�a la pr�xima
vez que jug�ramos.
948
01:01:00,620 --> 01:01:02,460
Fue bastante �pico.
949
01:01:04,000 --> 01:01:05,730
Apuesto a que est�n arriba.
950
01:01:20,660 --> 01:01:22,450
Oigan, chicos.
951
01:01:25,360 --> 01:01:28,120
Este lugar debi� ser muy
hermoso en su d�a.
952
01:01:29,360 --> 01:01:31,020
Las fiestas,
953
01:01:31,280 --> 01:01:32,840
los eventos,
954
01:01:33,480 --> 01:01:34,840
la historia.
955
01:01:34,960 --> 01:01:37,120
Los asesinatos.
La guerra.
956
01:01:37,560 --> 01:01:40,160
Este lugar ha presenciado
algunas mierdas serias.
957
01:01:40,260 --> 01:01:41,740
�Qu� asesinatos?
958
01:01:42,100 --> 01:01:44,400
�Hola?
�Devilreaux?
959
01:01:44,980 --> 01:01:47,020
La mierda durante
la Guerra Civil.
960
01:01:47,420 --> 01:01:49,040
La maldici�n del linaje.
961
01:01:49,180 --> 01:01:52,520
La mierda que estabas haciendo
con el juego de mesa, cort�ndote.
962
01:01:52,600 --> 01:01:54,860
Cantando esa basura.
�De verdad crees en esa mierda?
963
01:01:55,120 --> 01:01:56,620
- Obvio.
- Triste.
964
01:01:56,650 --> 01:01:58,790
�Qu�? Lo siguiente que me
vas a decir es que...
965
01:02:02,960 --> 01:02:04,220
�Qu� sucedi�?
966
01:02:04,220 --> 01:02:05,980
�O�ste eso?
967
01:02:06,380 --> 01:02:07,890
Son� como una campana.
968
01:02:08,800 --> 01:02:10,280
Como un cencerro.
969
01:02:10,860 --> 01:02:13,700
La leyenda dice que la gente
oye un cencerro
970
01:02:13,760 --> 01:02:16,880
justo antes de que Devilreaux
aparezca y los mate.
971
01:02:17,720 --> 01:02:19,300
Vamos, chicos.
972
01:02:22,960 --> 01:02:24,100
�Qu�...?
973
01:02:24,640 --> 01:02:26,560
Imb�cil.
974
01:02:27,340 --> 01:02:29,220
- No tiene gracia.
- S�, bueno...
975
01:02:29,250 --> 01:02:31,550
Vamos, vayamos a buscar
a los dem�s.
976
01:02:32,540 --> 01:02:33,750
Espera.
977
01:02:34,740 --> 01:02:37,090
�Oyes un ruido de rozamiento?
978
01:02:38,680 --> 01:02:40,560
Como si estuvieran cortando algo.
979
01:02:42,080 --> 01:02:43,560
�Me dejas o�r?
980
01:02:49,240 --> 01:02:50,770
No oigo nada.
981
01:02:52,610 --> 01:02:54,240
�Dios m�o! Rachel.
982
01:02:57,480 --> 01:02:58,610
�Rachel?
983
01:03:02,040 --> 01:03:04,080
Rachel, �est�s bien?
984
01:03:04,480 --> 01:03:05,700
�Rachel?
985
01:03:05,820 --> 01:03:08,740
- Me lastim� la pierna.
- Bien, vamos a buscarte ayuda, cari�o.
986
01:03:08,890 --> 01:03:10,620
�Qu� ves?
�Qu� hay ah� abajo?
987
01:03:14,180 --> 01:03:15,760
Est� oscuro.
988
01:03:15,800 --> 01:03:17,930
Bien, voy a darte la linterna.
Espera.
989
01:03:30,460 --> 01:03:33,280
Vamos a conseguirte ayuda.
�Qu� ves ah� abajo?
990
01:03:38,400 --> 01:03:40,040
Es mierda de s�tano.
991
01:03:41,460 --> 01:03:43,920
Es otra secci�n que
nunca hemos visto.
992
01:03:44,160 --> 01:03:47,080
- Bien, voy a bajar e intentar
ayudarte, �de acuerdo?
- No.
993
01:03:47,580 --> 01:03:49,940
No. Romp� las escaleras
al bajar.
994
01:03:50,220 --> 01:03:53,020
Caminar� hasta el otro lado
del s�tano, �de acuerdo?
995
01:03:54,740 --> 01:03:56,670
S�lo re�nete conmigo
hacia la entrada.
996
01:03:57,600 --> 01:04:00,420
- �Seguro que no quieres que
al menos lo intente? Yo...
- No.
997
01:04:03,080 --> 01:04:05,580
No, estoy bien.
Estoy bien. Solo...
998
01:04:07,520 --> 01:04:11,660
Encuentra a los otros imb�ciles y re�nete conmigo
en la entrada para que podamos salir de aqu�.
999
01:04:19,930 --> 01:04:21,090
Mierda.
1000
01:04:24,460 --> 01:04:26,800
Este lugar huele
como un retrete.
1001
01:04:32,170 --> 01:04:34,710
En realidad, huele m�s
a gato muerto.
1002
01:04:34,740 --> 01:04:37,160
Muy bien, me voy a ir ahora, voy a ver
si puedo encontrar a los dem�s
1003
01:04:37,280 --> 01:04:39,940
- y luego nos vemos en el frente, �de acuerdo?
- De acuerdo. Solo...
1004
01:04:40,250 --> 01:04:42,680
�Puedes darte prisa?
Me lastim� la pierna y mi...
1005
01:04:44,660 --> 01:04:46,300
Este lugar apesta.
1006
01:04:47,260 --> 01:04:49,620
Entendido, se�orita.
Aguanta, �de acuerdo?
1007
01:04:54,500 --> 01:04:56,200
Salv� la hierba.
1008
01:04:58,660 --> 01:05:01,380
Esta mierda de primera.
1009
01:05:36,680 --> 01:05:38,670
Encontr� el olor.
1010
01:05:40,270 --> 01:05:42,040
Es un gato muerto.
1011
01:05:58,920 --> 01:06:00,680
�Qu� demonios?
1012
01:06:25,520 --> 01:06:26,990
�A d�nde se fueron?
1013
01:06:52,550 --> 01:06:54,750
�D�nde demonios est�n?
1014
01:06:55,580 --> 01:06:57,180
Maldita sea.
1015
01:06:59,390 --> 01:07:01,050
�Qu� es ese sonido?
1016
01:07:02,760 --> 01:07:06,920
Ser� mejor que no est�n teniendo
una org�a, porque eso ser�a asqueroso.
1017
01:07:07,260 --> 01:07:08,900
Ustedes son demasiado raros.
1018
01:07:15,120 --> 01:07:16,400
�Mandy?
1019
01:07:17,980 --> 01:07:19,240
�Tim?
1020
01:07:22,320 --> 01:07:23,620
�Jimmy?
1021
01:07:26,280 --> 01:07:28,320
Chicos, vamos ya.
1022
01:07:28,540 --> 01:07:31,800
Suficiente. Rachel se lastim�.
Necesita nuestra ayuda.
1023
01:07:32,080 --> 01:07:34,190
No voy a jugar m�s, chicos.
1024
01:07:37,720 --> 01:07:38,960
Cielos.
1025
01:07:41,600 --> 01:07:42,830
�Mandy?
1026
01:07:44,120 --> 01:07:45,270
�Tim?
1027
01:07:45,840 --> 01:07:47,100
�Jimmy?
1028
01:07:48,600 --> 01:07:50,800
Vamos, chicos,
Rachel est� herida.
1029
01:07:52,440 --> 01:07:54,380
Basta de estos juegos.
1030
01:07:54,410 --> 01:07:58,280
Lo juro por Cristo, si todos
solo est�n tratando de asustarme...
1031
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
�Mandy?
�Qu� demonios?
1032
01:08:00,580 --> 01:08:01,550
�Lexy?
1033
01:08:02,780 --> 01:08:04,180
�Eres t�?
1034
01:08:04,240 --> 01:08:05,740
S�, �est�s ciega?
1035
01:08:05,990 --> 01:08:08,660
�D�nde has estado?
Te ves como la mierda.
1036
01:08:12,490 --> 01:08:14,560
Mandy, �qu�...
qu� est� pasando?
1037
01:08:14,680 --> 01:08:16,930
�D�nde... d�nde est� Tim?
�D�nde est�n los otros chicos?
1038
01:08:19,530 --> 01:08:20,570
All�.
1039
01:08:21,860 --> 01:08:23,340
El juego.
1040
01:08:23,500 --> 01:08:25,900
�Qu� juego? �El juego?
�Mandy?
1041
01:08:29,620 --> 01:08:32,500
�l...
Fue arrastrado.
1042
01:08:33,300 --> 01:08:34,580
�Arrastrado?
1043
01:08:36,900 --> 01:08:38,550
Mandy, �qui�n...
1044
01:08:39,620 --> 01:08:41,800
�Qui�n te hizo esto?
1045
01:08:41,880 --> 01:08:44,340
�Fue... fue Tim o Jimmy?
1046
01:08:44,590 --> 01:08:47,060
Mira, cari�o, salgamos de aqu�
y llamemos a la polic�a.
1047
01:08:47,090 --> 01:08:48,720
- �De acuerdo?
- Devil...
1048
01:08:48,840 --> 01:08:51,320
Devilreaux lo tiene.
1049
01:08:51,360 --> 01:08:52,940
Tenemos que ayudar...
1050
01:08:53,620 --> 01:08:54,940
a Tim.
1051
01:08:55,320 --> 01:08:56,660
Mi Tim.
1052
01:08:58,000 --> 01:09:00,880
�Mandy, Devilreaux?
�El juego que jugamos?
1053
01:09:01,360 --> 01:09:02,880
�Es �l!
1054
01:09:03,480 --> 01:09:05,020
�T� lo llamaste!
1055
01:09:05,310 --> 01:09:07,510
Le ofreciste la l�nea de sangre,
�y �l vino!
1056
01:09:07,550 --> 01:09:10,260
Mandy, cari�o, tienes que entender
que eso fue s�lo...
1057
01:09:10,260 --> 01:09:11,820
eso fue solo un juego
que jugamos.
1058
01:09:11,840 --> 01:09:14,900
Era un est�pido juego de una est�pida
tienda de magia, eso es todo.
1059
01:09:14,960 --> 01:09:17,820
- Me cort� para asustarlos a todos.
- �Estoy asustada!
1060
01:09:18,040 --> 01:09:20,030
- De acuerdo.
- �l es real.
1061
01:09:24,020 --> 01:09:25,500
De acuerdo, mira,
1062
01:09:25,560 --> 01:09:29,300
vamos por Rachel, llamamos a la
polic�a y nos vamos a casa, �s�?
1063
01:09:29,520 --> 01:09:31,470
�l la tiene tambi�n.
1064
01:09:32,160 --> 01:09:33,340
�Qu�?
1065
01:09:35,160 --> 01:09:37,880
Mandy. Mandy,
lo juro por Cristo,
1066
01:09:37,940 --> 01:09:41,840
si s�lo est�s intentando asustarme,
ganaste, �de acuerdo?
1067
01:09:41,960 --> 01:09:43,720
�Podemos irnos ya a casa?
1068
01:10:02,360 --> 01:10:03,470
�Corre!
1069
01:10:21,520 --> 01:10:22,620
Rachel.
1070
01:10:23,140 --> 01:10:24,900
Oh, Rachel.
1071
01:11:36,840 --> 01:11:39,220
As� que me est�s diciendo que...
1072
01:11:39,640 --> 01:11:42,700
�Devilreaux,
mat� a James Whitman,
1073
01:11:43,340 --> 01:11:44,660
Tim Redland,
1074
01:11:45,020 --> 01:11:47,240
Mandy Newton, y Rachel Worth?
1075
01:11:48,060 --> 01:11:49,420
�Es eso lo que me
est�s diciendo?
1076
01:11:49,580 --> 01:11:50,680
S�,
1077
01:11:50,900 --> 01:11:53,140
eso es lo que he
estado diciendo.
1078
01:11:58,080 --> 01:12:00,740
Teniente, hay preguntas
y la necesitamos aqu�.
1079
01:12:00,860 --> 01:12:02,420
- �Una a la vez, por favor!
- Necesitamos entender.
1080
01:12:02,480 --> 01:12:05,530
�Me pueden hacer una pregunta
a la vez? �Se�or?
1081
01:12:05,560 --> 01:12:08,190
- �Se�or?
- Teniente, �se encontraron
drogas y alg�n narc�tico?
1082
01:12:08,540 --> 01:12:10,920
No puedo revelar nada
por el momento.
1083
01:12:11,020 --> 01:12:15,180
Bueno, �puede negar o verificar que este suicidio
en grupo planeado puede haber salido mal?
1084
01:12:15,370 --> 01:12:16,720
No. No puedo.
1085
01:12:16,840 --> 01:12:20,320
�Qu� hay de la vieja leyenda del
Hombre de la Bolsa de Devilreaux
1086
01:12:20,360 --> 01:12:23,080
que puede haber tenido algo que
ver con este encubrimiento? Que...
1087
01:12:23,810 --> 01:12:26,310
�O�ste lo rid�culo
que son� eso?
1088
01:12:26,840 --> 01:12:29,460
�Alguien tiene una pregunta
seria para m�, por favor?
1089
01:12:29,520 --> 01:12:32,120
- No perdamos tiempo aqu�, �de acuerdo?
- S�, Teniente. �Qu� hay de la brutalidad injustificada
1090
01:12:32,120 --> 01:12:33,620
de la semana pasada que ocurri�?
1091
01:12:33,650 --> 01:12:35,080
- �Alg�n comentario al respecto?
- Sin comentarios.
1092
01:12:35,140 --> 01:12:36,940
No puedo revelar nada
por el momento.
1093
01:12:37,000 --> 01:12:40,040
Yo les dije, chicos, he dado
toda la informaci�n que puedo.
1094
01:12:40,180 --> 01:12:43,940
Les agradezco su tiempo y su atenci�n
a este asunto tan delicado.
1095
01:12:44,330 --> 01:12:46,700
Pero a partir de ahora,
tengo trabajo que hacer.
1096
01:12:47,120 --> 01:12:49,960
Teniente, eso puede haber tenido
algo que ver con estas desapariciones.
1097
01:12:50,040 --> 01:12:52,510
Est� ocultando algo.
El p�blico necesita saberlo.
1098
01:12:52,540 --> 01:12:53,760
Muchas Gracias.
1099
01:12:53,800 --> 01:12:57,600
�Puede confirmar que estas desapariciones
pueden haber tenido algo que ver...
1100
01:12:57,700 --> 01:12:59,250
Teniente Briggs,
necesito un comentario.
1101
01:12:59,280 --> 01:13:00,700
No respondi� a ninguna
de mis preguntas.
1102
01:13:00,720 --> 01:13:02,120
No se le permite volver aqu�.
1103
01:13:02,120 --> 01:13:04,480
Necesito saber. La gente necesita
saber sobre estas desapariciones.
1104
01:13:04,700 --> 01:13:06,320
Devilreaux tiene algo
que ver con esto.
1105
01:13:06,380 --> 01:13:07,600
- �Fuera de aqu�!
- �Necesito una declaraci�n!
1106
01:13:07,640 --> 01:13:09,260
�Quieres estar entre rejas?
1107
01:13:09,320 --> 01:13:11,730
- �Vete de aqu�!
- Voy a averiguarlo yo mismo.
- �Fuera de aqu�!
1108
01:13:12,360 --> 01:13:13,880
Jes�s.
1109
01:13:14,700 --> 01:13:16,120
Estas personas.
1110
01:13:17,730 --> 01:13:19,320
Oh, Dios m�o.
1111
01:13:19,380 --> 01:13:21,560
Jes�s.
Quiero decir, no paran.
1112
01:13:21,600 --> 01:13:23,040
Son implacables.
1113
01:13:23,100 --> 01:13:25,160
D�melo a m�,
�est� bien?
1114
01:13:26,600 --> 01:13:27,960
Esto es genial.
1115
01:13:28,060 --> 01:13:29,580
Otros cuatro chicos
desaparecidos,
1116
01:13:29,610 --> 01:13:31,780
posibles homicidios,
y para empeorar las cosas,
1117
01:13:31,810 --> 01:13:34,380
- padres y reporteros con estas
teor�as de mierda.
- S�.
1118
01:13:34,780 --> 01:13:36,550
- Te va a encantar esto.
- �Qu� es?
1119
01:13:36,580 --> 01:13:39,300
Los resultados del detector
de mentiras de la chica Allen.
1120
01:13:40,760 --> 01:13:42,200
As� que dec�a la verdad.
1121
01:13:42,280 --> 01:13:43,860
Realmente no crees eso,
�verdad?
1122
01:13:45,080 --> 01:13:46,960
Algo la asust� much�simo.
1123
01:13:47,120 --> 01:13:49,900
No creo que Lexy Allen
haya matado a nadie.
1124
01:13:49,930 --> 01:13:53,560
�Crees eso? Quiero decir, hay maneras
de que la gente puede trabajar
1125
01:13:53,770 --> 01:13:56,340
o averiguar c�mo pasar
un detector de mentiras.
1126
01:13:56,370 --> 01:13:59,740
S�. Estamos hablando
de chicos de 20 a�os.
1127
01:14:00,370 --> 01:14:01,880
Algo sucedi�,
1128
01:14:02,200 --> 01:14:03,880
y tenemos que averiguar qu�.
1129
01:14:04,310 --> 01:14:05,380
De acuerdo,
1130
01:14:05,560 --> 01:14:07,860
tal vez Lexy dijo la verdad,
entonces.
1131
01:14:09,660 --> 01:14:10,660
�Qu�?
1132
01:14:10,860 --> 01:14:12,420
�Acerca de Devilreaux?
1133
01:14:12,550 --> 01:14:14,020
Eso es lo que est�s insinuando.
1134
01:14:14,100 --> 01:14:15,760
�"Leyenda urbana", Devilreaux?
1135
01:14:16,390 --> 01:14:18,960
Vamos.
Me conoces mejor que eso.
1136
01:14:18,990 --> 01:14:19,960
De acuerdo.
1137
01:14:20,060 --> 01:14:21,660
Estoy realmente harta de esto.
1138
01:14:22,260 --> 01:14:23,560
Algo los asust�.
1139
01:14:24,770 --> 01:14:26,520
Ella dice que cuatro de sus
amigos est�n muertos.
1140
01:14:26,770 --> 01:14:29,000
Recibe una paliza mientras
corre hacia el tr�fico,
1141
01:14:29,280 --> 01:14:31,240
es atropellada por un coche
cuando hu�a de alguien
1142
01:14:32,880 --> 01:14:35,310
Tengo que pensar qu� decirles
a estos padres.
1143
01:14:35,840 --> 01:14:39,580
De hecho, el jefe dijo que est� organizando
una reuni�n informativa privada con todos ellos.
1144
01:14:39,610 --> 01:14:42,060
Dios m�o. �Qu� se supone
que debo decirles?
1145
01:14:42,200 --> 01:14:43,980
Un d�a tenemos un caso
de persona desaparecida.
1146
01:14:44,020 --> 01:14:46,120
Y al d�a siguiente es
imaginaci�n desbocada.
1147
01:14:46,160 --> 01:14:49,020
Lo s�. No lo s�. Volvimos a
revisar la propiedad de Michaels
1148
01:14:49,120 --> 01:14:51,220
con un peine de dientes finos.
1149
01:14:51,340 --> 01:14:55,560
�Y no encontramos nada,
excepto sangre vieja y seca?
1150
01:14:55,660 --> 01:14:56,720
�Quiz�s?
1151
01:14:56,840 --> 01:14:58,670
Todav�a estamos haciendo
pruebas de ADN,
1152
01:14:59,120 --> 01:15:01,000
pero por suerte no hay
rastro de fantasmas.
1153
01:15:01,030 --> 01:15:02,240
Eso es todo.
1154
01:15:02,800 --> 01:15:04,670
Bueno, estos chicos est�n
en alguna parte.
1155
01:15:07,340 --> 01:15:10,460
�Sabes lo que no entiendo
de los chicos?
1156
01:15:11,110 --> 01:15:15,460
es que van a un viejo y asqueroso
almac�n abandonado a coger
1157
01:15:15,620 --> 01:15:16,820
y a drogarse.
1158
01:15:16,950 --> 01:15:21,440
Prefieren quedarse en alguna h�meda casa
fantasma infestada de enfermedades y fr�o
1159
01:15:21,560 --> 01:15:24,600
antes que gastarse 70 d�lares en una
maldita habitaci�n de hotel.
1160
01:15:24,660 --> 01:15:26,340
Yo nunca har�a eso.
1161
01:15:28,260 --> 01:15:29,560
De eso se trata.
1162
01:15:30,760 --> 01:15:32,440
Es la emoci�n de ser atrapado.
1163
01:15:33,430 --> 01:15:35,440
Vas a un lugar abandonado,
1164
01:15:36,520 --> 01:15:38,000
est�s aislado de la vida.
1165
01:15:38,740 --> 01:15:39,880
De las reglas.
1166
01:15:41,240 --> 01:15:42,810
- Vas a un motel...
- Eso es interesante.
1167
01:15:44,040 --> 01:15:45,550
Siempre te ver� alguien.
1168
01:15:45,820 --> 01:15:47,100
Interesante.
1169
01:15:52,569 --> 01:15:54,153
BROMA DE HALLOWEEN DE DEVILREAUX
1170
01:15:59,340 --> 01:16:00,530
�Qu� es esto?
1171
01:16:01,090 --> 01:16:03,340
Es la chica Allen al final.
1172
01:16:05,160 --> 01:16:06,060
S�.
1173
01:16:06,140 --> 01:16:07,870
La que est� vestida
como Devilreaux.
1174
01:16:07,900 --> 01:16:09,440
Y escucha esto.
1175
01:16:09,470 --> 01:16:11,220
�El apellido de soltera
de su madre?
1176
01:16:11,260 --> 01:16:12,370
Michaels.
1177
01:16:13,600 --> 01:16:14,780
�Michaels?
1178
01:16:15,760 --> 01:16:17,380
�Como Jim Michaels?
1179
01:16:18,420 --> 01:16:20,680
S�, �l es el abuelo
de la familia.
1180
01:16:21,950 --> 01:16:24,350
Oye, �te traigo otro caf�?
1181
01:16:24,890 --> 01:16:26,300
Por supuesto.
1182
01:16:26,400 --> 01:16:27,720
- Negro.
- De acuerdo.
1183
01:16:27,750 --> 01:16:30,680
- Va a ser un d�a largo.
- S�, lo es, antes de irme.
1184
01:16:34,300 --> 01:16:35,620
Bisabuelo.
1185
01:16:45,070 --> 01:16:46,340
Me voy.
1186
01:16:46,540 --> 01:16:48,100
Buenas noches, Marg.
1187
01:17:07,440 --> 01:17:08,630
�Hola?
1188
01:17:10,160 --> 01:17:11,700
Marg, �eres t�?
1189
01:17:17,170 --> 01:17:18,410
�Hola?
1190
01:17:20,970 --> 01:17:22,110
�Hola?
1191
01:17:25,200 --> 01:17:26,910
Margy, �eres t�?
1192
01:17:38,540 --> 01:17:39,760
�Qui�n es?
1193
01:17:44,800 --> 01:17:46,030
�Briggs?
1194
01:18:00,740 --> 01:18:03,860
Infunde miedo en los corazones
de tus enemigos.
1195
01:18:06,840 --> 01:18:08,280
�Lo viste?
1196
01:18:08,360 --> 01:18:10,160
�Necesitas su foto tal vez?
1197
01:18:10,190 --> 01:18:12,000
Puedo darte su foto.
1198
01:18:12,360 --> 01:18:13,790
- �Alguna vez lo viste?
- �Y bien?
1199
01:18:13,830 --> 01:18:15,520
- De acuerdo. Est� bien.
- Por favor, dime que est� bien.
1200
01:18:15,580 --> 01:18:17,740
- Comprendo. Por favor, escuchen.
- Oh, Dios.
1201
01:18:17,960 --> 01:18:20,560
Hemos realizado una
b�squeda completa,
1202
01:18:20,700 --> 01:18:23,900
y un recorrido por las instalaciones
donde Lexy Allen fue encontrada.
1203
01:18:24,470 --> 01:18:26,980
Pero esto, hasta ahora,
1204
01:18:27,340 --> 01:18:28,980
oigan esto, hasta ahora,
1205
01:18:29,240 --> 01:18:32,480
no ha proporcionado m�s
pruebas o informaci�n
1206
01:18:32,580 --> 01:18:34,300
que pueda presentarles
en este momento.
1207
01:18:34,380 --> 01:18:35,920
- Lo siento.
- �C�mo sabemos
1208
01:18:36,000 --> 01:18:38,020
que no abandonaron el edificio?
1209
01:18:38,650 --> 01:18:41,120
�Y si est�n atrapados
dentro de algo?
1210
01:18:41,150 --> 01:18:42,790
�Posiblemente heridos?
1211
01:18:42,820 --> 01:18:45,160
Como dije, hemos llevado a cabo
una b�squeda completa.
1212
01:18:45,690 --> 01:18:50,000
Hemos encontrado pruebas de gente que comi�
y durmi� en los niveles inferiores.
1213
01:18:50,630 --> 01:18:52,070
Probablemente vagabundos.
1214
01:18:52,720 --> 01:18:55,640
Estamos en este momento
esperando las pruebas de ADN
1215
01:18:55,640 --> 01:18:57,640
para volver oficialmente,
�de acuerdo?
1216
01:18:58,040 --> 01:19:00,240
Como dije, estamos haciendo
todo lo que podemos.
1217
01:19:00,880 --> 01:19:03,140
S�lo quiero darle un abrazo.
1218
01:19:03,180 --> 01:19:05,480
- Bueno, encu�ntrenlos, encu�ntrenlos.
- No es suficiente.
1219
01:19:05,750 --> 01:19:07,110
Comprendo.
1220
01:19:07,680 --> 01:19:09,220
- Disc�lpenme.
- S�lo...
1221
01:19:09,580 --> 01:19:11,050
- �A d�nde va?
- �Qu�?
1222
01:19:11,080 --> 01:19:12,680
�A d�nde demonios va?
1223
01:19:13,420 --> 01:19:14,650
Briggs.
1224
01:19:16,660 --> 01:19:17,860
�Cu�ndo?
1225
01:19:23,060 --> 01:19:24,970
No, ya s� la direcci�n.
1226
01:19:28,030 --> 01:19:29,860
Entonces, �qu� pasa ahora?
1227
01:19:31,420 --> 01:19:33,300
Mi hija, Mandy,
1228
01:19:33,580 --> 01:19:35,720
ha estado fuera cuatro d�as.
1229
01:19:37,540 --> 01:19:39,780
�La chica Allen mat� a mi hija?
1230
01:19:41,500 --> 01:19:43,220
�Mat� a los otros?
1231
01:19:45,440 --> 01:19:46,560
Se�ora,
1232
01:19:46,560 --> 01:19:48,400
estamos haciendo todo
1233
01:19:48,600 --> 01:19:50,080
a nuestro alcance.
1234
01:20:21,640 --> 01:20:23,240
�A d�nde fuiste, Peter?
1235
01:20:34,630 --> 01:20:35,920
Hola, pap�.
1236
01:20:36,900 --> 01:20:38,140
Estoy aqu�.
1237
01:20:41,280 --> 01:20:42,320
�Pap�?
1238
01:20:42,800 --> 01:20:44,020
Pap�...
1239
01:20:44,160 --> 01:20:45,960
Oh, hola, se�orita Bobbie,
1240
01:20:46,700 --> 01:20:48,980
�d�nde est� mi...
�D�nde est� mi pap�? �Est� bien?
1241
01:20:49,680 --> 01:20:50,800
Dylan.
1242
01:20:51,180 --> 01:20:52,640
�Llegaste temprano?
1243
01:20:52,790 --> 01:20:54,750
S�, mi avi�n lleg� temprano.
1244
01:20:54,790 --> 01:20:57,190
�D�nde est� mi pap�?
�Est� todo bien?
1245
01:20:57,900 --> 01:20:59,090
Dylan.
1246
01:20:59,800 --> 01:21:01,120
Eso espero.
1247
01:21:03,030 --> 01:21:04,230
�Qu� sucedi�?
1248
01:21:06,030 --> 01:21:07,180
No estoy segura.
1249
01:21:07,670 --> 01:21:09,770
Todo lo que sabemos
es que llam� al 911.
1250
01:21:10,300 --> 01:21:12,360
Y claramente,
ha habido un forcejeo.
1251
01:21:13,170 --> 01:21:14,500
Es Devilreaux.
1252
01:21:15,310 --> 01:21:16,740
Vino por mi padre.
1253
01:21:17,010 --> 01:21:18,640
Ahora vendr� por m�.
1254
01:21:18,720 --> 01:21:20,460
�Por qu� dices eso?
1255
01:21:21,180 --> 01:21:22,420
�l es real.
1256
01:21:22,580 --> 01:21:25,420
Quiero decir, crec� viendo
a mi padre enloquecer
1257
01:21:25,540 --> 01:21:27,720
cada vez que se enteraba de que
alguien que conoc�amos desaparec�a,
1258
01:21:27,920 --> 01:21:31,180
y siempre pens� que estaba haciendo
el rid�culo, pero �l es real.
1259
01:21:32,230 --> 01:21:34,130
Mi pap� ten�a raz�n.
1260
01:21:35,600 --> 01:21:38,120
- �T� crees eso?
- Por supuesto que lo creo.
1261
01:21:38,370 --> 01:21:39,370
Mire.
1262
01:21:40,330 --> 01:21:41,800
Lexy lo hizo,
�verdad?
1263
01:21:42,870 --> 01:21:43,900
�Hizo qu�?
1264
01:21:43,940 --> 01:21:45,940
Jug� al est�pido juego.
1265
01:21:46,610 --> 01:21:48,980
Le dije que no jodiera
con los muertos.
1266
01:21:49,510 --> 01:21:50,880
Ella debe haberlo hecho.
1267
01:21:54,420 --> 01:21:57,220
Lexy mencion� haberse cortado
jugando a ese juego.
1268
01:21:57,400 --> 01:21:58,620
Lo sab�a.
1269
01:21:59,180 --> 01:22:01,060
Si pinchas al oso
suficientes veces,
1270
01:22:01,500 --> 01:22:02,920
te atacar�.
1271
01:22:05,640 --> 01:22:07,800
Oye. Oye. Dylan.
1272
01:22:08,560 --> 01:22:09,860
M�rame.
1273
01:22:10,540 --> 01:22:12,620
Necesito que seas fuerte.
1274
01:22:13,740 --> 01:22:15,220
Lo encontraremos.
1275
01:22:16,520 --> 01:22:18,520
Dylan, necesito
1276
01:22:18,520 --> 01:22:21,860
que me cuentes todo lo que
hicieron jugando a ese juego.
1277
01:22:22,840 --> 01:22:23,740
De acuerdo.
1278
01:22:23,780 --> 01:22:26,640
- Mu�strame todo.
- De acuerdo. De acuerdo.
1279
01:22:43,180 --> 01:22:46,160
Ahora, vamos a entrar y bajar
por aqu� a trav�s de este punto.
1280
01:22:46,330 --> 01:22:48,370
Tenga cuidado,
es bastante empinado.
1281
01:22:48,400 --> 01:22:49,400
Muy bien.
1282
01:23:00,240 --> 01:23:02,100
No s� por qu� pasamos
por aqu�, pero
1283
01:23:02,300 --> 01:23:04,100
este es el camino que seguimos.
1284
01:23:05,420 --> 01:23:06,800
S�, es interesante.
1285
01:23:06,880 --> 01:23:08,100
Pero mant�ngase cerca.
1286
01:23:10,060 --> 01:23:11,480
Justo por aqu�.
1287
01:23:11,720 --> 01:23:13,540
�Ustedes nunca usaron
la puerta principal?
1288
01:23:14,580 --> 01:23:16,400
Esta es la forma m�s genial.
1289
01:23:27,540 --> 01:23:28,880
Es por aqu�.
1290
01:23:40,800 --> 01:23:42,740
Se�orita Bobbie,
es por aqu�.
1291
01:23:49,740 --> 01:23:51,500
Aqu� es donde solemos jugar.
1292
01:23:53,080 --> 01:23:55,240
�Y por qu� en esta habitaci�n?
�Hay alguna raz�n?
1293
01:23:56,240 --> 01:23:58,040
�S�lo es m�s grande, supongo?
No lo s�.
1294
01:23:58,080 --> 01:24:00,880
Yo solo los sigo
a donde ellos van.
1295
01:24:01,380 --> 01:24:03,220
A veces nosotros solo...
1296
01:24:03,400 --> 01:24:06,780
pasamos el rato por todas partes aqu�,
pero es sobre todo aqu� donde vamos.
1297
01:24:09,120 --> 01:24:11,420
Normalmente me siento justo
ah�, al lado de Lexy.
1298
01:24:12,550 --> 01:24:14,000
Rachel se sienta aqu�.
1299
01:24:14,720 --> 01:24:16,780
A veces lo mezclamos, pero
la mayor�a de las veces...
1300
01:24:17,060 --> 01:24:19,520
Jimmy y yo normalmente intentamos
quedarnos en la parte de afuera.
1301
01:24:19,560 --> 01:24:21,880
Nosotros jugamos por aqu�,
1302
01:24:22,000 --> 01:24:24,260
pero la mayor parte del tiempo
s�lo pasamos el rato aqu�.
1303
01:24:25,300 --> 01:24:26,740
Entonces,
�por qu� aqu�?
1304
01:24:26,780 --> 01:24:28,680
�Qu� tiene de especial
esta habitaci�n?
1305
01:24:28,820 --> 01:24:30,440
M�s grande. No lo s�.
1306
01:24:30,570 --> 01:24:32,100
Quiero decir, realmente
1307
01:24:32,140 --> 01:24:35,720
sigo lo que me dicen que haga,
supongo.
1308
01:24:36,680 --> 01:24:39,840
Pero sobre todo esta habitaci�n
porque es la m�s grande y es...
1309
01:24:40,420 --> 01:24:42,850
la m�s espeluznante para
lo que estamos haciendo, supongo.
1310
01:24:43,450 --> 01:24:45,490
Pero realmente la
eligieron por eso.
1311
01:24:46,050 --> 01:24:48,050
�Y ah� es donde juegan
a la Ouija?
1312
01:24:48,590 --> 01:24:49,680
S�.
1313
01:24:50,720 --> 01:24:52,430
Jugamos aqu�, a veces
jugamos por aqu�,
1314
01:24:52,460 --> 01:24:54,600
pero la mayor�a de las veces,
este es el lugar.
1315
01:24:54,630 --> 01:24:55,760
Y...
1316
01:24:56,080 --> 01:24:58,100
ya sabe, nos movemos
por aqu� abajo,
1317
01:24:58,180 --> 01:25:00,070
pero la mayor parte del tiempo,
es justo aqu�.
1318
01:25:00,100 --> 01:25:01,570
Muy bien, �qu� m�s tienes?
1319
01:25:01,600 --> 01:25:03,100
�Al siguiente lugar?
1320
01:25:03,160 --> 01:25:04,700
- S�, mu�strame.
- De acuerdo.
1321
01:25:11,550 --> 01:25:12,580
Por aqu�.
1322
01:25:19,320 --> 01:25:22,260
Y por aqu� abajo es por donde cort�bamos
para ir a la casa de atracciones.
1323
01:25:23,640 --> 01:25:25,060
Bueno, eso suena divertido.
1324
01:25:25,100 --> 01:25:26,390
S�, algo as�.
1325
01:25:30,300 --> 01:25:32,700
Ac�rquense.
Ac�rquense.
1326
01:25:32,760 --> 01:25:35,860
Entren en la casa de atracciones
m�s embrujada.
1327
01:25:35,920 --> 01:25:37,980
No hay nada m�s
embrujado que esto.
1328
01:25:38,040 --> 01:25:40,240
S�, ac�rquense.
Pasen.
1329
01:25:41,820 --> 01:25:45,240
Bueno, ustedes son unos de los
�ltimos invitados en entrar
1330
01:25:45,450 --> 01:25:47,760
a la casa de atracciones
del diablo.
1331
01:25:48,150 --> 01:25:50,660
- Por aqu�.
- �Usualmente visitan la casa de atracciones?
1332
01:25:50,820 --> 01:25:52,640
S�, se�ora.
Por aqu� abajo.
1333
01:25:53,060 --> 01:25:54,400
Cuidado con el escal�n.
1334
01:25:54,400 --> 01:25:56,800
El Diablo no necesita que
le hagan una demanda, �verdad?
1335
01:25:57,060 --> 01:25:58,180
S�.
1336
01:25:59,460 --> 01:26:01,580
Aunque no suele haber
nadie cuando venimos.
1337
01:26:02,020 --> 01:26:04,060
Hay espacio de acceso
reducido en el s�tano
1338
01:26:04,120 --> 01:26:06,500
que conduce a una especie
de armario en el interior.
1339
01:26:07,530 --> 01:26:08,900
Interesante.
1340
01:26:09,940 --> 01:26:11,000
S�.
1341
01:26:11,720 --> 01:26:12,840
Sabes,
1342
01:26:13,870 --> 01:26:16,560
este lugar es mucho m�s
grande por dentro
1343
01:26:16,560 --> 01:26:18,280
de lo que parece por fuera.
1344
01:26:18,280 --> 01:26:20,360
Oh, si.
Definitivamente.
1345
01:26:24,960 --> 01:26:26,900
Muy bien, sigue.
Mu�strame.
1346
01:26:27,280 --> 01:26:28,880
Por aqu�.
1347
01:26:33,960 --> 01:26:35,460
Por aqu�.
Siga adelante.
1348
01:26:36,580 --> 01:26:38,030
�Jes�s!
1349
01:26:38,920 --> 01:26:40,330
Odio a los payasos.
1350
01:26:41,000 --> 01:26:42,970
Esa bombilla me ceg�.
1351
01:26:43,000 --> 01:26:45,570
- Oh, s�, a m� tambi�n.
- Ni siquiera puedo ver.
1352
01:26:47,970 --> 01:26:50,310
Aunque este lugar huele mal.
1353
01:26:50,340 --> 01:26:52,740
Es como si alguien estuviera
cocinando calcetines de gimnasia.
1354
01:26:52,760 --> 01:26:54,500
Aqu� huele a perro mojado.
1355
01:26:54,820 --> 01:26:56,340
S�, eso tambi�n.
1356
01:26:57,280 --> 01:27:00,720
Pasamos el rato por aqu�, pero la mayor�a
de las veces vamos detr�s del escenario.
1357
01:27:03,320 --> 01:27:04,700
Muy bien, mu�strame.
1358
01:27:10,580 --> 01:27:11,840
Por aqu�.
1359
01:27:18,960 --> 01:27:20,170
Interesante.
1360
01:27:20,810 --> 01:27:23,180
Oh, s�.
Tenemos que entrar por aqu�.
1361
01:27:24,260 --> 01:27:26,110
Por aqu� es por donde solemos ir.
1362
01:27:37,860 --> 01:27:38,990
Aqu�.
1363
01:27:40,360 --> 01:27:42,080
- Es �l.
- �Qu�?
1364
01:28:04,380 --> 01:28:05,350
�Dylan!
1365
01:28:05,390 --> 01:28:06,650
�Se�orita Bobbie!
1366
01:28:08,100 --> 01:28:09,200
Dylan.
1367
01:28:09,340 --> 01:28:10,660
�Se�orita Bobbie!
1368
01:28:14,060 --> 01:28:15,160
�Dylan?
1369
01:28:20,220 --> 01:28:21,440
�Dylan!
1370
01:28:23,380 --> 01:28:24,840
Dylan, cont�stame.
1371
01:30:03,043 --> 01:30:27,276
DEVILREAUX (2023)
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
98021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.