All language subtitles for Ask Mantik Intikam (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,513 --> 00:00:19,513 (Müzik) 2 00:00:39,011 --> 00:00:42,011 (Müzik devam ediyor) 3 00:00:46,291 --> 00:00:48,883 -Sen staj görüşmesine mi geldin? -Evet. 4 00:00:50,829 --> 00:00:52,808 -Sen kaç yaşındasın? -20 5 00:00:53,048 --> 00:00:54,048 20? 6 00:00:57,072 --> 00:00:59,018 Bunların yaşı çok küçük ya! 7 00:00:59,258 --> 00:01:02,054 Üf! Acaba ben buraya büyük mü kaldım? 8 00:01:03,241 --> 00:01:06,241 (Duygusal müzik) 9 00:01:19,324 --> 00:01:20,703 Aa! 10 00:01:22,445 --> 00:01:23,757 Ne haber? Ne yapıyorsun burada? 11 00:01:23,997 --> 00:01:26,426 Ben iyiyim. Staj görüşmesine geldim. Sen? 12 00:01:26,666 --> 00:01:27,968 Sen burada mı çalışıyorsun? 13 00:01:28,208 --> 00:01:30,417 -Yok, ben de staj görüşmesine geldim. -Aa! 14 00:01:30,657 --> 00:01:32,643 Sen o gün buradan pek hoşlanmıyor gibiydin. 15 00:01:32,883 --> 00:01:35,753 Öyleydi ama işler birazcık değişti. 16 00:01:36,319 --> 00:01:38,319 Rakip olacağız desene. 17 00:01:39,355 --> 00:01:41,467 Yani bilmem. Bakarsın ikimizi de alırlar. 18 00:01:41,707 --> 00:01:42,840 Umarım öyle olur. 19 00:01:43,374 --> 00:01:45,233 Baksana, herkesin yaşı çok küçük değil mi? 20 00:01:45,473 --> 00:01:47,321 Kendimi yaşlanmış gibi hissettim. 21 00:01:47,991 --> 00:01:50,009 -Çok saçma... -Stajyer adaylarını toplantı salonuna... 22 00:01:50,250 --> 00:01:52,717 ...alabiliriz, buyurun. -Başlıyoruz. 23 00:01:53,756 --> 00:01:56,756 (Müzik) 24 00:02:00,985 --> 00:02:01,985 Buyurun. 25 00:02:03,305 --> 00:02:05,329 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 26 00:02:05,569 --> 00:02:07,684 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 27 00:02:08,862 --> 00:02:11,158 Buyurun, istediğiniz yere geçebilirsiniz. 28 00:02:11,488 --> 00:02:12,488 Buyurun. 29 00:02:19,281 --> 00:02:21,527 (Boğazını temizledi) Tekrar hoş geldiniz. 30 00:02:21,767 --> 00:02:24,692 Birçok aday arasından mülakata sadece sizler kaldınız. 31 00:02:24,933 --> 00:02:26,876 Kısa keseceğim. Bizim istediğimiz şey... 32 00:02:27,117 --> 00:02:29,117 ...kesinlikle yaratıcılık, daha fazlası değil. 33 00:02:29,358 --> 00:02:31,981 Vadettiğimiz şey de çok keyifli bir çalışma ortamı. 34 00:02:32,222 --> 00:02:34,077 Yani insan zaten daha ne ister ki? 35 00:02:34,740 --> 00:02:35,942 Evet. 36 00:02:38,453 --> 00:02:40,770 Bu biraz soğuk bir tip galiba. 37 00:02:41,539 --> 00:02:43,369 -Bence de. -Bu arada diğer senelerden... 38 00:02:43,610 --> 00:02:46,561 ...farklı olarak bu sene şirketimizin CEO'su Ozan Korfalı da... 39 00:02:46,802 --> 00:02:48,489 ...mülakatlarda bize eşlik edecek. 40 00:02:48,729 --> 00:02:50,282 Ne! Nasıl yani? Neden? 41 00:02:50,590 --> 00:02:52,073 Bana öyle bir bilgi verilmedi. 42 00:02:52,333 --> 00:02:54,869 Neden geliyor ki? Sonuçta koskoca CEO. Burada ne işi var? 43 00:02:55,126 --> 00:02:56,913 Hişt! Ne yapıyorsun? Sessiz ol. 44 00:02:57,154 --> 00:02:58,726 Ama çok saçma değil mi? Stajyerlere... 45 00:02:58,967 --> 00:03:02,517 -Tamam, sen sakin ol. Bir şey olmaz. -(Çağla) Kendisi birazdan burada olur... 46 00:03:02,814 --> 00:03:04,216 ...gelince başlarız. 47 00:03:05,293 --> 00:03:07,987 Arkadaşlar herkese merhaba. 48 00:03:08,228 --> 00:03:09,687 (Çağla) Hoş geldiniz, Ozan Bey. 49 00:03:10,056 --> 00:03:12,056 -(Feraye) Hoş geldiniz. -(Ozan) Hoş bulduk Feraye. 50 00:03:12,322 --> 00:03:14,073 Bu seneki adaylarımız. 51 00:03:14,635 --> 00:03:16,972 Arkadaşlar bu yıl bizim için çok önemli. O yüzden... 52 00:03:17,213 --> 00:03:19,027 ...ben hepinizi burada görmek istedim. 53 00:03:20,146 --> 00:03:21,570 (Ozan) Çağlacığım başlayabiliriz. 54 00:03:21,811 --> 00:03:23,541 (Çağla) Tabii, hemen başlayalım. 55 00:03:26,051 --> 00:03:27,575 Pardon! 56 00:03:28,266 --> 00:03:31,240 Benim burada olmamdan bir arkadaşımız pek memnun olmadı. 57 00:03:31,869 --> 00:03:33,869 Neden çıkmak istediğinizi öğrenebilir miyim? 58 00:03:34,708 --> 00:03:37,708 (Müzik) 59 00:03:50,276 --> 00:03:51,597 Esra! 60 00:03:52,790 --> 00:03:55,790 (Müzik) 61 00:03:59,351 --> 00:04:01,085 Aa! Siz tanışıyor musunuz? 62 00:04:03,547 --> 00:04:04,701 Yoo. 63 00:04:07,396 --> 00:04:09,714 Ben, Esra Hanım'ın ismini yaka kartından gördüm. 64 00:04:12,748 --> 00:04:15,282 Kendisi de çıkıyordu herhâlde. Değil mi? 65 00:04:15,572 --> 00:04:18,354 Esra Hanım nereye çıkıyorsunuz? Daha yeni başlıyorduk. 66 00:04:18,634 --> 00:04:19,634 Ben... 67 00:04:20,906 --> 00:04:22,801 -Bi... -Ben sizi anladım. 68 00:04:23,041 --> 00:04:25,902 Şirketimizin CEO'su Ozan Korfalı'yı karşınızda görünce... 69 00:04:26,143 --> 00:04:27,836 ...siz biraz heyecanlandınız. 70 00:04:28,284 --> 00:04:32,452 Dediğim gibi, daha yeni başlıyoruz. Kendinize bir şans vermek istemez misiniz? 71 00:04:38,395 --> 00:04:41,808 Aslında ben kendime bir şans vermek isterim. Haklısınız. Oturabilir miyim? 72 00:04:42,049 --> 00:04:44,049 Lütfen oturun o zaman. Bir an önce başlayalım. 73 00:04:47,883 --> 00:04:49,424 (Çağla) Ozan Bey sizde. 74 00:04:54,926 --> 00:04:57,467 -(Ozan) Buyurun, Feraye Hanım. -(Feraye) Evet... 75 00:04:57,713 --> 00:05:00,445 ...Hülya Hanım o zaman sizden başlayalım. 76 00:05:02,130 --> 00:05:05,130 (Müzik) 77 00:05:11,465 --> 00:05:13,029 Hadi ya! Nerede bu? 78 00:05:15,925 --> 00:05:18,901 Taşıya taşıya bitiremedi çerini çöpünü görgüsüz! 79 00:05:19,142 --> 00:05:20,242 Çıktı! 80 00:05:21,448 --> 00:05:24,218 Anne ben gideyim de biraz yardım edeyim. Yorulmasınlar. 81 00:05:24,459 --> 00:05:25,988 Eko senin bacaklarını vallahi kırarım! 82 00:05:26,229 --> 00:05:28,572 -Hemen geliyorum. -Eko buraya gel! 83 00:05:31,202 --> 00:05:32,400 Elifçiğim... 84 00:05:33,099 --> 00:05:34,451 ...ne haber? -İyi. 85 00:05:34,887 --> 00:05:36,602 Sana ne olmuş böyle? 86 00:05:37,751 --> 00:05:41,688 -Anlamadım. Ne olmuş? -Yani çok değişmişsin. 87 00:05:42,058 --> 00:05:44,779 Ben şoktayım. Sana ne yedirip ne içirdiler de böyle oldun? 88 00:05:45,087 --> 00:05:46,599 Ekrem sen de hiç değişmemişsin. 89 00:05:46,914 --> 00:05:52,184 Eko de ya! Bence aramıza gereksiz mesafeler sokmaya hiç gerek yok. 90 00:05:53,435 --> 00:05:56,877 Allah'ım güldü. Ne kadar güzel gülüyor! 91 00:05:57,158 --> 00:05:59,771 Bir taşıyamadınız! Çabuk oğlum. 92 00:06:00,011 --> 00:06:01,892 Aa! Aa, Reyhan! 93 00:06:02,132 --> 00:06:04,037 Mahalleyi boşladık, dilenciler sarmış. 94 00:06:04,278 --> 00:06:08,019 Çekil oğlum. Bende hep 100'lük, 200'lük. Hiç bozuk yok. 95 00:06:08,260 --> 00:06:10,139 -Başka kapıya, hadi. -Zümrüt teyze aşk olsun ya! 96 00:06:10,380 --> 00:06:12,275 -Eko ben, tanımadın mı? Öpeyim. -Eko aman öpme! Çok pissin. 97 00:06:12,516 --> 00:06:16,209 Oğlum sana ne olmuş lan böyle? Zaten kılıksız bir şeydin de... 98 00:06:16,450 --> 00:06:18,450 ...iyice bir... Yoksa dilenci mi oldun? 99 00:06:18,691 --> 00:06:21,848 Yoo. Yanlış anlaşılma olmasın, annem beni eve almadı da... 100 00:06:22,089 --> 00:06:24,586 ...ondan bu kir, pasak. Yoksa ben normalde çok temiz bir insanım. 101 00:06:24,827 --> 00:06:28,118 Ne? Annen eve mi almıyor? Annen eve mi almadı? 102 00:06:28,383 --> 00:06:32,086 -(Zümrüt) Ne analar var, görüyor musun! -Yaa, evet. 103 00:06:32,397 --> 00:06:35,200 Kedi bile yavrularına sahip çıkıyor, bakıyor. 104 00:06:35,521 --> 00:06:38,510 -İşte ana var, anacık var! -Evet, Zümrüt teyzeciğim. 105 00:06:38,751 --> 00:06:41,696 -Yârdan ana var, hardan ana var oğlum. -Evet. 106 00:06:42,298 --> 00:06:45,081 Aslan gibi oğlanı ziyan etmiş. Şuna bak! Aman! 107 00:06:45,322 --> 00:06:47,078 Aa, Zümrüt! 108 00:06:47,319 --> 00:06:51,162 Ben de diyorum bu varaklı mobilyalar hangi görgüsüzün? 109 00:06:51,403 --> 00:06:52,657 Seninmiş ya! 110 00:06:53,002 --> 00:06:56,935 Benim. Sen böyle varakları anca dizilerde falan görürsün. 111 00:06:57,176 --> 00:06:59,176 Yalnız dikkat et, gözlerin kamaşmasın. 112 00:06:59,417 --> 00:07:03,248 Yok hayatım, kamaşmadı. Gözlerim zevksizlikten kanadı! 113 00:07:03,595 --> 00:07:07,182 Aa! Siz ne oldu? Hani bu mahalleden kurtuluyoruz diye... 114 00:07:07,423 --> 00:07:09,962 ...meydanlarda davullar, zurnalar çaldırmıştınız? 115 00:07:10,203 --> 00:07:12,934 Rezil rezil göbekler atmıştınız. Ne oldu? 116 00:07:13,175 --> 00:07:16,433 Ne olsun! Ne olsun, geri geldik. 117 00:07:16,749 --> 00:07:21,005 Baktık, çok başıboş bırakmışız. Herkes perperişan... 118 00:07:21,246 --> 00:07:25,275 ...sersefil. Gelelim de mahalle zenginlik görsün... 119 00:07:25,516 --> 00:07:27,137 ...şaşaa görsün. 120 00:07:28,358 --> 00:07:29,691 Ebeveynler! 121 00:07:29,932 --> 00:07:33,414 Yani anlayacağın, mekânın sahibi geri döndü. 122 00:07:34,956 --> 00:07:39,015 Haklısın tabii, sıkıldın. Boşsun ya, boş insansın... 123 00:07:39,339 --> 00:07:43,166 ...işsiz güçsüz boş boş sıkıldın tabii. Para da bir yere kadar, değil mi? 124 00:07:43,406 --> 00:07:44,914 Aa, Ekrem! 125 00:07:45,155 --> 00:07:49,553 Anneciğim hadi biz dükkânımıza gidelim. Bir sürü işimiz gücümüz var. 126 00:07:49,794 --> 00:07:52,412 Sonuçta çalışan kadınım. Üreten kadınım. 127 00:07:52,653 --> 00:07:54,966 Koskoca mahalleyi doyuruyorum ayol! 128 00:07:55,656 --> 00:07:57,656 Elifçiğim ben buralardayım. Görüşürüz. 129 00:07:58,173 --> 00:08:00,605 Bak nasıl asil duruyorum. Asaletime bak. 130 00:08:00,846 --> 00:08:02,889 Reyhan bana neler konuştu, duydun mu? 131 00:08:03,130 --> 00:08:06,727 Abla, sen bunun için gelmedin mi bu mahalleye? 132 00:08:08,156 --> 00:08:10,344 Doğru, bunun için geldim, değil mi? 133 00:08:10,787 --> 00:08:12,405 İyi oldu be! 134 00:08:13,612 --> 00:08:16,070 Hoşuma gitti. Vallahi içim ferah feza. 135 00:08:16,311 --> 00:08:18,311 Anne, Allah aşkına ya! 136 00:08:19,683 --> 00:08:21,683 Lan böyle bir güzellik yok! 137 00:08:23,651 --> 00:08:26,299 -Anne vallahi... -Mekânın sahibi geri gelmişmiş! 138 00:08:26,540 --> 00:08:30,134 Ben seni burada barındırır mıyım acaba? Acaba ben seni burada barındırır mıyım? 139 00:08:30,375 --> 00:08:32,487 Anneciğim sen niye hemen kötüyü çağırıyorsun? 140 00:08:32,728 --> 00:08:35,674 Komşu komşunun kı... Külüne muhtaç bir yerde. 141 00:08:36,010 --> 00:08:38,589 Eko! Eko ben senin aklındakini çok iyi biliyorum annem. 142 00:08:38,830 --> 00:08:40,051 Senin o kafanı koparırım! 143 00:08:40,292 --> 00:08:41,855 Git şu üstünü değiştir. Ortada pis pis gezme. 144 00:08:42,096 --> 00:08:44,341 -Eve girebiliyor muyuz? -Lanet olsun gir! 145 00:08:44,582 --> 00:08:46,582 -Tamam, gittim. -Gir. Zaten bizi rezil ettin. 146 00:08:47,415 --> 00:08:49,832 Elif güldü, annem eve aldı. Bu iş tamam. 147 00:08:50,905 --> 00:08:53,205 Çınar Bey CV'niz çok etkileyici. 148 00:08:53,446 --> 00:08:57,509 Eğitiminiz, yurt dışı deneyiminiz stajyer olmak için biraz fazla sanki. 149 00:08:58,430 --> 00:09:00,660 Tüh! Yakalandım. 150 00:09:01,358 --> 00:09:03,358 O zaman ben arkadaşlara başarılar diliyorum. 151 00:09:03,599 --> 00:09:04,838 Çıksam iyi olacak, değil mi? 152 00:09:05,078 --> 00:09:06,411 (Boğazını temizledi) 153 00:09:09,472 --> 00:09:12,951 Çıkmayayım. Şaka yapıyorum. Takılıyorum. 154 00:09:13,284 --> 00:09:14,912 Evet, yurt dışı deneyimim oldu. 155 00:09:15,172 --> 00:09:17,172 Okulumu bitirdim, geldim. 156 00:09:17,932 --> 00:09:20,753 Burası çok iyi bir şirket. Burada staj yapmak bile... 157 00:09:21,072 --> 00:09:25,090 ...bana çok şey katacaktır, değil mi? En çok da sevdiğim bir şirket. 158 00:09:25,330 --> 00:09:27,783 Babamın şirketi olsa bu kadar olur yani! 159 00:09:29,795 --> 00:09:30,795 Çok güzel. 160 00:09:32,711 --> 00:09:34,378 Ne yapıyorsun? İyi misin? 161 00:09:34,792 --> 00:09:35,792 Sorun yok. 162 00:09:36,033 --> 00:09:38,078 Evet, Esra Hanım? 163 00:09:38,770 --> 00:09:41,755 Sizin de iş tecrübeleriniz oldukça fazla görünüyor. 164 00:09:42,583 --> 00:09:45,788 Evet, ben çok çalıştım. Yani çalışmayı çok severim. 165 00:09:46,706 --> 00:09:48,876 Ne güzel. Ne güzel! 166 00:09:50,329 --> 00:09:54,343 Burada stil danışmanlığı ve imaj 'maker'lığı yaptığınız yazıyor... 167 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 ...Esra Hanım. 168 00:09:56,781 --> 00:10:00,524 Bize biraz bahseder misiniz? Siz tam olarak ne yapıyordunuz? 169 00:10:03,499 --> 00:10:05,499 (Geçiş sesi) Hoş geldiniz, ablalar. 170 00:10:05,740 --> 00:10:08,356 Gel, vatandaş gel! Patron çıldırdı. 171 00:10:08,597 --> 00:10:11,479 Ablam sen ona hiç bakma. Siyah tam senin rengin. 172 00:10:11,855 --> 00:10:15,182 Siyah yağları da kapatır. Sımsıkı gözükürsün, zayıf gözükürsün. 173 00:10:15,423 --> 00:10:17,579 Bunun bedeni var. Sen bunu al, git içeride dene. 174 00:10:17,819 --> 00:10:20,237 Turuncu tam senin rengin. Abla senin kızın var mı? 175 00:10:20,477 --> 00:10:22,865 -(Kadın) Evet, var. -Sarışın, mavi gözlü mü? 176 00:10:23,106 --> 00:10:25,907 (Kadın) Evet. Bildim ya! Al hadi. Koş, öde. 177 00:10:26,148 --> 00:10:29,604 Hanımefendiye beyaz. Sizin gibi hanımefendiye beyaz. 178 00:10:29,845 --> 00:10:32,192 Al hadi, koş. Kız güzellik sen bunu mu beğendin? 179 00:10:32,433 --> 00:10:34,194 Al, büyüyünce giyersin. Hadi bakalım. 180 00:10:34,434 --> 00:10:38,916 Gel, gel! Patron çıldırdı! Bedava yaptık! Koş, koş! 181 00:10:39,157 --> 00:10:41,131 (Geçiş sesi) Şey... 182 00:10:43,510 --> 00:10:45,335 Çok saygın müşterilere... 183 00:10:45,687 --> 00:10:47,920 ...stil danışmanlığı konusunda yardımcı oluyordum. 184 00:10:48,161 --> 00:10:50,370 Dış görünüş. Kendimizi sunum biçimimiz. 185 00:10:50,698 --> 00:10:52,698 Her ne kadar inkâr etsek de... 186 00:10:52,976 --> 00:10:55,555 ...günümüzde öne çıkmak için hâlâ çok önemli. 187 00:10:56,008 --> 00:10:59,180 Peki bu saygın müşterilerinizin isimlerini öğrenebilir miyiz? 188 00:10:59,421 --> 00:11:00,890 Öğrenemezsiniz. 189 00:11:05,266 --> 00:11:07,266 Yani doğru olmaz. 190 00:11:08,341 --> 00:11:10,932 Müşteri mahremiyeti her şeyden önde gelir, değil mi? 191 00:11:11,313 --> 00:11:14,313 (Müzik) 192 00:11:20,218 --> 00:11:21,218 Peki. 193 00:11:22,004 --> 00:11:24,864 Burada ürün pazarlama direktörlüğü yaptığınız yazıyor. 194 00:11:25,105 --> 00:11:27,819 Biz bu deneyiminizden birazcık bahsetmek ister misiniz Esra Hanım? 195 00:11:28,060 --> 00:11:30,504 Tam olarak hangi ürünü pazarlıyordunuz? 196 00:11:30,744 --> 00:11:31,744 (Geçiş sesi) 197 00:11:32,164 --> 00:11:35,257 İyi alışverişler. Yeni sosisimizi denemek ister misiniz? 198 00:11:35,529 --> 00:11:38,503 Merhabalar, sosimizi denemek ister misiniz? Yüzde 100 Türk malı. 199 00:11:38,744 --> 00:11:41,270 -Ben de alabilir miyim? -Evet. Dana sosis, buyurun. 200 00:11:41,511 --> 00:11:44,186 İsterseniz bir paket alabilirsiniz. (Geçiş sesi) 201 00:11:45,116 --> 00:11:47,412 Ben çok geniş bir ürün yelpazesiyle çalıştım. 202 00:11:47,653 --> 00:11:50,178 Doğru ürünü doğru müşteriye pazarlama konusunda... 203 00:11:50,419 --> 00:11:51,784 ...ben çok şey öğrendim. 204 00:11:52,402 --> 00:11:53,953 (Feraye) Güzel. 205 00:11:54,321 --> 00:11:56,606 Peki kısa zamanda çok fazla iş değiştirmişsiniz. 206 00:11:56,854 --> 00:11:58,578 Bunun nedenini öğrenebilir miyiz? 207 00:11:59,483 --> 00:12:04,210 Evet. Yani bağlılık ve sadakatle ilgili bir sorununuz mu var Esra Hanım? 208 00:12:07,117 --> 00:12:09,559 Yani biz bu şirkette bu değerlere çok önemli veririz. 209 00:12:09,800 --> 00:12:10,935 O açıdan soruyorum. 210 00:12:11,580 --> 00:12:14,547 En ufak zorlukta pes eden, karşısındakini yüz üstü bırakan insanlarla... 211 00:12:14,788 --> 00:12:16,090 ...çalışmak istemeyiz. 212 00:12:17,105 --> 00:12:19,105 Ben de bağlılığa önem veren biriyim Ozan Bey. 213 00:12:19,573 --> 00:12:21,573 Ama bence iki tarafın da çabalaması gerekir. 214 00:12:21,875 --> 00:12:24,521 Tek tarafa sorumluluğu yüklemek bence doğru olmaz. 215 00:12:24,762 --> 00:12:27,103 Tek taraf? Bence size öyle gelmiş o! 216 00:12:29,128 --> 00:12:33,616 Yani her şirket kendi çalışanlarına destek olmak için uğraşır, değil mi? 217 00:12:34,058 --> 00:12:36,567 Çalışanlara kaldıramayacağı sorumluluklar yüklemek... 218 00:12:36,808 --> 00:12:40,267 ...bence hiç adil değil. Özellikle baştan öyle anlaşmamışlarsa. 219 00:12:40,508 --> 00:12:43,166 Ben ne dediğiniz anlamıyorum ama diğer stajyerlerimizin de... 220 00:12:43,407 --> 00:12:46,398 ...zamanını çalmayalım, değil mi? -Haklısın tabii. Siz devam edin. 221 00:12:47,483 --> 00:12:49,830 Esra Hanım benim size son bir sorum olacak. 222 00:12:50,617 --> 00:12:54,438 Diğer adaylarımıza nazaran eğitim seviyeniz biraz yetersiz kalıyor. 223 00:12:55,146 --> 00:12:56,567 Sizi neden işe alalım? 224 00:13:00,508 --> 00:13:03,505 Evet, doğru. Ben çok iyi okullarda okumadım. 225 00:13:04,357 --> 00:13:06,357 Ama kendimi bildim bileli çalıştım. 226 00:13:06,598 --> 00:13:09,571 Hatta bazen iki üç işte çalıştığım bile oldu. 227 00:13:09,812 --> 00:13:14,326 Her yeni iş, bana yeni insanlar tanıttı. Sizin müşteriniz olan insanlar. 228 00:13:14,722 --> 00:13:17,961 Yani o insanları ben hepinizden daha iyi tanıyorum. 229 00:13:18,562 --> 00:13:22,341 Onları buraya getirmek konusunda size yardımcı olabilirim. 230 00:13:22,824 --> 00:13:25,428 Ben esnaf kızıyım. Benim ailem esnaf. 231 00:13:25,769 --> 00:13:27,236 Ben mahallede büyüdüm. 232 00:13:27,917 --> 00:13:30,761 Yakındakiler uygulamasından özellikle esnafın... 233 00:13:31,002 --> 00:13:33,394 ...daha fazla faydalanmasını sağlayabilirim. 234 00:13:41,292 --> 00:13:42,765 Yapabilirim. 235 00:13:43,222 --> 00:13:46,284 Esra hadi suratını asma. İnan bana çok güzel geçti. 236 00:13:46,525 --> 00:13:49,801 Yaa, tabii! Benimle nasıl uğraştığını görmedin mi? 237 00:13:50,524 --> 00:13:51,886 Hakikaten bir garipti. 238 00:13:52,127 --> 00:13:54,429 Siz daha önceden Ozan'la tanışıyor musunuz? 239 00:13:54,670 --> 00:13:58,218 Biz mi? Yoo. Gıcık işte. Geldi, beni buldu. 240 00:13:58,680 --> 00:14:02,886 -Bu arada hiç de öyle bir adam değildir. -Aa! Sen, Ozan'ı tanıyor musun? 241 00:14:03,480 --> 00:14:05,207 Yani Ozan Bey'i. 242 00:14:05,752 --> 00:14:08,970 Yok canım. Ben, Ozan Bey'i nereden tanıyacağım? 243 00:14:09,773 --> 00:14:14,033 Televizyonda röportajlarından izlediğim kadarıyla tahmin ediyorum. 244 00:14:14,913 --> 00:14:19,776 Ama senin görüşmen iyi geçti. Bana niye geldin der gibiydiler ama... 245 00:14:20,232 --> 00:14:22,009 ...bence seni kesin alırlar. 246 00:14:24,194 --> 00:14:25,681 Keşke almasalar. 247 00:14:26,553 --> 00:14:27,741 Bir şey mi dedin? 248 00:14:28,256 --> 00:14:30,932 Şey diyorum... Niye öyle kötü düşünüyorsun? 249 00:14:31,173 --> 00:14:33,396 -Belki ikimizi de alırlar. -Keşke. 250 00:14:33,936 --> 00:14:37,616 Eğer Ozan Bey engellemezse belki bir şansım olabilir. 251 00:14:37,857 --> 00:14:39,252 -Belki. -Belki. 252 00:14:44,554 --> 00:14:47,524 -Şey... Biz iki kahve alabilir miyiz? -(Erkek) Tabii. 253 00:14:48,663 --> 00:14:49,663 Sağ olun. 254 00:14:51,194 --> 00:14:54,120 Bu arada içine biraz laktozsuz süt ekleyebilir misin? 255 00:14:54,383 --> 00:14:56,343 (Ozan dış ses) Şirketin yanındaki parka gel. 256 00:14:57,848 --> 00:14:59,848 Bizim bu mahallede kimler kimlerle barışmadı! 257 00:15:00,134 --> 00:15:03,219 Nalbur İsmail'le Kasap Ahmet abi. Pideciyle Mahmut abi. 258 00:15:03,525 --> 00:15:05,583 Neriman teyzeyle Fatma abla. Bunlar hep barıştı anne. 259 00:15:05,824 --> 00:15:09,963 Onlar tekrar küstü diye biliyorum. -Sen zaten sadece onu bil Yalçın. 260 00:15:11,069 --> 00:15:13,709 -Babam ne yapıyorsun ya? -Akıllı gözlük. 261 00:15:14,017 --> 00:15:16,769 -Bu sefer tamam. Yırttık oğlum, yırttık! -Tabii tabii, kesin! 262 00:15:17,010 --> 00:15:20,503 Anneciğim Zümrüt teyzelerle aramızdaki dargınlığı artık kapatalım. 263 00:15:20,744 --> 00:15:22,256 Bence tertemiz bir sayfa açalım. 264 00:15:22,497 --> 00:15:25,474 Aynı mahallenin insanısınız. Yüz yüze bakacaksınız. Vallahi olmaz. 265 00:15:25,715 --> 00:15:28,833 Ekrem barışmam. Ölürüm de o sonradan görmeyle barışmam. 266 00:15:29,073 --> 00:15:30,950 Ben senin aklındakini çok iyi biliyorum annem. 267 00:15:31,191 --> 00:15:33,409 Sen unut o kızı. Vallahi seni yine sokağa atarım. 268 00:15:33,650 --> 00:15:36,182 -Köpeklerle koyun koyuna yatarsın. -Tamam anneciğim. 269 00:15:36,422 --> 00:15:38,577 Tamam, sakin ol. Sustum. 270 00:15:40,388 --> 00:15:44,603 Üf! Neyse, enseyi karartmaya gerek yok, değil mi Hüseyin abiciğim? 271 00:15:46,966 --> 00:15:50,380 Esra bu işi alır. Ozan'la birbirlerini bir iki görürler, barışırlar. 272 00:15:50,905 --> 00:15:55,506 -Düşmanlık da biter. Sonra da... -Ekrem sen ne diyorsun? 273 00:15:55,866 --> 00:15:58,450 Afiyet olsun diyorum abiciğim. Annemin çorbası çok iyidir. 274 00:15:58,691 --> 00:15:59,814 Sen yapıştır. 275 00:16:00,055 --> 00:16:03,474 Ne yapsaydım yani? İşe ihtiyacım vardı. Ben de ilanı görünce başvurdum. 276 00:16:03,715 --> 00:16:05,962 Başka şirket mi yok ya? Sen neyin peşindesin Esra? 277 00:16:06,203 --> 00:16:10,238 Allah Allah! Çalışmak istiyorum diyorum. Çalışmaya ihtiyacım var diyorum. 278 00:16:10,479 --> 00:16:13,121 -Olamaz mı? -Olmaz. Olmaz! 279 00:16:13,362 --> 00:16:16,649 Seni etrafımda istemiyorum. Benim bunu daha kaç kere söylemem lazım? 280 00:16:16,890 --> 00:16:18,718 Sen bana haksızlık ediyorsun. 281 00:16:18,959 --> 00:16:22,137 Bırak, değerlendirmeye gireyim. Senin çalışanların karar versinler... 282 00:16:22,378 --> 00:16:23,498 ...işe alınıp alınmayacağıma. 283 00:16:23,738 --> 00:16:24,870 -Haksızlık mı? -Evet. 284 00:16:25,118 --> 00:16:27,676 CV'ni yalan yanlış bilgilerle doldurmuşsun. 285 00:16:27,917 --> 00:16:30,701 Ürün pazarlama direktörü yazmışsın. İmaj 'maker' ne ya? 286 00:16:30,942 --> 00:16:32,570 Kalkmış bir de bana haksızlıktan mı bahsediyorsun? 287 00:16:32,811 --> 00:16:35,597 Ay, tamam! Birazcık abartmış olabilirim... 288 00:16:35,944 --> 00:16:39,056 ...ama o şirkette çalışmaya benim herkesten çok hakkım var. 289 00:16:39,297 --> 00:16:40,334 Nedenmiş o? 290 00:16:40,575 --> 00:16:42,549 Çünkü sana o uygulamanın fikrini ben verdim. 291 00:16:42,851 --> 00:16:44,591 -Sen mi verdin? -Evet, ben verdim. 292 00:16:44,832 --> 00:16:47,517 Pardon! Bana ne dedin de tam olarak o uygulama fikrini verdin? 293 00:16:47,758 --> 00:16:51,070 Hatırlasana, tesisatçı falan bulamamıştık. Sen aşağıda uğraşıyordun. 294 00:16:51,311 --> 00:16:53,161 Ben de sana demiştim. Eğer böyle bir uygulama yaparsan... 295 00:16:53,402 --> 00:16:55,756 ...mahalledeki bütün esnafı toplayabiliriz dedim. Hatırladın mı? 296 00:16:55,997 --> 00:16:59,534 Hatırladım. Hatırladım ama ben o eski günleri hatırladım. 297 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Hatırladım, yine sinirim... 298 00:17:03,103 --> 00:17:05,827 Bitti. Tamam mı? Bu konuşma burada bitti. 299 00:17:06,469 --> 00:17:07,740 İşe falan girmiyorsun. 300 00:17:08,994 --> 00:17:10,994 Bu kadar vicdansız olma. 301 00:17:12,631 --> 00:17:14,631 Sen eskiden böyle değildin ya. 302 00:17:15,213 --> 00:17:17,821 Ben diyeceğimi dedim. Seni etrafımda istemiyorum. 303 00:17:20,657 --> 00:17:23,813 Ozan ne yapayım? Yalvarayım mı? 304 00:17:24,054 --> 00:17:26,918 Ne yapmamı istiyorsun? Özür mü dileyeyim? Diz mi çökeyim? 305 00:17:28,219 --> 00:17:30,999 -Fena fikir değilmiş. İyi fikir. Çök. -Ne? 306 00:17:31,315 --> 00:17:34,389 Evet. Diz çök. Yalvar. 307 00:17:35,277 --> 00:17:38,277 (Müzik) 308 00:17:43,817 --> 00:17:44,817 (Ozan) Hadi! 309 00:17:45,778 --> 00:17:46,778 Hadi, hadi! 310 00:17:49,206 --> 00:17:52,516 Bu dizler bükülmek için yaratılmadı. Dimdik ayakta durmak için yaratıldılar. 311 00:17:52,757 --> 00:17:54,078 Diz çökmeyeceğim. 312 00:17:55,118 --> 00:17:56,507 Peki, sen bilirsin. 313 00:17:58,730 --> 00:18:00,383 Sen var ya, çok garip bir adam olmuşsun. 314 00:18:00,632 --> 00:18:01,823 Tuhaf bir şey olmuşsun. 315 00:18:02,571 --> 00:18:05,239 Gıcık! Sen diz çök be! 316 00:18:10,350 --> 00:18:12,286 Eskiden baha hiç hayır diyemezdi. 317 00:18:12,526 --> 00:18:15,153 Bir de şimdi gör. Ne yaptıysam ikna olmadı. 318 00:18:15,685 --> 00:18:17,685 Sen ona işe ihtiyacın olduğunu söyledin mi? 319 00:18:17,926 --> 00:18:20,870 Kızım söyledim. Söylemez olur muyum! Daha neler söyledim. 320 00:18:21,274 --> 00:18:23,092 Bana mısın demedi vicdansız! 321 00:18:23,333 --> 00:18:24,733 Vicdansızmışım! 322 00:18:26,339 --> 00:18:28,659 -Ben vicdansız bir adam mıyım Musa? -Hayır abi. 323 00:18:29,841 --> 00:18:33,355 Senin CV'nde bir tane doğru bilgi yok. Kalkmış bana vicdandan bahsediyorsun! 324 00:18:33,603 --> 00:18:35,479 Patron belki de gerçekten işe ihtiyacı vardı. 325 00:18:35,720 --> 00:18:38,655 O zaman gitsin, başka şirkette çalışsın. Başka şirket mi yok abi? 326 00:18:38,896 --> 00:18:40,856 Burada olmaz. Olmaz! 327 00:18:41,137 --> 00:18:43,972 Bir de neymiş, bizim uygulamanın fikrini bana o vermiş. Yersen! 328 00:18:44,213 --> 00:18:46,111 Abi vardır belki bir katkısı. 329 00:18:46,525 --> 00:18:48,525 Belki fikri aklına o düşürmüştür. 330 00:18:48,795 --> 00:18:51,383 Yok, Musa. Öyle bir şey yok. 331 00:18:53,033 --> 00:18:56,453 Sen bu Esra'yı tanımıyorsun. Kim bilir onun kafasında şimdi neler dönüyor. 332 00:18:58,080 --> 00:19:00,321 Ama onun karşısında artık eski Ozan yok. 333 00:19:02,677 --> 00:19:04,174 Esra konusu kapandı. 334 00:19:04,888 --> 00:19:06,449 -Tamam? -Tamam abi. 335 00:19:07,658 --> 00:19:08,658 Öf! 336 00:19:09,611 --> 00:19:10,611 Bu ne? 337 00:19:11,055 --> 00:19:13,491 En yüksek puan alan stajyer adaylarımız. 338 00:19:15,312 --> 00:19:16,902 -Nasıl ya? -Demek ki senin dışında... 339 00:19:17,143 --> 00:19:18,661 ...herkes ikna olmuş patron. 340 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 (Müzik) 341 00:19:32,371 --> 00:19:34,540 Ama son sözü ben söylüyorum Musa. 342 00:19:40,057 --> 00:19:43,639 Belki sonradan yumuşar ha Zeyno? Acaba böyle bir şey olabilir mi? 343 00:19:44,033 --> 00:19:47,610 Bence yumuşamayacak çünkü senden etkilenmek istemiyor kızım. 344 00:19:47,851 --> 00:19:49,851 Aa! Evet! 345 00:19:50,163 --> 00:19:53,244 Evet ya! Benden etkilenmekten korkuyor. 346 00:19:53,485 --> 00:19:55,162 Beni o yüzden işe almak istemedi. 347 00:19:55,403 --> 00:19:57,306 -Tabii. -Ben bunu nasıl akıl edemedim? 348 00:19:57,547 --> 00:20:02,007 Kızım hem şöyle düşün. Umursamasa neden engel olmaya kalksın? 349 00:20:02,879 --> 00:20:05,199 Tabii canım. Neden engel olsun ki? 350 00:20:05,579 --> 00:20:07,938 -Kızım ben bu bilgiyi kullanırım. -Yaa, nasıl? 351 00:20:08,179 --> 00:20:09,179 Görürsün. 352 00:20:10,201 --> 00:20:11,201 Ah! 353 00:20:11,915 --> 00:20:13,417 -Ne oldu kız? -Beş kilo. 354 00:20:13,658 --> 00:20:15,314 -Beş kilo çok. -Beş kilo anca. 355 00:20:15,555 --> 00:20:19,328 Zeyno, ben sabahtan beri bir şey yemedim. Hayal görüyorum. 356 00:20:19,569 --> 00:20:21,106 Oğluşum Zümrüt değil mi o? 357 00:20:21,347 --> 00:20:23,283 Evet, çok doğru görüyorsun kardeşim. 358 00:20:23,523 --> 00:20:25,102 Ben sana söylemeyi unuttum ama... 359 00:20:25,342 --> 00:20:28,009 ...Oğluşum Zümrüt mahalleye geri döndü. 360 00:20:28,250 --> 00:20:29,831 Bir de sizin karşıya taşındı. 361 00:20:31,447 --> 00:20:32,451 (Geçiş sesi) 362 00:20:32,692 --> 00:20:35,669 (Erkek) Birbirinize bakıyorsunuz. Tam birbirinize dönün. Çok güzel. 363 00:20:35,979 --> 00:20:37,461 -Çok güzel, bozmayın. -Dur. 364 00:20:37,985 --> 00:20:41,994 Bir saniye! Tam ortanıza bir gireyim. 365 00:20:42,603 --> 00:20:43,623 Şöyle. 366 00:20:44,125 --> 00:20:45,474 Sen biraz şöyle git. 367 00:20:46,485 --> 00:20:49,699 Hatta sen şunu tut. Tut kızım. 368 00:20:50,978 --> 00:20:54,001 Ben de oğluşumla şöyle güzelce. (Geçiş sesi) 369 00:20:56,895 --> 00:20:59,378 (Ozan) Mahmut amca sağ olsun arabayı bugün bize verdi. 370 00:21:00,294 --> 00:21:03,294 (Hareketli müzik) 371 00:21:05,244 --> 00:21:06,513 Oğluşum gel. 372 00:21:07,063 --> 00:21:08,063 Ay! 373 00:21:08,456 --> 00:21:11,072 Gel, oğlum. Gel oğluşum, gel. 374 00:21:11,598 --> 00:21:13,083 Çok fenayım. 375 00:21:13,324 --> 00:21:16,036 -Anneciğim ne oldu? -Oğlum vertigom tuttu. 376 00:21:16,357 --> 00:21:18,452 -Ay, bayılacağım galiba! -Dur, dur. 377 00:21:18,692 --> 00:21:19,979 -İyi misin? -İyiyim. 378 00:21:20,220 --> 00:21:23,644 Mahmut'un arabası çok sallıyor. Arkaya oturursam hastanelik olurum. 379 00:21:23,885 --> 00:21:27,227 Beni öne oturt oğlum. Vertigom çok fena. Vallahi azmasın. 380 00:21:28,904 --> 00:21:29,989 Esra'm. 381 00:21:30,847 --> 00:21:33,793 Esra'm vertigo tutmuş. 382 00:21:34,033 --> 00:21:37,033 (Hareketli müzik) 383 00:21:42,837 --> 00:21:44,044 (Geçiş sesi) Ay! 384 00:21:44,284 --> 00:21:46,404 Mahallede ne işleri varmış? Niye gelmişler? 385 00:21:46,645 --> 00:21:49,484 Çok özlemişmişler de ondan gelmişler! 386 00:21:49,865 --> 00:21:52,529 Neyse ne! Bana bulaşmasınlar da ne yaparlarsa yapsınlar! 387 00:21:52,770 --> 00:21:55,238 -Kız saçmalama, gördü. -Esra değil mi? 388 00:21:55,479 --> 00:21:58,979 -(Reyhan) Evet, Esra. -Nasıl çirkinleşmiş. Çökmüş. 389 00:21:59,220 --> 00:22:01,267 Abla nesi çökmüş? Su gibi kız işte, maşallah. 390 00:22:01,508 --> 00:22:02,595 Maşallah mı? 391 00:22:02,836 --> 00:22:05,532 Kız ona nazar mı değer! Neresine maşallah diyorsun acaba? 392 00:22:05,773 --> 00:22:06,823 Esra merhaba. 393 00:22:07,063 --> 00:22:08,626 -(Esra) Merhaba. -15 kilo da muz alalım. 394 00:22:08,867 --> 00:22:11,929 15 kilo muz mu? Abla biz maymun muyuz? Yapma, üç kilo yeter. 395 00:22:12,170 --> 00:22:15,519 Kızım fakire fukaraya dağıtırız. Kıyımsız olma. 396 00:22:16,743 --> 00:22:19,256 -Merhaba. -Aa! Zeynocuğum nasılsın? 397 00:22:19,497 --> 00:22:23,284 -İyiyim, siz? -Ben de iyiyim. Seni çok iyi gördüm. 398 00:22:24,104 --> 00:22:27,962 Esra sen nasılsın? Aman, bendeki soruya bak! Nasıl olacaksın ki... 399 00:22:28,203 --> 00:22:30,842 ...eski kocan milyoner olduktan sonra. 400 00:22:32,867 --> 00:22:34,815 Akşamları ağlıyor musun? 401 00:22:36,478 --> 00:22:39,232 Aslında ağlamıyorum. Ben gayet iyiyim. Niye ağlayacağım ki? 402 00:22:39,473 --> 00:22:43,366 Ama size galiba para pek yakışmamış. Pardon, yaramamış galiba. 403 00:22:43,607 --> 00:22:45,796 Dönüp dolaşıp mahalleye geldiğinize göre! 404 00:22:46,284 --> 00:22:51,073 Canım bunun parayla, pulla, altınla, bilezikle ne alakası var? 405 00:22:51,314 --> 00:22:53,424 Biz mahallemizi özledik. 406 00:22:54,053 --> 00:22:58,083 Reyhan teyzeciğim görüyor musun? İnsan geçmişindekileri özleyebiliyor işte. 407 00:22:58,324 --> 00:23:01,311 Yani insan dönüp dolaşıp kürkçü dükkânına geliyor. 408 00:23:02,984 --> 00:23:04,593 Görüşürüz. 409 00:23:05,550 --> 00:23:08,264 Sen oğluşumu ancak rüyanda görürsün. Sümük! 410 00:23:08,711 --> 00:23:11,350 (Zümrüt) Ettiği laflara bak. Benim oğluşumun peşinde... 411 00:23:11,591 --> 00:23:12,686 ...bütün İstanbul var. 412 00:23:13,079 --> 00:23:15,134 Dönüp sana bakacağını mı zannediyorsun? 413 00:23:15,431 --> 00:23:19,101 Sen kimsin acaba? Sen benim oğlumu ancak dergide, gazetede görürsün. 414 00:23:19,342 --> 00:23:21,254 -Abla gitti, gitti. -Dur, şunları da söyleyeyim. 415 00:23:21,495 --> 00:23:24,533 Kimsin sen ya, sen kimsin? Ölü suratlı! 416 00:23:25,276 --> 00:23:28,954 -Bitti, bitti. -Reyhan, oğlumu yedirmem ben bu kıza. 417 00:23:29,231 --> 00:23:33,662 Allah aşkına abla, Ozan'la Esra nereden yeniden bir araya gelecek de... 418 00:23:33,903 --> 00:23:35,394 ...ilişkileri başlayacak? Yapma lütfen. 419 00:23:35,635 --> 00:23:36,910 Mümkün değil. 420 00:23:37,542 --> 00:23:39,860 Sen arabayla bizim evin önüne doğru gel kardeşim. 421 00:23:40,346 --> 00:23:41,878 -Arabayla mı? -Evet. 422 00:23:44,865 --> 00:23:47,285 Bugün stajyer kızın üstüne fazla gittin sanki değil mi? 423 00:23:47,551 --> 00:23:49,066 Pek senlik bir hareket değildi. 424 00:23:49,633 --> 00:23:52,157 Aklı biraz havada bir tip gibiydi, ben de zorlamak istedim. 425 00:23:53,013 --> 00:23:55,640 Acaba bir an tanıyor musun diye düşündüm, biliyor musun? 426 00:23:56,148 --> 00:23:58,029 Yok, tanımıyorum canım. Nereden tanıyacağım? 427 00:23:58,270 --> 00:24:00,311 İşi isteyip istemediğine emin olmak istedim sadece. 428 00:24:00,552 --> 00:24:03,264 İşi kesinlikle istiyordu çünkü sorularına çok güzel cevaplar verdi. 429 00:24:03,625 --> 00:24:05,005 Eğitim yeterli değil Çağla. 430 00:24:05,246 --> 00:24:06,945 O yüzden buraya uygun olduğunu düşünmüyorum. 431 00:24:07,186 --> 00:24:09,457 Evet, haklı olabilirsin ama işe farklı birini almak... 432 00:24:09,698 --> 00:24:11,822 ...pazarlama bölümüne bir hareket katabilir bence. 433 00:24:12,063 --> 00:24:14,689 Bu stajyer konusu sence de fazla uzamadı mı Çağla? 434 00:24:15,550 --> 00:24:17,002 Tamam, kapattım konuyu. 435 00:24:17,966 --> 00:24:21,529 Ozan Bey anneniz aradı birkaç kere, size ulaşamamış. 436 00:24:22,016 --> 00:24:24,119 -Tamam Pınar, ararım ben onu. -Ben odamdayım. 437 00:24:33,760 --> 00:24:36,212 -Anneciğim beni aramışsın? -Oğluşum. 438 00:24:36,453 --> 00:24:37,659 Tamam, yeter. 439 00:24:37,900 --> 00:24:39,692 Anan kurban olsun sana. 440 00:24:39,933 --> 00:24:42,751 Nasıl yakışıklı doğurmuşum, Zeus gibisin. 441 00:24:43,294 --> 00:24:47,453 -Sesi bile güzel Reyhan. -Anneciğim tamam, tamam. 442 00:24:48,171 --> 00:24:49,536 Ne haber? Ne yapıyorsunuz? 443 00:24:49,777 --> 00:24:53,390 Aman, ne yapayım ben de oğluşum? Sabah kalktık, kahvaltı falan derken... 444 00:24:53,631 --> 00:24:56,083 ...taşındık. Şimdi kolileri yerleştiriyorum. 445 00:24:56,324 --> 00:24:59,793 Nasıl? Ne taşınması? Nereye taşındınız? Neden benim haberim yok? 446 00:25:00,034 --> 00:25:01,621 -(Zümrüt ses) Eski mahalleye. -Ne? 447 00:25:01,862 --> 00:25:05,300 Oğluşum ben sana söylemiştim ya, eski mahalleye taşınmak istiyorum diye. 448 00:25:05,619 --> 00:25:07,381 Yalnız onlar yukarı evladım. 449 00:25:07,622 --> 00:25:09,590 Ben de sana hayatta olmaz dedim ya anne. 450 00:25:09,846 --> 00:25:12,047 (Zümrüt ses) Evet oğluşum, o yüzden şimdi söylüyorum zaten. 451 00:25:12,295 --> 00:25:14,374 Aman, ne yapacaksın? Olmuşla ölmüşe çare bulunmaz. 452 00:25:14,615 --> 00:25:16,406 -Bitti, taşındık. -Tamam anne. 453 00:25:16,647 --> 00:25:18,710 Şimdi siz eşyaları geri toplamaya başlayın, geliyorum ben. 454 00:25:18,951 --> 00:25:21,133 (Zümrüt ses) Olmaz oğluşum. Bak Ozan... 455 00:25:21,461 --> 00:25:22,969 (Meşgul tonu) 456 00:25:23,210 --> 00:25:25,297 -Aa, yüzüme kapattı! -Neden acaba? 457 00:25:25,538 --> 00:25:27,173 Tuhaf tuhaf hâller, bunlar da yeni başladı. 458 00:25:27,414 --> 00:25:30,747 Yüze kapatmak ne demek? Ama yok, yüzüme bile güzel kapatıyor. 459 00:25:30,996 --> 00:25:32,700 Hemen "dıt dıt dıt". (Reyhan gülüyor) 460 00:25:32,941 --> 00:25:35,924 -Pınar arabayı hazırlasınlar, çıkıyorum. -(Musa) Patron çıkıyor musun? 461 00:25:36,690 --> 00:25:38,706 -Çıkıyorum Musa. -Toplantı? 462 00:25:40,161 --> 00:25:41,963 -İptal et. -Ama nereye? 463 00:25:42,354 --> 00:25:44,068 Eski mahalleme gidiyorum Musa. 464 00:25:44,372 --> 00:25:46,484 Sen oraya asla adımımı atmam diyordun. 465 00:25:46,740 --> 00:25:50,415 Şansıma şirketin CEO'sunun stajyer mülakatına gireceği tuttu. 466 00:25:52,104 --> 00:25:53,612 -Olmaz diyorsun yani? -Hayır. 467 00:25:53,929 --> 00:25:56,739 Benim kardeşim yeteneksiz, beceriksiz. 468 00:25:56,980 --> 00:26:00,443 Anne sen niye aldın ki bunu içeri? Ne güzel yatıyordu sokaklarda. 469 00:26:00,824 --> 00:26:02,737 Zümrütler taşınınca iç çatışmalarımızı... 470 00:26:02,978 --> 00:26:04,665 ...bir kenara bırakalım dedik değil mi anneciğim? 471 00:26:04,906 --> 00:26:07,650 -Evet anneciğim. -Yani mantıklı. 472 00:26:08,732 --> 00:26:11,399 Anne, Zümrüt'ün suratını görmen lazımdı. 473 00:26:11,640 --> 00:26:14,101 Ben kürkçü dükkânı deyince, böyle rengi benzi attı. 474 00:26:14,342 --> 00:26:16,706 -Bayılacak gibi oldu. -Çok iyi olmuş. 475 00:26:16,947 --> 00:26:19,250 -Gördün mü, anasının kızı. -Anneciğim ama... 476 00:26:19,491 --> 00:26:22,068 ...siz anneli kızlı niye böyle şeyler yapıyorsunuz? 477 00:26:22,309 --> 00:26:24,983 Yapmayın, bitsin artık bu kin, bu nefret. Lütfen! 478 00:26:25,273 --> 00:26:26,828 Anne nesi var bunun? 479 00:26:27,077 --> 00:26:28,990 Aman, Zümrüt'ün kızını beğendi bu, Elif'i. 480 00:26:29,231 --> 00:26:31,054 -Elif'i mi? -Çok tatlı. 481 00:26:31,723 --> 00:26:34,572 Abi o sana bakmaz ki. O sanatçı, ne yapsın seni? 482 00:26:34,813 --> 00:26:37,928 -Espri yaptım, çok güldü ama. -Aa, güldü mü? 483 00:26:38,169 --> 00:26:40,567 Sen şebek gibi bir şeysin ya, ona gülmüştür. 484 00:26:40,868 --> 00:26:43,019 Bak, gebertirim seni! Anne ya! 485 00:26:43,260 --> 00:26:44,690 (Ekrem) Anne bak, bunun dili çok uzadı, döveceğim ben bunu artık. 486 00:26:44,938 --> 00:26:46,200 Müşteri var, ne yapıyorsunuz? 487 00:26:46,441 --> 00:26:48,541 -(Kadın müşteri) İyi misiniz? -Kusura bakmayın, iyiyiz. 488 00:26:49,036 --> 00:26:52,151 Kardeş kavgası işte. Eko benim tepemin tasını attırma... 489 00:26:52,392 --> 00:26:53,898 ...yatarsın yine sokakta köpeklerle. 490 00:26:54,163 --> 00:26:56,154 Al şunu, Tuhafiyeci Cemil abine götür, çabuk. 491 00:26:56,395 --> 00:26:57,908 -Ama o yaptı. Tamam. -Çabuk ol. 492 00:26:59,229 --> 00:27:00,665 -Aa! -(Ekrem) Maymun! 493 00:27:01,406 --> 00:27:03,835 Esra sen de bozma artık moralini kızım. 494 00:27:04,076 --> 00:27:06,918 Ben zaten senin orada çalışmanı istemiyorum. İyiyiz biz böyle. 495 00:27:07,302 --> 00:27:09,096 Biliyorum anneciğim, tamam. 496 00:27:09,337 --> 00:27:11,407 O zaman ben bir eve gidip üstümü değiştireyim. Gelirim sonra. 497 00:27:11,648 --> 00:27:13,042 Git, git. 498 00:27:15,495 --> 00:27:17,003 -Geri zekâlı! -Yürü git! 499 00:27:17,304 --> 00:27:18,368 Esra! 500 00:27:18,730 --> 00:27:20,833 -(Esra) Afiyet olsun. -(Müşteriler birlikte) Teşekkürler. 501 00:27:21,317 --> 00:27:24,317 (Müzik) 502 00:27:42,867 --> 00:27:45,867 (Müzik devam ediyor) 503 00:27:56,425 --> 00:27:57,584 Dur Erdem. 504 00:27:58,240 --> 00:28:01,153 -Burada mı patron? -Evet, biraz yürüyüş yapmak istiyorum. 505 00:28:01,910 --> 00:28:04,910 (Müzik) 506 00:28:23,152 --> 00:28:26,152 (Müzik devam ediyor) 507 00:28:45,300 --> 00:28:48,300 (Müzik) 508 00:29:03,009 --> 00:29:04,651 (Menekşe) Aa, Ozan! 509 00:29:08,443 --> 00:29:09,808 (Menekşe) Ozan! 510 00:29:11,542 --> 00:29:13,280 (Menekşe) Hoş geldin. 511 00:29:14,211 --> 00:29:15,529 Hoş bulduk anne. 512 00:29:17,659 --> 00:29:19,048 Menekşe teyze. 513 00:29:20,060 --> 00:29:21,471 Oğluşum! 514 00:29:23,085 --> 00:29:24,968 Anne de yavrum, ne mahzuru var ki? 515 00:29:25,209 --> 00:29:27,153 -Sonuçta az annelik etmedim ben sana. -(Ozan) Anne ne yapıyorsun? 516 00:29:27,448 --> 00:29:30,680 Ne analığı ya ne analığı yaptın sen benim oğluma? 517 00:29:30,928 --> 00:29:32,699 Sen otur da kendi çocuklarına analık yap. 518 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 -Tamam. -Gördüm oğlunu sabah. 519 00:29:34,265 --> 00:29:35,797 Dilenci sandım. O ne kılıktı öyle kız? 520 00:29:36,038 --> 00:29:37,996 Anneymiş! Onun aslan gibi anası var. 521 00:29:38,237 --> 00:29:40,912 -Kapı gibi anası var. -Sen benim oğluma kurban ol. 522 00:29:41,176 --> 00:29:43,792 Zümrüt madem geldin, mahalleye taşındın, edebinle otur. 523 00:29:44,033 --> 00:29:45,173 -Edebimle mi? -Edebinle otur. 524 00:29:45,469 --> 00:29:47,379 -Sen kimsin de kime edep öğretiyorsun? -(Menekşe) Sana öğretiyorum. 525 00:29:47,628 --> 00:29:49,446 -(Ozan) Tamam anne. -Çık git, hadi be oradan! 526 00:29:49,687 --> 00:29:52,687 (Üst üste bağırıyorlar) 527 00:29:53,624 --> 00:29:54,965 -(Ekrem) Anne, anne lütfen! -(Ozan) Anne tamam. 528 00:29:55,206 --> 00:29:57,360 (Üst üste bağırıyorlar) 529 00:29:57,725 --> 00:30:00,042 -Sonradan görme. -Seni yolarım, seni yolarım! 530 00:30:00,433 --> 00:30:02,520 -Anne! -(Reyhan) Abla, rezil olduk! 531 00:30:02,800 --> 00:30:04,327 Aa Elif, ne haber? 532 00:30:04,568 --> 00:30:05,605 Elif çekil. 533 00:30:06,069 --> 00:30:09,069 (Üst üste bağırıyorlar) 534 00:30:12,550 --> 00:30:15,059 -Yer cücesi, çirkef! -(Yalçın) Rezil olduk rezil! 535 00:30:15,300 --> 00:30:17,068 (Zümrüt) Beni fakirlerle muhatap etmeyin. 536 00:30:17,556 --> 00:30:19,960 Yer cücesi dedi, kendi bir 80 çünkü. 537 00:30:21,170 --> 00:30:23,862 -Sen bir anda niye böyle delirdin anne? -Tövbe estağfurullah! Rezil olduk! 538 00:30:24,110 --> 00:30:26,021 -Allah Allah! Çirkef! -(Yalçın) Aa! 539 00:30:26,262 --> 00:30:29,619 Edepsizmiş. Mahallede bir edepsiz varsa o da sensin. 540 00:30:29,867 --> 00:30:32,869 Hayır, hayır abla, yeter! 541 00:30:33,110 --> 00:30:35,496 Otur, otur, otur! Otur! 542 00:30:36,117 --> 00:30:38,167 Çabuk toparlanın gidiyoruz teyze. Elif hadi abiciğim. 543 00:30:38,408 --> 00:30:39,631 -Hiçbir yere gitmiyoruz. -Gidiyoruz! 544 00:30:39,880 --> 00:30:42,703 Hele bu kavgadan sonra ölürüm de gitmem. 545 00:30:42,951 --> 00:30:45,538 Zümrüt kaçtı dedirtmem ben ona. Terbiyesiz! 546 00:30:45,779 --> 00:30:47,764 Hayır, hayır, hayır! Tut, tut, tut! 547 00:30:48,013 --> 00:30:50,314 -Anne otur, gel. Gel, gel! -Şuraya otur musun abla? Yeter! 548 00:30:50,555 --> 00:30:53,339 -Abla! Abla otur! -(Ozan) Otur, otur! 549 00:30:53,683 --> 00:30:55,413 O kadın bu mahalleden gidecek. 550 00:30:55,654 --> 00:30:57,789 Tabii, oğlu bana anne dedi ya ona kudurdu o. 551 00:30:58,030 --> 00:30:59,617 -(Yalçın) Tamam, yeter. -Ozan sana anne mi dedi? 552 00:30:59,858 --> 00:31:03,589 Neymiş, ben çocuklarıma... Yahu kadın, ben tek başıma... 553 00:31:03,846 --> 00:31:06,474 ...koskoca aileye bakıyorum. -Anneciğim, anneciğim ya! 554 00:31:06,730 --> 00:31:09,047 Gel buraya oğlum, nerede kaldın? Tansiyonu çıkacak zaten. 555 00:31:09,288 --> 00:31:10,850 -(Ekrem) Getirdim anneciğim. -Bırak, Allah'ından bulsunlar. 556 00:31:11,107 --> 00:31:15,108 Ben bu işi ahirete bırakamam. O kadın bu mahalleden gidecek. 557 00:31:15,349 --> 00:31:17,207 Anne bence o kadar da sert olmayalım. 558 00:31:17,448 --> 00:31:19,345 Şimdi Zümrüt teyze gidince Elif de gitmiş sayılacak ya... 559 00:31:19,586 --> 00:31:22,147 ...yani Almanya yenilince bizim de yenilmiş sayılmamız gibi. 560 00:31:22,388 --> 00:31:24,371 -Ne diyorsun abi? -Sen sus be sus! 561 00:31:24,636 --> 00:31:27,003 Her şey senin yüzünden zaten. Bir evliliği yürütemedin... 562 00:31:27,244 --> 00:31:28,964 ...benim de saadetime mâni oldun. 563 00:31:37,188 --> 00:31:41,803 Hadi annem böyle alıştık, ya siz? Elif, teyze? 564 00:31:42,044 --> 00:31:43,798 -Oğlum işte... -Ona uyup taşınıyorsunuz. 565 00:31:44,133 --> 00:31:45,832 -(Reyhan) Oğlum... -Haber de vermiyorsunuz. 566 00:31:46,073 --> 00:31:48,833 Oğlum anneni tanımıyor musun? Hiç dinler mi bizi? 567 00:31:49,162 --> 00:31:50,956 -Yani. -Yani mi? 568 00:31:51,451 --> 00:31:54,451 (Müzik) 569 00:31:58,671 --> 00:32:01,425 Anne bu ne ya? Taşınırken at bari şunu. 570 00:32:01,920 --> 00:32:05,176 Hayatta atmam. Her şeyden vazgeçerim de ondan vazgeçmem. 571 00:32:05,481 --> 00:32:07,187 O benim Zeus'um. 572 00:32:07,699 --> 00:32:10,732 Zaten buradan taşınmayacağımıza göre atmama gerek kalmadı. 573 00:32:10,973 --> 00:32:12,766 Sen de bu mahallede oturmaya devam ettiğin sürece... 574 00:32:13,007 --> 00:32:14,372 ...ben bu eve gelmem. -Olmaz öyle şey. 575 00:32:14,613 --> 00:32:16,388 -Taşınıyorsunuz, bitti. -Yok oğluşum. 576 00:32:16,629 --> 00:32:18,263 -Görüşürüz. Teyzem, Elif. -(Zümrüt) Aa, gidiyor! 577 00:32:18,504 --> 00:32:20,091 -Bir şey olursa haber verisiniz. -(Reyhan) Tamam, tamam. 578 00:32:20,332 --> 00:32:23,887 Gidiyor! Ay vertigo! Ay, dönüyor her yerler. 579 00:32:24,327 --> 00:32:26,160 Erdem beni evin oradan al. 580 00:32:26,829 --> 00:32:29,696 -Ay, galiba da kalp krizi geçiriyorum. -(Reyhan) Oy oy, oy aman! 581 00:32:29,952 --> 00:32:33,468 Kalbim sıkıştı. Sağ kolumu hiç hissetmiyorum. 582 00:32:33,724 --> 00:32:37,044 Uyuştum baştan aşağı. Tüm vücudum perişan hâldeyim. 583 00:32:37,394 --> 00:32:39,370 -Gitti mi? -Gitti. 584 00:32:40,471 --> 00:32:43,701 Gitti mi? Hay Allah kahretmesin! 585 00:32:44,434 --> 00:32:46,553 Ben eskiden daha güzel oynuyordum değil mi? 586 00:32:48,376 --> 00:32:49,733 (Kapı açıldı) 587 00:32:53,785 --> 00:32:56,095 -Ozan. -Efendim? 588 00:32:57,202 --> 00:33:00,332 Beni neden işe almadığını anladım. Korkuyorsun çünkü. 589 00:33:00,880 --> 00:33:02,063 Neden korkuyormuşum? 590 00:33:02,304 --> 00:33:04,237 Beni işe alırsan etkilenmekten korkuyorsun. 591 00:33:04,688 --> 00:33:07,936 Tekrar âşık olmaktan korkuyorsun bana. O yüzden işe almadın beni. 592 00:33:08,484 --> 00:33:10,000 Ben etkileneceğim senden öyle mi? 593 00:33:10,948 --> 00:33:12,781 Ben sana tekrar âşık olacağım? 594 00:33:13,187 --> 00:33:15,473 Yapma Esra. Kendini bu kadar önemseme. 595 00:33:16,476 --> 00:33:19,423 Hayallerini de yıkmak istemem ama o iş çoktan bitti. 596 00:33:19,868 --> 00:33:21,376 İnanmıyorum sana. 597 00:33:22,593 --> 00:33:24,292 Sen bilirsin ama gerçek bu. 598 00:33:24,675 --> 00:33:26,913 Ben uzun süre önce seni kalbimden söküp attım. 599 00:33:27,329 --> 00:33:29,567 En ufacık bir duygu yok içimde. Tamam mı? 600 00:33:32,301 --> 00:33:33,635 Tamam. 601 00:33:34,456 --> 00:33:36,265 Hadi göster o zaman, kanıtla. 602 00:33:37,005 --> 00:33:39,727 İşe al beni. Madem unuttun... 603 00:33:39,968 --> 00:33:42,913 ...madem korkmuyorsun benden, kanıtla. 604 00:33:48,025 --> 00:33:50,375 Benim sana kanıtlayacak hiçbir şeyim yok. 605 00:33:51,245 --> 00:33:54,245 (Duygusal müzik) 606 00:34:07,197 --> 00:34:08,609 Sevimsiz! 607 00:34:09,816 --> 00:34:11,205 Gıcık! 608 00:34:13,777 --> 00:34:15,047 Ne sanıyorsa kendini. 609 00:34:19,982 --> 00:34:21,284 (Esra iç çekiyor) 610 00:34:23,723 --> 00:34:25,263 Uf! 611 00:34:26,128 --> 00:34:27,890 (Esra iç ses) Staja alınmayacağım kesin gibi. 612 00:34:28,283 --> 00:34:30,013 İşten de boş yere kovuldum. 613 00:34:30,658 --> 00:34:33,245 Acaba eski patronumu arayıp yalvarsam mı? 614 00:34:36,102 --> 00:34:38,927 Emre Bey'e yalvaracağıma annemin yanında çalışırım daha iyi. 615 00:34:42,052 --> 00:34:43,718 Ne oldu be kızım? 616 00:34:45,738 --> 00:34:48,991 Bir şey olduğu yok babacığım. Benden bir şey olacağı yok işte. 617 00:34:49,232 --> 00:34:50,884 Staja da alınmayacağım galiba. 618 00:34:51,204 --> 00:34:53,283 Aman be kızım, boş ver. 619 00:34:53,634 --> 00:34:56,213 Ben ne bataklardan çıktım, oo. 620 00:34:57,670 --> 00:34:59,741 Babacığım seni kıstas almasak mı acaba? 621 00:35:02,110 --> 00:35:06,081 Ah, ah benim güzel kızım, ah, ah. 622 00:35:07,315 --> 00:35:10,371 Hadi, hadi bozma moralini. 623 00:35:10,725 --> 00:35:12,399 Gün doğmadan neler doğar. 624 00:35:13,179 --> 00:35:17,053 Gel sen şöyle babacığına gel bakayım. Bir sarıl babacığına. 625 00:35:18,025 --> 00:35:19,398 Güven sen bana. 626 00:35:21,323 --> 00:35:23,014 Neymiş? Görünce etkilenirmişim. 627 00:35:24,245 --> 00:35:26,372 Ona tekrar âşık olurmuşum. Ben! 628 00:35:27,122 --> 00:35:28,355 Bak. 629 00:35:30,181 --> 00:35:31,506 Bir de ne dedi? 630 00:35:33,304 --> 00:35:36,264 Ondan korktuğum için almıyormuşum hanımefendiyi işe. 631 00:35:37,157 --> 00:35:38,736 (Ozan) Bak bak, laflara bak. 632 00:35:43,951 --> 00:35:46,379 Her duruma bir yorumun var. Şimdi mi susuyorsun Musa? 633 00:35:46,786 --> 00:35:48,270 Abi konuşmayayım sonra sinirleniyorsun. 634 00:35:48,511 --> 00:35:50,056 Aa, olur mu canım, konuş. 635 00:35:50,831 --> 00:35:52,950 Konuş, konuş. Konuş. 636 00:35:53,508 --> 00:35:55,119 -Bana soracak olursan... -Evet? 637 00:35:55,605 --> 00:35:56,827 Yenge haklı gibi. 638 00:35:57,068 --> 00:35:59,526 Sen niye bir stajyerin alınmasına taş koyarsın ki? 639 00:36:01,372 --> 00:36:03,999 -(Musa) Kız puanları toplamış sonuçta. -Toplamış da... 640 00:36:04,280 --> 00:36:06,486 ...nasıl toplamış? Yalanla dolanla toplamış. 641 00:36:06,727 --> 00:36:08,728 Tam olarak da öyle denemez sanki. 642 00:36:09,580 --> 00:36:12,390 (Musa) Kız çalışmış çabalamış, emek vermiş onca sene. 643 00:36:12,822 --> 00:36:14,528 Biraz unvanlarla oynamış o kadar. 644 00:36:15,460 --> 00:36:17,682 -Ama... -Ama ne? Ama ne? 645 00:36:18,066 --> 00:36:19,542 Sen de haklısın tabii. 646 00:36:20,868 --> 00:36:22,336 Her gün göreceksin. 647 00:36:23,451 --> 00:36:24,673 Anılar canlanacak. 648 00:36:25,359 --> 00:36:28,153 (Musa) Etkilenebilirsin. Korkman doğal yani. 649 00:36:28,974 --> 00:36:30,260 Bir dakika... 650 00:36:30,969 --> 00:36:33,391 ...oradan bakınca ben korkuyormuş gibi mi gözüküyorum? 651 00:36:33,764 --> 00:36:35,970 -Korkmuyor musun abi? -Korkmuyorum. 652 00:36:36,895 --> 00:36:39,061 Korkmuyorum, o benden korksun. Ne korkacağım? 653 00:36:41,185 --> 00:36:42,439 Bitti. 654 00:36:43,018 --> 00:36:46,505 Esra konusu kapandı, bitti. Daha kaç kere söyleyeceğim? 655 00:36:50,012 --> 00:36:51,036 Bitti. 656 00:36:51,277 --> 00:36:53,837 (Esra dış ses) Hadi göster o zaman. Kanıtla, işe al beni. 657 00:36:54,233 --> 00:36:57,384 Madem unuttun, madem korkmuyorsun benden... 658 00:36:57,833 --> 00:36:58,991 ...kanıtla. 659 00:37:01,268 --> 00:37:04,958 "İlk görüşte bilemedim" 660 00:37:05,644 --> 00:37:09,413 "Sonrasında güzelleştin" 661 00:37:10,059 --> 00:37:14,776 "Seninle güzeldi hayaller" 662 00:37:18,711 --> 00:37:22,449 "Sanki en iyisi sendin" 663 00:37:23,026 --> 00:37:26,883 "Ama artık ben de tükendim" 664 00:37:27,466 --> 00:37:33,064 "Hani bana verdiğin o sözler?" 665 00:37:33,511 --> 00:37:36,511 ("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor) 666 00:37:41,457 --> 00:37:43,203 Asıl sen benden kork. 667 00:37:44,270 --> 00:37:48,590 "Nasıl severdim ki seni ben?" 668 00:37:48,831 --> 00:37:52,943 "Bakma küs değilim ben" 669 00:37:53,209 --> 00:37:58,410 "Belki yolumuz bir gün kesişir" 670 00:38:00,311 --> 00:38:03,795 "Yeniden" 671 00:38:09,605 --> 00:38:13,462 Şu hâlime bak. Bütün ömrüm böyle mi geçecek acaba? 672 00:38:14,102 --> 00:38:16,046 Ne varmış hâlinde Esra? 673 00:38:16,581 --> 00:38:18,136 Nasıl ne varmış anne? 674 00:38:18,718 --> 00:38:21,805 Ozan koskoca CEO olmuş, başarıdan başarıya koşuyor... 675 00:38:22,055 --> 00:38:24,793 ...ben oturdum burada sıcağın altında fasulye ayıklıyorum. 676 00:38:26,657 --> 00:38:29,799 (Telefon çalıyor) Telefonun çalıyor Esra. 677 00:38:30,040 --> 00:38:31,787 Anneciğim kimmiş o? Bakamam şimdi. 678 00:38:32,028 --> 00:38:34,137 Bilmiyorum, bir numara işte. Al, kendin bak. 679 00:38:34,841 --> 00:38:37,841 (Telefon çalıyor) 680 00:38:40,027 --> 00:38:42,471 Allah Allah, kim ki bu? Alo? 681 00:38:43,720 --> 00:38:45,347 Evet, buyurun benim. 682 00:38:48,400 --> 00:38:49,677 Nasıl? 683 00:38:50,164 --> 00:38:51,274 Ne? 684 00:38:51,515 --> 00:38:53,959 (Çığlık atıyor) Ne? 685 00:38:54,200 --> 00:38:55,890 Nasıl? Gerçekten mi? 686 00:38:56,146 --> 00:38:58,821 Tamam, tabii gelirim. Oley, gelirim. Ay! 687 00:38:59,126 --> 00:39:01,412 Tamam, tamam. Yarın geliyorum. 688 00:39:02,080 --> 00:39:05,264 Anne bana şöyle bir bursana. Bana bir tokat at anne. 689 00:39:05,505 --> 00:39:07,934 Menekşe ne yapıyorsun? İyi misin kızım? 690 00:39:08,850 --> 00:39:11,429 -Anne ne yapıyorsun ya? -Vur dedin annem. 691 00:39:11,909 --> 00:39:15,179 Anne vur dedim de öldür demedim. Sen de fırsat mı kolluyorsun? 692 00:39:15,420 --> 00:39:19,378 -Ah, çenem çıktı! -Tamam, boş ver. Kim aradı? Ne diyor? 693 00:39:19,619 --> 00:39:21,426 Ozan'ın şirketinden aradılar. 694 00:39:21,833 --> 00:39:23,587 İşe almışlar beni, işe. 695 00:39:24,335 --> 00:39:27,202 -Ben demiştim sana kızım. -Evet. 696 00:39:27,443 --> 00:39:28,736 -Canım benim. -Hadi bakalım. 697 00:39:28,977 --> 00:39:30,744 Hadi gidiyorum ben, Zeynep'e haber vereyim. 698 00:39:31,073 --> 00:39:32,638 O işe geç kalmadan yetişeyim. 699 00:39:32,879 --> 00:39:35,923 Hadi bakalım, sen git benim güzel kızım. 700 00:39:37,263 --> 00:39:41,858 Ee, ben hep derim ya gün doğmadan neler doğar. 701 00:39:42,315 --> 00:39:45,452 Yalçıncığım hangi deneyimlerine dayanarak söylüyorsun bunu? 702 00:39:45,693 --> 00:39:47,780 Çünkü ben o günün doğduğunu hiç görmedim hayatım. 703 00:39:48,021 --> 00:39:49,616 Hep alaca karanlık bizim için. 704 00:39:49,857 --> 00:39:54,237 Menekşe'm manolyam, sen benim ömrüme bir güneş gibi doğdun. 705 00:39:54,478 --> 00:39:56,597 Ben onu diyorum. 706 00:39:57,329 --> 00:40:01,585 Öf Yalçın, şu tatlı dillerin de olmasa çekilecek çile değilsin. 707 00:40:01,873 --> 00:40:06,298 -Hadi fasulye kır. -Aa, benim çok işim var Menekşe. 708 00:40:06,539 --> 00:40:09,337 Lehim makinası yanacak. Onu halletmem lazım. 709 00:40:09,606 --> 00:40:13,186 (Yalçın) O önemli bir şey. Bak, yanmış zaten. 710 00:40:13,642 --> 00:40:15,526 (Erkek) Günaydın Eko. Ne yapıyorsun duvar diplerinde? 711 00:40:15,767 --> 00:40:18,051 Ne yapalım abi, ekmeğimizin peşindeyiz, erketede. 712 00:40:24,846 --> 00:40:26,370 Niye gelmedi bu kız? 713 00:40:29,899 --> 00:40:31,360 Geliyor. 714 00:40:34,085 --> 00:40:35,942 -(Ekrem) Elifçiğim günaydın. -Günaydın. 715 00:40:36,183 --> 00:40:39,210 -Yardım edeyim mi ben sana? -Yok, ben taşımaya çok alışkınım. 716 00:40:39,451 --> 00:40:41,618 Bir de içinde müzik aleti var, akordu falan bozulmasın. 717 00:40:41,859 --> 00:40:43,985 Müzik aleti mi? Bunun daha küçükleri vardı. 718 00:40:44,226 --> 00:40:46,152 Mesela keman gibi, onlara baksaydın. 719 00:40:47,261 --> 00:40:50,669 Bir de böyle bir ağırlıkla bu güzelliği yormanın ne anlamı var? 720 00:40:51,028 --> 00:40:53,742 -Sen deli misin? -Deli mi? Aşk olsun. 721 00:40:53,983 --> 00:40:56,121 Evlenince de böyle yapacaksan bunları önceden konuşalım. 722 00:40:56,362 --> 00:40:58,354 -Ne evliliği ya? -(Ekrem) Tamam, bir süre de... 723 00:40:58,595 --> 00:41:01,364 ...nişanlılık dönemimiz olur. Ama bence sonra hemen evleniriz. 724 00:41:01,605 --> 00:41:02,872 Bence sen delisin. 725 00:41:03,328 --> 00:41:05,502 Evet, sen böyle güldükçe daha da deliriyorum ben. 726 00:41:06,395 --> 00:41:08,053 -(Ekrem) Okula mı? -(Elif) Evet. 727 00:41:08,414 --> 00:41:10,699 Süper. Ders kaçta? 728 00:41:12,599 --> 00:41:14,638 Hayır! 729 00:41:19,877 --> 00:41:20,980 Çekil! 730 00:41:21,482 --> 00:41:23,990 -(Elif) Anne yavaş! -Çekil! 731 00:41:26,082 --> 00:41:29,512 -Zümrüt teyze öpseydim. -Öpme! Öpme diyorum. 732 00:41:29,943 --> 00:41:31,990 Benim kızımın etrafında da dolaşma. 733 00:41:32,271 --> 00:41:35,148 Bizim ailede sizin aileye verecek, ne kız var ne de oğlan. 734 00:41:35,397 --> 00:41:37,410 -(Zümrüt) O hata bir kere yapılır. -Ama Zümrüt teyzeciğim... 735 00:41:37,651 --> 00:41:39,475 ...izin verirsen ben açıklayayım. 736 00:41:39,716 --> 00:41:41,448 Ben niyeti ciddi bir insanım. 737 00:41:41,689 --> 00:41:43,936 Bana ne senin niyetinden? Çekil! 738 00:41:44,200 --> 00:41:46,236 Kızım sen aşağı sokaktan devam et, hadi. 739 00:41:46,477 --> 00:41:48,834 -Anne şurası daha yakın. -Aşağıdan dedim. 740 00:41:50,378 --> 00:41:51,656 (Zümrüt) Dur, git. 741 00:41:52,118 --> 00:41:53,897 Yardım... Tamam, tamam. 742 00:41:54,146 --> 00:41:55,366 (Zümrüt) Dön. 743 00:41:55,701 --> 00:41:58,050 -Dönüyorum. -Dön. Allah! Dön. 744 00:41:58,553 --> 00:42:00,188 Bu biraz büyük mü oldu? 745 00:42:01,580 --> 00:42:04,486 -Elifçiğim iyi dersler. -Sana ne Elif'in dersinden? 746 00:42:10,692 --> 00:42:12,985 Düşman aile konsepti bu. Biliyorum bunu ben. 747 00:42:14,492 --> 00:42:16,206 Ama ben bu oyunu bozarım Zümrüt Hanım. 748 00:42:16,447 --> 00:42:20,097 Kızım inanamıyorum. Resmen Ozan'ın şirketinde işe girdin. 749 00:42:20,338 --> 00:42:22,786 -Vallahi ben de inanamıyorum. -Kız bir şey soracağım. 750 00:42:23,027 --> 00:42:25,048 Bu çocuk daha dün, seni bir daha görmek istemiyorum... 751 00:42:25,305 --> 00:42:26,780 ...işe giremezsin demiyor muydu? -Diyordu. 752 00:42:27,021 --> 00:42:29,340 -Hatta bin beterini söylüyordu. -Allah Allah! 753 00:42:29,581 --> 00:42:32,189 Ne oldu da fikrini... Aa, sen bana geçen gün... 754 00:42:32,461 --> 00:42:34,591 ...korkuyor musun dedin ya, ondan mı etkilendi acaba? 755 00:42:34,848 --> 00:42:36,435 Yok, hiç zannetmiyorum. 756 00:42:36,676 --> 00:42:39,007 Kızım o kadar nefret dolu bakışı vardı ki bana, görmeliydin. 757 00:42:39,248 --> 00:42:41,293 Belki senin işe alındığından bile haberi yok bu çocuğun. 758 00:42:41,541 --> 00:42:44,921 Belki de. Bilmiyorum. Öyle ya da böyle, ben o işi aldım. 759 00:42:46,816 --> 00:42:48,649 Şimdi Ozan'ın aklını almak kaldı. 760 00:42:49,883 --> 00:42:51,653 Kız ben Ozan'a çok üzülüyorum. 761 00:42:51,916 --> 00:42:53,452 Hiç bu planlardan falan haberi yok çocuğun. 762 00:42:53,693 --> 00:42:55,190 Ne diyorsun sen ya? 763 00:42:56,010 --> 00:42:58,653 Zeyno sen kimin tarafındasın? Onun mu beni mi? 764 00:42:58,894 --> 00:43:00,272 Saçmalama kız. Tabii ki senin tarafındayım. 765 00:43:00,513 --> 00:43:04,133 İşte böyle. Kaç gündür demediği kalmadı bana. Demediğini bırakmadı. 766 00:43:04,405 --> 00:43:07,064 Yok tahahütname imzalattı, yok para vermeye kalktı. 767 00:43:07,305 --> 00:43:09,569 Ama bunların hepsinin bedelini ödeteceğim ona. 768 00:43:09,810 --> 00:43:12,002 Ozan eskisinden de âşık olacak bana. Bak görürsün. 769 00:43:14,885 --> 00:43:16,544 Çınar yarın başlıyor staja. 770 00:43:17,326 --> 00:43:21,358 Öyle, öyle de baban biraz acımasız değil mi Çağla? 771 00:43:21,702 --> 00:43:24,075 Oğlunu kendi şirketinde stajyer olarak başlatmak ne demek? 772 00:43:24,386 --> 00:43:27,785 Babamı tanıyorsun. Ya beyaz ya siyah. Adamın ortası yok. 773 00:43:28,099 --> 00:43:30,392 Çınar'ın böyle olgunlaşacağını düşünüyor herhâlde. 774 00:43:30,703 --> 00:43:33,893 Yani. Ama ben pek bizimkinin dayanacağını düşünmüyorum. 775 00:43:34,233 --> 00:43:36,026 Ben de düşünmüyorum, asla. 776 00:43:36,791 --> 00:43:39,902 Aa, bu stajyer adayı bir kız vardı ya Esra diye. 777 00:43:40,143 --> 00:43:42,858 (Çağla) Onun onayını vermişsin. Ben çok şaşırdım açıkçası. 778 00:43:44,101 --> 00:43:46,458 Evet, sen de beğendiğini söyleyince... 779 00:43:46,699 --> 00:43:48,636 ...ben böyle yapmak daha doğru olur diye düşündüm. 780 00:43:49,375 --> 00:43:51,010 Hem yüksek puan da almış. 781 00:43:51,569 --> 00:43:54,269 İyi düşünmüşsün. O kadar hırslı bir kız ki... 782 00:43:54,573 --> 00:43:57,890 ...ben stajdan sonra da şirkette çalışmaya devam edeceğini düşünüyorum. 783 00:43:59,036 --> 00:44:01,608 Bakalım. Onu zaman gösterecek. 784 00:44:02,582 --> 00:44:05,582 (Müzik) 785 00:44:16,094 --> 00:44:17,903 Hişt, kapmışsın işi, aferin. 786 00:44:18,144 --> 00:44:21,438 -Evet, kaptım vallahi. -Güzel. Bana bak Esra. 787 00:44:22,172 --> 00:44:24,532 Eniştem bir güzellik yapmış, seni işe almış. 788 00:44:24,796 --> 00:44:27,891 Sen de artık biraz alttan al. Onun zaten bir iki güne geçer siniri. 789 00:44:28,132 --> 00:44:31,105 -Barışırsınız, olur biter. -Abiciğim ne diyorsun? 790 00:44:31,346 --> 00:44:33,814 Ne alttan alması ne birleşmesi? Ne saçmalıyorsun sen? 791 00:44:34,055 --> 00:44:37,665 Yavrucuğum bu iki aile arasındaki buzların bir an önce erimesi lazım. 792 00:44:37,906 --> 00:44:39,745 Yoksa benim Elif'le durumum çok zor abiciğim. 793 00:44:40,247 --> 00:44:42,881 Sana bir şey soracağım. Sence o kız sana bakar mı? 794 00:44:43,433 --> 00:44:45,903 Sen ne müzik bilirsin ne edebiyattan anlarsın... 795 00:44:46,176 --> 00:44:48,659 ...ne kitap okumuşluğun var ne açıp bir film izlemişsindir. 796 00:44:48,900 --> 00:44:50,891 -Tam bir odunun tekisin. -Halledilir oraları, sen takılma. 797 00:44:51,132 --> 00:44:53,895 Okuruz üç beş kitap, çözeriz. Sen bakma ona. Bana bak... 798 00:44:54,191 --> 00:44:55,913 ...sen bana internetten bir link göndersene. 799 00:44:56,381 --> 00:44:58,670 -Bu kız ne dinler, ne yapar? -(Esra) Hadi kalk. İyi geceler. 800 00:44:58,972 --> 00:45:02,302 Ama abinin aşk hayatına biraz yardımcı olsan ne olur ki. 801 00:45:02,598 --> 00:45:04,564 Öf, tamam. 802 00:45:10,929 --> 00:45:14,018 Adile Hanım ne bu artık ama? Şuna biraz dem koyar mısın? 803 00:45:14,283 --> 00:45:18,340 Olmaz Arif Bey. Tansiyonunuz çıkıyor sonra. Kusura bakmayın. 804 00:45:18,596 --> 00:45:20,501 (Arif) Allah Allah! Allah Allah! 805 00:45:20,742 --> 00:45:22,775 (Arif) Anlamadım ki sen mi patronsun ben mi? 806 00:45:23,016 --> 00:45:24,624 Ama babacığım kadın haklı. 807 00:45:25,422 --> 00:45:29,328 Bak, görüyor musun kızım? Daha ilk günden Çınar Bey meydanda yok. 808 00:45:29,702 --> 00:45:33,283 Bir de kendi şirketini kuracakmış. Sen önce vaktinde kalkmayı öğren. 809 00:45:33,597 --> 00:45:36,362 Kalktı zaten çocuk babacığım. Elini yüzünü yıkıyordur. 810 00:45:36,603 --> 00:45:38,945 -İner şimdi. -İnsin, insin. 811 00:45:39,286 --> 00:45:41,129 Bak, birazdan ona yapacaklarımdan sonra... 812 00:45:41,377 --> 00:45:43,431 ...yüzünün ne hâl aldığını birlikte göreceğiz. 813 00:45:44,480 --> 00:45:45,951 Sence de fazla abartmıyor musun? 814 00:45:46,192 --> 00:45:48,214 Yok, az bile yapıyorum evladım. 815 00:45:48,692 --> 00:45:50,232 İşte geldi. 816 00:45:50,473 --> 00:45:54,338 Millet sabahın bu saatinde kalkıp spora gidiyor. Aklım almıyor. 817 00:45:54,611 --> 00:45:58,169 -Günaydın Çınarcığım. -(Arif) Gel evladım gel. 818 00:45:58,638 --> 00:46:00,289 Bugün keyfiniz yerinde. 819 00:46:01,573 --> 00:46:04,564 Bu staj şakaydı değil mi? Benimle dalga geçtiniz. 820 00:46:04,804 --> 00:46:05,974 (Çınar) Ben kendi şirketimi kuruyorum, değil mi baba? 821 00:46:06,215 --> 00:46:08,920 O da olacak inşallah evladım, o da olacak inşallah. 822 00:46:10,022 --> 00:46:11,681 Sen şu cüzdanını ver bir bakayım. 823 00:46:13,319 --> 00:46:15,208 -Neden baba? -Ver sen, ver. 824 00:46:16,131 --> 00:46:18,019 Babam para verecek herhâlde bana. 825 00:46:19,205 --> 00:46:20,395 Evet. 826 00:46:23,609 --> 00:46:24,879 Ne yapıyorsun baba? 827 00:46:25,205 --> 00:46:28,882 Bak, bu haftalığın. 828 00:46:31,069 --> 00:46:34,248 (Arif) Bu da otobüs kartı. Ay sonuna kadar idare et. 829 00:46:37,081 --> 00:46:39,501 Baba, ben böyle ölmem ya, işkence etme boşuna. 830 00:46:39,776 --> 00:46:41,164 Direkt vur, kurtul benden. 831 00:46:41,405 --> 00:46:44,867 Ben senin hayatı öğrenmen için böyle yapıyorum evladım. 832 00:46:45,370 --> 00:46:47,949 Şu arabanın anahtarını da alayım. 833 00:46:48,337 --> 00:46:49,419 (Çağla gülüyor) 834 00:46:49,660 --> 00:46:51,398 Baba, arabamın anahtarını falan vermiyorum. 835 00:46:51,639 --> 00:46:53,351 Edinilmiş hak diye bir şey vardır, değil mi? 836 00:46:53,592 --> 00:46:55,140 (Çınar) O benim arabam, vermem. 837 00:46:55,381 --> 00:46:56,754 (Arif) Çınarcığım, verir misin? 838 00:46:57,460 --> 00:46:58,867 -Baba! -Ver! 839 00:47:01,199 --> 00:47:04,186 Arkadaş ya! Al, al baba! Çıkarayım mı ceketimi, istiyor musun? 840 00:47:04,462 --> 00:47:06,984 Onlar kalsın ama saati alırım. 841 00:47:09,929 --> 00:47:11,619 Tamam, ben ana fikri anladım baba. 842 00:47:11,860 --> 00:47:13,741 Kimse benim zengin olduğumu anlamayacak, tamam mı? 843 00:47:13,982 --> 00:47:17,188 Patronun oğlu değilim ben, konu kapandı. Böyle gidiyorum, tamam mı? 844 00:47:17,429 --> 00:47:18,578 (Çağla) Çınarcığım, babam haklı. 845 00:47:18,819 --> 00:47:20,337 Kimse senin lüks arabanla, pahalı saatinle... 846 00:47:20,578 --> 00:47:22,733 ...stajyer olduğuna inanmaz sonuç olarak, değil mi? 847 00:47:22,974 --> 00:47:24,731 (Arif) Altı ay evladım, altı ay. 848 00:47:24,972 --> 00:47:26,647 Ondan sonra neyim var neyim yok her şey senin. 849 00:47:26,888 --> 00:47:28,942 -Nasıl istiyorsan öyle yap. -Sağ ol baba. 850 00:47:29,948 --> 00:47:32,196 Hadi ben kaçıyorum, şirkete gidiyorum. Sizi de öpüyorum. 851 00:47:32,437 --> 00:47:34,135 -(Arif) Güle güle kızım. -Güle güle babacığım. 852 00:47:34,376 --> 00:47:35,508 Benim de iştahım kalmadı zaten, ben de gidiyorum. 853 00:47:35,749 --> 00:47:37,845 -Otobüsü kaçırma. -Çağla! 854 00:47:38,086 --> 00:47:40,594 Kahvaltı etseydin. Bana bak, paranı dikkatli harca. 855 00:47:40,835 --> 00:47:42,800 (Arif) Bir simit falan al o zaman, tamam mı? 856 00:47:43,953 --> 00:47:45,659 Sağ ol babacığım, ben halledeceğim. Tamam mı? 857 00:47:45,997 --> 00:47:47,298 (Çınar) Çağla! 858 00:47:49,090 --> 00:47:50,859 Herkesle eşit muamele görmen lazım Çınarcığım. 859 00:47:51,100 --> 00:47:52,472 Yoksa hiçbir şey öğrenemezsin. 860 00:47:52,713 --> 00:47:57,247 Of! Yani arabamı, saatimi aldınız, fakir mi oldum ben şimdi? 861 00:47:57,620 --> 00:47:59,408 Herkes anlayacak benim zengin olduğumu, her hâlimden belli. 862 00:47:59,657 --> 00:48:02,521 İşte tam da bu kibrini törpülemeye çalışıyoruz Çınarcığım. 863 00:48:04,986 --> 00:48:07,176 Hop, hop, hop! Bir dakika ya, ne oluyor? 864 00:48:07,877 --> 00:48:09,560 Sen benimle gelemezsin. 865 00:48:09,809 --> 00:48:11,086 Pardon, ben nasıl gideceğim? 866 00:48:11,327 --> 00:48:13,088 Bir düşünelim nasıl gideceksin? 867 00:48:13,423 --> 00:48:15,479 AKBİL'in var. İleride otobüs durağı var. 868 00:48:15,720 --> 00:48:17,559 (Çağla) Otobüs durağına gidiyorsun, AKBİL'i basıyorsun... 869 00:48:17,800 --> 00:48:19,598 ...otobüse biniyorsun, şirkete geliyorsun. 870 00:48:19,839 --> 00:48:22,642 Yalnız oturarak gitmek istiyorsan biraz seri olman lazım. 871 00:48:22,883 --> 00:48:25,770 Şurası mı, burası mı diye düşünürsen ayakta kalırsın. 872 00:48:26,170 --> 00:48:28,889 -Hadi kolay gelsin. -Sağ ol. Çok yardımcı oldun. 873 00:48:29,160 --> 00:48:32,160 ("Soner Avcu - Sol Yanım" çalıyor) 874 00:48:39,177 --> 00:48:41,438 Benim bu işten acil sıyrılmam lazım. 875 00:48:47,456 --> 00:48:48,638 Bir dakika ya. 876 00:48:49,677 --> 00:48:51,542 Ben kovulursam suçlu olmam ki. 877 00:48:55,953 --> 00:48:59,114 "Belli bir boşluk var" 878 00:48:59,355 --> 00:49:03,134 (Esra iç ses) Hadi bakalım Ozan, ne kadar karşı koyabileceksin eski aşkına? 879 00:49:03,375 --> 00:49:07,271 "Hepsi de yalnızlık kadar" 880 00:49:16,078 --> 00:49:17,562 Gel bakalım Esra. 881 00:49:18,435 --> 00:49:19,969 Ne kadar sürecek pes etmen? 882 00:49:31,304 --> 00:49:33,875 Stajyeriz ya, ilk günden bekletin tabii. 883 00:49:37,437 --> 00:49:40,966 Allah özene bezene yaratmış. Şu yakışıklılığa bak ya. 884 00:49:41,219 --> 00:49:42,505 Vallahi öyle. 885 00:49:43,315 --> 00:49:46,476 Diğer adamlar ancak Ozan Bey'in getir götürünü yaparlar. 886 00:49:46,717 --> 00:49:49,059 -Öyleli, hoş adam yani. -Yuh! 887 00:49:54,121 --> 00:49:55,958 Yuh be! Maşallah. 888 00:49:56,199 --> 00:49:59,714 Hakikaten ne kadar yakışıklıymış. Boyu posu... 889 00:50:00,271 --> 00:50:03,232 (Kadın) Böyle bir adamın nasıl sevgili olmaz, aklım almıyor. 890 00:50:03,823 --> 00:50:05,663 Belki şirketten birini beğeniyordur. 891 00:50:05,904 --> 00:50:07,165 (Kadın) Diyorsun. 892 00:50:07,635 --> 00:50:09,653 Anca kendini beğensin o. 893 00:50:10,145 --> 00:50:13,459 Ne dedin sen? Ozan Bey için mi söyledin? 894 00:50:15,343 --> 00:50:17,533 -Şey ya... -Esra! 895 00:50:18,002 --> 00:50:19,408 Aa! Çınar! 896 00:50:20,874 --> 00:50:23,739 Ya, bak ben sana dedim. Belki seni de işe alırlar diye. 897 00:50:24,035 --> 00:50:27,423 Öyle oldu vallahi. Seni de almışlar. Hayırlı olsun. 898 00:50:28,126 --> 00:50:31,383 Yani senin zaten alınacağın kesindi o CV'yle de neyse. 899 00:50:31,624 --> 00:50:33,330 Yok canım estağfurullah, olur mu? 900 00:50:33,957 --> 00:50:35,807 Sana da hayırlı olsun. Gel oturalım mı biraz? 901 00:50:39,107 --> 00:50:40,758 Oturmayalım. 902 00:50:41,099 --> 00:50:43,689 Yani Feraye Hanım'ın da geleceği yok zaten. 903 00:50:43,930 --> 00:50:45,293 Şirketi gezelim mi, ne dersin? 904 00:50:45,534 --> 00:50:46,922 Olur, gezelim. Buyurun. 905 00:50:50,809 --> 00:50:53,624 Ozan Bey, kullanıcı istatistikleriyle ilgili olan rapor hazırlandı... 906 00:50:53,865 --> 00:50:55,211 ...masanıza bıraktım. 907 00:50:56,015 --> 00:50:57,310 Peki pazarlama ekibiyle olan toplantı? 908 00:50:57,551 --> 00:51:00,778 Öğleden sonra da istediğiniz gibi pazarlama ekibiyle olan toplantıyı... 909 00:51:01,019 --> 00:51:03,066 ...organize ettim. -Güzel. 910 00:51:05,892 --> 00:51:08,892 (Hareketli müzik) 911 00:51:14,280 --> 00:51:15,337 (Esra iç ses) Gülümsedi. 912 00:51:15,578 --> 00:51:18,062 Bu iş düşündüğümden de kolay olacak. 913 00:51:20,287 --> 00:51:21,431 (Ozan iç ses) Bakalım günün geri kalanında da... 914 00:51:21,672 --> 00:51:23,411 ...böyle gülümseyebilecek misin Esra? 915 00:51:35,800 --> 00:51:38,940 (Neriman) Sen dışarıda bekle, ben sana haber vereceğim, tamam mı? 916 00:51:39,404 --> 00:51:41,953 Merhaba hanımlar, merhaba. 917 00:51:42,195 --> 00:51:43,972 (Neriman) Hoş geldin. 918 00:51:44,213 --> 00:51:47,433 Hoş bulduk Nerimancığım. Ben iki dakika kaşlarımı aldıracaktım da. 919 00:51:47,674 --> 00:51:52,294 Sonra mı gelsem acaba? Bir havasız burası, ağır ağır kokuyor. 920 00:51:52,535 --> 00:51:53,947 Üstüne yemek kokusu sinmiştir. 921 00:51:54,188 --> 00:51:56,401 Makine yağıyla pişiriyorsun ya, ondandır o koku. 922 00:51:56,689 --> 00:51:59,426 (Neriman) Gel anam sen, gel ben senin kaşını alayım, gel. 923 00:51:59,667 --> 00:52:00,730 İyi madem. 924 00:52:01,964 --> 00:52:03,727 Hah, bakayım. 925 00:52:03,968 --> 00:52:05,355 -(Menekşe) İnceltme. -(Neriman) Tamam. 926 00:52:08,757 --> 00:52:12,080 Neriman, mahalleye koyunlar, kuzular mı geldi? 927 00:52:12,321 --> 00:52:15,302 Şangır şangır bir yerlerden çan sesi geliyor. Nedir bu? 928 00:52:15,543 --> 00:52:20,533 Tek duyduğu ses kuzu sesi olduğundan altın sesini ayırt edemiyor. 929 00:52:20,774 --> 00:52:24,724 Yazık üzülüyorum. Bak üzüldüm. Aman fakir. 930 00:52:26,648 --> 00:52:27,664 -Neriman? -Efendim? 931 00:52:27,905 --> 00:52:30,135 Yine benim oğluşuma ödül veriyorlar. 932 00:52:30,651 --> 00:52:32,804 Vallahi artık takip edemiyorum. 933 00:52:33,045 --> 00:52:37,254 -Hadi ya? -Görsen, ev iki vitrin dolusu ödül. 934 00:52:37,495 --> 00:52:42,375 Tabii, böyle başarılı bir evlat yetiştirmek her anaya nasip olmaz. 935 00:52:43,777 --> 00:52:47,619 Bu sefer de diyorum şöyle hayırlı bir kısmet bulsam da başını bağlasam. 936 00:52:47,860 --> 00:52:49,743 (Zümrüt) Ondan sonra benden mutlusu yok. 937 00:52:49,997 --> 00:52:54,320 Tabii bir kere insanı ağzı yanınca çok titizleniyor. 938 00:52:54,748 --> 00:52:56,434 Öyle herkesi beğenmiyor. 939 00:52:56,675 --> 00:52:58,922 İçine sinmiyor, olmuyor. 940 00:52:59,261 --> 00:53:00,810 Hayırlısı, hayırlısı. 941 00:53:01,684 --> 00:53:02,835 Esra! 942 00:53:04,665 --> 00:53:07,912 Neriman, Esra işe girdi, biliyor musun? Bil bakalım nerede? 943 00:53:08,153 --> 00:53:09,454 (Neriman) Nerede? 944 00:53:10,264 --> 00:53:11,955 Milenyum Soft'ta. 945 00:53:13,619 --> 00:53:14,801 Ne? 946 00:53:15,852 --> 00:53:18,685 Benim oğluşumun şirketinde mi? 947 00:53:19,466 --> 00:53:21,404 Ne oldu, zoruna mı gitti? 948 00:53:22,249 --> 00:53:25,249 (Müzik) 949 00:53:30,843 --> 00:53:33,454 (Neriman) Kız nereye gidiyorsun? Daha ayakların kurumadı. 950 00:53:43,175 --> 00:53:44,920 (Telefon çalıyor) 951 00:53:47,371 --> 00:53:48,379 Efendim anne? 952 00:53:48,620 --> 00:53:50,967 -Oğluşum. -Ne yaptın bu taşınma işini? 953 00:53:51,208 --> 00:53:52,280 Mahalleden ayrılıyorsun, değil mi? 954 00:53:52,521 --> 00:53:56,052 Bırak sen şimdi bu taşıma işini. Sen bu Esra'yı işe mi aldın? 955 00:53:58,421 --> 00:54:00,994 -Yani oldu öyle bir şey. -(Zümrüt ses) Ne demek oldu öyle bir şey? 956 00:54:01,432 --> 00:54:04,005 Oğluşum aynı taşa iki kere takılan aptaldır. 957 00:54:04,246 --> 00:54:06,180 Eşek bile aynı çukura iki kere düşmez. 958 00:54:06,421 --> 00:54:08,881 Aynı suda iki kere yıkanılmaz oğluşum. 959 00:54:09,176 --> 00:54:11,582 Tamam, merak etme, öyle bir şey olmayacak. 960 00:54:11,823 --> 00:54:13,896 Tamam. Aman yollayıver gitsin. 961 00:54:14,137 --> 00:54:15,951 Kendini de beni de riske atma, içim rahat eder. 962 00:54:16,192 --> 00:54:17,994 Hadi yolla, yollayacağım anne de. 963 00:54:18,292 --> 00:54:21,006 -De bir. -Tamam anneciğim, kapatıyorum. 964 00:54:21,247 --> 00:54:24,771 Oğluşum Ozan'ım, yollayacağım anne de benim içim rahat etsin. 965 00:54:25,012 --> 00:54:26,811 Hadi oğluşum de. 966 00:54:27,314 --> 00:54:29,037 Yollayacağım anne de. 967 00:54:29,278 --> 00:54:30,882 (Ozan ses) Anneciğim tamam. Kapatıyorum şimdi. 968 00:54:31,123 --> 00:54:33,933 Oğluşum ama bir kere de duyayım. Vertigom tutacak. 969 00:54:34,197 --> 00:54:37,092 Tamam anne, kapattım telefonu. Hadi, işim gücüm var. 970 00:54:37,428 --> 00:54:38,428 (Zümrüt ses) Oğlu... 971 00:54:39,345 --> 00:54:41,599 Ozan! Oğluşum! 972 00:54:41,840 --> 00:54:43,086 Oğ... 973 00:54:45,289 --> 00:54:47,640 Aa! Yüzüme kapattı! 974 00:54:48,134 --> 00:54:54,134 (Üst üste konuşmalar) 975 00:54:55,252 --> 00:54:58,283 Arkadaşlar, pazarlama departmanı buraya bakabilir mi lütfen? 976 00:55:00,550 --> 00:55:02,319 -Hu hu! -Ha. 977 00:55:06,970 --> 00:55:09,995 (Feraye) Arkadaşlar, sizleri yeni stajyerlerimizle tanıştıracağım. 978 00:55:10,236 --> 00:55:11,664 Esra ve Çınar. 979 00:55:11,905 --> 00:55:12,925 Merhaba, hoş geldiniz. 980 00:55:13,166 --> 00:55:14,185 -Selam. -Hoş bulduk. 981 00:55:14,426 --> 00:55:16,409 Çınar zaten mülakatta çok iyi bir izlenim bırakmıştı. 982 00:55:16,650 --> 00:55:18,284 Aramızda olmasına hiç şaşırmıyorum. 983 00:55:18,525 --> 00:55:20,856 Çok sağ olun. Siz de en az o günkü kadar şıksınız. 984 00:55:21,097 --> 00:55:22,454 Çok teşekkür ederim. 985 00:55:23,590 --> 00:55:26,315 Esra da bakalım işte. 986 00:55:26,556 --> 00:55:28,546 (Feraye) Çınar kadar iyi bir CV'si olmasa da... 987 00:55:28,866 --> 00:55:31,339 ...ekibimizde başka deneyimleriyle yer alacak. 988 00:55:31,937 --> 00:55:34,681 Esracığım bak, bu altı ay senin için çok önemli, iyi değerlendir. 989 00:55:34,922 --> 00:55:36,878 Bu şirkette çalışmak senin için ayrıca bir fırsat. 990 00:55:37,119 --> 00:55:38,865 Tabii, tabii Feraye Hanım. 991 00:55:39,532 --> 00:55:41,406 (Feraye) Âdemciğim, kartlar hazır mı? 992 00:55:41,647 --> 00:55:45,148 Bu eğitimsiz insanları da niye alıyorlar hiç anlamış değilim gerçekten. 993 00:55:45,745 --> 00:55:48,619 Kız çok tatlı. Belki Ozan Bey beğenmiştir, o yüzden almıştır. 994 00:55:48,860 --> 00:55:51,080 -Ne alakası var? -Baksana. 995 00:55:51,591 --> 00:55:54,035 (Feraye) Evet, giriş kartlarınız. 996 00:55:54,383 --> 00:55:56,550 Şirkette her yere bununla giriyoruz, sakın kaybetmeyin. 997 00:55:56,791 --> 00:55:59,274 -(Çınar) Tamam. -Sen Arif Bey'in akrabası mısın? 998 00:55:59,515 --> 00:56:00,734 Soyadınız aynı da. 999 00:56:03,161 --> 00:56:04,542 Oğluyum diyormuşum. 1000 00:56:06,450 --> 00:56:08,433 Çınar, çok komiksin. 1001 00:56:09,357 --> 00:56:12,155 Âdem, Çınar şirket sahibinin akrabası olsa... 1002 00:56:12,396 --> 00:56:14,774 ...sence stajyer olarak işe başlamazdı, değil mi? 1003 00:56:15,015 --> 00:56:17,891 Değil mi, olacak iş mi? Mesela öyle bir şey olsa. 1004 00:56:19,367 --> 00:56:23,140 (Feraye) Neyse, stajyer arkadaşlarımıza altı ay boyunca destek olacağınıza... 1005 00:56:23,381 --> 00:56:25,849 ...işi incelikleriyle öğreteceğinize inanıyorum. 1006 00:56:26,352 --> 00:56:28,312 Eğitimleriyle kim ilgilenmek ister? 1007 00:56:29,593 --> 00:56:31,177 Ben ilgilenirim Feraye Hanım. 1008 00:56:31,482 --> 00:56:33,135 Of! İşte şimdi (Bip)! 1009 00:56:33,423 --> 00:56:36,637 Süper. Hadi, herkes işinin başına o zaman. 1010 00:56:36,942 --> 00:56:38,490 -(Feraye) Hadi. -Sağ olun. 1011 00:56:40,756 --> 00:56:41,859 Ee? 1012 00:56:42,828 --> 00:56:44,035 Şey pardon. 1013 00:56:44,331 --> 00:56:46,052 Biz nereye oturalım? 1014 00:56:46,627 --> 00:56:48,524 Siz şimdilik şöyle oturun. 1015 00:56:48,765 --> 00:56:50,453 -Bir şey soracağım. -Sor. 1016 00:56:52,576 --> 00:56:55,096 -Ozan Bey'in odası nerede, buralarda mı? -Şimdi Ozan Bey'in... 1017 00:56:55,337 --> 00:56:57,463 (Kadın 1) Sen neden soruyorsun Ozan Bey'in odasını? 1018 00:56:57,845 --> 00:57:00,212 Ozan Bey CEO'dur. Pek buralarda bulunmaz. 1019 00:57:00,453 --> 00:57:02,895 Ayrıca da stajyerlerle pek muhatap olmaz. 1020 00:57:03,691 --> 00:57:05,453 Gel de bilgisayarlarınızı vereyim. 1021 00:57:08,279 --> 00:57:09,358 (Kapı vuruluyor) 1022 00:57:09,599 --> 00:57:10,779 Gel. 1023 00:57:12,002 --> 00:57:15,680 Ozan Bey, pazarlama ekibiyle toplantınız on dakika içinde başlıyor. 1024 00:57:15,935 --> 00:57:17,300 Tamam. Pınar? 1025 00:57:17,873 --> 00:57:18,898 Evet. 1026 00:57:19,139 --> 00:57:21,646 -Stajyerler de toplantıya katılsın. -(Pınar) Hemen organize ediyorum. 1027 00:57:29,927 --> 00:57:31,729 Of! 1028 00:57:39,582 --> 00:57:40,716 (Erkek ses) Efendim? 1029 00:57:45,132 --> 00:57:47,283 Aa! Sen oyun mu oynuyorsun? 1030 00:57:47,690 --> 00:57:49,561 -Evet. -Oynamasana ya. 1031 00:57:49,802 --> 00:57:51,815 (Esra) İlk günden kovdurtacak mısın kendini? 1032 00:57:52,123 --> 00:57:53,242 Keşke. 1033 00:57:54,181 --> 00:57:55,324 Keşke mi? 1034 00:57:55,910 --> 00:57:58,629 Senin çalışmaya pek gönlün yok galiba gibi ha? 1035 00:57:58,870 --> 00:58:00,396 (Esra) Niye girdin ki işe? 1036 00:58:00,637 --> 00:58:02,474 Onu ne sen sor ne ben söyleyeyim. 1037 00:58:04,418 --> 00:58:07,852 Asıl sen söyle bakalım, o gün birilerine kızmıştın. 1038 00:58:08,271 --> 00:58:11,196 Yok o zengin olmuş, ben hiçbir şey yapamadım falan. 1039 00:58:11,563 --> 00:58:13,126 Kimdi o arkadaş, buradan biri mi? 1040 00:58:15,480 --> 00:58:19,385 -Şey yani... -Özel bir şey mi sordum? 1041 00:58:19,784 --> 00:58:21,143 -Yani özel bir konu evet. -Çok pardon. 1042 00:58:21,384 --> 00:58:24,113 Hiç sormamışım sayalım, devam edelim. 1043 00:58:28,907 --> 00:58:30,057 Ee... 1044 00:58:30,458 --> 00:58:32,838 Ozan Bey'le 'set' edilmiş 'meeting'e kendisinin talimatıyla... 1045 00:58:33,079 --> 00:58:34,323 ...siz de katılacaksınız. 1046 00:58:34,635 --> 00:58:35,769 Tamam. 1047 00:58:36,010 --> 00:58:39,010 (Müzik) 1048 00:58:43,672 --> 00:58:46,536 -'Meeting' toplantı demek. -Ozan Bey'le mi? 1049 00:58:46,913 --> 00:58:48,753 Evet canım Ozan Bey'le. 1050 00:58:49,566 --> 00:58:51,686 (Kadın 1) Hadi arkadaşlar toplantıya. 1051 00:58:52,061 --> 00:58:55,124 (Esra iç ses) Hıh! İşte ben demiştim dayanamazsın diye. 1052 00:58:57,932 --> 00:58:59,916 (Reyhan) Abla, kahveler hazır, hadi gel. 1053 00:59:01,492 --> 00:59:04,259 Hissediyorum Reyhan, Esra oğlumu kafeslemek için... 1054 00:59:04,500 --> 00:59:06,165 ...kesin şirkette bir işler çeviriyor. 1055 00:59:06,406 --> 00:59:08,533 Abla, ne biçim konuşuyorsun öyle kafeslemek falan? 1056 00:59:08,774 --> 00:59:09,789 Sana hiç yakışıyor mu? 1057 00:59:10,030 --> 00:59:12,886 Yok, benim kesin bir şeyler yapmam lazım. Ben niye duruyorum ki acaba? 1058 00:59:13,127 --> 00:59:14,810 Anne, barışırlarsa da barışırlar. 1059 00:59:15,051 --> 00:59:16,645 -Sen ne yapabilirsin ki? -Evet. 1060 00:59:16,886 --> 00:59:20,609 Hem zaten eğer birbirlerinden hâlâ hoşlanıyorlarsa barışsınlar bence. 1061 00:59:20,850 --> 00:59:21,921 Gak, gak, gak! 1062 00:59:22,582 --> 00:59:23,873 (Zümrüt) Boş boş konuş. 1063 00:59:24,452 --> 00:59:27,597 Tövbe de, o ne biçim laflar öyle? Ağzından yel alsın, Allah yazdıysa bozsun. 1064 00:59:27,883 --> 00:59:30,815 Hayır istemiyorum. Ben öyle bir şeye izin vermem. 1065 00:59:31,056 --> 00:59:32,554 Hayır tamam. 1066 00:59:32,935 --> 00:59:38,375 Ben bizzat kendim şahsen Zümrüt olarak gelin seçme sürecinin içinde olacağım. 1067 00:59:38,658 --> 00:59:40,056 Ol abla, ol. 1068 00:59:40,336 --> 00:59:43,000 Hatta sen Ozan'ı bir köşeye it, tamam mı? 1069 00:59:43,241 --> 00:59:46,265 Kendi gelinini kendin seç, hiç durma. 1070 00:59:50,179 --> 00:59:53,168 -Doğru söylüyorsun kız Reyhan. -Ne söylüyorum? 1071 00:59:53,609 --> 00:59:56,683 (Zümrüt) Şahane bir fikir. Mahalleye haber salın. 1072 00:59:56,924 --> 01:00:00,265 Evlenme çağındaki bütün güzel genç kızları görmek istiyorum. 1073 01:00:00,506 --> 01:00:03,643 Haber salın ne anne ya, ulak mıyız biz? 1074 01:00:06,482 --> 01:00:07,616 Şu kız da bir... 1075 01:00:07,857 --> 01:00:09,309 -Merhaba herkese. -Merhaba Ozan Bey. 1076 01:00:09,550 --> 01:00:11,159 Merhabalar Ozan Bey. 1077 01:00:11,629 --> 01:00:13,057 Ee... 1078 01:00:14,139 --> 01:00:16,742 Toplantıya başlamadan önce benim size bir şey söylemem gerek. 1079 01:00:18,732 --> 01:00:20,569 Aslında bunu Esra'yla özel olarak konuşabilirdim ama... 1080 01:00:20,810 --> 01:00:22,545 ...bunu hepinizin duymasını istiyorum. 1081 01:00:23,032 --> 01:00:26,032 (Müzik) 1082 01:00:31,380 --> 01:00:33,205 Bizim Esra'yla bir geçmişimiz var. 1083 01:00:36,567 --> 01:00:38,686 -Esra benim eski karım. -Aa! 1084 01:00:40,542 --> 01:00:43,542 (Müzik) 1085 01:00:48,866 --> 01:00:51,741 Bizim güzel bir evliliğimiz vardı. 1086 01:00:53,617 --> 01:00:57,331 Ama benim eşekliğim yüzünden bitti. 1087 01:00:58,664 --> 01:01:00,220 Evet, bütün hata benim. 1088 01:01:01,381 --> 01:01:06,696 Esra, senden herkesin önünde özür diliyorum. 1089 01:01:07,730 --> 01:01:09,437 Beni affedebilecek misin? 1090 01:01:14,961 --> 01:01:16,271 (Ozan) Esra! 1091 01:01:18,850 --> 01:01:20,133 Esra! 1092 01:01:21,938 --> 01:01:23,223 Esra! 1093 01:01:24,280 --> 01:01:26,058 (Çınar) Esra! 1094 01:01:26,369 --> 01:01:28,583 -Geldi. -(Ozan) Arkadaşlar merhaba. 1095 01:01:28,824 --> 01:01:31,031 -Hoş geldiniz Ozan Bey. -Merhaba. 1096 01:01:31,289 --> 01:01:33,766 Yeni stajyer arkadaşlarımıza da hoş geldiniz diyelim. 1097 01:01:34,013 --> 01:01:35,727 -Hoş bulduk. -Hoş bulduk. 1098 01:01:35,968 --> 01:01:39,010 (Ozan) Benim toplantıya başlamadan aslında aklımda bir şey var. 1099 01:01:42,339 --> 01:01:45,736 Şu bizim ilerideki kahveciden kahve mi içsek diyorum? 1100 01:01:45,977 --> 01:01:47,002 (Âdem) Evet Ozan Bey. 1101 01:01:47,243 --> 01:01:49,201 Değil mi içeriz, ha? 1102 01:01:50,170 --> 01:01:51,466 Olur. 1103 01:01:51,793 --> 01:01:53,039 -Vallahi kahve iyiymiş. -(Ozan) Güzel. 1104 01:01:53,280 --> 01:01:55,709 Böyle mi oluyor, genelde toplantılarda kahve mi içiliyor? 1105 01:01:56,163 --> 01:01:59,133 -Açıkçası benim de çok tecrübem yok. -(Ozan) Pardon. 1106 01:01:59,374 --> 01:02:00,724 Esra'ydı değil mi? 1107 01:02:01,858 --> 01:02:02,923 -Esra. -(Ozan) Güzel. 1108 01:02:03,164 --> 01:02:06,664 Arkadaşlar, içeceğiniz kahveleri söyleyin. Sen de bir koşu git, al, gel. 1109 01:02:12,242 --> 01:02:14,719 -Ben mi? -Evet, sen. Bir problem mi var? 1110 01:02:16,692 --> 01:02:19,186 -Yok hayır, bir problem yok. -(Ozan) Güzel. O zaman benim kahvem... 1111 01:02:19,427 --> 01:02:21,377 Sade filtre kahve, şekersiz. 1112 01:02:29,493 --> 01:02:32,589 Güzel tahmin. Hadi arkadaşlar, siz de söyleyin kahvelerinizi Esra Hanım'a. 1113 01:02:32,830 --> 01:02:35,334 White chocolate mocha, laktozsuz süt lütfen. 1114 01:02:35,575 --> 01:02:37,050 (Kadın) Bana da buzlu white chocolate mocha. 1115 01:02:37,291 --> 01:02:39,519 (Kadın 1) Flat white, uzun çekim olsun. Light süt. 1116 01:02:39,760 --> 01:02:41,908 Latte, laktozsuz, orta boy olsun benim de. 1117 01:02:42,466 --> 01:02:45,299 (Kadın 2) Benim cappuccino ama soya sütlü ve 'tall' boy. 1118 01:02:45,747 --> 01:02:47,437 (Erkek) Espresso ama 'double'. 1119 01:02:47,959 --> 01:02:50,959 (Müzik) 1120 01:02:55,574 --> 01:02:57,585 Ben de bir latte içerim artık. 1121 01:02:58,585 --> 01:03:01,324 (Ozan) Tamam Esra, hadi. Herkes söyledi. 1122 01:03:01,788 --> 01:03:04,216 Hadi Esra, hadi. 1123 01:03:06,389 --> 01:03:09,232 Evet arkadaşlar, bunu da hallettiğimize göre nedir gündemimiz? 1124 01:03:09,473 --> 01:03:12,661 Şimdi sizin için hazırladığımız sunumu incelemekle başlayalım isterseniz. 1125 01:03:12,982 --> 01:03:14,508 Arkadaşlar, yansıtın. 1126 01:03:16,318 --> 01:03:20,051 Aklı sıra beni rezil edecek. Ben kaçın kurasıyım. 1127 01:03:20,292 --> 01:03:22,938 Onca sene garsonluk yaptım. Bunları mı tutamayacağım aklımda? 1128 01:03:23,179 --> 01:03:25,734 Ah, ah! Beyin bedava. 1129 01:03:26,146 --> 01:03:29,162 Şimdi ne yapıyorsun her şeyi bırak ve sadece bana odaklan. 1130 01:03:29,597 --> 01:03:30,795 Başlıyoruz. 1131 01:03:31,711 --> 01:03:33,124 Teşekkürler. 1132 01:03:34,157 --> 01:03:35,886 Flat white, light sütlü, uzun çekim. 1133 01:03:36,127 --> 01:03:37,982 Latte, laktozsuz, orta boy. 1134 01:03:38,307 --> 01:03:39,722 (Esra) Soya sütlü cappuccino. 1135 01:03:39,963 --> 01:03:41,357 Espresso 'double'. 1136 01:03:41,598 --> 01:03:42,689 Latte. 1137 01:03:42,930 --> 01:03:44,037 (Esra) Chocolate mocha. 1138 01:03:44,278 --> 01:03:45,674 Sade filtre kahve, şekersiz. 1139 01:03:45,915 --> 01:03:48,222 White chocolate mocha, laktozsuz süt. 1140 01:03:48,463 --> 01:03:52,974 Ayrıca damla çikolatalı kurabiye aldım. Sade. 1141 01:03:53,515 --> 01:03:56,172 Yine ayrıca bir tane daha damla çikolatalı kurabiye aldım. 1142 01:03:56,413 --> 01:04:00,063 Ama bu glütensiz. Glütene karşı hassasiyeti olanlar için. 1143 01:04:00,304 --> 01:04:02,272 Bravo, harikasın Esra. 1144 01:04:02,748 --> 01:04:04,200 Teşekkür ederim. 1145 01:04:07,423 --> 01:04:08,883 Yalnız bu soğumuş. 1146 01:04:10,044 --> 01:04:11,727 Benimki de soğuk Ozan Bey. 1147 01:04:13,691 --> 01:04:16,073 Sen de atlamasan şaşardım zaten. Gıcık mıdır nedir ya? 1148 01:04:16,314 --> 01:04:17,575 Başıma bela olacak kesin. 1149 01:04:17,888 --> 01:04:19,393 Efendim Esra, bir şey mi dedin? 1150 01:04:19,634 --> 01:04:20,902 Aa... 1151 01:04:21,558 --> 01:04:23,897 Yani yok, şey dedim. İsterseniz bütün kahveleri ben alayım gideyim... 1152 01:04:24,138 --> 01:04:25,315 ...baştan yaptırayım dedim. 1153 01:04:25,556 --> 01:04:27,739 İyi olur. Herkesin kahvesini tekrar yaptır. 1154 01:04:27,980 --> 01:04:30,980 (Müzik) 1155 01:04:36,365 --> 01:04:37,381 Tabii. 1156 01:04:38,232 --> 01:04:40,465 (Ozan) Evet Âdem, seni dinliyorum. 1157 01:04:40,799 --> 01:04:45,301 (Âdem) Ozan Bey, gündemimizde bu sefer kategoriler var. Onları konuşacağız. 1158 01:04:46,870 --> 01:04:49,653 Ahmet, hadi, daha hızlı Ahmet, daha hızlı. 1159 01:04:49,901 --> 01:04:52,790 Soğumadan götürmem lazım kahveleri bak, çok pis hırs yaptım, hadi. 1160 01:04:53,031 --> 01:04:54,705 Abla, benim ismim Mehmet yalnız. 1161 01:04:54,946 --> 01:04:58,033 Ya ablacığım bırak şimdi Ahmet'i Mehmet'i, hadi diyorum, hadi. 1162 01:04:58,274 --> 01:05:00,023 Hadi koy kahveleri. 1163 01:05:01,715 --> 01:05:03,271 Ağzı dili yansın inşallah onun. 1164 01:05:03,512 --> 01:05:05,852 (Âdem) Ozan Bey, bu 'category killer' firmalarını... 1165 01:05:06,093 --> 01:05:08,929 ...uygulama bünyesine katmamızın doğru olacağını düşünüyorum. 1166 01:05:09,170 --> 01:05:11,146 Bizi orada bekleyen büyük bir pasta var. 1167 01:05:11,387 --> 01:05:12,479 Bu fırsatı da kaçırmanız gerektiğini düşünüyorum. 1168 01:05:12,720 --> 01:05:14,481 Esracığım, çok teşekkür ederiz. 1169 01:05:14,722 --> 01:05:17,410 Gidip kafede içmiş olsaydık bu kadar sıcak kahve içemezdik. Sağ ol. 1170 01:05:17,651 --> 01:05:19,839 Çok sevindim Çağla Hanım, afiyet olsun. 1171 01:05:24,678 --> 01:05:27,896 Siz Ozan Bey, beğendiniz mi kahveyi, istediğiniz gibi mi? 1172 01:05:28,137 --> 01:05:29,428 Gayet iyi, sağ ol. 1173 01:05:30,702 --> 01:05:33,337 (Esra iç ses) Sen kiminle dans ediyorsun Ozan Efendi? 1174 01:05:33,578 --> 01:05:35,298 Esra'yım ben Esra. 1175 01:05:36,700 --> 01:05:39,009 (Ozan iç ses) Dur bakalım, dur. Seninle işim bitmedi daha. 1176 01:05:39,250 --> 01:05:40,766 Ben de Âdem’e katılıyorum bu arada. 1177 01:05:41,007 --> 01:05:43,709 Eğer Yakındakiler uygulamasında yer almasını kabul edersen... 1178 01:05:43,950 --> 01:05:45,346 ...biz çalışmalara başlarız. 1179 01:05:47,254 --> 01:05:49,325 Sen ne düşünüyorsun bu konuda Esra? 1180 01:05:51,521 --> 01:05:54,680 -Hangi konuda? -Bu 'category killer' firmalar konusunda. 1181 01:05:55,859 --> 01:05:57,145 (Esra boğazını temizledi) 1182 01:05:59,354 --> 01:06:01,450 Killer; katil yani. 1183 01:06:03,691 --> 01:06:05,557 Kategorik katil diyorsunuz. 1184 01:06:05,925 --> 01:06:10,543 Evet. Sen pazarlama konusunda deneyimli bir arkadaşımızsın, değil mi? 1185 01:06:11,701 --> 01:06:14,186 Ben de senin bu deneyimlerinden faydalanmak isterim. 1186 01:06:17,358 --> 01:06:19,223 Yani adından belli zaten. 1187 01:06:20,200 --> 01:06:21,390 Hoş değil. 1188 01:06:23,098 --> 01:06:24,316 (Gülüyorlar) 1189 01:06:24,557 --> 01:06:27,168 -(Esra) Keşke öyle yapmasalar. -Ne yapmasalar? 1190 01:06:29,132 --> 01:06:30,993 Katletmeseler kategorileri değil mi? 1191 01:06:31,234 --> 01:06:32,883 (Gülüyorlar) 1192 01:06:35,313 --> 01:06:38,059 'Category killer' firmaların bence bizim uygulamamızda yeri yok. 1193 01:06:38,326 --> 01:06:42,450 Yani reelde zaten küçük esnafa bir sürü zorluk çıkartan bu firmalar... 1194 01:06:42,879 --> 01:06:45,054 ...bir de uygulamada karşılarına çıkmamalı. 1195 01:06:45,693 --> 01:06:47,161 Haklısın, ben de senin gibi düşünüyorum. 1196 01:06:47,402 --> 01:06:49,038 (Ozan) Arkadaşlar, kullanıcıları düşündüğümüz kadar... 1197 01:06:49,310 --> 01:06:50,783 ...üye firmalarımızı da gözetmeliyiz. 1198 01:06:51,024 --> 01:06:53,087 Lütfen çalışmalarımızı buna göre ilerletelim. 1199 01:06:53,328 --> 01:06:55,010 O zaman projeyi rafa kaldırıyoruz. 1200 01:06:55,251 --> 01:06:57,934 Bugünlük bu kadar arkadaşlar, sağ olun. 1201 01:06:58,609 --> 01:07:00,157 Teşekkürler arkadaşlar. 1202 01:07:00,398 --> 01:07:03,398 (Müzik) 1203 01:07:10,970 --> 01:07:12,223 (Ozan) Esra! 1204 01:07:12,660 --> 01:07:13,835 Efendim? 1205 01:07:17,134 --> 01:07:18,356 Al bunu. 1206 01:07:19,770 --> 01:07:22,540 -Bu ne? -Kuru temizlemeden kıyafetlerim alınacak. 1207 01:07:22,781 --> 01:07:25,759 -Nasıl yani, onu da mı ben yapacağım? -Sen yapacaksın tabii, kim yapacak? 1208 01:07:27,390 --> 01:07:29,891 İş istiyordu ya, al sana iş. 1209 01:07:32,650 --> 01:07:34,477 (Zümrüt) Evlatçığım, eğitim durumunu beğendim. 1210 01:07:34,718 --> 01:07:36,263 Teşekkür ederim efendim. 1211 01:07:36,989 --> 01:07:39,625 Biraz balık etlisin ama onu hallederiz, merak etme. 1212 01:07:39,866 --> 01:07:43,801 Şimdi ıssız bir adaya düşecek olsan... 1213 01:07:44,042 --> 01:07:47,138 ...yanına almak istediğin en önemli üç şey ne olurdu? 1214 01:07:47,475 --> 01:07:51,608 Kocam, kocamdan olacak bebişim ve yararlı bitkiler kitabı. 1215 01:07:53,332 --> 01:07:54,428 Olmadı bu ya. 1216 01:07:54,669 --> 01:07:56,223 -Niye? -Olmadı. 1217 01:07:56,535 --> 01:07:59,117 Neyse, kızım başka sefere inşallah. 1218 01:07:59,935 --> 01:08:02,238 Abla ne güzel, kocasını yanına alıyor. 1219 01:08:02,479 --> 01:08:04,864 Harikulade bir cevap verdi. Sen niye eledin şimdi kızı? 1220 01:08:05,105 --> 01:08:06,126 -Reyhan? -Efendim? 1221 01:08:06,367 --> 01:08:08,072 Kocasını yanına alan kızı ne yapayım ben? 1222 01:08:08,313 --> 01:08:10,694 -Diyorsun. -Yok, olmaz. Sıradaki. 1223 01:08:12,721 --> 01:08:14,091 Merhaba, Şeyma ben. 1224 01:08:14,332 --> 01:08:17,379 Merhaba Şeydacığım. Maşallah çok da güzelmişsin. 1225 01:08:17,620 --> 01:08:19,539 -Şeyma. -(Zümrüt) Şeyma tamam. 1226 01:08:19,780 --> 01:08:20,970 Evet. 1227 01:08:21,401 --> 01:08:23,426 -Eğitim durumun? -Lise mezunuyum. 1228 01:08:23,667 --> 01:08:26,961 Lise mezunusun, olsun. Sorun değil, değil mi? 1229 01:08:27,202 --> 01:08:29,836 Benim oğlum herkese yetecek kadar okudu zaten. 1230 01:08:30,077 --> 01:08:33,611 Şimdi en can alıcı soruya geçiyorum. Dikkatlice dinle ama tamam mı? 1231 01:08:33,852 --> 01:08:36,986 Hazır mısın? Issız bir adaya düşecek olsan... 1232 01:08:37,705 --> 01:08:42,284 ...yanına almak istediğin en önemli üç şey ne olurdu? 1233 01:08:44,608 --> 01:08:47,537 Telefonum, güneş kremim, kayınvalidem. 1234 01:08:48,198 --> 01:08:51,233 İşte budur! Kayınvalidem dedi Reyhan. 1235 01:08:51,479 --> 01:08:53,210 Gelinim olur musun Şeydacığım? 1236 01:08:53,451 --> 01:08:54,911 Seve seve. Şeyma. 1237 01:08:56,239 --> 01:09:00,033 (Zümrüt) Dön bakayım şöyle. Maşallah nasıl güzel ya. 1238 01:09:00,274 --> 01:09:03,355 İşte bu, bu. O değil, bu. 1239 01:09:07,480 --> 01:09:10,361 Allah Allah! Kadın kafayı yedi. 1240 01:09:10,602 --> 01:09:12,679 -Mahallede gelin avına çıkmak ne demek? -Evet. 1241 01:09:12,920 --> 01:09:14,786 Esra işe girdi ya, ona delileniyor bu. 1242 01:09:15,027 --> 01:09:17,100 Hayır, benim anlamadığım bu kadar adayı nereden buldu bu... 1243 01:09:17,341 --> 01:09:18,846 ...evlendirme programı gibi? 1244 01:09:19,205 --> 01:09:21,498 Şurada ben arasam ilaç niyetine bir tane kız bulamam... 1245 01:09:21,739 --> 01:09:23,260 ...Ekrem'le evleneyim diye heveslenen. 1246 01:09:23,501 --> 01:09:24,753 Neden acaba anneciğim? 1247 01:09:24,994 --> 01:09:28,077 İşsiz, güçsüz, ipsiz, sapsız olduğun için olabilir mi yavrum? 1248 01:09:28,318 --> 01:09:30,262 -Anne vallahi darılacağım ama. -Haksız mıyım? 1249 01:09:30,503 --> 01:09:33,608 Tamam da sen de Zümrüt'e yükselip bana patlıyorsun. 1250 01:09:34,817 --> 01:09:38,179 Gerçi benim gözüm artık Elif'ten başkasını görmez ki. 1251 01:09:38,420 --> 01:09:40,007 Benim gönlüm kilitli anneciğim. 1252 01:09:41,930 --> 01:09:44,398 Esra elini çabuk tutsun lütfen. 1253 01:09:44,639 --> 01:09:47,789 Bu Zümrüt cadısı burada kendi kendine tiyatro çeviriyor da yani... 1254 01:09:48,123 --> 01:09:50,309 ...belki Esra'yla Ozan barıştı anne, belli değil ki. 1255 01:09:50,550 --> 01:09:52,134 -İnşallah. -(Erkek) Bir ayran alabilir miyim? 1256 01:09:52,375 --> 01:09:53,714 Geldim Cavit abi. 1257 01:09:56,138 --> 01:09:57,812 Bütün mahalleyi toplamış. 1258 01:09:58,167 --> 01:10:00,119 Neyse kızlar da pek güzel değil ama. 1259 01:10:01,210 --> 01:10:04,210 (Müzik) 1260 01:10:24,637 --> 01:10:27,637 (Müzik devam ediyor) 1261 01:10:32,508 --> 01:10:34,841 Kıyafet mi taşıyorum, kurşun mu taşıyorum belli değil. 1262 01:10:35,241 --> 01:10:38,714 Bana eziyet olsun diye bunların cebine taş mı koydu, ne yaptı? 1263 01:10:38,955 --> 01:10:42,198 Yapar mı yapar vallahi. Ben artık ondan her şeyi beklerim. 1264 01:10:42,494 --> 01:10:44,193 Gıcıklık olsun diye yapar. 1265 01:10:46,344 --> 01:10:48,367 Hanımlar yalnız asansörler bozuk. 1266 01:10:48,608 --> 01:10:49,827 -Ne? -Bozuk. 1267 01:10:50,068 --> 01:10:51,314 -Bozuk mu? -Bozuk. 1268 01:10:51,555 --> 01:10:52,555 Nasıl bo... 1269 01:10:52,953 --> 01:10:55,143 Ay! Nasıl bozuk? 1270 01:10:56,743 --> 01:10:57,981 Ne demek bozuk? 1271 01:11:00,181 --> 01:11:03,847 "Olduğum her yerde, günlerde" 1272 01:11:06,061 --> 01:11:08,143 Ben şimdi bunu kaç kat çıkaracağım? 1273 01:11:08,486 --> 01:11:10,867 "Bana da versene" 1274 01:11:11,823 --> 01:11:15,955 "Elimde hiçbir şey kalmamışken, unuturum kendimi, biterim hepten" 1275 01:11:16,383 --> 01:11:17,862 "Koşmaca aldı beni benden" 1276 01:11:18,103 --> 01:11:20,635 "Sıkıldım artık, yarın da mı geleceğim?" 1277 01:11:24,373 --> 01:11:26,269 "İyisini, yenisini bulayım derken" 1278 01:11:26,510 --> 01:11:28,851 "Oyunlar dönmüş, hile ve cebren" 1279 01:11:30,690 --> 01:11:33,532 "Ah her şey karışık be" 1280 01:11:33,773 --> 01:11:35,571 "Her şey karışık be" 1281 01:11:35,812 --> 01:11:39,193 "Olduğum her yerde, günlerde" 1282 01:11:39,639 --> 01:11:42,783 Bu nasıl şirket, asansörü çalışmıyor. 1283 01:11:47,235 --> 01:11:49,165 "Evde kaybeden eşimde kontrol" 1284 01:11:49,406 --> 01:11:51,443 "Bense mecburen hâlâ bir garson 1285 01:11:51,684 --> 01:11:53,400 "Belli, gözüm yok bundan böyle" 1286 01:11:53,641 --> 01:11:55,831 "Bir operasyon şart bu beye" 1287 01:11:56,207 --> 01:11:58,532 Ozan Bey'in kıyafetlerini getirdim, buyurun. 1288 01:11:58,781 --> 01:12:01,096 -Onlar Ozan Bey'in evine gidecek. -Orası beni ilgilendirmez. 1289 01:12:01,337 --> 01:12:03,818 Ben buraya kadar getirdim, görev bitti, tamamlandı yani. 1290 01:12:04,059 --> 01:12:06,811 Pınar Hanım sözleşmelerle ilgili bir sıkıntı var, acil bakar mısınız? 1291 01:12:07,052 --> 01:12:08,052 Hemen geliyorum. 1292 01:12:08,387 --> 01:12:10,478 Ozan Bey'in evi dördüncü kat 22 numara. 1293 01:12:10,719 --> 01:12:12,254 İçeriye giriyorsun, başka hiçbir şeye dokunmadan... 1294 01:12:12,495 --> 01:12:14,277 ...kıyafetleri bırakıp çıkıyorsun, tamam mı? 1295 01:12:15,258 --> 01:12:18,995 "Olduğum her yerde, günlerde" 1296 01:12:20,318 --> 01:12:22,421 Ozan'ına da kıyafetlerine de... 1297 01:12:24,228 --> 01:12:25,894 Kaç kat ineceğim ben şimdi? 1298 01:12:27,016 --> 01:12:28,770 "İyisini, yenisini bulayım derken" 1299 01:12:29,011 --> 01:12:31,521 "Oyunlar dönmüş, hile ve cebren" 1300 01:12:44,794 --> 01:12:46,533 Böyle de içeri daldım ama... 1301 01:12:47,712 --> 01:12:50,633 Ben kuru temizlemeden kıyafetleri getirmiştim. 1302 01:12:53,435 --> 01:12:56,435 (Müzik) 1303 01:13:11,642 --> 01:13:13,182 Parfümünü değiştirmiş. 1304 01:13:13,682 --> 01:13:17,341 Yani tahmin etmiştim zaten kokusundan. 1305 01:13:17,881 --> 01:13:20,881 (Müzik) 1306 01:13:27,055 --> 01:13:31,880 Hâlâ çok düzenli. Etrafta hiç kadın izi yok. 1307 01:13:32,138 --> 01:13:35,757 Mutfak, yani tam bir erkek mutfağı. 1308 01:13:41,149 --> 01:13:42,577 Ah be Ozan... 1309 01:13:43,420 --> 01:13:46,484 Hâlâ yemek yemiyor. Bir değişiklik yok. 1310 01:13:47,036 --> 01:13:48,776 Ah Ozan, benimle evli olsaydın... 1311 01:13:49,017 --> 01:13:51,800 ...ben sana güzel yemekler yapmaya devam ederdim. 1312 01:13:59,714 --> 01:14:00,857 Aa! 1313 01:14:04,808 --> 01:14:06,165 Saklamış. 1314 01:14:06,966 --> 01:14:09,966 (Romantik müzik) 1315 01:14:19,090 --> 01:14:20,289 (Ozan) Esra? 1316 01:14:20,820 --> 01:14:22,804 -(Esra) Beğendin mi? -Çok güzel. 1317 01:14:23,045 --> 01:14:26,312 (Esra) Kusura bakma, anca bu kadar param vardı, buna yetti. 1318 01:14:27,342 --> 01:14:31,509 Bu senin bana aldığın ilk hediye. Bunun kaç para olduğunun bir önemi yok ki. 1319 01:14:33,044 --> 01:14:34,766 Ben bunu ömrüm boyunca saklayacağım. 1320 01:14:35,653 --> 01:14:36,684 Söz. 1321 01:14:36,925 --> 01:14:39,925 (Romantik müzik) 1322 01:14:46,702 --> 01:14:48,002 (Kapı açıldı) 1323 01:14:54,600 --> 01:14:58,298 -(Ozan) Ne işin var senin burada? -Ben kıyafetleri getirmiş... 1324 01:15:00,852 --> 01:15:03,344 Yani kuru temizlemeden kıyafetleri getirmiştim. 1325 01:15:03,585 --> 01:15:06,132 Ben aslında ofise çıkarttım ama Pınar Hanım... 1326 01:15:06,373 --> 01:15:08,253 ...aşağı, evine indirmen gerekiyor dedi, ben de... 1327 01:15:08,494 --> 01:15:09,735 Bırak onu! 1328 01:15:14,310 --> 01:15:15,540 Saklamışsın. 1329 01:15:16,670 --> 01:15:19,178 Öyle özellikle saklamadım, eşyalarla taşınırken... 1330 01:15:19,768 --> 01:15:22,339 ...gelmiş işte. Evde olduğundan bile haberim yoktu. 1331 01:15:22,635 --> 01:15:24,540 Ozan neden bu kadar katısın? 1332 01:15:24,973 --> 01:15:27,275 Ne var yani saklamış olsan? Ne olacak ki? 1333 01:15:27,976 --> 01:15:31,658 -Bu kadar mı silmek istiyorsun beni? -Esra yeter! Yeter. 1334 01:15:33,191 --> 01:15:37,337 Evime, hayatıma öyle hiçbir şey olmamış gibi elini kolunu sallayarak giremezsin. 1335 01:15:37,578 --> 01:15:39,756 Eşyalarımı karıştıramazsın, onu bırak. 1336 01:15:44,142 --> 01:15:46,269 -Al, bıraktım. -Şimdi çık git. 1337 01:15:46,946 --> 01:15:48,343 Bir daha da sakın buraya girme. 1338 01:15:48,950 --> 01:15:51,133 -Ozan! -Ozan değil. 1339 01:15:51,374 --> 01:15:53,420 Ozan Bey diyeceksin. 1340 01:15:53,805 --> 01:15:57,317 Sen stajyersin, ben bu şirketin CEO'suyum, durumumuz bundan ibaret. 1341 01:15:57,857 --> 01:16:00,437 Yerini bil, ona göre davran. 1342 01:16:04,855 --> 01:16:08,490 17 kat merdiven çık gel, teşekkür edeceği yerde bir ton laf işit bir de. 1343 01:16:08,940 --> 01:16:10,123 Şuna bak. 1344 01:16:17,141 --> 01:16:19,006 İlk gün için hiç fena değildin Çınarcığım. 1345 01:16:19,247 --> 01:16:21,284 Ama böyle sürekli odama gelmeye alışma, olur mu? 1346 01:16:21,525 --> 01:16:23,856 Bu katta kimse yok Çağla, bir şey olmaz. 1347 01:16:26,459 --> 01:16:28,697 -Sana bir şey soracağım. -Sor, ne oldu? 1348 01:16:28,938 --> 01:16:31,245 Sence Ozan toplantıda niye Esra'nın üstüne bu kadar gitti? 1349 01:16:31,732 --> 01:16:33,358 Sanki kızı rezil etmeye çalışıyormuş gibiydi. 1350 01:16:33,599 --> 01:16:35,603 Onu ben de fark ettim ama anlam veremedim. 1351 01:16:35,844 --> 01:16:39,447 Birkaç gündür aşırı gergin zaten, canı bir şeye sıkıldı herhâlde, ondandır. 1352 01:16:40,942 --> 01:16:44,426 -Herhâlde, yoksa böyle bir şey yapmaz. -(Çağla) Evet, yapmaz. 1353 01:16:45,876 --> 01:16:48,097 Hadi Çınar çık artık şirketten, ben de çıkacağım. 1354 01:16:48,341 --> 01:16:49,880 Beraber çıkarken gözükmeyelim. 1355 01:16:51,240 --> 01:16:55,009 İyi tamam, ben çıkıyorum. Ozan'ın yanına gidiyorum, evde görüşürüz. 1356 01:16:55,250 --> 01:16:56,250 (Çağla) Görüşürüz. 1357 01:16:57,108 --> 01:17:00,171 (Çağla) Kapımı kapat çıkarken. 1358 01:17:08,555 --> 01:17:09,637 Aa. 1359 01:17:16,707 --> 01:17:18,088 Buyurun hanımefendi. 1360 01:17:19,513 --> 01:17:22,092 -Teşekkür ederim. -Ne demek. 1361 01:17:22,936 --> 01:17:24,762 Kartımı bulamadım. 1362 01:17:25,484 --> 01:17:26,484 Neyse. 1363 01:17:29,524 --> 01:17:30,540 Sen iyi misin? 1364 01:17:32,512 --> 01:17:34,623 İyiyim. Birazcık yoruldum galiba. 1365 01:17:34,864 --> 01:17:35,912 (Çınar) Ama bir şey söyleyeyim... 1366 01:17:36,153 --> 01:17:38,841 ...son getirdiğin kahveler gerçekten çok sıcaktı, nasıl koştuysan. 1367 01:17:39,199 --> 01:17:40,635 Hırs yaptım. 1368 01:17:41,884 --> 01:17:43,907 Bu arada toplantıyı kafana takma. 1369 01:17:44,499 --> 01:17:45,605 Sen çok iyi idare ettin. 1370 01:17:45,846 --> 01:17:48,149 Belli ki Ozan Bey başka bir şeye kızmış, sana patladı. 1371 01:17:50,621 --> 01:17:52,939 -Hadi görüşürüz. -Görüşürüz. 1372 01:17:58,834 --> 01:18:01,772 Ay, Zümrüt Hanım beni bu gece Ozan'la tanıştıracak. 1373 01:18:02,029 --> 01:18:03,029 Çok heyecanlıyım. 1374 01:18:03,630 --> 01:18:07,090 Vallahi başına talih kuşu kondu kankacığım, iyi değerlendir. 1375 01:18:08,661 --> 01:18:12,502 Vallahi bence çok büyük hata olur Şeymacığım, Ozan'a hiç bulaşma derim. 1376 01:18:12,929 --> 01:18:15,103 Gerçekten, sen Ozan'la yapamazsın ki. 1377 01:18:15,669 --> 01:18:16,764 (Şeyma) Niye yapamayacakmışım? 1378 01:18:17,005 --> 01:18:19,193 Hayatım bir kere adamın garip garip huyları var. 1379 01:18:19,434 --> 01:18:21,328 Vallahi sen Ozan'la yapamazsın, ben söyleyeyim. 1380 01:18:21,569 --> 01:18:22,724 Ne huyu varmış? 1381 01:18:23,423 --> 01:18:24,663 Bir kere bu adam uyurgezer. 1382 01:18:24,904 --> 01:18:28,809 Vallahi bak, geceleri gezip duruyor. Gezmeyi bırak, ne yaptığını da bilmiyor. 1383 01:18:29,050 --> 01:18:31,741 Bir kere Esra'yı gırtlaklıyordu, ben elinden zor aldım diyorum. 1384 01:18:31,982 --> 01:18:33,098 -Yuh! -(Ekrem) Ya! 1385 01:18:33,705 --> 01:18:36,625 Tedavisi var canım, yaptırırız olur biter. 1386 01:18:38,487 --> 01:18:40,737 Bir de bu adam bir sarımsak yer... 1387 01:18:40,978 --> 01:18:45,295 ...her gün her gün var ya kokudan eve giremezsin, o kadar kötü. 1388 01:18:45,536 --> 01:18:47,502 -Ya! -Ben de yerim kokmaz o zaman. 1389 01:18:47,743 --> 01:18:48,743 (Tükürdü) 1390 01:18:50,942 --> 01:18:52,522 Bir de bak, bunu da söyleyeyim... 1391 01:18:52,905 --> 01:18:55,986 ...bu adamın karısı, kızı, kumarı, elli tane derdi var. 1392 01:18:56,227 --> 01:18:59,234 Benim eski eniştem işte, anlattırma mahallenin ortasında karı kız diye. 1393 01:18:59,475 --> 01:19:01,623 Eko hiç boşuna uğraşma canım. 1394 01:19:01,864 --> 01:19:04,829 Esra'yla barıştırmak için beni aradan çıkartmaya çalıştığını biliyorum. 1395 01:19:05,234 --> 01:19:06,686 Ama yemezler. 1396 01:19:06,927 --> 01:19:10,997 Ne alakası var Şeymacığım, ben tamamen senin iyiliğin için söylüyorum. 1397 01:19:11,238 --> 01:19:15,154 Bu mahallede daha kaç kız telef olacak bu Ozan uğruna ya Rabb'im? 1398 01:19:15,760 --> 01:19:18,855 Ah, ben Ozan için telef olmaya dünden razıyım. 1399 01:19:22,755 --> 01:19:27,344 Aman be! Hayır yani Ozan da sana bakacaktı Esra varken. Öf! 1400 01:19:29,738 --> 01:19:30,913 Görürüz. 1401 01:19:34,306 --> 01:19:37,378 Zeyno! Zeyno! 1402 01:19:37,732 --> 01:19:40,970 Kız ne yaptın, çatladım meraktan. İnsan bir mesaj atar, bir şey yapar. 1403 01:19:41,211 --> 01:19:44,630 -Neyse, ilk günün nasıl geçti? -Şahane. Vallahi daha iyi olamazdı. 1404 01:19:44,871 --> 01:19:46,871 Nasıl? İçeri gel, iki dakika anlat. 1405 01:19:47,112 --> 01:19:49,428 Yok, ben hiç gelmeyeyim, eve giderim hemen. 1406 01:19:49,669 --> 01:19:52,341 -Sen gelsene, iki dakika anlatayım. -Tamam, dur bekle, geldim. 1407 01:19:59,436 --> 01:20:02,559 Hemen ne oldu, ne bitti anlatıyorsun. Ozan'la görüşebildin mi? 1408 01:20:02,800 --> 01:20:04,023 Görüştüm. 1409 01:20:04,701 --> 01:20:06,654 Sağ olsun, beni bütün gün ırgat gibi çalıştırdı. 1410 01:20:06,895 --> 01:20:08,572 -Nasıl? -Basbayağı işte. 1411 01:20:08,813 --> 01:20:13,382 Önce gittim ona ve iş arkadaşlarına kahve aldım. Sonra beğenmedi tabii. 1412 01:20:13,623 --> 01:20:16,551 Ondan sonra gittim kuru temizlemeden kıyafetlerini falan aldım. 1413 01:20:16,792 --> 01:20:19,277 Evine bıraktım. Üstüne bir ton da azar işittim. 1414 01:20:19,518 --> 01:20:21,994 Yani yemediğim laf kalmadı, bunun gibi şeyler işte. 1415 01:20:22,497 --> 01:20:25,870 Bir dakika, Ozan, yani bizim Ozan mı sana bunları yaptı? 1416 01:20:26,111 --> 01:20:28,415 Ozan değil, Ozan Bey diyeceksin! 1417 01:20:28,656 --> 01:20:30,963 O bugüne bugün koskoca CEO artık! 1418 01:20:32,615 --> 01:20:35,123 Of! Zeyno, çok değişmiş. 1419 01:20:35,364 --> 01:20:38,790 Altında bir sürü çalışanı var, ne diyecek diye herkes ağzının içine bakıyor. 1420 01:20:39,031 --> 01:20:40,506 Resmen lüks içinde yaşıyor. 1421 01:20:41,775 --> 01:20:44,203 Biz artık onunla ayrı dünyaların insanıyız. 1422 01:20:45,403 --> 01:20:48,054 Yok ya. Kızım ben Ozan'ı tanıyorum. 1423 01:20:48,295 --> 01:20:50,811 Yani o sana kıyamaz be. 1424 01:20:51,210 --> 01:20:55,766 Ben de öyle sanıyordum ama yok. Düşündüğüm kadar kolay olmayacak. 1425 01:20:56,247 --> 01:20:57,263 Hadi ya. 1426 01:20:59,754 --> 01:21:01,008 (Esra) Of of! 1427 01:21:02,671 --> 01:21:04,940 Ama ona aldığım kar küresini hâlâ saklıyor. 1428 01:21:05,181 --> 01:21:06,567 Hangi kar küresi kız? 1429 01:21:07,086 --> 01:21:09,531 Hani Ozan'ın doğum gününde almıştım, ta ne zaman. 1430 01:21:09,874 --> 01:21:11,493 Küçücük bir ev var. 1431 01:21:11,734 --> 01:21:13,894 -Hatırladım. -O işte. 1432 01:21:14,135 --> 01:21:18,939 Bir dakika, kar küresini saklıyorsa hâlâ bir umut vardır kızım o zaman. 1433 01:21:19,180 --> 01:21:24,266 Ben de öyle dedim ama Ozan, Ozan Bey hemen ağzımın payını verdi sağ olsun. 1434 01:21:26,048 --> 01:21:27,513 Var ya, onun içindeki bütün duyguları almışlar. 1435 01:21:27,754 --> 01:21:29,939 Ameliyatla Ozan'ın içindeki bütün duyguları almışlar... 1436 01:21:30,180 --> 01:21:32,185 ...sadece öfkeyi bırakmışlar. O artık öfkeli bir adam. 1437 01:21:32,426 --> 01:21:35,483 Öfkeli Ozan, böyle öfkeden şişmiş, patlayacak gibi. 1438 01:21:37,489 --> 01:21:38,981 Öfkeli Ozan Bey. 1439 01:21:40,003 --> 01:21:43,003 ("Charlie Tenku - No Limit" çalıyor) 1440 01:21:57,333 --> 01:22:00,103 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 1441 01:22:00,411 --> 01:22:03,651 -Asıl sen iyi misin? -Of, iyiyim abi. 1442 01:22:05,488 --> 01:22:09,020 Ne iyiyim Allah aşkına? Londra'dan geldiğimden beri bir garipsin. 1443 01:22:09,277 --> 01:22:11,269 O gün toplantıda da boşu boşuna sinirlendin. 1444 01:22:11,918 --> 01:22:14,426 Kusura bakma abi, benim kafam biraz dağınık. 1445 01:22:14,913 --> 01:22:17,064 Ben bu kafam dağınıkları yemiyorum. 1446 01:22:17,717 --> 01:22:20,717 Sinirli sinirli bakıyorsun. Ben bu bakışları biliyorum. 1447 01:22:21,455 --> 01:22:23,217 İlk tanıştığımız zamanda da bakmıştın aynı. 1448 01:22:25,049 --> 01:22:26,438 Oğlum ama sen de hak etmiştin. 1449 01:22:26,679 --> 01:22:27,699 Ben adama ders vermeye geliyorum... 1450 01:22:27,940 --> 01:22:29,687 ...adam oyundan kafasını kaldırıp yüzüme bakmıyor. 1451 01:22:30,382 --> 01:22:32,858 Hayda. Oğlum orada oyun oynuyorum... 1452 01:22:33,099 --> 01:22:35,242 ...babam içeri girmiş "Sana hoca getirdim." diye. 1453 01:22:35,684 --> 01:22:38,501 Ben de uyuz birini bekliyorum. Nereden bileyim senin gibi kafa adam çıkacak? 1454 01:22:40,045 --> 01:22:41,227 Kırk yılda bir işe yaradı babam. 1455 01:22:41,468 --> 01:22:43,663 Hem üniversiteden mezun oldum hem de senin gibi bir arkadaşım oldu. 1456 01:22:44,658 --> 01:22:45,967 Babana laf yok. 1457 01:22:46,493 --> 01:22:47,819 Biliyorsun, o benim fikrime yatırım yapmasa... 1458 01:22:48,060 --> 01:22:50,399 ...ben hâlâ elimde dosya, sağda solda dolaşıyordum. 1459 01:22:51,729 --> 01:22:53,039 Ya of... 1460 01:22:53,467 --> 01:22:56,340 Ozan bırak Allah aşkına, adamın herkese hayrı var, bana yok. 1461 01:22:56,581 --> 01:22:58,201 (Çınar) Oğlum bugün otobüse bindim lan. 1462 01:22:59,275 --> 01:23:02,069 Oğlum varlık içinde yokluk çekiyorum, yok böyle bir şey. 1463 01:23:03,450 --> 01:23:06,862 Neyse olsun, babam sayesinde staja başladım. Yoksa onu bir daha göremezdim. 1464 01:23:07,103 --> 01:23:08,203 Kimi? 1465 01:23:09,051 --> 01:23:11,253 Nasıl kimi oğlum? Sana bir kız var dedim ya. 1466 01:23:11,494 --> 01:23:12,678 (Telefon çalıyor) Oğlum... 1467 01:23:12,919 --> 01:23:15,562 Pardon abi. (Telefon çalıyor) 1468 01:23:18,672 --> 01:23:22,457 -Efendim anne? -Oğluşum... Oğluşum çok fenayım. 1469 01:23:23,307 --> 01:23:25,315 Yetiş oğluşum, ölüyorum. 1470 01:23:28,611 --> 01:23:32,063 Bak ambulans da geliyor, çağırdık oğluşum. 1471 01:23:32,304 --> 01:23:34,144 -Anne pes artık. -Dur be. 1472 01:23:34,385 --> 01:23:36,646 (Telefondan ambulans sireni çalıyor) Oğluşum çabuk yetiş. 1473 01:23:36,887 --> 01:23:40,047 Bir dakika, bi-bir dakika anne sakin ol. İyi misin? 1474 01:23:40,288 --> 01:23:45,020 Hiç iyi değilim oğluşum, çok fenayım. Son dakikalarımda yanımda ol oğluşum. 1475 01:23:45,523 --> 01:23:47,436 -Galiba ölüyorum! -Anne! 1476 01:23:47,677 --> 01:23:51,290 Tamam anne, he-hemen geliyorum, tamam? Hemen geliyorum. 1477 01:23:51,737 --> 01:23:53,134 Ozan ne oldu, bir sorun mu var? 1478 01:23:53,375 --> 01:23:55,438 Benim gitmem lazım, annem biraz rahatsızlanmış. 1479 01:23:55,679 --> 01:23:57,144 Tamam, dur ben de seninle geleyim, tek gitme. 1480 01:23:57,385 --> 01:23:58,647 (Ozan) Yok abi, ben hallederim. 1481 01:23:58,932 --> 01:24:00,695 -(Çınar) Ozan emin misin? -İyiyim, iyiyim. 1482 01:24:01,105 --> 01:24:02,637 -Yedi mi? -Yedi. 1483 01:24:02,878 --> 01:24:05,290 -Ben şu telefonumu alabilir miyim artık? -(Zümrüt) Al. 1484 01:24:06,084 --> 01:24:07,766 (Elif) Cık cık cık... 1485 01:24:12,228 --> 01:24:16,792 Hayda, bir yerde bir hata yaptım ama nerede yaptım? 1486 01:24:18,363 --> 01:24:22,315 -Yalçın şu defterini kaldır artık, hadi. -Dur Menekşe. 1487 01:24:23,000 --> 01:24:25,835 Kızım niye yemiyorsun, şirkette çok mu yoruldun? 1488 01:24:26,076 --> 01:24:28,891 Yani, zor bir gündü diyelim. 1489 01:24:30,310 --> 01:24:32,802 Bana bak, Ozan mı sıktı canını yoksa? 1490 01:24:33,043 --> 01:24:35,211 -Öyle oldu biraz. -Aman be kızım. 1491 01:24:35,452 --> 01:24:38,100 Bırak şu sümsüğün şirketini. Sana iş mi yok? 1492 01:24:38,341 --> 01:24:41,701 Baba kaldır şu gözlüğünü, lütfen çıkart. Vallahi seni ciddiye alamıyorum. 1493 01:24:41,942 --> 01:24:43,218 Olmaz kızım, çıkaramam. 1494 01:24:44,295 --> 01:24:46,969 Bu gözlük bizim geleceğimizin teminatı. 1495 01:24:47,313 --> 01:24:48,780 Şu anda deneme sürümü yapıyorum. 1496 01:24:49,021 --> 01:24:51,797 İştahım kaçıyor Yalçın, vallahi iştahım kaçıyor. 1497 01:24:52,038 --> 01:24:53,158 (Kapı vuruldu) 1498 01:24:57,482 --> 01:24:59,450 -Sen iyi misin? -İyiyim. 1499 01:25:00,715 --> 01:25:02,438 Anne ben sana inanamıyorum. 1500 01:25:02,679 --> 01:25:05,109 Ben buraya gelirken az kalsın kaza yapıyordum, sen biliyor musun? 1501 01:25:05,350 --> 01:25:07,260 İnsan nasıl böyle bir yalan söyler? 1502 01:25:07,501 --> 01:25:09,971 Oğlum doğruyu söylesem gelmezdin ki. Gel. 1503 01:25:10,212 --> 01:25:12,614 Pes! Bak böyle yalancı çoban gibi yapıyorsun... 1504 01:25:12,855 --> 01:25:14,639 ...gerçekten bir gün sana bir şey olursa kimse inanmayacak... 1505 01:25:14,880 --> 01:25:16,982 ...ben inanmayacağım, o olacak. -Tamam, onu da o zaman düşünürüz. 1506 01:25:17,223 --> 01:25:18,731 Sen gel, bak sana ne göstereceğim. 1507 01:25:18,972 --> 01:25:21,525 Anne büyük açım, açlıktan ölüyorum, ne olur beni doyur. 1508 01:25:22,890 --> 01:25:24,279 Baba ne haber? Gözlük nasıl gidiyor? 1509 01:25:24,520 --> 01:25:28,043 Oğlum bir yerde bir hata yaptım ama dur bakalım, olacak. 1510 01:25:28,284 --> 01:25:29,797 İyi bakalım. Kız ekmek ver. 1511 01:25:32,614 --> 01:25:35,434 Anne, bu teyzemlerin araba ne oldu, duruyor mu? 1512 01:25:35,675 --> 01:25:38,585 -Ben onu yarın alsam. -(Menekşe) Sen arabayı ne yapacaksın? 1513 01:25:38,921 --> 01:25:41,469 Biz Elif'le kaçacağız mecbur, belli oldu. Başka çare yok. 1514 01:25:42,003 --> 01:25:43,368 Anası, Ozan'a kız buldu... 1515 01:25:44,110 --> 01:25:47,046 ...bunlar yakında evlenir, bir daha da yüzümüze bakmazlar... 1516 01:25:47,826 --> 01:25:51,243 Ozan mı evlenir? Annesinin bulduğu kızla? Hiç sanmam. 1517 01:25:51,484 --> 01:25:54,642 Sen öyle san. Kızı görmeye gelmiş bile, evin önünde arabasını gördüm. 1518 01:25:55,986 --> 01:25:57,486 -Ozan mı gelmiş? -(Ekrem) Evet. 1519 01:25:57,727 --> 01:25:59,664 -Ozan gelmiş? -İnanmıyorsan git bak. 1520 01:25:59,905 --> 01:26:02,627 Artık düğünlerine gidersin, gözünde yaş, elinde çeyrekle. 1521 01:26:03,475 --> 01:26:06,475 (Müzik) 1522 01:26:13,972 --> 01:26:18,352 (Üst üste konuşmalar) 1523 01:26:18,593 --> 01:26:21,043 Tek tek sinirlenin, ne dediğinizi anlamıyorum bile. 1524 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Merhaba. 1525 01:26:23,031 --> 01:26:24,031 Merhaba? 1526 01:26:24,272 --> 01:26:26,083 Ama ben çıkartamadım. 1527 01:26:26,449 --> 01:26:28,640 Çıkart oğlum, bizim mahalleden. 1528 01:26:29,798 --> 01:26:31,036 Ceyda. 1529 01:26:31,394 --> 01:26:32,743 Şey, Şeyma. 1530 01:26:33,275 --> 01:26:35,504 (Zümrüt) Şey işte, Şeyda. 1531 01:26:35,745 --> 01:26:38,472 Hatırlarsın oğlum, işte bak nasıl güzel, gördün mü? 1532 01:26:38,713 --> 01:26:42,519 (Zümrüt) Hem oğlum bak Şeyda'nın on parmağında on marifet. 1533 01:26:42,760 --> 01:26:45,726 Çok güzel yemek yapıyor, çok temiz, titiz. 1534 01:26:45,967 --> 01:26:48,054 Ayrıca da en çok neyi seviyor, bil bakalım. 1535 01:26:48,428 --> 01:26:50,571 -Neyi? -'Bilgisaray'. 1536 01:26:52,528 --> 01:26:54,630 (Zümrüt) Bütün dizileri falan oradan seyrediyormuş. 1537 01:26:54,871 --> 01:26:57,315 O şeker patlatma oyununda Türkiye ikincisi. 1538 01:26:57,556 --> 01:27:00,252 Yani bence siz çok iyi anlaşacaksınız. 1539 01:27:06,406 --> 01:27:07,977 -Sen benimle gelsene. -Nereye geleyim? 1540 01:27:08,218 --> 01:27:09,557 -(Ozan) Üst kata gel. -(Zümrüt) Gelmeyeyim. 1541 01:27:09,798 --> 01:27:11,819 Şöyle beraber oturalım, tamam? Siz ikiniz orada oturun... 1542 01:27:12,060 --> 01:27:13,397 ...ben burada oturayım size bakayım. 1543 01:27:13,638 --> 01:27:15,811 Çay falan bir şey işte ben şey yaparım, ortamı... 1544 01:27:16,052 --> 01:27:17,681 -Otururuz, sen bir gel. -Nereye geleyim? 1545 01:27:17,922 --> 01:27:19,901 -(Ozan) Sen gel. -Geliyoruz Bernacığım. 1546 01:27:20,142 --> 01:27:21,142 (Ozan) Kusura bakmayın. 1547 01:27:21,383 --> 01:27:23,357 -(Zümrüt) Sen beni nereye götürüyorsun? -(Ozan) Gel gel. 1548 01:27:23,598 --> 01:27:24,598 (Şeyma) Berna mı? 1549 01:27:24,839 --> 01:27:27,359 Bak, bak, bak, Ozan Efendi'ye bak sen. 1550 01:27:27,600 --> 01:27:29,198 Koştura koştura gelmiş. 1551 01:27:29,439 --> 01:27:32,439 (Müzik) 1552 01:27:39,171 --> 01:27:40,996 (Esra) Buradan hiçbir şey gözükmüyor ki. 1553 01:27:47,537 --> 01:27:50,259 Üf, perdeleri iyice kapatmışlar, hiçbir şey gözükmüyor. 1554 01:27:50,880 --> 01:27:52,205 Ozan neredesin? 1555 01:27:56,355 --> 01:27:58,490 Şeyma mı o? Aa! 1556 01:27:59,351 --> 01:28:01,272 Oh, Şeyma'ya bak sen. 1557 01:28:02,109 --> 01:28:04,062 Püh sana. 1558 01:28:05,015 --> 01:28:09,031 Ne güzel. Şuna bak vallahi yeni gelin gibi kurulmuş oraya. 1559 01:28:09,698 --> 01:28:12,142 Ama sen görürsün Şeyma. 1560 01:28:14,154 --> 01:28:15,574 Peki Ozan nerede? 1561 01:28:16,130 --> 01:28:18,439 Anne ne evlenmesi? 1562 01:28:18,851 --> 01:28:21,248 Beni bir rahat bırak, bir sal. 1563 01:28:21,489 --> 01:28:24,390 Oğluşum seni salınca gidip kime âşık olduğunu gördük. 1564 01:28:24,631 --> 01:28:26,072 Beni söyletme şimdi. 1565 01:28:27,012 --> 01:28:30,428 Yetmezmiş gibi bir de eski karını işe, yanına alıyorsun. 1566 01:28:30,669 --> 01:28:34,717 Hata üstüne hata yapıyorsun oğluşum. Ben senin iyiliğini düşünüyorum. 1567 01:28:34,958 --> 01:28:36,172 -Düşünme. -(Zümrüt) Düşünüyorum. 1568 01:28:36,413 --> 01:28:37,413 -Düşünme. -(Zümrüt) Düşüneceğim. 1569 01:28:37,654 --> 01:28:38,654 Başka şeyler düşün. 1570 01:28:39,178 --> 01:28:41,789 Mahalleye gelir gelmez yine ortalığı karıştırmaya başladın. 1571 01:28:42,030 --> 01:28:43,599 Hiçbir şey yapmadım, hiç. 1572 01:28:45,821 --> 01:28:47,266 -Ben gidiyorum. -(Zümrüt) Gitme. 1573 01:28:47,507 --> 01:28:48,707 Bu kızcağıza açıklamayı yaparsın. 1574 01:28:48,948 --> 01:28:51,525 Gitme oğlum. Oğlum bir çay içseydiniz. 1575 01:28:51,766 --> 01:28:52,806 (Kapı açıldı) 1576 01:29:00,279 --> 01:29:01,374 Esra. 1577 01:29:04,198 --> 01:29:05,341 Esra burada ne yapıyorsun? 1578 01:29:05,859 --> 01:29:07,050 -Şey... -(Ozan) Ne? 1579 01:29:08,585 --> 01:29:11,156 Küpemi kaybetmişim de küpemi arıyordum. 1580 01:29:11,397 --> 01:29:14,057 -Burada mı kaybettin? -Burada şey yapıyordum... 1581 01:29:14,298 --> 01:29:17,588 -(Ozan) Burada? Burada yani? -Ne oluyor? Aa! 1582 01:29:17,829 --> 01:29:20,145 Sorguya mı çekiyorsun beni? Şirkette ayrı, burada ayrı. 1583 01:29:20,386 --> 01:29:21,838 Kendi mahallemdeyim, küpemi arıyorum. 1584 01:29:22,079 --> 01:29:24,111 Esra sen bizim evi gözetliyordun değil mi? 1585 01:29:24,352 --> 01:29:26,594 Aa! Ben sizin evi mi gözetleyeceğim? 1586 01:29:26,835 --> 01:29:29,674 Ozan ne alakası var, saçma sapan konuşma, ben sizin evi niye gözetleyeyim? 1587 01:29:29,915 --> 01:29:32,655 Ayrıca sen de yeniden evlenmeye ne kadar meraklıymışsın. 1588 01:29:32,896 --> 01:29:35,846 Maşallah ikilettirmeden böyle koştura koştura gelmişsin. 1589 01:29:36,087 --> 01:29:37,452 -Neydi, şey... -Şeyma. 1590 01:29:37,693 --> 01:29:38,693 Hah Şeyma. 1591 01:29:38,934 --> 01:29:40,772 Benim ne yaptığım seni ilgilendirmez, tamam? 1592 01:29:41,013 --> 01:29:43,895 -İyi, Allah tamamına erdirsin. -Vallahi hayırlısı. Bakalım. 1593 01:29:46,192 --> 01:29:48,072 -Ozan! -Ne var Esra, ne? 1594 01:29:48,313 --> 01:29:51,307 Aslında bugün söyleyecektim ama evinde fırsat vermedin. 1595 01:29:52,676 --> 01:29:55,072 Beni işe aldığın için teşekkür ederim diyecektim. 1596 01:29:55,313 --> 01:29:59,206 Her ne kadar şirkette burnumdan getirmiş olsan da sağ ol. 1597 01:29:59,447 --> 01:30:03,161 Esra öncelikle seni işe ben almadım. Görüşmede yüksek puan yapmışsın. 1598 01:30:03,544 --> 01:30:05,743 Ben sadece işe girmene mâni olmadım, anladın mı? 1599 01:30:06,087 --> 01:30:07,751 Benim gözümde diğer çalışanlardan bir farkın yok. 1600 01:30:07,992 --> 01:30:11,663 İşe yararsan kalırsın, yaramazsan gidersin. O kadar. 1601 01:30:12,551 --> 01:30:13,551 Ha... 1602 01:30:14,380 --> 01:30:16,596 ...ama eski karım olduğunu herhangi birine söylersen... 1603 01:30:16,837 --> 01:30:19,001 ...bu şirketteki işin biter, ona göre. 1604 01:30:21,472 --> 01:30:24,321 Seninle bir geçmişimizin olduğunu kimsenin bilmesini istemiyorum. 1605 01:30:25,430 --> 01:30:27,075 Sen ne kadar bencil, ne kadar itici... 1606 01:30:27,316 --> 01:30:29,154 ...ne kadar kendini beğenmiş bir adam olmuşsun. 1607 01:30:29,395 --> 01:30:32,821 O eski Ozan var ya, ondan eser kalmamış içinde. En azından o iyi bir adamdı. 1608 01:30:33,062 --> 01:30:34,395 -İyi bir adamdı mı? -(Esra) Evet! 1609 01:30:34,636 --> 01:30:35,778 -Ben iyi bir adamdım? -(Esra) Evet! 1610 01:30:36,019 --> 01:30:39,003 O yüzden mi beni terk ettin, o yüzden mi bana tek bir şans bile vermedin? 1611 01:30:39,244 --> 01:30:41,089 -Tek suçlu benim yani, öyle mi? -Sensin tabii. 1612 01:30:41,330 --> 01:30:42,565 -Senin hiç mi suçun yok? -Yok! 1613 01:30:42,806 --> 01:30:44,972 Sen bana neler yaşattın farkında bile değilsin be! 1614 01:30:45,213 --> 01:30:47,671 Ne yaşadın, ne yaşadın? Bir söyle, ben çok merak ediyorum... 1615 01:30:47,912 --> 01:30:49,457 Ben senin yüzünden... 1616 01:30:54,355 --> 01:30:55,966 Sen benim yüzümden ne? 1617 01:30:57,179 --> 01:30:58,179 Esra? 1618 01:31:00,104 --> 01:31:01,104 Ne? 1619 01:31:06,703 --> 01:31:07,989 Yok bir şey. 1620 01:31:09,106 --> 01:31:10,623 Sana iyi akşamlar Ozan. 1621 01:31:12,094 --> 01:31:13,094 Pardon... 1622 01:31:13,908 --> 01:31:14,908 ...Ozan Bey. 1623 01:31:15,677 --> 01:31:18,677 (Gerilim müziği) 1624 01:31:38,411 --> 01:31:41,411 (Gerilim müziği devam ediyor) 1625 01:32:11,414 --> 01:32:14,414 (Müzik) 1626 01:32:31,523 --> 01:32:32,743 Ne oluyor kız? Ne bu surat? 1627 01:32:36,534 --> 01:32:38,256 Yok bir şey abi, yok bir şey. 1628 01:32:40,183 --> 01:32:41,990 Bana bak, ben gidip, bunun ağzını burnunu dağıtayım mı? 1629 01:32:42,385 --> 01:32:44,880 (Ekrem) Vallahi bak, git dersen giderim. Yani... 1630 01:32:45,871 --> 01:32:47,718 ...Elif'le işler biraz sıkıntıya girer ama... 1631 01:32:48,133 --> 01:32:50,209 ...kardeşim için yaparım, vallahi. 1632 01:32:52,978 --> 01:32:54,826 Biz zaten kaçacağız bu gidişle. Belli oldu. 1633 01:33:00,527 --> 01:33:01,527 Elif. 1634 01:33:05,932 --> 01:33:08,949 Lan! Lan ne yapıyorsun? İçilir mi o öyle kızım? 1635 01:33:10,692 --> 01:33:12,266 (Ekrem) Tövbe tövbe, çarpıldı. 1636 01:33:13,149 --> 01:33:15,167 -Eko kalk, gidiyoruz. -Tövbe tövbe. Nereye? 1637 01:33:15,408 --> 01:33:17,284 -Gel, takip et. -Nereye? 1638 01:33:17,525 --> 01:33:18,943 (Esra) Ben ona haddini bildireceğim. 1639 01:33:19,184 --> 01:33:22,184 (Hareketli müzik) 1640 01:33:35,341 --> 01:33:36,533 (Kapı vuruluyor) 1641 01:33:36,774 --> 01:33:37,963 Gel. (Kapı açıldı) 1642 01:33:39,521 --> 01:33:41,991 Ozan Bey, dün gece müşteri verileri çalınmış. 1643 01:33:45,094 --> 01:33:46,210 Ne diyorsun Koray sen? 1644 01:33:46,451 --> 01:33:49,317 Ben de çok şaşkınım ama maalesef durum şu an böyle. 1645 01:33:52,619 --> 01:33:55,938 Nasıl? Nasıl çalınabilir bizim müşteri verilerimiz? 1646 01:33:56,448 --> 01:33:58,080 Kamera kayıtlarını kontrol ettiniz mi? 1647 01:33:58,392 --> 01:34:01,116 Kontrol etmek istedik ama gece görüntülerin bir kısmı da silinmiş. 1648 01:34:03,273 --> 01:34:06,519 Bence suçlu önce verileri çalmış sonra da kamera kayıtlarını silmiş. 1649 01:34:06,760 --> 01:34:10,161 Tamam, tamam da o verilerin olduğu odaya kartsız giriş yapılamaz ki. 1650 01:34:10,402 --> 01:34:11,924 Kartla girilmiş zaten efendim. 1651 01:34:12,431 --> 01:34:14,839 Kimin kartıyla giriş yapıldığını tespit ettiniz mi? 1652 01:34:15,080 --> 01:34:16,545 (Koray) Evet, ettik Ozan Bey. 1653 01:34:23,560 --> 01:34:26,844 Merhaba, günaydın, kolay gelsin. Ben yeni stajyerim. 1654 01:34:27,085 --> 01:34:29,114 Kartımı kaybettim de giriş kartımı, ne yapayım? 1655 01:34:29,355 --> 01:34:30,430 (Erkek) Şöyle bekle. 1656 01:34:45,904 --> 01:34:47,844 Geliyor. Gördü mü acaba? 1657 01:34:48,506 --> 01:34:51,194 Kesin görmüştür. Çok kızdı mı bana? 1658 01:34:51,620 --> 01:34:54,086 Günaydın Ozan. Pardon, günaydın Ozan Bey. 1659 01:34:54,327 --> 01:34:57,353 Ben dün gece sana haksızlık ettiğimi düşünmüştüm ama ne kadar yanılmışım. 1660 01:34:57,773 --> 01:35:01,312 Bravo Esra, vallahi. Beni yine kandırmayı başardın. 1661 01:35:01,709 --> 01:35:03,146 Bu kadarını senden bile beklemezdim. 1662 01:35:03,387 --> 01:35:05,129 -(Esra) Nasıl? Ne oldu? -Götürün. 1663 01:35:05,370 --> 01:35:07,919 Nasıl? Ne oluyor? Bir dakika, bir dakika, bir dakika. Ne oluyor? 1664 01:35:08,699 --> 01:35:10,812 Tamam, yaptım bir şey ama bu kadar abartacak ne var? 1665 01:35:11,053 --> 01:35:13,849 Bir de yaptım diyor. Sen itiraf ediyorsun yani dün gece burada olduğunu. 1666 01:35:14,090 --> 01:35:15,214 Evet, geldim. 1667 01:35:15,941 --> 01:35:18,758 Yani çok sinirlenmiştim, geldim. Yine olsa yine gelirim. 1668 01:35:19,582 --> 01:35:22,618 Pes! Pes Esra! İnanamıyorum sana, pes! 1669 01:35:23,419 --> 01:35:25,108 (Ozan) Götürün. İtiraf ediyor zaten ne yaptığını. 1670 01:35:25,365 --> 01:35:26,826 -Polise anlatsın derdini. -Ne polisi? 1671 01:35:27,067 --> 01:35:28,354 (Esra) Ne polisi? Bu kadar abartacak ne var? 1672 01:35:28,595 --> 01:35:31,383 Bir araba için yapılır mı? Bir araba için yaptıklarına bak. Ne oluyor? 1673 01:35:33,843 --> 01:35:34,843 Araba mı? 1674 01:35:42,242 --> 01:35:43,710 Herkes işinin başına arkadaşlar. 1675 01:35:45,270 --> 01:35:48,348 Aa! Eko ama ya! Yetiştiremiyorum annem. 1676 01:35:48,589 --> 01:35:51,031 -Ama açım anne, ne yapayım? -Sen ne zaman doydun ki. 1677 01:35:51,272 --> 01:35:52,772 Bir gün doyacağız inşallah anneciğim. 1678 01:35:53,836 --> 01:35:56,053 -Bu kız nerede? -Ay, nohut. 1679 01:36:07,134 --> 01:36:10,492 -(Ekrem) Elif, Elif, Elif, ne haber? -(Elif) Günaydın. 1680 01:36:11,151 --> 01:36:13,508 Benim aklıma bir şey geldi. Diyorum ki sen bugün... 1681 01:36:13,885 --> 01:36:16,761 ...bavulunu topla, kemanını al. Ben de teyzemlerin arabayı alayım. 1682 01:36:17,002 --> 01:36:19,916 Bence biz artık kaçalım. Çünkü belli ki annen bize izin vermeyecek. 1683 01:36:20,242 --> 01:36:22,758 -Teyzenlerin arabayla? -Evet, ona mı takıldın? 1684 01:36:22,999 --> 01:36:24,786 Tamam, sen iste yeter ki ben başka araba da bulurum. 1685 01:36:25,027 --> 01:36:26,096 (Menekşe) Ekrem. 1686 01:36:27,239 --> 01:36:28,505 -Ekrem Erten. -(Ekrem) Ekrem Erten. 1687 01:36:28,746 --> 01:36:30,253 -Yürüyün, bizimle geliyorsunuz. -Nereye? 1688 01:36:30,494 --> 01:36:31,811 (Polis) Ekrem Erten, yürü, bizimle geliyorsun. 1689 01:36:32,052 --> 01:36:34,948 Şey yüzünden mi? Ama benim suçum yok ki. Hepsi Esra'nın suçu. 1690 01:36:35,189 --> 01:36:37,565 Aa! Kelepçelediler. Ekrem ne yaptın? 1691 01:36:37,806 --> 01:36:39,492 Vallahi bir şey yapmadım. Bir şey yapmadım anne. Benim suçum değil. 1692 01:36:39,892 --> 01:36:41,533 -Ne yaptın Ekrem, ne yaptın? -(Ekrem) Anne bir şey yapmadım. 1693 01:36:41,774 --> 01:36:43,604 -Elif bana yaz, tamam mı? Ne olur. -(Menekşe) Kurban olayım. 1694 01:36:43,853 --> 01:36:44,859 (Ekrem) Unutma beni. 1695 01:36:45,100 --> 01:36:47,711 Alın onları. Al, al, al. Bütün aileyi alın. 1696 01:36:47,952 --> 01:36:50,536 -Ne yaptı? Sana bir şey mi yaptı? -Hayır hayır. Hiçbir şey. 1697 01:36:50,777 --> 01:36:51,983 Menekşe, ne oluyor burada? 1698 01:36:52,224 --> 01:36:53,905 Ne ne oluyor Yalçın? Götürüyorlar çocuğu işte. 1699 01:36:54,146 --> 01:36:57,354 (Menekşe) Ekrem, Ekrem, Ekrem ne yaptın sen? 1700 01:37:02,181 --> 01:37:04,559 Patron, polisle konuştum şimdi. 1701 01:37:04,800 --> 01:37:06,422 Abisi de işin içindeymiş. Onu da almışlar. 1702 01:37:06,812 --> 01:37:09,309 Al işte. Benim aptal kafam. 1703 01:37:09,977 --> 01:37:11,656 Ben nasıl izin verdim beni tekrar kandırmasına? 1704 01:37:11,897 --> 01:37:13,296 (Musa) Abi tamam, biraz sakin ol istersen. 1705 01:37:13,537 --> 01:37:14,865 Nasıl sakin olayım Musa? 1706 01:37:17,010 --> 01:37:18,329 Belki para aldı birilerinden. 1707 01:37:18,633 --> 01:37:19,972 Ben nasıl göremedim bunu? 1708 01:37:20,252 --> 01:37:22,625 Abi dur bakalım. Olay poliste artık. 1709 01:37:22,866 --> 01:37:25,564 -Belki bir açıklaması vardır. -Nasıl bir açıklaması var Musa? 1710 01:37:28,228 --> 01:37:30,590 Kendi ağzıyla itiraf etti işte. Dün gece buradaymış abi. 1711 01:37:34,959 --> 01:37:36,846 Hepsini en başından beri planlamış. 1712 01:37:38,000 --> 01:37:40,320 (Esra) Hiç yapılacak şey mi? Kendi yaptıklarını unutuyor. 1713 01:37:40,561 --> 01:37:41,994 Bana dediklerini unutuyor. 1714 01:37:42,414 --> 01:37:44,393 Ne yaptım ki? Şu başıma gelene bak. 1715 01:37:44,634 --> 01:37:46,852 İnsanı şikâyet etmeye değer mi? Beni karakollara düşürdü. 1716 01:37:47,093 --> 01:37:49,093 Ben sana Ozan'la ilgili asıl hikâyeyi anlatmadım değil mi? 1717 01:37:49,334 --> 01:37:51,236 -Hani yangın çıkmıştı. -Aa, bunu da almışlar. 1718 01:37:51,477 --> 01:37:54,031 Abi! Abim, abim! 1719 01:37:54,272 --> 01:37:55,602 Senin ne işin var burada? 1720 01:37:55,843 --> 01:37:57,995 Senin ne işin var burada? Ne olabilir acaba? Acaba ne olabilir? 1721 01:37:58,236 --> 01:37:59,370 (Polis) Geç. 1722 01:38:00,752 --> 01:38:03,245 Tamam. Senin aklına uyanda kabahat. 1723 01:38:03,486 --> 01:38:04,927 Ne kızıyorsun? Kızacak ne var? 1724 01:38:05,168 --> 01:38:06,994 Ayrıca ben ne bileyim bu kadar sinirleneceğini? 1725 01:38:07,235 --> 01:38:09,652 Ben şikâyet edeceğini, karakollara düşeceğimizi bilmiyordum ki. 1726 01:38:09,893 --> 01:38:12,845 Yavrum bileceksin işte. Bu adamla sen evli kalmadın mı? 1727 01:38:13,086 --> 01:38:14,853 Ben mi bileceğim? Bunun huyunu suyunu bil artık. 1728 01:38:15,094 --> 01:38:17,084 Bilmiyorum. Öğrenemedim huyunu suyunu demek ki. 1729 01:38:17,325 --> 01:38:20,242 Vallahi boğacağım. Senin yüzünden Elif de bakmayacak bana artık. 1730 01:38:20,573 --> 01:38:22,696 Sanki Elif sana bakacaktı da. Ne diyorsun be? 1731 01:38:22,937 --> 01:38:24,633 Sen var ya! Vallahi bak... 1732 01:38:25,167 --> 01:38:27,062 -Çek lan, çek elini. -(Ekrem) Vurma. Defol git! 1733 01:38:27,303 --> 01:38:30,061 Aa! Lan bırak! Yamyam. Polis! 1734 01:38:30,919 --> 01:38:33,884 Yamyam sensin. Ben öyle sinirlendiğimde ısırırım, çizerim. Gel lan buraya. 1735 01:38:34,125 --> 01:38:35,303 Gel, gel buraya. 1736 01:38:35,544 --> 01:38:37,041 (Ekrem) Bak vallahi nezarette döveceğim seni. Defol. 1737 01:38:37,629 --> 01:38:39,064 -Pislik. -Sen pisliksin. Çekil. 1738 01:38:39,305 --> 01:38:40,860 Valeria abla şuraya otursana. 1739 01:38:41,282 --> 01:38:43,668 -Beni sinirlendiriyor. -Yamyam. 1740 01:38:46,228 --> 01:38:47,771 Bu manyak manyak. Vallahi manyak. 1741 01:38:48,012 --> 01:38:49,221 -Seni de öldürür. Konuşarak öldürür. -(Esra) Kim manyak? 1742 01:38:49,462 --> 01:38:52,015 Benim başıma neden geldi bunlar, biliyor musun? Bunun yüzünden geldi. 1743 01:38:52,256 --> 01:38:54,505 Abimden çekiyorum, Ozan'dan çekiyorum. Yeter. 1744 01:38:54,746 --> 01:38:56,226 Ne çilem varmış abi? Çek çek bitmedi. 1745 01:38:56,467 --> 01:38:58,671 Biraz sus. Sus biraz lütfen. 1746 01:39:00,571 --> 01:39:04,073 Demek verileri çalmak için girmiş şirkete. Yazık, iyi bir kızdı aslında. 1747 01:39:04,727 --> 01:39:06,650 (Feraye) Vallahi benim de gözüm aslında tutmamıştı ama işte... 1748 01:39:06,891 --> 01:39:08,757 ...Çağla Hanım beğenince ben de bir şey diyemedim. 1749 01:39:08,998 --> 01:39:10,510 -İlginç. -Ben size dedim. 1750 01:39:10,751 --> 01:39:12,808 Bu kızda geldiği günden beri bir şey vardı... 1751 01:39:13,049 --> 01:39:14,640 ...ama yani verileri çalmak... 1752 01:39:15,042 --> 01:39:17,129 ...pes yani. Bu kadarına da ben de çok şaşırdım. 1753 01:39:17,521 --> 01:39:18,791 Siz kimden bahsediyorsunuz? 1754 01:39:19,032 --> 01:39:21,341 (Feraye) Aa, senin haberin yok mu? Esra'dan bahsediyoruz. 1755 01:39:21,582 --> 01:39:23,870 Şirketin verilerini çalmış. Polis tutukladı bile. 1756 01:39:25,014 --> 01:39:26,800 Bir dakika. Ne tutuklaması? 1757 01:39:27,776 --> 01:39:30,041 Esra öyle bir şey yapmaz. Nereden çıkartıyorsunuz? 1758 01:39:30,621 --> 01:39:32,621 Çünkü onun kartıyla girilmiş canım. 1759 01:39:35,148 --> 01:39:36,337 Buyurun hanımefendi. 1760 01:39:37,096 --> 01:39:39,289 Bulamadım kartımı. Neyse. 1761 01:39:41,064 --> 01:39:43,625 (Gaye) Ben böyle ikiyüzlülük görmedim. Gerçekten inanılır gibi değil. 1762 01:39:43,866 --> 01:39:44,882 Ben de inanamıyorum. 1763 01:39:45,123 --> 01:39:46,802 Kullanıcılara bir açıklama yapmamız gerekiyor. 1764 01:39:47,888 --> 01:39:49,795 Biliyorum ama veriler şifreli Çağla. 1765 01:39:50,115 --> 01:39:51,554 Kırmaları da zaman alır. 1766 01:39:52,643 --> 01:39:55,254 Biz de bir süre daha bekleyelim. Belki bu sürede başka bir... 1767 01:39:55,763 --> 01:39:57,257 ...çözüm buluruz. Bilmiyorum. 1768 01:39:57,845 --> 01:40:00,489 Yok. Biz nasıl böyle bir hata yaparız? 1769 01:40:00,730 --> 01:40:02,351 Nasıl böyle birini aramıza alabiliriz? 1770 01:40:02,592 --> 01:40:05,419 Sen o kadar söyledin, şüphelerim var dedin. Ben seni dinlemedim. 1771 01:40:05,660 --> 01:40:09,069 -(Çağla) Her şey benim suçum. -Aslında o iş tam olarak öyle değil. 1772 01:40:09,310 --> 01:40:12,427 Yalan mı Ozan? Söylemedin mi? Bu kız, buraya uygun değil dedin. 1773 01:40:12,668 --> 01:40:14,404 Emin değilim dedin. Şüphelerim var dedin. 1774 01:40:14,651 --> 01:40:15,875 Ben seni dinlemedim. 1775 01:40:16,702 --> 01:40:17,702 Çağla... 1776 01:40:20,922 --> 01:40:22,425 ...benim sana bir şey söylemem lazım. 1777 01:40:24,366 --> 01:40:26,998 -Ben... -Bir dakika dinler misiniz? 1778 01:40:27,425 --> 01:40:28,947 (Çınar) Çok büyük bir hata yapıyorsunuz. 1779 01:40:29,661 --> 01:40:31,944 Dün Esra şirketten çıkarken benim kartımla çıkış yaptı. 1780 01:40:32,185 --> 01:40:33,469 Kız kendi kartını kaybetmiş. 1781 01:40:33,710 --> 01:40:35,499 Belli ki biri kartını alıp, verileri çalmış. 1782 01:40:38,044 --> 01:40:39,960 Yakalanacağını bile bile niye böyle bir şey yapsın? 1783 01:40:40,513 --> 01:40:43,765 Belki bilerek yaptı bunu. Belki bilerek kartını kaybetmiş gibi yapıyor. 1784 01:40:44,006 --> 01:40:45,444 Bak, Çağla... 1785 01:40:46,447 --> 01:40:48,877 ...biliyorum yeni tanıdım. Bunu söylemem için çok erken... 1786 01:40:50,063 --> 01:40:51,973 ...ama bu şirkette bunu yapacak en son kişi Esra. 1787 01:40:54,156 --> 01:40:58,035 Musa, düne ait Esra'nın olduğu bütün kamera görüntüleri incelensin. 1788 01:40:58,418 --> 01:41:00,865 Her detayı istiyorum, tamam mı? Her detayı. 1789 01:41:01,106 --> 01:41:02,111 Tamam patron. 1790 01:41:04,252 --> 01:41:07,215 Yani tamam. Biraz abartmış olabilirim ama altı üstü bir araba. 1791 01:41:07,456 --> 01:41:09,529 Bu kadar karakollara düşecek ne vardı amirim? 1792 01:41:13,099 --> 01:41:16,545 Hepsi Esra'nın suçu. Evet, benim öz kardeşim. 1793 01:41:16,786 --> 01:41:19,749 Öz kardeşim ama manyak, manyak yani. 1794 01:41:20,513 --> 01:41:23,514 Yapma dedim, etme dedim, dinletemedim Memur Bey. 1795 01:41:23,847 --> 01:41:27,807 (Polis) Kızım siz dün gece abinle şirkete gittiniz mi gitmediniz mi? 1796 01:41:28,048 --> 01:41:29,481 -Gittik. -Sonra? 1797 01:41:29,722 --> 01:41:31,914 Ben en iyisi bütün meseleyi size baştan anlatayım. 1798 01:41:32,486 --> 01:41:35,370 Şimdi dün akşam bu Ozan yani Ozan Bey... 1799 01:41:35,666 --> 01:41:38,232 ...bizim mahalleye geldi. Böyle bir havalar, bir havalar. 1800 01:41:38,473 --> 01:41:41,049 Üstten üstten bakmalar. Kabardı da kabardı horoz gibi. 1801 01:41:41,290 --> 01:41:42,423 Demediğini bırakmadı bana. 1802 01:41:42,664 --> 01:41:45,150 Ben de sinirlendim. Ben de insanım bir yerde. Sinirlendim. 1803 01:41:45,713 --> 01:41:47,608 Dedim ben buna haddini bildireyim. 1804 01:41:49,302 --> 01:41:51,330 -Eko kalk, gidiyoruz. -Tövbe tövbe. Nereye? 1805 01:41:51,571 --> 01:41:53,266 -Gel, takip et. -Nereye? 1806 01:41:53,507 --> 01:41:55,467 -(Esra) Ben ona haddini bildireceğim. -Nereye? 1807 01:41:55,708 --> 01:41:58,424 (Esra) Ne sanıyor bu kendini? Bütün gün benimle uğraştığı yetmedi... 1808 01:41:58,665 --> 01:41:59,912 ...bir de mahallede demediğini bırakmıyor. 1809 01:42:00,160 --> 01:42:01,992 -Bir de benim bacıma? -Senin bacına. 1810 01:42:02,233 --> 01:42:04,559 Ama görür o gününü. Bizim de bir gururumuz var herhâlde. 1811 01:42:04,800 --> 01:42:06,140 -Hiç. -Hiç. 1812 01:42:06,381 --> 01:42:08,274 Ben ona yapacaklarımı biliyorum. Ben ona... 1813 01:42:08,515 --> 01:42:10,402 Bir şey diyeceğim. Bizim yaptığımızı anlamazlar değil mi? 1814 01:42:10,650 --> 01:42:12,505 Yani Elif'le izdivacıma mâni olmasın da. 1815 01:42:12,746 --> 01:42:13,965 Yok be abi. Nereden anlayacaklar? 1816 01:42:14,518 --> 01:42:16,845 Tamam lan o zaman. Yürü. 1817 01:42:17,477 --> 01:42:19,171 Ne yaparsan yap, ben arkandayım. Yürü. 1818 01:42:20,401 --> 01:42:22,119 Ne dediysem dinletemedim Memur Bey. 1819 01:42:22,360 --> 01:42:25,405 Yani dedim adam bir kabahat işlemiş, tamam. Sen şimdi... 1820 01:42:25,827 --> 01:42:27,759 ...karşılık vererek, yangına körükle gitme... 1821 01:42:28,038 --> 01:42:30,228 ...ama yok, dinlemiyor. Buradan giriyor, buradan çıkıyor. 1822 01:42:30,469 --> 01:42:32,627 Niye? Çünkü manyak, manyak. 1823 01:42:33,457 --> 01:42:36,082 Esra Erten, yazarsak. 1824 01:42:41,513 --> 01:42:43,559 -(Esra) Abi, abi biri geldi. -(Ekrem) Saklan saklan. 1825 01:42:48,574 --> 01:42:49,793 Yürü, yürü, yürü. 1826 01:42:50,034 --> 01:42:53,034 (Hareketli müzik) 1827 01:42:57,779 --> 01:43:00,037 Abi, abi, bu, işte bu. 1828 01:43:00,815 --> 01:43:01,861 Emin misin kız? 1829 01:43:02,857 --> 01:43:04,297 Eminim abi, bu işte. 1830 01:43:08,530 --> 01:43:11,230 İnsan öyle sinirlendirilmez, böyle sinirlendirilir Ozan Bey. 1831 01:43:11,471 --> 01:43:12,629 -(Ekrem) Yürü be! -Şimdi görürsün. 1832 01:43:12,870 --> 01:43:14,470 Senin o havalı arabana neler yapıyorum bak. 1833 01:43:14,711 --> 01:43:16,659 Kızım sen ne anlatıyorsun iki saattir? 1834 01:43:17,253 --> 01:43:21,089 Siz bana sordunuz ya şirkete gittiğinde ne yaptın diye. Onu anlatıyordum. 1835 01:43:21,376 --> 01:43:23,877 Biz onu mu soruyoruz sana? Veriler nerede veriler? 1836 01:43:24,353 --> 01:43:25,755 Veri mi? Ne verisi? 1837 01:43:25,996 --> 01:43:28,380 Nerede onlarda veri çalacak zekâ? 1838 01:43:28,639 --> 01:43:30,464 Salak ayol benim çocuklarım. 1839 01:43:31,672 --> 01:43:35,261 Allah affetsin hele o Ekrem, lisede öğrendi çarpım tablosunu. 1840 01:43:35,502 --> 01:43:37,678 O da beşlere kadar. Beşlerden sonrası yok. 1841 01:43:37,919 --> 01:43:39,887 Kız doğru dedin. Doğru dedin vallahi. 1842 01:43:40,426 --> 01:43:43,748 Veri çalmışlar diyor. Mümkün değil. 1843 01:43:43,989 --> 01:43:46,254 Bir yanlış anlaşılma olmuştur diyorum. 1844 01:43:46,495 --> 01:43:50,139 Vallahi bak, vallahi ortaya çıkacak kısa zamanda. Sıkma canını. 1845 01:43:50,840 --> 01:43:54,666 Ama Neriman, o da haklı. Ben ona üzülüyorum. 1846 01:43:54,907 --> 01:43:57,215 Ateş olmayan yerden duman çıkmaz ki. 1847 01:43:57,534 --> 01:44:00,720 Vaktizamanında o Esra benim oğluşumun da kalbini çalmıştı. 1848 01:44:00,989 --> 01:44:02,577 Verileri çalmayacağı ne malum? 1849 01:44:02,818 --> 01:44:04,379 -Abla çok ayıp. -Yalan mı? 1850 01:44:04,811 --> 01:44:08,645 Vallahi ben senin var ya ağzını burnunu kırarım. 1851 01:44:08,886 --> 01:44:11,829 Şu hareketlere bak. Şu basit basit, ucuz ucuz... 1852 01:44:12,070 --> 01:44:13,906 Biraz zenginmiş gibi davran! 1853 01:44:14,598 --> 01:44:18,617 Tehdit onda, şantaj onda. Bunlar mahalleye çökmüşler, çete olmuşlar. 1854 01:44:18,858 --> 01:44:21,273 Gidelim de mahalleliye bütün gerçekleri anlatalım. 1855 01:44:21,514 --> 01:44:22,910 Abla eve gitsek biz? 1856 01:44:23,151 --> 01:44:24,444 Anca gidersin. 1857 01:44:25,180 --> 01:44:27,634 Bak Allah adı verdim diyorum. Aa! 1858 01:44:27,875 --> 01:44:30,103 -Görgüsüz. -Menekşe, polislerle görüştüm. İzin aldım. 1859 01:44:30,359 --> 01:44:31,553 Verdiler mi izin? 1860 01:44:31,794 --> 01:44:33,065 Verdiler. Hadi gidip çocukları görelim. 1861 01:44:33,306 --> 01:44:34,573 -(Menekşe) Hadi. -(Neriman) Hadi hadi. 1862 01:44:34,853 --> 01:44:36,354 (Menekşe) Dükkân sana emanet. 1863 01:44:36,595 --> 01:44:37,699 (Neriman) Hiç merak etme. 1864 01:44:37,940 --> 01:44:38,977 (Yalçın) Hadi yürü. 1865 01:44:47,358 --> 01:44:48,358 Dur. 1866 01:44:49,694 --> 01:44:50,694 Yaklaş. 1867 01:44:57,788 --> 01:44:59,951 -O yapmamış abi. -Dedim ben size. 1868 01:45:00,603 --> 01:45:02,562 Biz şimdi boşuna mı suçlamış olduk kızı? 1869 01:45:02,888 --> 01:45:04,757 Hemen polise haber verin. Aradığımız adam bu. 1870 01:45:05,063 --> 01:45:07,131 -(Koray) Tabii Ozan Bey. -Sağ ol Çınar. 1871 01:45:07,372 --> 01:45:08,646 Ne demek. Önemli değil. 1872 01:45:11,666 --> 01:45:12,902 -Çağla. -Efendim? 1873 01:45:13,656 --> 01:45:17,239 Yani benim bu üstün başarımdan sonra staja devam etmeyeceğim herhâlde. 1874 01:45:17,607 --> 01:45:19,233 Hadi Çınarcığım hadi, işine. 1875 01:45:20,609 --> 01:45:23,001 Ne işine? İşim mi var sanki? Stajyerim ben. 1876 01:45:23,242 --> 01:45:24,376 (Kapı kapandı) 1877 01:45:25,074 --> 01:45:26,339 Ne yapsam olmuyor. 1878 01:45:28,424 --> 01:45:29,964 Kızı da suçlamış olduk boş yere. 1879 01:45:30,205 --> 01:45:32,420 Haklısın abi. Bir de çok ayıp oldu. 1880 01:45:32,661 --> 01:45:35,624 Tamam da madem o yapmadı ne işi vardı gece yarısı şirkette? 1881 01:45:35,883 --> 01:45:39,931 Abi ben de anlamadım ki. Kartı yok, şirkete giremez. Ee, bir de gece yarısı. 1882 01:45:40,257 --> 01:45:42,293 Asıl sana pes! Bir araba için yapılır mı be? 1883 01:45:42,534 --> 01:45:44,278 Bir araba için yaptıklarına bak. Ne oluyor? 1884 01:45:45,619 --> 01:45:46,902 -Gel Musa. -Abi nereye? 1885 01:45:47,143 --> 01:45:48,198 (Ozan) Gel sen. 1886 01:45:52,574 --> 01:45:54,119 Abi nereye gidiyoruz? 1887 01:45:54,360 --> 01:45:55,641 Arabayla bir yere mi gideceğiz? 1888 01:45:55,983 --> 01:45:57,634 Gel gel. Bakacağız. 1889 01:46:02,842 --> 01:46:05,842 (Müzik) 1890 01:46:12,493 --> 01:46:13,493 Bu ne abi? 1891 01:46:14,786 --> 01:46:15,788 Şere mi? 1892 01:46:20,437 --> 01:46:22,220 Musa arabanın kamerasına baksana. 1893 01:46:22,595 --> 01:46:23,603 (Musa) Tamam abi. 1894 01:46:31,798 --> 01:46:32,798 Adi herif. 1895 01:46:33,668 --> 01:46:36,015 (Esra ses) Görürsün. Bir insanı sinirlendirmek... 1896 01:46:36,256 --> 01:46:37,567 ...nasıl oluyormuş, sen görürsün. 1897 01:46:37,808 --> 01:46:39,640 Adi herif, pislik herif. 1898 01:46:43,415 --> 01:46:44,462 Seni var ya... 1899 01:46:45,531 --> 01:46:48,061 Şere... 1900 01:46:50,643 --> 01:46:54,768 Ses, ses. Delil bırakma, delil bırakma. 1901 01:46:59,798 --> 01:47:01,098 Gülme Musa. 1902 01:47:02,444 --> 01:47:03,603 Pardon patron. 1903 01:47:08,257 --> 01:47:10,676 -Şere ne? -Şerefsiz. 1904 01:47:11,017 --> 01:47:12,841 Amirim bu tam bir şerefsiz. 1905 01:47:14,153 --> 01:47:16,580 Hayır yaptıkları yetmedi, bir de hırsız dedi bana. 1906 01:47:17,229 --> 01:47:20,701 Yani olacak iş mi? İnsan hiç eski karısına hırsız der mi? 1907 01:47:20,942 --> 01:47:22,813 Siz çalmadınız verileri yani, öyle mi? 1908 01:47:23,135 --> 01:47:27,225 Asla. Ben çalmadım. Bana bir bakın. Bende hırsız tipi var mı hiç? 1909 01:47:28,848 --> 01:47:30,980 Ayrıca siz onun öyle masum göründüğüne bakmayın. 1910 01:47:31,991 --> 01:47:34,987 Ben size bunun benim sayemde nasıl zengin olduğunu anlatmış mıydım? 1911 01:47:35,228 --> 01:47:37,102 Anlattın kızım, anlattın. 1912 01:47:38,611 --> 01:47:39,891 (Kapı vuruluyor) 1913 01:47:41,228 --> 01:47:44,024 -(Polis) Söyle Kemal. -Amirim yeni bir gelişme oldu da. 1914 01:47:48,458 --> 01:47:50,787 Oh! Şükür kurtulduk. 1915 01:47:51,028 --> 01:47:53,106 Suçlu siz değilmişsiniz. Serbestsiniz. 1916 01:47:56,108 --> 01:47:57,284 Yani ben dedim ama. 1917 01:48:01,766 --> 01:48:03,215 Hayır, ben söyledim. 1918 01:48:03,456 --> 01:48:05,721 Benim çocuklarımın böyle bir suç işleyecek zekâsı yok dedim. 1919 01:48:05,962 --> 01:48:07,170 -Anlatamadım Yalçın. -Sakin ol sen. 1920 01:48:07,411 --> 01:48:09,345 Özgürlük, özgürlük. 1921 01:48:11,667 --> 01:48:13,339 Anacığım mahpusluk çok zordu. 1922 01:48:14,255 --> 01:48:15,869 Yemeklerini o kadar özledim ki. 1923 01:48:16,110 --> 01:48:17,519 Yalçın al şunu başımdan. 1924 01:48:17,760 --> 01:48:20,560 Sabah iki yarım tost gömdün. Doymadın mı daha? 1925 01:48:20,801 --> 01:48:23,604 Özledim be baba. Mahalleyi, evimizi. 1926 01:48:24,305 --> 01:48:26,623 -Ihlamur ağaçlarının kokusunu. -(Menekşe) Eko... 1927 01:48:26,894 --> 01:48:28,910 ...bizim mahallede ıhlamur ağacı yok annem. 1928 01:48:29,244 --> 01:48:31,816 Anne bırak Allah aşkına. Zevzek zevzek konuşuyor işte. 1929 01:48:32,057 --> 01:48:33,986 İki karakol gördü diye havaya girdi hemen. 1930 01:48:34,384 --> 01:48:36,888 Olmadı. Olmadı Esra kardeş. 1931 01:48:37,129 --> 01:48:40,327 Birlik ve beraberliğe en çok ihtiyaç duyduğumuz böyle günlerde... 1932 01:48:41,291 --> 01:48:42,345 ...bu tavır hiç olmadı. 1933 01:48:42,586 --> 01:48:45,148 -Çek şu elini. -(Zeynep) Geçmiş olsun. Ne oldu? 1934 01:48:45,793 --> 01:48:48,011 Anne, nazlı yârimden haber var mı? 1935 01:48:48,325 --> 01:48:50,976 Döverim ben seni Eko. Vallahi döverim ben seni. 1936 01:48:51,217 --> 01:48:53,283 Annem döv. Abimi ne olur döv... 1937 01:48:53,524 --> 01:48:55,213 ...ama biz biraz Zeyno'yla yürüyeceğiz. Orada görüşürüz olur mu? 1938 01:48:55,454 --> 01:48:56,980 Tamam kızım. Fazla geç kalmayın tamam mı? 1939 01:48:57,221 --> 01:48:59,603 -Evde görüşürüz. Dikkat edin tamam mı? -(Ekrem) Gecikmeyin. 1940 01:49:00,805 --> 01:49:02,911 -(Menekşe) Yürü hadi yürü. -Hadi yürü sen de. 1941 01:49:03,397 --> 01:49:04,953 Elif mektup da yazmadı bana. 1942 01:49:05,491 --> 01:49:07,511 -Bir şey yapmak lazım. -Kesinlikle. 1943 01:49:09,614 --> 01:49:10,800 Sen arasana onu. 1944 01:49:12,703 --> 01:49:14,227 Sen ara Esra'yı. 1945 01:49:15,777 --> 01:49:19,192 Şirket adına, Milenyum Soft adına özür dile. 1946 01:49:20,127 --> 01:49:23,238 Bir hata ettik de. Yarın sizi tekrar aramızda görmek isteriz... 1947 01:49:23,479 --> 01:49:24,951 Yani ne bileyim Musa? De işte bir şeyler. 1948 01:49:25,192 --> 01:49:27,006 Tamam, ben ararım aramasına da yani... 1949 01:49:27,247 --> 01:49:29,118 ...senin araman daha doğru olmaz mı sanki? 1950 01:49:29,890 --> 01:49:30,890 Benim mi? 1951 01:49:31,203 --> 01:49:33,601 Ben niye arayayım Musa? Arabamı mahvetmiş. Kalkacağım, ne diyeceğim ona? 1952 01:49:33,842 --> 01:49:35,574 -Bir de arayıp, özür mü dileyeceğim? -(Musa) Abi o ikisi ayrı. 1953 01:49:35,815 --> 01:49:37,113 -Musa! -Arıyorum. 1954 01:49:37,441 --> 01:49:38,671 Var mı sende numarası? 1955 01:49:39,640 --> 01:49:40,756 İK'dan alırım. 1956 01:49:44,523 --> 01:49:48,154 O senin özünde iyi çocuktur dediğin Ozan nasıl attı suçu üzerime gördün değil mi? 1957 01:49:48,395 --> 01:49:49,699 Bildiğin suçu üzerime attı. 1958 01:49:49,940 --> 01:49:52,128 -Geçmiş olsun Esra. -Sağ ol ablacığım. 1959 01:49:52,461 --> 01:49:53,966 Ama yani kızım sen de... 1960 01:49:54,430 --> 01:49:55,754 ...ilk günden kartını çaldırmışsın. 1961 01:49:55,995 --> 01:49:58,565 Akşam şirketteyim de demişsin. Şimdi bu çocuk ne düşünecek? 1962 01:49:58,806 --> 01:50:00,876 -Zeyno. -Ayrıca bir şey söyleyeceğim. 1963 01:50:01,117 --> 01:50:02,366 Kızım araba boyamak nedir? 1964 01:50:02,607 --> 01:50:05,325 Zeynocuğum konuyu dağıtma. Ben burada mağdurum diyorum. 1965 01:50:05,566 --> 01:50:07,594 İftiraya uğradım diyorum. 1966 01:50:07,835 --> 01:50:09,111 (Kadın) Geçmiş olsun Esra. 1967 01:50:09,352 --> 01:50:10,551 -Sağ ol ablam. -Sağ ol teyze, sağ ol. 1968 01:50:10,792 --> 01:50:13,280 (Telefon çalıyor) Kim kız bu? 1969 01:50:13,847 --> 01:50:15,233 Bilmiyorum. Tanımadığım numara. 1970 01:50:15,839 --> 01:50:17,372 Açsana. Ozandır belki. 1971 01:50:18,003 --> 01:50:19,665 (Telefon çalıyor) 1972 01:50:20,501 --> 01:50:22,099 -Efendim? -Alo. 1973 01:50:23,184 --> 01:50:24,513 Merhabalar Esra Hanım. 1974 01:50:24,939 --> 01:50:27,509 (Musa) Ben Milenyum Soft Holding'ten arıyorum. İsmin Musa. 1975 01:50:28,239 --> 01:50:31,513 Bugün yaşanan tatsızlıktan dolayı sizden özür dilemek için aramıştım. 1976 01:50:31,775 --> 01:50:34,751 Yarın tekrar sizi aramızda görmekten mutluluk duyacağız. 1977 01:50:35,345 --> 01:50:38,930 Yani yaşattığımız sıkıntı için de tekrar özür dileriz. 1978 01:50:39,555 --> 01:50:40,756 Bitti mi Musa Bey? 1979 01:50:41,226 --> 01:50:45,082 Söyle o patronuna benden özür dilemediği sürece ne özrünüzü kabul ediyorum... 1980 01:50:45,323 --> 01:50:47,123 ...ne de şirkete geliyorum. İyi günler. 1981 01:50:48,362 --> 01:50:49,497 Sen ne yaptın? 1982 01:50:51,249 --> 01:50:52,312 Hak ettiklerini yaptım. 1983 01:50:52,574 --> 01:50:54,280 Ben, ondan özür dileyecekmişim, öyle mi? 1984 01:50:55,030 --> 01:50:58,325 Arabamı mahvetmiş. Ben de kalkacağım, hanımefendiden özür dileyeceğim, öyle mi? 1985 01:50:58,864 --> 01:51:00,003 Çok bekler abi. 1986 01:51:01,943 --> 01:51:03,049 Çok bekler. 1987 01:51:05,547 --> 01:51:06,795 Arayacak. 1988 01:51:07,315 --> 01:51:09,385 Arayacak. Kesin arayacak. Araması lazım. 1989 01:51:09,902 --> 01:51:12,357 Acaba sen şansını fazla zorlamasa mıydın? 1990 01:51:12,785 --> 01:51:15,744 Kızım ya aramazsa? Bak, bütün planların boşa gidecek. Ben sana söyleyeyim. 1991 01:51:15,985 --> 01:51:17,456 Arayacak diyorum. 1992 01:51:17,735 --> 01:51:19,812 Ben burada iftiraya uğradım iftiraya. 1993 01:51:20,053 --> 01:51:22,682 Kızım, bu çocuk seni şirketinde istemiyor ya. 1994 01:51:22,923 --> 01:51:25,274 Şu an tam olarak onun istediği olmuş oldu. 1995 01:51:26,710 --> 01:51:28,591 Aa, kız! 1996 01:51:29,083 --> 01:51:31,417 Esra, çıktınız mı? 1997 01:51:33,084 --> 01:51:34,613 (Neriman) Neler oldu? 1998 01:51:35,180 --> 01:51:36,478 Hoş geldin Neriman abla. Buyur, otur. 1999 01:51:36,719 --> 01:51:39,006 Hoş bulduk. Ne oldu? Anlatsana, çatlayacağım. 2000 01:51:40,941 --> 01:51:42,426 Şu an hiçbir şey anlatabilecek durumda değilim. 2001 01:51:42,667 --> 01:51:43,992 Yani sana laf anlatacak gücüm yok. 2002 01:51:44,294 --> 01:51:46,159 Ama mahalle haber bekliyor. 2003 01:51:46,404 --> 01:51:47,973 Bak şöyle yapalım, sen bana anlat... 2004 01:51:48,214 --> 01:51:51,097 ...hiç aklın kalmasın. Ben bütün mahalleye anında yayarım. 2005 01:51:51,338 --> 01:51:54,127 Sen de millete tek tek laf anlatmaktan kurtulursun. Aa, mis. 2006 01:51:55,753 --> 01:51:57,283 Hadi ben kaçtım. Görüşürüz. 2007 01:51:57,649 --> 01:51:58,976 Yaz bana bir şey olursa. 2008 01:51:59,883 --> 01:52:01,225 (Neriman) Sen anlat, ne oldu? 2009 01:52:01,757 --> 01:52:03,701 Neriman abla, Allah aşkına beni bir sal. 2010 01:52:03,942 --> 01:52:05,439 -(Neriman) Ne? -Çaylar da senden, sağ ol. 2011 01:52:05,680 --> 01:52:07,285 -Ne çayı? -(Zeynep) Hadi 'bye'. 2012 01:52:07,801 --> 01:52:10,193 Terbiyesiz. Çayları da bana kilitledi. 2013 01:52:10,643 --> 01:52:12,523 Aysel, bir çay getir. 2014 01:52:13,970 --> 01:52:15,279 (Menekşe) Afiyet olsun. 2015 01:52:15,799 --> 01:52:17,682 Görüyor musun anne? Aramıyor işte. 2016 01:52:17,923 --> 01:52:19,803 Arayıp, özür dilemek bu kadar mı zor? 2017 01:52:20,044 --> 01:52:23,048 Kızım, çocuk şirketten birilerine aratmış ya daha ne yapsın? 2018 01:52:23,410 --> 01:52:25,712 Ayrıca sen niye kartına sahip çıkmıyorsun? 2019 01:52:25,953 --> 01:52:27,694 İlk günden batıracaksın çocuğun şirketini. 2020 01:52:27,935 --> 01:52:30,218 Sağ ol anne. Gerçekten sağ ol. 2021 01:52:30,479 --> 01:52:31,764 Çok moral verdin. 2022 01:52:33,038 --> 01:52:34,171 (Kapı zili çalıyor) 2023 01:52:34,993 --> 01:52:38,029 Ay, annem, yufkacıya sipariş vermiştim. Onu getirmiştir. 2024 01:52:38,270 --> 01:52:39,928 Al da dükkâna koyuver, hadi. 2025 01:52:40,794 --> 01:52:41,794 İyi. 2026 01:52:42,256 --> 01:52:43,927 Kurban olurum. 2027 01:52:44,168 --> 01:52:47,168 ("Soner Avcu - Sol Yanım" çalıyor) 2028 01:52:52,646 --> 01:52:53,646 Ozan. 2029 01:52:58,567 --> 01:53:01,254 "Belli bir boşluk var" 2030 01:53:01,644 --> 01:53:04,491 "Geçmişten kaçalım" 2031 01:53:04,854 --> 01:53:08,949 "Hepsi de yalnızlık kadar" 2032 01:53:10,912 --> 01:53:13,824 "Belki bir gün susar" 2033 01:53:14,065 --> 01:53:17,001 "Kuşlar gibi uçar" 2034 01:53:17,242 --> 01:53:21,316 "Sevgiye hasret sol yanım" 2035 01:53:29,647 --> 01:53:33,106 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2036 01:53:33,347 --> 01:53:37,049 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2037 01:53:37,290 --> 01:53:40,528 www.sebeder.org 2038 01:53:40,793 --> 01:53:44,215 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2039 01:53:44,456 --> 01:53:48,315 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2040 01:53:48,556 --> 01:53:51,262 Editör: Ela Korgan 2041 01:53:51,769 --> 01:53:55,827 ("Pınar Çubukçu - Aşk Mantık İntikam" çalıyor) 2042 01:54:02,108 --> 01:54:04,022 “Bir hikâye, iki yabancı” 2043 01:54:04,293 --> 01:54:06,586 “Biri çok inatçı, biri de âşık” 2044 01:54:06,827 --> 01:54:08,788 “Ne birlikte ne de tam ayrı” 2045 01:54:09,029 --> 01:54:11,227 “Barışmaz artık aşk ve mantık” 2046 01:54:11,468 --> 01:54:13,467 “Bu masal bitti, oldular düşman” 2047 01:54:13,708 --> 01:54:15,606 “Peki ya kalpler? Deli gibi düşman” 2048 01:54:15,847 --> 01:54:19,711 “Ateşle barut gibi tehlikeli, kaçsa da yakalıyor aşk” 2049 01:54:19,952 --> 01:54:22,786 “Kalırım aşk, mantık, intikam arasında” 2050 01:54:25,337 --> 01:54:29,442 "Ayrılık olunca aşklar bitmez" 2051 01:54:30,010 --> 01:54:33,931 "Anılar öyle kolay silinmez" 2052 01:54:34,451 --> 01:54:38,825 "Her zaman hayat ikinci şansı vermez" 2053 01:54:39,066 --> 01:54:41,784 "Yaz bunu bir yere aşkım, imkânsızım" 2054 01:54:42,025 --> 01:54:44,961 "Bu aşk bitemez" 2055 01:54:49,358 --> 01:54:51,186 "Bitemez" 2056 01:54:51,451 --> 01:54:54,560 "Ayrılık var diye aşklar bitmez bitemez" 2057 01:54:54,809 --> 01:54:56,801 "Unutmayınca anılar ölmez" 2058 01:54:57,042 --> 01:54:59,200 "Her zaman evren bu şansı vermez" 2059 01:54:59,441 --> 01:55:02,257 "Yaz bunu bir yere bu aşk bitemez" 2060 01:55:03,403 --> 01:55:07,159 "Kalırım aşk, mantık, intikam arasında"169334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.