Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,513 --> 00:00:19,513
(Müzik)
2
00:00:39,011 --> 00:00:42,011
(Müzik devam ediyor)
3
00:00:46,291 --> 00:00:48,883
-Sen staj görüşmesine mi geldin?
-Evet.
4
00:00:50,829 --> 00:00:52,808
-Sen kaç yaşındasın?
-20
5
00:00:53,048 --> 00:00:54,048
20?
6
00:00:57,072 --> 00:00:59,018
Bunların yaşı çok küçük ya!
7
00:00:59,258 --> 00:01:02,054
Üf! Acaba ben buraya
büyük mü kaldım?
8
00:01:03,241 --> 00:01:06,241
(Duygusal müzik)
9
00:01:19,324 --> 00:01:20,703
Aa!
10
00:01:22,445 --> 00:01:23,757
Ne haber? Ne yapıyorsun burada?
11
00:01:23,997 --> 00:01:26,426
Ben iyiyim. Staj görüşmesine geldim.
Sen?
12
00:01:26,666 --> 00:01:27,968
Sen burada mı çalışıyorsun?
13
00:01:28,208 --> 00:01:30,417
-Yok, ben de staj görüşmesine geldim.
-Aa!
14
00:01:30,657 --> 00:01:32,643
Sen o gün buradan
pek hoşlanmıyor gibiydin.
15
00:01:32,883 --> 00:01:35,753
Öyleydi ama işler birazcık değişti.
16
00:01:36,319 --> 00:01:38,319
Rakip olacağız desene.
17
00:01:39,355 --> 00:01:41,467
Yani bilmem.
Bakarsın ikimizi de alırlar.
18
00:01:41,707 --> 00:01:42,840
Umarım öyle olur.
19
00:01:43,374 --> 00:01:45,233
Baksana, herkesin yaşı
çok küçük değil mi?
20
00:01:45,473 --> 00:01:47,321
Kendimi yaşlanmış gibi hissettim.
21
00:01:47,991 --> 00:01:50,009
-Çok saçma...
-Stajyer adaylarını toplantı salonuna...
22
00:01:50,250 --> 00:01:52,717
...alabiliriz, buyurun.
-Başlıyoruz.
23
00:01:53,756 --> 00:01:56,756
(Müzik)
24
00:02:00,985 --> 00:02:01,985
Buyurun.
25
00:02:03,305 --> 00:02:05,329
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
26
00:02:05,569 --> 00:02:07,684
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
27
00:02:08,862 --> 00:02:11,158
Buyurun, istediğiniz yere
geçebilirsiniz.
28
00:02:11,488 --> 00:02:12,488
Buyurun.
29
00:02:19,281 --> 00:02:21,527
(Boğazını temizledi)
Tekrar hoş geldiniz.
30
00:02:21,767 --> 00:02:24,692
Birçok aday arasından
mülakata sadece sizler kaldınız.
31
00:02:24,933 --> 00:02:26,876
Kısa keseceğim.
Bizim istediğimiz şey...
32
00:02:27,117 --> 00:02:29,117
...kesinlikle yaratıcılık,
daha fazlası değil.
33
00:02:29,358 --> 00:02:31,981
Vadettiğimiz şey de
çok keyifli bir çalışma ortamı.
34
00:02:32,222 --> 00:02:34,077
Yani insan zaten daha ne ister ki?
35
00:02:34,740 --> 00:02:35,942
Evet.
36
00:02:38,453 --> 00:02:40,770
Bu biraz soğuk bir tip galiba.
37
00:02:41,539 --> 00:02:43,369
-Bence de.
-Bu arada diğer senelerden...
38
00:02:43,610 --> 00:02:46,561
...farklı olarak bu sene
şirketimizin CEO'su Ozan Korfalı da...
39
00:02:46,802 --> 00:02:48,489
...mülakatlarda bize eşlik edecek.
40
00:02:48,729 --> 00:02:50,282
Ne! Nasıl yani? Neden?
41
00:02:50,590 --> 00:02:52,073
Bana öyle bir bilgi verilmedi.
42
00:02:52,333 --> 00:02:54,869
Neden geliyor ki?
Sonuçta koskoca CEO. Burada ne işi var?
43
00:02:55,126 --> 00:02:56,913
Hişt! Ne yapıyorsun? Sessiz ol.
44
00:02:57,154 --> 00:02:58,726
Ama çok saçma değil mi?
Stajyerlere...
45
00:02:58,967 --> 00:03:02,517
-Tamam, sen sakin ol. Bir şey olmaz.
-(Çağla) Kendisi birazdan burada olur...
46
00:03:02,814 --> 00:03:04,216
...gelince başlarız.
47
00:03:05,293 --> 00:03:07,987
Arkadaşlar herkese merhaba.
48
00:03:08,228 --> 00:03:09,687
(Çağla) Hoş geldiniz, Ozan Bey.
49
00:03:10,056 --> 00:03:12,056
-(Feraye) Hoş geldiniz.
-(Ozan) Hoş bulduk Feraye.
50
00:03:12,322 --> 00:03:14,073
Bu seneki adaylarımız.
51
00:03:14,635 --> 00:03:16,972
Arkadaşlar bu yıl bizim için
çok önemli. O yüzden...
52
00:03:17,213 --> 00:03:19,027
...ben hepinizi burada
görmek istedim.
53
00:03:20,146 --> 00:03:21,570
(Ozan) Çağlacığım başlayabiliriz.
54
00:03:21,811 --> 00:03:23,541
(Çağla) Tabii, hemen başlayalım.
55
00:03:26,051 --> 00:03:27,575
Pardon!
56
00:03:28,266 --> 00:03:31,240
Benim burada olmamdan
bir arkadaşımız pek memnun olmadı.
57
00:03:31,869 --> 00:03:33,869
Neden çıkmak istediğinizi
öğrenebilir miyim?
58
00:03:34,708 --> 00:03:37,708
(Müzik)
59
00:03:50,276 --> 00:03:51,597
Esra!
60
00:03:52,790 --> 00:03:55,790
(Müzik)
61
00:03:59,351 --> 00:04:01,085
Aa! Siz tanışıyor musunuz?
62
00:04:03,547 --> 00:04:04,701
Yoo.
63
00:04:07,396 --> 00:04:09,714
Ben, Esra Hanım'ın ismini
yaka kartından gördüm.
64
00:04:12,748 --> 00:04:15,282
Kendisi de çıkıyordu herhâlde.
Değil mi?
65
00:04:15,572 --> 00:04:18,354
Esra Hanım nereye çıkıyorsunuz?
Daha yeni başlıyorduk.
66
00:04:18,634 --> 00:04:19,634
Ben...
67
00:04:20,906 --> 00:04:22,801
-Bi...
-Ben sizi anladım.
68
00:04:23,041 --> 00:04:25,902
Şirketimizin CEO'su Ozan Korfalı'yı
karşınızda görünce...
69
00:04:26,143 --> 00:04:27,836
...siz biraz heyecanlandınız.
70
00:04:28,284 --> 00:04:32,452
Dediğim gibi, daha yeni başlıyoruz.
Kendinize bir şans vermek istemez misiniz?
71
00:04:38,395 --> 00:04:41,808
Aslında ben kendime bir şans vermek
isterim. Haklısınız. Oturabilir miyim?
72
00:04:42,049 --> 00:04:44,049
Lütfen oturun o zaman.
Bir an önce başlayalım.
73
00:04:47,883 --> 00:04:49,424
(Çağla) Ozan Bey sizde.
74
00:04:54,926 --> 00:04:57,467
-(Ozan) Buyurun, Feraye Hanım.
-(Feraye) Evet...
75
00:04:57,713 --> 00:05:00,445
...Hülya Hanım o zaman
sizden başlayalım.
76
00:05:02,130 --> 00:05:05,130
(Müzik)
77
00:05:11,465 --> 00:05:13,029
Hadi ya! Nerede bu?
78
00:05:15,925 --> 00:05:18,901
Taşıya taşıya bitiremedi
çerini çöpünü görgüsüz!
79
00:05:19,142 --> 00:05:20,242
Çıktı!
80
00:05:21,448 --> 00:05:24,218
Anne ben gideyim de
biraz yardım edeyim. Yorulmasınlar.
81
00:05:24,459 --> 00:05:25,988
Eko senin bacaklarını
vallahi kırarım!
82
00:05:26,229 --> 00:05:28,572
-Hemen geliyorum.
-Eko buraya gel!
83
00:05:31,202 --> 00:05:32,400
Elifçiğim...
84
00:05:33,099 --> 00:05:34,451
...ne haber?
-İyi.
85
00:05:34,887 --> 00:05:36,602
Sana ne olmuş böyle?
86
00:05:37,751 --> 00:05:41,688
-Anlamadım. Ne olmuş?
-Yani çok değişmişsin.
87
00:05:42,058 --> 00:05:44,779
Ben şoktayım. Sana ne yedirip
ne içirdiler de böyle oldun?
88
00:05:45,087 --> 00:05:46,599
Ekrem sen de hiç değişmemişsin.
89
00:05:46,914 --> 00:05:52,184
Eko de ya! Bence aramıza gereksiz
mesafeler sokmaya hiç gerek yok.
90
00:05:53,435 --> 00:05:56,877
Allah'ım güldü.
Ne kadar güzel gülüyor!
91
00:05:57,158 --> 00:05:59,771
Bir taşıyamadınız! Çabuk oğlum.
92
00:06:00,011 --> 00:06:01,892
Aa! Aa, Reyhan!
93
00:06:02,132 --> 00:06:04,037
Mahalleyi boşladık,
dilenciler sarmış.
94
00:06:04,278 --> 00:06:08,019
Çekil oğlum. Bende hep
100'lük, 200'lük. Hiç bozuk yok.
95
00:06:08,260 --> 00:06:10,139
-Başka kapıya, hadi.
-Zümrüt teyze aşk olsun ya!
96
00:06:10,380 --> 00:06:12,275
-Eko ben, tanımadın mı? Öpeyim.
-Eko aman öpme! Çok pissin.
97
00:06:12,516 --> 00:06:16,209
Oğlum sana ne olmuş lan böyle?
Zaten kılıksız bir şeydin de...
98
00:06:16,450 --> 00:06:18,450
...iyice bir... Yoksa dilenci mi oldun?
99
00:06:18,691 --> 00:06:21,848
Yoo. Yanlış anlaşılma olmasın,
annem beni eve almadı da...
100
00:06:22,089 --> 00:06:24,586
...ondan bu kir, pasak.
Yoksa ben normalde çok temiz bir insanım.
101
00:06:24,827 --> 00:06:28,118
Ne? Annen eve mi almıyor?
Annen eve mi almadı?
102
00:06:28,383 --> 00:06:32,086
-(Zümrüt) Ne analar var, görüyor musun!
-Yaa, evet.
103
00:06:32,397 --> 00:06:35,200
Kedi bile yavrularına sahip çıkıyor,
bakıyor.
104
00:06:35,521 --> 00:06:38,510
-İşte ana var, anacık var!
-Evet, Zümrüt teyzeciğim.
105
00:06:38,751 --> 00:06:41,696
-Yârdan ana var, hardan ana var oğlum.
-Evet.
106
00:06:42,298 --> 00:06:45,081
Aslan gibi oğlanı ziyan etmiş.
Şuna bak! Aman!
107
00:06:45,322 --> 00:06:47,078
Aa, Zümrüt!
108
00:06:47,319 --> 00:06:51,162
Ben de diyorum bu varaklı mobilyalar
hangi görgüsüzün?
109
00:06:51,403 --> 00:06:52,657
Seninmiş ya!
110
00:06:53,002 --> 00:06:56,935
Benim. Sen böyle varakları
anca dizilerde falan görürsün.
111
00:06:57,176 --> 00:06:59,176
Yalnız dikkat et, gözlerin kamaşmasın.
112
00:06:59,417 --> 00:07:03,248
Yok hayatım, kamaşmadı.
Gözlerim zevksizlikten kanadı!
113
00:07:03,595 --> 00:07:07,182
Aa! Siz ne oldu?
Hani bu mahalleden kurtuluyoruz diye...
114
00:07:07,423 --> 00:07:09,962
...meydanlarda davullar,
zurnalar çaldırmıştınız?
115
00:07:10,203 --> 00:07:12,934
Rezil rezil göbekler atmıştınız.
Ne oldu?
116
00:07:13,175 --> 00:07:16,433
Ne olsun! Ne olsun, geri geldik.
117
00:07:16,749 --> 00:07:21,005
Baktık, çok başıboş bırakmışız.
Herkes perperişan...
118
00:07:21,246 --> 00:07:25,275
...sersefil. Gelelim de
mahalle zenginlik görsün...
119
00:07:25,516 --> 00:07:27,137
...şaşaa görsün.
120
00:07:28,358 --> 00:07:29,691
Ebeveynler!
121
00:07:29,932 --> 00:07:33,414
Yani anlayacağın,
mekânın sahibi geri döndü.
122
00:07:34,956 --> 00:07:39,015
Haklısın tabii, sıkıldın.
Boşsun ya, boş insansın...
123
00:07:39,339 --> 00:07:43,166
...işsiz güçsüz boş boş sıkıldın tabii.
Para da bir yere kadar, değil mi?
124
00:07:43,406 --> 00:07:44,914
Aa, Ekrem!
125
00:07:45,155 --> 00:07:49,553
Anneciğim hadi biz dükkânımıza gidelim.
Bir sürü işimiz gücümüz var.
126
00:07:49,794 --> 00:07:52,412
Sonuçta çalışan kadınım.
Üreten kadınım.
127
00:07:52,653 --> 00:07:54,966
Koskoca mahalleyi doyuruyorum ayol!
128
00:07:55,656 --> 00:07:57,656
Elifçiğim ben buralardayım.
Görüşürüz.
129
00:07:58,173 --> 00:08:00,605
Bak nasıl asil duruyorum.
Asaletime bak.
130
00:08:00,846 --> 00:08:02,889
Reyhan bana neler konuştu,
duydun mu?
131
00:08:03,130 --> 00:08:06,727
Abla, sen bunun için gelmedin mi
bu mahalleye?
132
00:08:08,156 --> 00:08:10,344
Doğru, bunun için geldim, değil mi?
133
00:08:10,787 --> 00:08:12,405
İyi oldu be!
134
00:08:13,612 --> 00:08:16,070
Hoşuma gitti. Vallahi içim ferah feza.
135
00:08:16,311 --> 00:08:18,311
Anne, Allah aşkına ya!
136
00:08:19,683 --> 00:08:21,683
Lan böyle bir güzellik yok!
137
00:08:23,651 --> 00:08:26,299
-Anne vallahi...
-Mekânın sahibi geri gelmişmiş!
138
00:08:26,540 --> 00:08:30,134
Ben seni burada barındırır mıyım acaba?
Acaba ben seni burada barındırır mıyım?
139
00:08:30,375 --> 00:08:32,487
Anneciğim sen niye
hemen kötüyü çağırıyorsun?
140
00:08:32,728 --> 00:08:35,674
Komşu komşunun kı...
Külüne muhtaç bir yerde.
141
00:08:36,010 --> 00:08:38,589
Eko! Eko ben senin aklındakini
çok iyi biliyorum annem.
142
00:08:38,830 --> 00:08:40,051
Senin o kafanı koparırım!
143
00:08:40,292 --> 00:08:41,855
Git şu üstünü değiştir.
Ortada pis pis gezme.
144
00:08:42,096 --> 00:08:44,341
-Eve girebiliyor muyuz?
-Lanet olsun gir!
145
00:08:44,582 --> 00:08:46,582
-Tamam, gittim.
-Gir. Zaten bizi rezil ettin.
146
00:08:47,415 --> 00:08:49,832
Elif güldü, annem eve aldı.
Bu iş tamam.
147
00:08:50,905 --> 00:08:53,205
Çınar Bey CV'niz çok etkileyici.
148
00:08:53,446 --> 00:08:57,509
Eğitiminiz, yurt dışı deneyiminiz
stajyer olmak için biraz fazla sanki.
149
00:08:58,430 --> 00:09:00,660
Tüh! Yakalandım.
150
00:09:01,358 --> 00:09:03,358
O zaman ben arkadaşlara
başarılar diliyorum.
151
00:09:03,599 --> 00:09:04,838
Çıksam iyi olacak, değil mi?
152
00:09:05,078 --> 00:09:06,411
(Boğazını temizledi)
153
00:09:09,472 --> 00:09:12,951
Çıkmayayım.
Şaka yapıyorum. Takılıyorum.
154
00:09:13,284 --> 00:09:14,912
Evet, yurt dışı deneyimim oldu.
155
00:09:15,172 --> 00:09:17,172
Okulumu bitirdim, geldim.
156
00:09:17,932 --> 00:09:20,753
Burası çok iyi bir şirket.
Burada staj yapmak bile...
157
00:09:21,072 --> 00:09:25,090
...bana çok şey katacaktır, değil mi?
En çok da sevdiğim bir şirket.
158
00:09:25,330 --> 00:09:27,783
Babamın şirketi olsa
bu kadar olur yani!
159
00:09:29,795 --> 00:09:30,795
Çok güzel.
160
00:09:32,711 --> 00:09:34,378
Ne yapıyorsun? İyi misin?
161
00:09:34,792 --> 00:09:35,792
Sorun yok.
162
00:09:36,033 --> 00:09:38,078
Evet, Esra Hanım?
163
00:09:38,770 --> 00:09:41,755
Sizin de iş tecrübeleriniz
oldukça fazla görünüyor.
164
00:09:42,583 --> 00:09:45,788
Evet, ben çok çalıştım.
Yani çalışmayı çok severim.
165
00:09:46,706 --> 00:09:48,876
Ne güzel. Ne güzel!
166
00:09:50,329 --> 00:09:54,343
Burada stil danışmanlığı ve
imaj 'maker'lığı yaptığınız yazıyor...
167
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
...Esra Hanım.
168
00:09:56,781 --> 00:10:00,524
Bize biraz bahseder misiniz?
Siz tam olarak ne yapıyordunuz?
169
00:10:03,499 --> 00:10:05,499
(Geçiş sesi)
Hoş geldiniz, ablalar.
170
00:10:05,740 --> 00:10:08,356
Gel, vatandaş gel! Patron çıldırdı.
171
00:10:08,597 --> 00:10:11,479
Ablam sen ona hiç bakma.
Siyah tam senin rengin.
172
00:10:11,855 --> 00:10:15,182
Siyah yağları da kapatır.
Sımsıkı gözükürsün, zayıf gözükürsün.
173
00:10:15,423 --> 00:10:17,579
Bunun bedeni var. Sen bunu al,
git içeride dene.
174
00:10:17,819 --> 00:10:20,237
Turuncu tam senin rengin.
Abla senin kızın var mı?
175
00:10:20,477 --> 00:10:22,865
-(Kadın) Evet, var.
-Sarışın, mavi gözlü mü?
176
00:10:23,106 --> 00:10:25,907
(Kadın) Evet.
Bildim ya! Al hadi. Koş, öde.
177
00:10:26,148 --> 00:10:29,604
Hanımefendiye beyaz.
Sizin gibi hanımefendiye beyaz.
178
00:10:29,845 --> 00:10:32,192
Al hadi, koş.
Kız güzellik sen bunu mu beğendin?
179
00:10:32,433 --> 00:10:34,194
Al, büyüyünce giyersin.
Hadi bakalım.
180
00:10:34,434 --> 00:10:38,916
Gel, gel! Patron çıldırdı!
Bedava yaptık! Koş, koş!
181
00:10:39,157 --> 00:10:41,131
(Geçiş sesi)
Şey...
182
00:10:43,510 --> 00:10:45,335
Çok saygın müşterilere...
183
00:10:45,687 --> 00:10:47,920
...stil danışmanlığı konusunda
yardımcı oluyordum.
184
00:10:48,161 --> 00:10:50,370
Dış görünüş.
Kendimizi sunum biçimimiz.
185
00:10:50,698 --> 00:10:52,698
Her ne kadar inkâr etsek de...
186
00:10:52,976 --> 00:10:55,555
...günümüzde öne çıkmak için
hâlâ çok önemli.
187
00:10:56,008 --> 00:10:59,180
Peki bu saygın müşterilerinizin
isimlerini öğrenebilir miyiz?
188
00:10:59,421 --> 00:11:00,890
Öğrenemezsiniz.
189
00:11:05,266 --> 00:11:07,266
Yani doğru olmaz.
190
00:11:08,341 --> 00:11:10,932
Müşteri mahremiyeti
her şeyden önde gelir, değil mi?
191
00:11:11,313 --> 00:11:14,313
(Müzik)
192
00:11:20,218 --> 00:11:21,218
Peki.
193
00:11:22,004 --> 00:11:24,864
Burada ürün pazarlama direktörlüğü
yaptığınız yazıyor.
194
00:11:25,105 --> 00:11:27,819
Biz bu deneyiminizden birazcık
bahsetmek ister misiniz Esra Hanım?
195
00:11:28,060 --> 00:11:30,504
Tam olarak hangi ürünü pazarlıyordunuz?
196
00:11:30,744 --> 00:11:31,744
(Geçiş sesi)
197
00:11:32,164 --> 00:11:35,257
İyi alışverişler.
Yeni sosisimizi denemek ister misiniz?
198
00:11:35,529 --> 00:11:38,503
Merhabalar, sosimizi denemek
ister misiniz? Yüzde 100 Türk malı.
199
00:11:38,744 --> 00:11:41,270
-Ben de alabilir miyim?
-Evet. Dana sosis, buyurun.
200
00:11:41,511 --> 00:11:44,186
İsterseniz bir paket alabilirsiniz.
(Geçiş sesi)
201
00:11:45,116 --> 00:11:47,412
Ben çok geniş bir
ürün yelpazesiyle çalıştım.
202
00:11:47,653 --> 00:11:50,178
Doğru ürünü doğru müşteriye
pazarlama konusunda...
203
00:11:50,419 --> 00:11:51,784
...ben çok şey öğrendim.
204
00:11:52,402 --> 00:11:53,953
(Feraye) Güzel.
205
00:11:54,321 --> 00:11:56,606
Peki kısa zamanda
çok fazla iş değiştirmişsiniz.
206
00:11:56,854 --> 00:11:58,578
Bunun nedenini öğrenebilir miyiz?
207
00:11:59,483 --> 00:12:04,210
Evet. Yani bağlılık ve sadakatle
ilgili bir sorununuz mu var Esra Hanım?
208
00:12:07,117 --> 00:12:09,559
Yani biz bu şirkette
bu değerlere çok önemli veririz.
209
00:12:09,800 --> 00:12:10,935
O açıdan soruyorum.
210
00:12:11,580 --> 00:12:14,547
En ufak zorlukta pes eden, karşısındakini
yüz üstü bırakan insanlarla...
211
00:12:14,788 --> 00:12:16,090
...çalışmak istemeyiz.
212
00:12:17,105 --> 00:12:19,105
Ben de bağlılığa önem veren biriyim
Ozan Bey.
213
00:12:19,573 --> 00:12:21,573
Ama bence iki tarafın da
çabalaması gerekir.
214
00:12:21,875 --> 00:12:24,521
Tek tarafa sorumluluğu yüklemek
bence doğru olmaz.
215
00:12:24,762 --> 00:12:27,103
Tek taraf? Bence size öyle gelmiş o!
216
00:12:29,128 --> 00:12:33,616
Yani her şirket kendi çalışanlarına
destek olmak için uğraşır, değil mi?
217
00:12:34,058 --> 00:12:36,567
Çalışanlara kaldıramayacağı
sorumluluklar yüklemek...
218
00:12:36,808 --> 00:12:40,267
...bence hiç adil değil.
Özellikle baştan öyle anlaşmamışlarsa.
219
00:12:40,508 --> 00:12:43,166
Ben ne dediğiniz anlamıyorum ama
diğer stajyerlerimizin de...
220
00:12:43,407 --> 00:12:46,398
...zamanını çalmayalım, değil mi?
-Haklısın tabii. Siz devam edin.
221
00:12:47,483 --> 00:12:49,830
Esra Hanım benim size
son bir sorum olacak.
222
00:12:50,617 --> 00:12:54,438
Diğer adaylarımıza nazaran
eğitim seviyeniz biraz yetersiz kalıyor.
223
00:12:55,146 --> 00:12:56,567
Sizi neden işe alalım?
224
00:13:00,508 --> 00:13:03,505
Evet, doğru. Ben çok iyi okullarda
okumadım.
225
00:13:04,357 --> 00:13:06,357
Ama kendimi bildim bileli çalıştım.
226
00:13:06,598 --> 00:13:09,571
Hatta bazen iki üç işte
çalıştığım bile oldu.
227
00:13:09,812 --> 00:13:14,326
Her yeni iş, bana yeni insanlar tanıttı.
Sizin müşteriniz olan insanlar.
228
00:13:14,722 --> 00:13:17,961
Yani o insanları
ben hepinizden daha iyi tanıyorum.
229
00:13:18,562 --> 00:13:22,341
Onları buraya getirmek konusunda
size yardımcı olabilirim.
230
00:13:22,824 --> 00:13:25,428
Ben esnaf kızıyım.
Benim ailem esnaf.
231
00:13:25,769 --> 00:13:27,236
Ben mahallede büyüdüm.
232
00:13:27,917 --> 00:13:30,761
Yakındakiler uygulamasından
özellikle esnafın...
233
00:13:31,002 --> 00:13:33,394
...daha fazla faydalanmasını
sağlayabilirim.
234
00:13:41,292 --> 00:13:42,765
Yapabilirim.
235
00:13:43,222 --> 00:13:46,284
Esra hadi suratını asma.
İnan bana çok güzel geçti.
236
00:13:46,525 --> 00:13:49,801
Yaa, tabii! Benimle nasıl uğraştığını
görmedin mi?
237
00:13:50,524 --> 00:13:51,886
Hakikaten bir garipti.
238
00:13:52,127 --> 00:13:54,429
Siz daha önceden
Ozan'la tanışıyor musunuz?
239
00:13:54,670 --> 00:13:58,218
Biz mi? Yoo.
Gıcık işte. Geldi, beni buldu.
240
00:13:58,680 --> 00:14:02,886
-Bu arada hiç de öyle bir adam değildir.
-Aa! Sen, Ozan'ı tanıyor musun?
241
00:14:03,480 --> 00:14:05,207
Yani Ozan Bey'i.
242
00:14:05,752 --> 00:14:08,970
Yok canım. Ben, Ozan Bey'i
nereden tanıyacağım?
243
00:14:09,773 --> 00:14:14,033
Televizyonda röportajlarından
izlediğim kadarıyla tahmin ediyorum.
244
00:14:14,913 --> 00:14:19,776
Ama senin görüşmen iyi geçti.
Bana niye geldin der gibiydiler ama...
245
00:14:20,232 --> 00:14:22,009
...bence seni kesin alırlar.
246
00:14:24,194 --> 00:14:25,681
Keşke almasalar.
247
00:14:26,553 --> 00:14:27,741
Bir şey mi dedin?
248
00:14:28,256 --> 00:14:30,932
Şey diyorum... Niye öyle
kötü düşünüyorsun?
249
00:14:31,173 --> 00:14:33,396
-Belki ikimizi de alırlar.
-Keşke.
250
00:14:33,936 --> 00:14:37,616
Eğer Ozan Bey engellemezse
belki bir şansım olabilir.
251
00:14:37,857 --> 00:14:39,252
-Belki.
-Belki.
252
00:14:44,554 --> 00:14:47,524
-Şey... Biz iki kahve alabilir miyiz?
-(Erkek) Tabii.
253
00:14:48,663 --> 00:14:49,663
Sağ olun.
254
00:14:51,194 --> 00:14:54,120
Bu arada içine biraz
laktozsuz süt ekleyebilir misin?
255
00:14:54,383 --> 00:14:56,343
(Ozan dış ses) Şirketin yanındaki
parka gel.
256
00:14:57,848 --> 00:14:59,848
Bizim bu mahallede
kimler kimlerle barışmadı!
257
00:15:00,134 --> 00:15:03,219
Nalbur İsmail'le Kasap Ahmet abi.
Pideciyle Mahmut abi.
258
00:15:03,525 --> 00:15:05,583
Neriman teyzeyle Fatma abla.
Bunlar hep barıştı anne.
259
00:15:05,824 --> 00:15:09,963
Onlar tekrar küstü diye biliyorum.
-Sen zaten sadece onu bil Yalçın.
260
00:15:11,069 --> 00:15:13,709
-Babam ne yapıyorsun ya?
-Akıllı gözlük.
261
00:15:14,017 --> 00:15:16,769
-Bu sefer tamam. Yırttık oğlum, yırttık!
-Tabii tabii, kesin!
262
00:15:17,010 --> 00:15:20,503
Anneciğim Zümrüt teyzelerle
aramızdaki dargınlığı artık kapatalım.
263
00:15:20,744 --> 00:15:22,256
Bence tertemiz bir sayfa açalım.
264
00:15:22,497 --> 00:15:25,474
Aynı mahallenin insanısınız.
Yüz yüze bakacaksınız. Vallahi olmaz.
265
00:15:25,715 --> 00:15:28,833
Ekrem barışmam. Ölürüm de
o sonradan görmeyle barışmam.
266
00:15:29,073 --> 00:15:30,950
Ben senin aklındakini
çok iyi biliyorum annem.
267
00:15:31,191 --> 00:15:33,409
Sen unut o kızı. Vallahi seni
yine sokağa atarım.
268
00:15:33,650 --> 00:15:36,182
-Köpeklerle koyun koyuna yatarsın.
-Tamam anneciğim.
269
00:15:36,422 --> 00:15:38,577
Tamam, sakin ol. Sustum.
270
00:15:40,388 --> 00:15:44,603
Üf! Neyse, enseyi karartmaya
gerek yok, değil mi Hüseyin abiciğim?
271
00:15:46,966 --> 00:15:50,380
Esra bu işi alır. Ozan'la birbirlerini
bir iki görürler, barışırlar.
272
00:15:50,905 --> 00:15:55,506
-Düşmanlık da biter. Sonra da...
-Ekrem sen ne diyorsun?
273
00:15:55,866 --> 00:15:58,450
Afiyet olsun diyorum abiciğim.
Annemin çorbası çok iyidir.
274
00:15:58,691 --> 00:15:59,814
Sen yapıştır.
275
00:16:00,055 --> 00:16:03,474
Ne yapsaydım yani? İşe ihtiyacım vardı.
Ben de ilanı görünce başvurdum.
276
00:16:03,715 --> 00:16:05,962
Başka şirket mi yok ya?
Sen neyin peşindesin Esra?
277
00:16:06,203 --> 00:16:10,238
Allah Allah! Çalışmak istiyorum diyorum.
Çalışmaya ihtiyacım var diyorum.
278
00:16:10,479 --> 00:16:13,121
-Olamaz mı?
-Olmaz. Olmaz!
279
00:16:13,362 --> 00:16:16,649
Seni etrafımda istemiyorum.
Benim bunu daha kaç kere söylemem lazım?
280
00:16:16,890 --> 00:16:18,718
Sen bana haksızlık ediyorsun.
281
00:16:18,959 --> 00:16:22,137
Bırak, değerlendirmeye gireyim.
Senin çalışanların karar versinler...
282
00:16:22,378 --> 00:16:23,498
...işe alınıp alınmayacağıma.
283
00:16:23,738 --> 00:16:24,870
-Haksızlık mı?
-Evet.
284
00:16:25,118 --> 00:16:27,676
CV'ni yalan yanlış
bilgilerle doldurmuşsun.
285
00:16:27,917 --> 00:16:30,701
Ürün pazarlama direktörü yazmışsın.
İmaj 'maker' ne ya?
286
00:16:30,942 --> 00:16:32,570
Kalkmış bir de bana
haksızlıktan mı bahsediyorsun?
287
00:16:32,811 --> 00:16:35,597
Ay, tamam!
Birazcık abartmış olabilirim...
288
00:16:35,944 --> 00:16:39,056
...ama o şirkette çalışmaya
benim herkesten çok hakkım var.
289
00:16:39,297 --> 00:16:40,334
Nedenmiş o?
290
00:16:40,575 --> 00:16:42,549
Çünkü sana o uygulamanın fikrini
ben verdim.
291
00:16:42,851 --> 00:16:44,591
-Sen mi verdin?
-Evet, ben verdim.
292
00:16:44,832 --> 00:16:47,517
Pardon! Bana ne dedin de
tam olarak o uygulama fikrini verdin?
293
00:16:47,758 --> 00:16:51,070
Hatırlasana, tesisatçı falan
bulamamıştık. Sen aşağıda uğraşıyordun.
294
00:16:51,311 --> 00:16:53,161
Ben de sana demiştim.
Eğer böyle bir uygulama yaparsan...
295
00:16:53,402 --> 00:16:55,756
...mahalledeki bütün esnafı
toplayabiliriz dedim. Hatırladın mı?
296
00:16:55,997 --> 00:16:59,534
Hatırladım. Hatırladım ama
ben o eski günleri hatırladım.
297
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Hatırladım, yine sinirim...
298
00:17:03,103 --> 00:17:05,827
Bitti. Tamam mı?
Bu konuşma burada bitti.
299
00:17:06,469 --> 00:17:07,740
İşe falan girmiyorsun.
300
00:17:08,994 --> 00:17:10,994
Bu kadar vicdansız olma.
301
00:17:12,631 --> 00:17:14,631
Sen eskiden böyle değildin ya.
302
00:17:15,213 --> 00:17:17,821
Ben diyeceğimi dedim.
Seni etrafımda istemiyorum.
303
00:17:20,657 --> 00:17:23,813
Ozan ne yapayım? Yalvarayım mı?
304
00:17:24,054 --> 00:17:26,918
Ne yapmamı istiyorsun?
Özür mü dileyeyim? Diz mi çökeyim?
305
00:17:28,219 --> 00:17:30,999
-Fena fikir değilmiş. İyi fikir. Çök.
-Ne?
306
00:17:31,315 --> 00:17:34,389
Evet. Diz çök. Yalvar.
307
00:17:35,277 --> 00:17:38,277
(Müzik)
308
00:17:43,817 --> 00:17:44,817
(Ozan) Hadi!
309
00:17:45,778 --> 00:17:46,778
Hadi, hadi!
310
00:17:49,206 --> 00:17:52,516
Bu dizler bükülmek için yaratılmadı.
Dimdik ayakta durmak için yaratıldılar.
311
00:17:52,757 --> 00:17:54,078
Diz çökmeyeceğim.
312
00:17:55,118 --> 00:17:56,507
Peki, sen bilirsin.
313
00:17:58,730 --> 00:18:00,383
Sen var ya,
çok garip bir adam olmuşsun.
314
00:18:00,632 --> 00:18:01,823
Tuhaf bir şey olmuşsun.
315
00:18:02,571 --> 00:18:05,239
Gıcık! Sen diz çök be!
316
00:18:10,350 --> 00:18:12,286
Eskiden baha hiç hayır diyemezdi.
317
00:18:12,526 --> 00:18:15,153
Bir de şimdi gör.
Ne yaptıysam ikna olmadı.
318
00:18:15,685 --> 00:18:17,685
Sen ona işe ihtiyacın olduğunu
söyledin mi?
319
00:18:17,926 --> 00:18:20,870
Kızım söyledim. Söylemez olur muyum!
Daha neler söyledim.
320
00:18:21,274 --> 00:18:23,092
Bana mısın demedi vicdansız!
321
00:18:23,333 --> 00:18:24,733
Vicdansızmışım!
322
00:18:26,339 --> 00:18:28,659
-Ben vicdansız bir adam mıyım Musa?
-Hayır abi.
323
00:18:29,841 --> 00:18:33,355
Senin CV'nde bir tane doğru bilgi yok.
Kalkmış bana vicdandan bahsediyorsun!
324
00:18:33,603 --> 00:18:35,479
Patron belki de gerçekten
işe ihtiyacı vardı.
325
00:18:35,720 --> 00:18:38,655
O zaman gitsin, başka şirkette çalışsın.
Başka şirket mi yok abi?
326
00:18:38,896 --> 00:18:40,856
Burada olmaz. Olmaz!
327
00:18:41,137 --> 00:18:43,972
Bir de neymiş, bizim uygulamanın
fikrini bana o vermiş. Yersen!
328
00:18:44,213 --> 00:18:46,111
Abi vardır belki bir katkısı.
329
00:18:46,525 --> 00:18:48,525
Belki fikri aklına o düşürmüştür.
330
00:18:48,795 --> 00:18:51,383
Yok, Musa. Öyle bir şey yok.
331
00:18:53,033 --> 00:18:56,453
Sen bu Esra'yı tanımıyorsun. Kim bilir
onun kafasında şimdi neler dönüyor.
332
00:18:58,080 --> 00:19:00,321
Ama onun karşısında
artık eski Ozan yok.
333
00:19:02,677 --> 00:19:04,174
Esra konusu kapandı.
334
00:19:04,888 --> 00:19:06,449
-Tamam?
-Tamam abi.
335
00:19:07,658 --> 00:19:08,658
Öf!
336
00:19:09,611 --> 00:19:10,611
Bu ne?
337
00:19:11,055 --> 00:19:13,491
En yüksek puan alan
stajyer adaylarımız.
338
00:19:15,312 --> 00:19:16,902
-Nasıl ya?
-Demek ki senin dışında...
339
00:19:17,143 --> 00:19:18,661
...herkes ikna olmuş patron.
340
00:19:19,900 --> 00:19:22,900
(Müzik)
341
00:19:32,371 --> 00:19:34,540
Ama son sözü ben söylüyorum Musa.
342
00:19:40,057 --> 00:19:43,639
Belki sonradan yumuşar ha Zeyno?
Acaba böyle bir şey olabilir mi?
343
00:19:44,033 --> 00:19:47,610
Bence yumuşamayacak
çünkü senden etkilenmek istemiyor kızım.
344
00:19:47,851 --> 00:19:49,851
Aa! Evet!
345
00:19:50,163 --> 00:19:53,244
Evet ya! Benden
etkilenmekten korkuyor.
346
00:19:53,485 --> 00:19:55,162
Beni o yüzden işe almak istemedi.
347
00:19:55,403 --> 00:19:57,306
-Tabii.
-Ben bunu nasıl akıl edemedim?
348
00:19:57,547 --> 00:20:02,007
Kızım hem şöyle düşün.
Umursamasa neden engel olmaya kalksın?
349
00:20:02,879 --> 00:20:05,199
Tabii canım. Neden engel olsun ki?
350
00:20:05,579 --> 00:20:07,938
-Kızım ben bu bilgiyi kullanırım.
-Yaa, nasıl?
351
00:20:08,179 --> 00:20:09,179
Görürsün.
352
00:20:10,201 --> 00:20:11,201
Ah!
353
00:20:11,915 --> 00:20:13,417
-Ne oldu kız?
-Beş kilo.
354
00:20:13,658 --> 00:20:15,314
-Beş kilo çok.
-Beş kilo anca.
355
00:20:15,555 --> 00:20:19,328
Zeyno, ben sabahtan beri
bir şey yemedim. Hayal görüyorum.
356
00:20:19,569 --> 00:20:21,106
Oğluşum Zümrüt değil mi o?
357
00:20:21,347 --> 00:20:23,283
Evet, çok doğru görüyorsun kardeşim.
358
00:20:23,523 --> 00:20:25,102
Ben sana söylemeyi unuttum ama...
359
00:20:25,342 --> 00:20:28,009
...Oğluşum Zümrüt
mahalleye geri döndü.
360
00:20:28,250 --> 00:20:29,831
Bir de sizin karşıya taşındı.
361
00:20:31,447 --> 00:20:32,451
(Geçiş sesi)
362
00:20:32,692 --> 00:20:35,669
(Erkek) Birbirinize bakıyorsunuz.
Tam birbirinize dönün. Çok güzel.
363
00:20:35,979 --> 00:20:37,461
-Çok güzel, bozmayın.
-Dur.
364
00:20:37,985 --> 00:20:41,994
Bir saniye! Tam ortanıza bir gireyim.
365
00:20:42,603 --> 00:20:43,623
Şöyle.
366
00:20:44,125 --> 00:20:45,474
Sen biraz şöyle git.
367
00:20:46,485 --> 00:20:49,699
Hatta sen şunu tut. Tut kızım.
368
00:20:50,978 --> 00:20:54,001
Ben de oğluşumla şöyle güzelce.
(Geçiş sesi)
369
00:20:56,895 --> 00:20:59,378
(Ozan) Mahmut amca sağ olsun
arabayı bugün bize verdi.
370
00:21:00,294 --> 00:21:03,294
(Hareketli müzik)
371
00:21:05,244 --> 00:21:06,513
Oğluşum gel.
372
00:21:07,063 --> 00:21:08,063
Ay!
373
00:21:08,456 --> 00:21:11,072
Gel, oğlum. Gel oğluşum, gel.
374
00:21:11,598 --> 00:21:13,083
Çok fenayım.
375
00:21:13,324 --> 00:21:16,036
-Anneciğim ne oldu?
-Oğlum vertigom tuttu.
376
00:21:16,357 --> 00:21:18,452
-Ay, bayılacağım galiba!
-Dur, dur.
377
00:21:18,692 --> 00:21:19,979
-İyi misin?
-İyiyim.
378
00:21:20,220 --> 00:21:23,644
Mahmut'un arabası çok sallıyor.
Arkaya oturursam hastanelik olurum.
379
00:21:23,885 --> 00:21:27,227
Beni öne oturt oğlum.
Vertigom çok fena. Vallahi azmasın.
380
00:21:28,904 --> 00:21:29,989
Esra'm.
381
00:21:30,847 --> 00:21:33,793
Esra'm vertigo tutmuş.
382
00:21:34,033 --> 00:21:37,033
(Hareketli müzik)
383
00:21:42,837 --> 00:21:44,044
(Geçiş sesi)
Ay!
384
00:21:44,284 --> 00:21:46,404
Mahallede ne işleri varmış?
Niye gelmişler?
385
00:21:46,645 --> 00:21:49,484
Çok özlemişmişler de
ondan gelmişler!
386
00:21:49,865 --> 00:21:52,529
Neyse ne! Bana bulaşmasınlar da
ne yaparlarsa yapsınlar!
387
00:21:52,770 --> 00:21:55,238
-Kız saçmalama, gördü.
-Esra değil mi?
388
00:21:55,479 --> 00:21:58,979
-(Reyhan) Evet, Esra.
-Nasıl çirkinleşmiş. Çökmüş.
389
00:21:59,220 --> 00:22:01,267
Abla nesi çökmüş? Su gibi kız işte,
maşallah.
390
00:22:01,508 --> 00:22:02,595
Maşallah mı?
391
00:22:02,836 --> 00:22:05,532
Kız ona nazar mı değer!
Neresine maşallah diyorsun acaba?
392
00:22:05,773 --> 00:22:06,823
Esra merhaba.
393
00:22:07,063 --> 00:22:08,626
-(Esra) Merhaba.
-15 kilo da muz alalım.
394
00:22:08,867 --> 00:22:11,929
15 kilo muz mu? Abla biz maymun muyuz?
Yapma, üç kilo yeter.
395
00:22:12,170 --> 00:22:15,519
Kızım fakire fukaraya dağıtırız.
Kıyımsız olma.
396
00:22:16,743 --> 00:22:19,256
-Merhaba.
-Aa! Zeynocuğum nasılsın?
397
00:22:19,497 --> 00:22:23,284
-İyiyim, siz?
-Ben de iyiyim. Seni çok iyi gördüm.
398
00:22:24,104 --> 00:22:27,962
Esra sen nasılsın? Aman, bendeki
soruya bak! Nasıl olacaksın ki...
399
00:22:28,203 --> 00:22:30,842
...eski kocan milyoner olduktan sonra.
400
00:22:32,867 --> 00:22:34,815
Akşamları ağlıyor musun?
401
00:22:36,478 --> 00:22:39,232
Aslında ağlamıyorum.
Ben gayet iyiyim. Niye ağlayacağım ki?
402
00:22:39,473 --> 00:22:43,366
Ama size galiba para pek yakışmamış.
Pardon, yaramamış galiba.
403
00:22:43,607 --> 00:22:45,796
Dönüp dolaşıp mahalleye geldiğinize göre!
404
00:22:46,284 --> 00:22:51,073
Canım bunun parayla, pulla, altınla,
bilezikle ne alakası var?
405
00:22:51,314 --> 00:22:53,424
Biz mahallemizi özledik.
406
00:22:54,053 --> 00:22:58,083
Reyhan teyzeciğim görüyor musun?
İnsan geçmişindekileri özleyebiliyor işte.
407
00:22:58,324 --> 00:23:01,311
Yani insan dönüp dolaşıp
kürkçü dükkânına geliyor.
408
00:23:02,984 --> 00:23:04,593
Görüşürüz.
409
00:23:05,550 --> 00:23:08,264
Sen oğluşumu ancak
rüyanda görürsün. Sümük!
410
00:23:08,711 --> 00:23:11,350
(Zümrüt) Ettiği laflara bak.
Benim oğluşumun peşinde...
411
00:23:11,591 --> 00:23:12,686
...bütün İstanbul var.
412
00:23:13,079 --> 00:23:15,134
Dönüp sana bakacağını mı zannediyorsun?
413
00:23:15,431 --> 00:23:19,101
Sen kimsin acaba? Sen benim oğlumu
ancak dergide, gazetede görürsün.
414
00:23:19,342 --> 00:23:21,254
-Abla gitti, gitti.
-Dur, şunları da söyleyeyim.
415
00:23:21,495 --> 00:23:24,533
Kimsin sen ya, sen kimsin? Ölü suratlı!
416
00:23:25,276 --> 00:23:28,954
-Bitti, bitti.
-Reyhan, oğlumu yedirmem ben bu kıza.
417
00:23:29,231 --> 00:23:33,662
Allah aşkına abla, Ozan'la Esra
nereden yeniden bir araya gelecek de...
418
00:23:33,903 --> 00:23:35,394
...ilişkileri başlayacak?
Yapma lütfen.
419
00:23:35,635 --> 00:23:36,910
Mümkün değil.
420
00:23:37,542 --> 00:23:39,860
Sen arabayla
bizim evin önüne doğru gel kardeşim.
421
00:23:40,346 --> 00:23:41,878
-Arabayla mı?
-Evet.
422
00:23:44,865 --> 00:23:47,285
Bugün stajyer kızın üstüne
fazla gittin sanki değil mi?
423
00:23:47,551 --> 00:23:49,066
Pek senlik bir hareket değildi.
424
00:23:49,633 --> 00:23:52,157
Aklı biraz havada bir tip gibiydi,
ben de zorlamak istedim.
425
00:23:53,013 --> 00:23:55,640
Acaba bir an tanıyor musun diye
düşündüm, biliyor musun?
426
00:23:56,148 --> 00:23:58,029
Yok, tanımıyorum canım.
Nereden tanıyacağım?
427
00:23:58,270 --> 00:24:00,311
İşi isteyip istemediğine
emin olmak istedim sadece.
428
00:24:00,552 --> 00:24:03,264
İşi kesinlikle istiyordu çünkü
sorularına çok güzel cevaplar verdi.
429
00:24:03,625 --> 00:24:05,005
Eğitim yeterli değil Çağla.
430
00:24:05,246 --> 00:24:06,945
O yüzden buraya uygun
olduğunu düşünmüyorum.
431
00:24:07,186 --> 00:24:09,457
Evet, haklı olabilirsin ama
işe farklı birini almak...
432
00:24:09,698 --> 00:24:11,822
...pazarlama bölümüne
bir hareket katabilir bence.
433
00:24:12,063 --> 00:24:14,689
Bu stajyer konusu
sence de fazla uzamadı mı Çağla?
434
00:24:15,550 --> 00:24:17,002
Tamam, kapattım konuyu.
435
00:24:17,966 --> 00:24:21,529
Ozan Bey anneniz aradı birkaç kere,
size ulaşamamış.
436
00:24:22,016 --> 00:24:24,119
-Tamam Pınar, ararım ben onu.
-Ben odamdayım.
437
00:24:33,760 --> 00:24:36,212
-Anneciğim beni aramışsın?
-Oğluşum.
438
00:24:36,453 --> 00:24:37,659
Tamam, yeter.
439
00:24:37,900 --> 00:24:39,692
Anan kurban olsun sana.
440
00:24:39,933 --> 00:24:42,751
Nasıl yakışıklı doğurmuşum,
Zeus gibisin.
441
00:24:43,294 --> 00:24:47,453
-Sesi bile güzel Reyhan.
-Anneciğim tamam, tamam.
442
00:24:48,171 --> 00:24:49,536
Ne haber? Ne yapıyorsunuz?
443
00:24:49,777 --> 00:24:53,390
Aman, ne yapayım ben de oğluşum?
Sabah kalktık, kahvaltı falan derken...
444
00:24:53,631 --> 00:24:56,083
...taşındık. Şimdi
kolileri yerleştiriyorum.
445
00:24:56,324 --> 00:24:59,793
Nasıl? Ne taşınması? Nereye taşındınız?
Neden benim haberim yok?
446
00:25:00,034 --> 00:25:01,621
-(Zümrüt ses) Eski mahalleye.
-Ne?
447
00:25:01,862 --> 00:25:05,300
Oğluşum ben sana söylemiştim ya,
eski mahalleye taşınmak istiyorum diye.
448
00:25:05,619 --> 00:25:07,381
Yalnız onlar yukarı evladım.
449
00:25:07,622 --> 00:25:09,590
Ben de sana
hayatta olmaz dedim ya anne.
450
00:25:09,846 --> 00:25:12,047
(Zümrüt ses) Evet oğluşum, o yüzden
şimdi söylüyorum zaten.
451
00:25:12,295 --> 00:25:14,374
Aman, ne yapacaksın?
Olmuşla ölmüşe çare bulunmaz.
452
00:25:14,615 --> 00:25:16,406
-Bitti, taşındık.
-Tamam anne.
453
00:25:16,647 --> 00:25:18,710
Şimdi siz eşyaları
geri toplamaya başlayın, geliyorum ben.
454
00:25:18,951 --> 00:25:21,133
(Zümrüt ses) Olmaz oğluşum. Bak Ozan...
455
00:25:21,461 --> 00:25:22,969
(Meşgul tonu)
456
00:25:23,210 --> 00:25:25,297
-Aa, yüzüme kapattı!
-Neden acaba?
457
00:25:25,538 --> 00:25:27,173
Tuhaf tuhaf hâller,
bunlar da yeni başladı.
458
00:25:27,414 --> 00:25:30,747
Yüze kapatmak ne demek? Ama yok,
yüzüme bile güzel kapatıyor.
459
00:25:30,996 --> 00:25:32,700
Hemen "dıt dıt dıt".
(Reyhan gülüyor)
460
00:25:32,941 --> 00:25:35,924
-Pınar arabayı hazırlasınlar, çıkıyorum.
-(Musa) Patron çıkıyor musun?
461
00:25:36,690 --> 00:25:38,706
-Çıkıyorum Musa.
-Toplantı?
462
00:25:40,161 --> 00:25:41,963
-İptal et.
-Ama nereye?
463
00:25:42,354 --> 00:25:44,068
Eski mahalleme gidiyorum Musa.
464
00:25:44,372 --> 00:25:46,484
Sen oraya asla
adımımı atmam diyordun.
465
00:25:46,740 --> 00:25:50,415
Şansıma şirketin CEO'sunun
stajyer mülakatına gireceği tuttu.
466
00:25:52,104 --> 00:25:53,612
-Olmaz diyorsun yani?
-Hayır.
467
00:25:53,929 --> 00:25:56,739
Benim kardeşim yeteneksiz, beceriksiz.
468
00:25:56,980 --> 00:26:00,443
Anne sen niye aldın ki bunu içeri?
Ne güzel yatıyordu sokaklarda.
469
00:26:00,824 --> 00:26:02,737
Zümrütler taşınınca
iç çatışmalarımızı...
470
00:26:02,978 --> 00:26:04,665
...bir kenara bırakalım
dedik değil mi anneciğim?
471
00:26:04,906 --> 00:26:07,650
-Evet anneciğim.
-Yani mantıklı.
472
00:26:08,732 --> 00:26:11,399
Anne, Zümrüt'ün suratını
görmen lazımdı.
473
00:26:11,640 --> 00:26:14,101
Ben kürkçü dükkânı deyince,
böyle rengi benzi attı.
474
00:26:14,342 --> 00:26:16,706
-Bayılacak gibi oldu.
-Çok iyi olmuş.
475
00:26:16,947 --> 00:26:19,250
-Gördün mü, anasının kızı.
-Anneciğim ama...
476
00:26:19,491 --> 00:26:22,068
...siz anneli kızlı
niye böyle şeyler yapıyorsunuz?
477
00:26:22,309 --> 00:26:24,983
Yapmayın, bitsin artık bu kin,
bu nefret. Lütfen!
478
00:26:25,273 --> 00:26:26,828
Anne nesi var bunun?
479
00:26:27,077 --> 00:26:28,990
Aman, Zümrüt'ün kızını
beğendi bu, Elif'i.
480
00:26:29,231 --> 00:26:31,054
-Elif'i mi?
-Çok tatlı.
481
00:26:31,723 --> 00:26:34,572
Abi o sana bakmaz ki.
O sanatçı, ne yapsın seni?
482
00:26:34,813 --> 00:26:37,928
-Espri yaptım, çok güldü ama.
-Aa, güldü mü?
483
00:26:38,169 --> 00:26:40,567
Sen şebek gibi bir şeysin ya,
ona gülmüştür.
484
00:26:40,868 --> 00:26:43,019
Bak, gebertirim seni! Anne ya!
485
00:26:43,260 --> 00:26:44,690
(Ekrem) Anne bak, bunun dili çok uzadı,
döveceğim ben bunu artık.
486
00:26:44,938 --> 00:26:46,200
Müşteri var, ne yapıyorsunuz?
487
00:26:46,441 --> 00:26:48,541
-(Kadın müşteri) İyi misiniz?
-Kusura bakmayın, iyiyiz.
488
00:26:49,036 --> 00:26:52,151
Kardeş kavgası işte.
Eko benim tepemin tasını attırma...
489
00:26:52,392 --> 00:26:53,898
...yatarsın yine sokakta köpeklerle.
490
00:26:54,163 --> 00:26:56,154
Al şunu, Tuhafiyeci Cemil abine
götür, çabuk.
491
00:26:56,395 --> 00:26:57,908
-Ama o yaptı. Tamam.
-Çabuk ol.
492
00:26:59,229 --> 00:27:00,665
-Aa!
-(Ekrem) Maymun!
493
00:27:01,406 --> 00:27:03,835
Esra sen de
bozma artık moralini kızım.
494
00:27:04,076 --> 00:27:06,918
Ben zaten senin orada
çalışmanı istemiyorum. İyiyiz biz böyle.
495
00:27:07,302 --> 00:27:09,096
Biliyorum anneciğim, tamam.
496
00:27:09,337 --> 00:27:11,407
O zaman ben bir eve gidip
üstümü değiştireyim. Gelirim sonra.
497
00:27:11,648 --> 00:27:13,042
Git, git.
498
00:27:15,495 --> 00:27:17,003
-Geri zekâlı!
-Yürü git!
499
00:27:17,304 --> 00:27:18,368
Esra!
500
00:27:18,730 --> 00:27:20,833
-(Esra) Afiyet olsun.
-(Müşteriler birlikte) Teşekkürler.
501
00:27:21,317 --> 00:27:24,317
(Müzik)
502
00:27:42,867 --> 00:27:45,867
(Müzik devam ediyor)
503
00:27:56,425 --> 00:27:57,584
Dur Erdem.
504
00:27:58,240 --> 00:28:01,153
-Burada mı patron?
-Evet, biraz yürüyüş yapmak istiyorum.
505
00:28:01,910 --> 00:28:04,910
(Müzik)
506
00:28:23,152 --> 00:28:26,152
(Müzik devam ediyor)
507
00:28:45,300 --> 00:28:48,300
(Müzik)
508
00:29:03,009 --> 00:29:04,651
(Menekşe) Aa, Ozan!
509
00:29:08,443 --> 00:29:09,808
(Menekşe) Ozan!
510
00:29:11,542 --> 00:29:13,280
(Menekşe) Hoş geldin.
511
00:29:14,211 --> 00:29:15,529
Hoş bulduk anne.
512
00:29:17,659 --> 00:29:19,048
Menekşe teyze.
513
00:29:20,060 --> 00:29:21,471
Oğluşum!
514
00:29:23,085 --> 00:29:24,968
Anne de yavrum, ne mahzuru var ki?
515
00:29:25,209 --> 00:29:27,153
-Sonuçta az annelik etmedim ben sana.
-(Ozan) Anne ne yapıyorsun?
516
00:29:27,448 --> 00:29:30,680
Ne analığı ya ne analığı yaptın
sen benim oğluma?
517
00:29:30,928 --> 00:29:32,699
Sen otur da
kendi çocuklarına analık yap.
518
00:29:32,940 --> 00:29:34,024
-Tamam.
-Gördüm oğlunu sabah.
519
00:29:34,265 --> 00:29:35,797
Dilenci sandım. O ne kılıktı öyle kız?
520
00:29:36,038 --> 00:29:37,996
Anneymiş! Onun aslan gibi anası var.
521
00:29:38,237 --> 00:29:40,912
-Kapı gibi anası var.
-Sen benim oğluma kurban ol.
522
00:29:41,176 --> 00:29:43,792
Zümrüt madem geldin,
mahalleye taşındın, edebinle otur.
523
00:29:44,033 --> 00:29:45,173
-Edebimle mi?
-Edebinle otur.
524
00:29:45,469 --> 00:29:47,379
-Sen kimsin de kime edep öğretiyorsun?
-(Menekşe) Sana öğretiyorum.
525
00:29:47,628 --> 00:29:49,446
-(Ozan) Tamam anne.
-Çık git, hadi be oradan!
526
00:29:49,687 --> 00:29:52,687
(Üst üste bağırıyorlar)
527
00:29:53,624 --> 00:29:54,965
-(Ekrem) Anne, anne lütfen!
-(Ozan) Anne tamam.
528
00:29:55,206 --> 00:29:57,360
(Üst üste bağırıyorlar)
529
00:29:57,725 --> 00:30:00,042
-Sonradan görme.
-Seni yolarım, seni yolarım!
530
00:30:00,433 --> 00:30:02,520
-Anne!
-(Reyhan) Abla, rezil olduk!
531
00:30:02,800 --> 00:30:04,327
Aa Elif, ne haber?
532
00:30:04,568 --> 00:30:05,605
Elif çekil.
533
00:30:06,069 --> 00:30:09,069
(Üst üste bağırıyorlar)
534
00:30:12,550 --> 00:30:15,059
-Yer cücesi, çirkef!
-(Yalçın) Rezil olduk rezil!
535
00:30:15,300 --> 00:30:17,068
(Zümrüt) Beni fakirlerle
muhatap etmeyin.
536
00:30:17,556 --> 00:30:19,960
Yer cücesi dedi,
kendi bir 80 çünkü.
537
00:30:21,170 --> 00:30:23,862
-Sen bir anda niye böyle delirdin anne?
-Tövbe estağfurullah! Rezil olduk!
538
00:30:24,110 --> 00:30:26,021
-Allah Allah! Çirkef!
-(Yalçın) Aa!
539
00:30:26,262 --> 00:30:29,619
Edepsizmiş. Mahallede
bir edepsiz varsa o da sensin.
540
00:30:29,867 --> 00:30:32,869
Hayır, hayır abla, yeter!
541
00:30:33,110 --> 00:30:35,496
Otur, otur, otur! Otur!
542
00:30:36,117 --> 00:30:38,167
Çabuk toparlanın gidiyoruz teyze.
Elif hadi abiciğim.
543
00:30:38,408 --> 00:30:39,631
-Hiçbir yere gitmiyoruz.
-Gidiyoruz!
544
00:30:39,880 --> 00:30:42,703
Hele bu kavgadan sonra
ölürüm de gitmem.
545
00:30:42,951 --> 00:30:45,538
Zümrüt kaçtı
dedirtmem ben ona. Terbiyesiz!
546
00:30:45,779 --> 00:30:47,764
Hayır, hayır, hayır! Tut, tut, tut!
547
00:30:48,013 --> 00:30:50,314
-Anne otur, gel. Gel, gel!
-Şuraya otur musun abla? Yeter!
548
00:30:50,555 --> 00:30:53,339
-Abla! Abla otur!
-(Ozan) Otur, otur!
549
00:30:53,683 --> 00:30:55,413
O kadın bu mahalleden gidecek.
550
00:30:55,654 --> 00:30:57,789
Tabii, oğlu bana
anne dedi ya ona kudurdu o.
551
00:30:58,030 --> 00:30:59,617
-(Yalçın) Tamam, yeter.
-Ozan sana anne mi dedi?
552
00:30:59,858 --> 00:31:03,589
Neymiş, ben çocuklarıma...
Yahu kadın, ben tek başıma...
553
00:31:03,846 --> 00:31:06,474
...koskoca aileye bakıyorum.
-Anneciğim, anneciğim ya!
554
00:31:06,730 --> 00:31:09,047
Gel buraya oğlum, nerede kaldın?
Tansiyonu çıkacak zaten.
555
00:31:09,288 --> 00:31:10,850
-(Ekrem) Getirdim anneciğim.
-Bırak, Allah'ından bulsunlar.
556
00:31:11,107 --> 00:31:15,108
Ben bu işi ahirete bırakamam.
O kadın bu mahalleden gidecek.
557
00:31:15,349 --> 00:31:17,207
Anne bence
o kadar da sert olmayalım.
558
00:31:17,448 --> 00:31:19,345
Şimdi Zümrüt teyze gidince
Elif de gitmiş sayılacak ya...
559
00:31:19,586 --> 00:31:22,147
...yani Almanya yenilince
bizim de yenilmiş sayılmamız gibi.
560
00:31:22,388 --> 00:31:24,371
-Ne diyorsun abi?
-Sen sus be sus!
561
00:31:24,636 --> 00:31:27,003
Her şey senin yüzünden zaten.
Bir evliliği yürütemedin...
562
00:31:27,244 --> 00:31:28,964
...benim de saadetime mâni oldun.
563
00:31:37,188 --> 00:31:41,803
Hadi annem böyle alıştık, ya siz?
Elif, teyze?
564
00:31:42,044 --> 00:31:43,798
-Oğlum işte...
-Ona uyup taşınıyorsunuz.
565
00:31:44,133 --> 00:31:45,832
-(Reyhan) Oğlum...
-Haber de vermiyorsunuz.
566
00:31:46,073 --> 00:31:48,833
Oğlum anneni tanımıyor musun?
Hiç dinler mi bizi?
567
00:31:49,162 --> 00:31:50,956
-Yani.
-Yani mi?
568
00:31:51,451 --> 00:31:54,451
(Müzik)
569
00:31:58,671 --> 00:32:01,425
Anne bu ne ya?
Taşınırken at bari şunu.
570
00:32:01,920 --> 00:32:05,176
Hayatta atmam. Her şeyden vazgeçerim de
ondan vazgeçmem.
571
00:32:05,481 --> 00:32:07,187
O benim Zeus'um.
572
00:32:07,699 --> 00:32:10,732
Zaten buradan taşınmayacağımıza göre
atmama gerek kalmadı.
573
00:32:10,973 --> 00:32:12,766
Sen de bu mahallede
oturmaya devam ettiğin sürece...
574
00:32:13,007 --> 00:32:14,372
...ben bu eve gelmem.
-Olmaz öyle şey.
575
00:32:14,613 --> 00:32:16,388
-Taşınıyorsunuz, bitti.
-Yok oğluşum.
576
00:32:16,629 --> 00:32:18,263
-Görüşürüz. Teyzem, Elif.
-(Zümrüt) Aa, gidiyor!
577
00:32:18,504 --> 00:32:20,091
-Bir şey olursa haber verisiniz.
-(Reyhan) Tamam, tamam.
578
00:32:20,332 --> 00:32:23,887
Gidiyor! Ay vertigo!
Ay, dönüyor her yerler.
579
00:32:24,327 --> 00:32:26,160
Erdem beni evin oradan al.
580
00:32:26,829 --> 00:32:29,696
-Ay, galiba da kalp krizi geçiriyorum.
-(Reyhan) Oy oy, oy aman!
581
00:32:29,952 --> 00:32:33,468
Kalbim sıkıştı.
Sağ kolumu hiç hissetmiyorum.
582
00:32:33,724 --> 00:32:37,044
Uyuştum baştan aşağı.
Tüm vücudum perişan hâldeyim.
583
00:32:37,394 --> 00:32:39,370
-Gitti mi?
-Gitti.
584
00:32:40,471 --> 00:32:43,701
Gitti mi? Hay Allah kahretmesin!
585
00:32:44,434 --> 00:32:46,553
Ben eskiden daha güzel
oynuyordum değil mi?
586
00:32:48,376 --> 00:32:49,733
(Kapı açıldı)
587
00:32:53,785 --> 00:32:56,095
-Ozan.
-Efendim?
588
00:32:57,202 --> 00:33:00,332
Beni neden işe almadığını anladım.
Korkuyorsun çünkü.
589
00:33:00,880 --> 00:33:02,063
Neden korkuyormuşum?
590
00:33:02,304 --> 00:33:04,237
Beni işe alırsan
etkilenmekten korkuyorsun.
591
00:33:04,688 --> 00:33:07,936
Tekrar âşık olmaktan korkuyorsun bana.
O yüzden işe almadın beni.
592
00:33:08,484 --> 00:33:10,000
Ben etkileneceğim senden öyle mi?
593
00:33:10,948 --> 00:33:12,781
Ben sana tekrar âşık olacağım?
594
00:33:13,187 --> 00:33:15,473
Yapma Esra. Kendini bu kadar önemseme.
595
00:33:16,476 --> 00:33:19,423
Hayallerini de yıkmak istemem ama
o iş çoktan bitti.
596
00:33:19,868 --> 00:33:21,376
İnanmıyorum sana.
597
00:33:22,593 --> 00:33:24,292
Sen bilirsin ama gerçek bu.
598
00:33:24,675 --> 00:33:26,913
Ben uzun süre önce
seni kalbimden söküp attım.
599
00:33:27,329 --> 00:33:29,567
En ufacık bir duygu
yok içimde. Tamam mı?
600
00:33:32,301 --> 00:33:33,635
Tamam.
601
00:33:34,456 --> 00:33:36,265
Hadi göster o zaman, kanıtla.
602
00:33:37,005 --> 00:33:39,727
İşe al beni. Madem unuttun...
603
00:33:39,968 --> 00:33:42,913
...madem korkmuyorsun benden, kanıtla.
604
00:33:48,025 --> 00:33:50,375
Benim sana kanıtlayacak
hiçbir şeyim yok.
605
00:33:51,245 --> 00:33:54,245
(Duygusal müzik)
606
00:34:07,197 --> 00:34:08,609
Sevimsiz!
607
00:34:09,816 --> 00:34:11,205
Gıcık!
608
00:34:13,777 --> 00:34:15,047
Ne sanıyorsa kendini.
609
00:34:19,982 --> 00:34:21,284
(Esra iç çekiyor)
610
00:34:23,723 --> 00:34:25,263
Uf!
611
00:34:26,128 --> 00:34:27,890
(Esra iç ses) Staja
alınmayacağım kesin gibi.
612
00:34:28,283 --> 00:34:30,013
İşten de boş yere kovuldum.
613
00:34:30,658 --> 00:34:33,245
Acaba eski patronumu
arayıp yalvarsam mı?
614
00:34:36,102 --> 00:34:38,927
Emre Bey'e yalvaracağıma
annemin yanında çalışırım daha iyi.
615
00:34:42,052 --> 00:34:43,718
Ne oldu be kızım?
616
00:34:45,738 --> 00:34:48,991
Bir şey olduğu yok babacığım.
Benden bir şey olacağı yok işte.
617
00:34:49,232 --> 00:34:50,884
Staja da alınmayacağım galiba.
618
00:34:51,204 --> 00:34:53,283
Aman be kızım, boş ver.
619
00:34:53,634 --> 00:34:56,213
Ben ne bataklardan çıktım, oo.
620
00:34:57,670 --> 00:34:59,741
Babacığım seni kıstas
almasak mı acaba?
621
00:35:02,110 --> 00:35:06,081
Ah, ah benim güzel kızım, ah, ah.
622
00:35:07,315 --> 00:35:10,371
Hadi, hadi bozma moralini.
623
00:35:10,725 --> 00:35:12,399
Gün doğmadan neler doğar.
624
00:35:13,179 --> 00:35:17,053
Gel sen şöyle babacığına gel bakayım.
Bir sarıl babacığına.
625
00:35:18,025 --> 00:35:19,398
Güven sen bana.
626
00:35:21,323 --> 00:35:23,014
Neymiş? Görünce etkilenirmişim.
627
00:35:24,245 --> 00:35:26,372
Ona tekrar âşık olurmuşum. Ben!
628
00:35:27,122 --> 00:35:28,355
Bak.
629
00:35:30,181 --> 00:35:31,506
Bir de ne dedi?
630
00:35:33,304 --> 00:35:36,264
Ondan korktuğum için
almıyormuşum hanımefendiyi işe.
631
00:35:37,157 --> 00:35:38,736
(Ozan) Bak bak, laflara bak.
632
00:35:43,951 --> 00:35:46,379
Her duruma bir yorumun var.
Şimdi mi susuyorsun Musa?
633
00:35:46,786 --> 00:35:48,270
Abi konuşmayayım
sonra sinirleniyorsun.
634
00:35:48,511 --> 00:35:50,056
Aa, olur mu canım, konuş.
635
00:35:50,831 --> 00:35:52,950
Konuş, konuş. Konuş.
636
00:35:53,508 --> 00:35:55,119
-Bana soracak olursan...
-Evet?
637
00:35:55,605 --> 00:35:56,827
Yenge haklı gibi.
638
00:35:57,068 --> 00:35:59,526
Sen niye bir stajyerin
alınmasına taş koyarsın ki?
639
00:36:01,372 --> 00:36:03,999
-(Musa) Kız puanları toplamış sonuçta.
-Toplamış da...
640
00:36:04,280 --> 00:36:06,486
...nasıl toplamış?
Yalanla dolanla toplamış.
641
00:36:06,727 --> 00:36:08,728
Tam olarak da
öyle denemez sanki.
642
00:36:09,580 --> 00:36:12,390
(Musa) Kız çalışmış çabalamış,
emek vermiş onca sene.
643
00:36:12,822 --> 00:36:14,528
Biraz unvanlarla oynamış o kadar.
644
00:36:15,460 --> 00:36:17,682
-Ama...
-Ama ne? Ama ne?
645
00:36:18,066 --> 00:36:19,542
Sen de haklısın tabii.
646
00:36:20,868 --> 00:36:22,336
Her gün göreceksin.
647
00:36:23,451 --> 00:36:24,673
Anılar canlanacak.
648
00:36:25,359 --> 00:36:28,153
(Musa) Etkilenebilirsin.
Korkman doğal yani.
649
00:36:28,974 --> 00:36:30,260
Bir dakika...
650
00:36:30,969 --> 00:36:33,391
...oradan bakınca
ben korkuyormuş gibi mi gözüküyorum?
651
00:36:33,764 --> 00:36:35,970
-Korkmuyor musun abi?
-Korkmuyorum.
652
00:36:36,895 --> 00:36:39,061
Korkmuyorum, o benden korksun.
Ne korkacağım?
653
00:36:41,185 --> 00:36:42,439
Bitti.
654
00:36:43,018 --> 00:36:46,505
Esra konusu kapandı, bitti.
Daha kaç kere söyleyeceğim?
655
00:36:50,012 --> 00:36:51,036
Bitti.
656
00:36:51,277 --> 00:36:53,837
(Esra dış ses) Hadi göster o zaman.
Kanıtla, işe al beni.
657
00:36:54,233 --> 00:36:57,384
Madem unuttun,
madem korkmuyorsun benden...
658
00:36:57,833 --> 00:36:58,991
...kanıtla.
659
00:37:01,268 --> 00:37:04,958
"İlk görüşte bilemedim"
660
00:37:05,644 --> 00:37:09,413
"Sonrasında güzelleştin"
661
00:37:10,059 --> 00:37:14,776
"Seninle güzeldi hayaller"
662
00:37:18,711 --> 00:37:22,449
"Sanki en iyisi sendin"
663
00:37:23,026 --> 00:37:26,883
"Ama artık ben de tükendim"
664
00:37:27,466 --> 00:37:33,064
"Hani bana verdiğin o sözler?"
665
00:37:33,511 --> 00:37:36,511
("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor)
666
00:37:41,457 --> 00:37:43,203
Asıl sen benden kork.
667
00:37:44,270 --> 00:37:48,590
"Nasıl severdim ki seni ben?"
668
00:37:48,831 --> 00:37:52,943
"Bakma küs değilim ben"
669
00:37:53,209 --> 00:37:58,410
"Belki yolumuz bir gün kesişir"
670
00:38:00,311 --> 00:38:03,795
"Yeniden"
671
00:38:09,605 --> 00:38:13,462
Şu hâlime bak.
Bütün ömrüm böyle mi geçecek acaba?
672
00:38:14,102 --> 00:38:16,046
Ne varmış hâlinde Esra?
673
00:38:16,581 --> 00:38:18,136
Nasıl ne varmış anne?
674
00:38:18,718 --> 00:38:21,805
Ozan koskoca CEO olmuş,
başarıdan başarıya koşuyor...
675
00:38:22,055 --> 00:38:24,793
...ben oturdum burada
sıcağın altında fasulye ayıklıyorum.
676
00:38:26,657 --> 00:38:29,799
(Telefon çalıyor)
Telefonun çalıyor Esra.
677
00:38:30,040 --> 00:38:31,787
Anneciğim kimmiş o?
Bakamam şimdi.
678
00:38:32,028 --> 00:38:34,137
Bilmiyorum, bir numara işte.
Al, kendin bak.
679
00:38:34,841 --> 00:38:37,841
(Telefon çalıyor)
680
00:38:40,027 --> 00:38:42,471
Allah Allah, kim ki bu? Alo?
681
00:38:43,720 --> 00:38:45,347
Evet, buyurun benim.
682
00:38:48,400 --> 00:38:49,677
Nasıl?
683
00:38:50,164 --> 00:38:51,274
Ne?
684
00:38:51,515 --> 00:38:53,959
(Çığlık atıyor)
Ne?
685
00:38:54,200 --> 00:38:55,890
Nasıl? Gerçekten mi?
686
00:38:56,146 --> 00:38:58,821
Tamam, tabii gelirim.
Oley, gelirim. Ay!
687
00:38:59,126 --> 00:39:01,412
Tamam, tamam. Yarın geliyorum.
688
00:39:02,080 --> 00:39:05,264
Anne bana şöyle bir bursana.
Bana bir tokat at anne.
689
00:39:05,505 --> 00:39:07,934
Menekşe ne yapıyorsun?
İyi misin kızım?
690
00:39:08,850 --> 00:39:11,429
-Anne ne yapıyorsun ya?
-Vur dedin annem.
691
00:39:11,909 --> 00:39:15,179
Anne vur dedim de öldür demedim.
Sen de fırsat mı kolluyorsun?
692
00:39:15,420 --> 00:39:19,378
-Ah, çenem çıktı!
-Tamam, boş ver. Kim aradı? Ne diyor?
693
00:39:19,619 --> 00:39:21,426
Ozan'ın şirketinden aradılar.
694
00:39:21,833 --> 00:39:23,587
İşe almışlar beni, işe.
695
00:39:24,335 --> 00:39:27,202
-Ben demiştim sana kızım.
-Evet.
696
00:39:27,443 --> 00:39:28,736
-Canım benim.
-Hadi bakalım.
697
00:39:28,977 --> 00:39:30,744
Hadi gidiyorum ben,
Zeynep'e haber vereyim.
698
00:39:31,073 --> 00:39:32,638
O işe geç kalmadan yetişeyim.
699
00:39:32,879 --> 00:39:35,923
Hadi bakalım,
sen git benim güzel kızım.
700
00:39:37,263 --> 00:39:41,858
Ee, ben hep derim ya
gün doğmadan neler doğar.
701
00:39:42,315 --> 00:39:45,452
Yalçıncığım hangi deneyimlerine
dayanarak söylüyorsun bunu?
702
00:39:45,693 --> 00:39:47,780
Çünkü ben o günün doğduğunu
hiç görmedim hayatım.
703
00:39:48,021 --> 00:39:49,616
Hep alaca karanlık bizim için.
704
00:39:49,857 --> 00:39:54,237
Menekşe'm manolyam, sen benim ömrüme
bir güneş gibi doğdun.
705
00:39:54,478 --> 00:39:56,597
Ben onu diyorum.
706
00:39:57,329 --> 00:40:01,585
Öf Yalçın, şu tatlı dillerin de olmasa
çekilecek çile değilsin.
707
00:40:01,873 --> 00:40:06,298
-Hadi fasulye kır.
-Aa, benim çok işim var Menekşe.
708
00:40:06,539 --> 00:40:09,337
Lehim makinası yanacak.
Onu halletmem lazım.
709
00:40:09,606 --> 00:40:13,186
(Yalçın) O önemli bir şey.
Bak, yanmış zaten.
710
00:40:13,642 --> 00:40:15,526
(Erkek) Günaydın Eko.
Ne yapıyorsun duvar diplerinde?
711
00:40:15,767 --> 00:40:18,051
Ne yapalım abi,
ekmeğimizin peşindeyiz, erketede.
712
00:40:24,846 --> 00:40:26,370
Niye gelmedi bu kız?
713
00:40:29,899 --> 00:40:31,360
Geliyor.
714
00:40:34,085 --> 00:40:35,942
-(Ekrem) Elifçiğim günaydın.
-Günaydın.
715
00:40:36,183 --> 00:40:39,210
-Yardım edeyim mi ben sana?
-Yok, ben taşımaya çok alışkınım.
716
00:40:39,451 --> 00:40:41,618
Bir de içinde müzik aleti var,
akordu falan bozulmasın.
717
00:40:41,859 --> 00:40:43,985
Müzik aleti mi?
Bunun daha küçükleri vardı.
718
00:40:44,226 --> 00:40:46,152
Mesela keman gibi, onlara baksaydın.
719
00:40:47,261 --> 00:40:50,669
Bir de böyle bir ağırlıkla
bu güzelliği yormanın ne anlamı var?
720
00:40:51,028 --> 00:40:53,742
-Sen deli misin?
-Deli mi? Aşk olsun.
721
00:40:53,983 --> 00:40:56,121
Evlenince de böyle yapacaksan
bunları önceden konuşalım.
722
00:40:56,362 --> 00:40:58,354
-Ne evliliği ya?
-(Ekrem) Tamam, bir süre de...
723
00:40:58,595 --> 00:41:01,364
...nişanlılık dönemimiz olur.
Ama bence sonra hemen evleniriz.
724
00:41:01,605 --> 00:41:02,872
Bence sen delisin.
725
00:41:03,328 --> 00:41:05,502
Evet, sen böyle güldükçe
daha da deliriyorum ben.
726
00:41:06,395 --> 00:41:08,053
-(Ekrem) Okula mı?
-(Elif) Evet.
727
00:41:08,414 --> 00:41:10,699
Süper. Ders kaçta?
728
00:41:12,599 --> 00:41:14,638
Hayır!
729
00:41:19,877 --> 00:41:20,980
Çekil!
730
00:41:21,482 --> 00:41:23,990
-(Elif) Anne yavaş!
-Çekil!
731
00:41:26,082 --> 00:41:29,512
-Zümrüt teyze öpseydim.
-Öpme! Öpme diyorum.
732
00:41:29,943 --> 00:41:31,990
Benim kızımın etrafında da dolaşma.
733
00:41:32,271 --> 00:41:35,148
Bizim ailede sizin aileye verecek,
ne kız var ne de oğlan.
734
00:41:35,397 --> 00:41:37,410
-(Zümrüt) O hata bir kere yapılır.
-Ama Zümrüt teyzeciğim...
735
00:41:37,651 --> 00:41:39,475
...izin verirsen ben açıklayayım.
736
00:41:39,716 --> 00:41:41,448
Ben niyeti ciddi bir insanım.
737
00:41:41,689 --> 00:41:43,936
Bana ne senin niyetinden? Çekil!
738
00:41:44,200 --> 00:41:46,236
Kızım sen aşağı sokaktan
devam et, hadi.
739
00:41:46,477 --> 00:41:48,834
-Anne şurası daha yakın.
-Aşağıdan dedim.
740
00:41:50,378 --> 00:41:51,656
(Zümrüt) Dur, git.
741
00:41:52,118 --> 00:41:53,897
Yardım... Tamam, tamam.
742
00:41:54,146 --> 00:41:55,366
(Zümrüt) Dön.
743
00:41:55,701 --> 00:41:58,050
-Dönüyorum.
-Dön. Allah! Dön.
744
00:41:58,553 --> 00:42:00,188
Bu biraz büyük mü oldu?
745
00:42:01,580 --> 00:42:04,486
-Elifçiğim iyi dersler.
-Sana ne Elif'in dersinden?
746
00:42:10,692 --> 00:42:12,985
Düşman aile konsepti bu.
Biliyorum bunu ben.
747
00:42:14,492 --> 00:42:16,206
Ama ben bu oyunu
bozarım Zümrüt Hanım.
748
00:42:16,447 --> 00:42:20,097
Kızım inanamıyorum.
Resmen Ozan'ın şirketinde işe girdin.
749
00:42:20,338 --> 00:42:22,786
-Vallahi ben de inanamıyorum.
-Kız bir şey soracağım.
750
00:42:23,027 --> 00:42:25,048
Bu çocuk daha dün,
seni bir daha görmek istemiyorum...
751
00:42:25,305 --> 00:42:26,780
...işe giremezsin demiyor muydu?
-Diyordu.
752
00:42:27,021 --> 00:42:29,340
-Hatta bin beterini söylüyordu.
-Allah Allah!
753
00:42:29,581 --> 00:42:32,189
Ne oldu da fikrini...
Aa, sen bana geçen gün...
754
00:42:32,461 --> 00:42:34,591
...korkuyor musun dedin ya,
ondan mı etkilendi acaba?
755
00:42:34,848 --> 00:42:36,435
Yok, hiç zannetmiyorum.
756
00:42:36,676 --> 00:42:39,007
Kızım o kadar nefret dolu bakışı
vardı ki bana, görmeliydin.
757
00:42:39,248 --> 00:42:41,293
Belki senin işe alındığından bile
haberi yok bu çocuğun.
758
00:42:41,541 --> 00:42:44,921
Belki de. Bilmiyorum.
Öyle ya da böyle, ben o işi aldım.
759
00:42:46,816 --> 00:42:48,649
Şimdi Ozan'ın aklını almak kaldı.
760
00:42:49,883 --> 00:42:51,653
Kız ben Ozan'a çok üzülüyorum.
761
00:42:51,916 --> 00:42:53,452
Hiç bu planlardan falan
haberi yok çocuğun.
762
00:42:53,693 --> 00:42:55,190
Ne diyorsun sen ya?
763
00:42:56,010 --> 00:42:58,653
Zeyno sen kimin tarafındasın?
Onun mu beni mi?
764
00:42:58,894 --> 00:43:00,272
Saçmalama kız.
Tabii ki senin tarafındayım.
765
00:43:00,513 --> 00:43:04,133
İşte böyle. Kaç gündür demediği
kalmadı bana. Demediğini bırakmadı.
766
00:43:04,405 --> 00:43:07,064
Yok tahahütname imzalattı,
yok para vermeye kalktı.
767
00:43:07,305 --> 00:43:09,569
Ama bunların
hepsinin bedelini ödeteceğim ona.
768
00:43:09,810 --> 00:43:12,002
Ozan eskisinden de âşık olacak bana.
Bak görürsün.
769
00:43:14,885 --> 00:43:16,544
Çınar yarın başlıyor staja.
770
00:43:17,326 --> 00:43:21,358
Öyle, öyle de
baban biraz acımasız değil mi Çağla?
771
00:43:21,702 --> 00:43:24,075
Oğlunu kendi şirketinde
stajyer olarak başlatmak ne demek?
772
00:43:24,386 --> 00:43:27,785
Babamı tanıyorsun.
Ya beyaz ya siyah. Adamın ortası yok.
773
00:43:28,099 --> 00:43:30,392
Çınar'ın böyle olgunlaşacağını
düşünüyor herhâlde.
774
00:43:30,703 --> 00:43:33,893
Yani. Ama ben pek
bizimkinin dayanacağını düşünmüyorum.
775
00:43:34,233 --> 00:43:36,026
Ben de düşünmüyorum, asla.
776
00:43:36,791 --> 00:43:39,902
Aa, bu stajyer adayı
bir kız vardı ya Esra diye.
777
00:43:40,143 --> 00:43:42,858
(Çağla) Onun onayını vermişsin.
Ben çok şaşırdım açıkçası.
778
00:43:44,101 --> 00:43:46,458
Evet, sen de beğendiğini söyleyince...
779
00:43:46,699 --> 00:43:48,636
...ben böyle yapmak daha doğru
olur diye düşündüm.
780
00:43:49,375 --> 00:43:51,010
Hem yüksek puan da almış.
781
00:43:51,569 --> 00:43:54,269
İyi düşünmüşsün.
O kadar hırslı bir kız ki...
782
00:43:54,573 --> 00:43:57,890
...ben stajdan sonra da şirkette
çalışmaya devam edeceğini düşünüyorum.
783
00:43:59,036 --> 00:44:01,608
Bakalım. Onu zaman gösterecek.
784
00:44:02,582 --> 00:44:05,582
(Müzik)
785
00:44:16,094 --> 00:44:17,903
Hişt, kapmışsın işi, aferin.
786
00:44:18,144 --> 00:44:21,438
-Evet, kaptım vallahi.
-Güzel. Bana bak Esra.
787
00:44:22,172 --> 00:44:24,532
Eniştem bir güzellik yapmış,
seni işe almış.
788
00:44:24,796 --> 00:44:27,891
Sen de artık biraz alttan al.
Onun zaten bir iki güne geçer siniri.
789
00:44:28,132 --> 00:44:31,105
-Barışırsınız, olur biter.
-Abiciğim ne diyorsun?
790
00:44:31,346 --> 00:44:33,814
Ne alttan alması ne birleşmesi?
Ne saçmalıyorsun sen?
791
00:44:34,055 --> 00:44:37,665
Yavrucuğum bu iki aile arasındaki
buzların bir an önce erimesi lazım.
792
00:44:37,906 --> 00:44:39,745
Yoksa benim Elif'le
durumum çok zor abiciğim.
793
00:44:40,247 --> 00:44:42,881
Sana bir şey soracağım.
Sence o kız sana bakar mı?
794
00:44:43,433 --> 00:44:45,903
Sen ne müzik bilirsin
ne edebiyattan anlarsın...
795
00:44:46,176 --> 00:44:48,659
...ne kitap okumuşluğun var
ne açıp bir film izlemişsindir.
796
00:44:48,900 --> 00:44:50,891
-Tam bir odunun tekisin.
-Halledilir oraları, sen takılma.
797
00:44:51,132 --> 00:44:53,895
Okuruz üç beş kitap, çözeriz.
Sen bakma ona. Bana bak...
798
00:44:54,191 --> 00:44:55,913
...sen bana internetten
bir link göndersene.
799
00:44:56,381 --> 00:44:58,670
-Bu kız ne dinler, ne yapar?
-(Esra) Hadi kalk. İyi geceler.
800
00:44:58,972 --> 00:45:02,302
Ama abinin aşk hayatına
biraz yardımcı olsan ne olur ki.
801
00:45:02,598 --> 00:45:04,564
Öf, tamam.
802
00:45:10,929 --> 00:45:14,018
Adile Hanım ne bu artık ama?
Şuna biraz dem koyar mısın?
803
00:45:14,283 --> 00:45:18,340
Olmaz Arif Bey. Tansiyonunuz
çıkıyor sonra. Kusura bakmayın.
804
00:45:18,596 --> 00:45:20,501
(Arif) Allah Allah! Allah Allah!
805
00:45:20,742 --> 00:45:22,775
(Arif) Anlamadım ki
sen mi patronsun ben mi?
806
00:45:23,016 --> 00:45:24,624
Ama babacığım kadın haklı.
807
00:45:25,422 --> 00:45:29,328
Bak, görüyor musun kızım?
Daha ilk günden Çınar Bey meydanda yok.
808
00:45:29,702 --> 00:45:33,283
Bir de kendi şirketini kuracakmış.
Sen önce vaktinde kalkmayı öğren.
809
00:45:33,597 --> 00:45:36,362
Kalktı zaten çocuk babacığım.
Elini yüzünü yıkıyordur.
810
00:45:36,603 --> 00:45:38,945
-İner şimdi.
-İnsin, insin.
811
00:45:39,286 --> 00:45:41,129
Bak, birazdan
ona yapacaklarımdan sonra...
812
00:45:41,377 --> 00:45:43,431
...yüzünün ne hâl aldığını
birlikte göreceğiz.
813
00:45:44,480 --> 00:45:45,951
Sence de fazla abartmıyor musun?
814
00:45:46,192 --> 00:45:48,214
Yok, az bile yapıyorum evladım.
815
00:45:48,692 --> 00:45:50,232
İşte geldi.
816
00:45:50,473 --> 00:45:54,338
Millet sabahın bu saatinde kalkıp
spora gidiyor. Aklım almıyor.
817
00:45:54,611 --> 00:45:58,169
-Günaydın Çınarcığım.
-(Arif) Gel evladım gel.
818
00:45:58,638 --> 00:46:00,289
Bugün keyfiniz yerinde.
819
00:46:01,573 --> 00:46:04,564
Bu staj şakaydı değil mi?
Benimle dalga geçtiniz.
820
00:46:04,804 --> 00:46:05,974
(Çınar) Ben kendi şirketimi kuruyorum,
değil mi baba?
821
00:46:06,215 --> 00:46:08,920
O da olacak inşallah evladım,
o da olacak inşallah.
822
00:46:10,022 --> 00:46:11,681
Sen şu cüzdanını ver bir bakayım.
823
00:46:13,319 --> 00:46:15,208
-Neden baba?
-Ver sen, ver.
824
00:46:16,131 --> 00:46:18,019
Babam para verecek herhâlde bana.
825
00:46:19,205 --> 00:46:20,395
Evet.
826
00:46:23,609 --> 00:46:24,879
Ne yapıyorsun baba?
827
00:46:25,205 --> 00:46:28,882
Bak, bu haftalığın.
828
00:46:31,069 --> 00:46:34,248
(Arif) Bu da otobüs kartı.
Ay sonuna kadar idare et.
829
00:46:37,081 --> 00:46:39,501
Baba, ben böyle ölmem ya,
işkence etme boşuna.
830
00:46:39,776 --> 00:46:41,164
Direkt vur, kurtul benden.
831
00:46:41,405 --> 00:46:44,867
Ben senin hayatı öğrenmen için
böyle yapıyorum evladım.
832
00:46:45,370 --> 00:46:47,949
Şu arabanın anahtarını da alayım.
833
00:46:48,337 --> 00:46:49,419
(Çağla gülüyor)
834
00:46:49,660 --> 00:46:51,398
Baba, arabamın anahtarını
falan vermiyorum.
835
00:46:51,639 --> 00:46:53,351
Edinilmiş hak diye bir şey vardır,
değil mi?
836
00:46:53,592 --> 00:46:55,140
(Çınar) O benim arabam, vermem.
837
00:46:55,381 --> 00:46:56,754
(Arif) Çınarcığım, verir misin?
838
00:46:57,460 --> 00:46:58,867
-Baba!
-Ver!
839
00:47:01,199 --> 00:47:04,186
Arkadaş ya! Al, al baba!
Çıkarayım mı ceketimi, istiyor musun?
840
00:47:04,462 --> 00:47:06,984
Onlar kalsın ama saati alırım.
841
00:47:09,929 --> 00:47:11,619
Tamam, ben ana fikri anladım baba.
842
00:47:11,860 --> 00:47:13,741
Kimse benim zengin olduğumu
anlamayacak, tamam mı?
843
00:47:13,982 --> 00:47:17,188
Patronun oğlu değilim ben, konu kapandı.
Böyle gidiyorum, tamam mı?
844
00:47:17,429 --> 00:47:18,578
(Çağla) Çınarcığım, babam haklı.
845
00:47:18,819 --> 00:47:20,337
Kimse senin lüks arabanla,
pahalı saatinle...
846
00:47:20,578 --> 00:47:22,733
...stajyer olduğuna inanmaz
sonuç olarak, değil mi?
847
00:47:22,974 --> 00:47:24,731
(Arif) Altı ay evladım, altı ay.
848
00:47:24,972 --> 00:47:26,647
Ondan sonra neyim var neyim yok
her şey senin.
849
00:47:26,888 --> 00:47:28,942
-Nasıl istiyorsan öyle yap.
-Sağ ol baba.
850
00:47:29,948 --> 00:47:32,196
Hadi ben kaçıyorum, şirkete gidiyorum.
Sizi de öpüyorum.
851
00:47:32,437 --> 00:47:34,135
-(Arif) Güle güle kızım.
-Güle güle babacığım.
852
00:47:34,376 --> 00:47:35,508
Benim de iştahım kalmadı zaten,
ben de gidiyorum.
853
00:47:35,749 --> 00:47:37,845
-Otobüsü kaçırma.
-Çağla!
854
00:47:38,086 --> 00:47:40,594
Kahvaltı etseydin.
Bana bak, paranı dikkatli harca.
855
00:47:40,835 --> 00:47:42,800
(Arif) Bir simit falan al o zaman,
tamam mı?
856
00:47:43,953 --> 00:47:45,659
Sağ ol babacığım, ben halledeceğim.
Tamam mı?
857
00:47:45,997 --> 00:47:47,298
(Çınar) Çağla!
858
00:47:49,090 --> 00:47:50,859
Herkesle eşit muamele görmen lazım
Çınarcığım.
859
00:47:51,100 --> 00:47:52,472
Yoksa hiçbir şey öğrenemezsin.
860
00:47:52,713 --> 00:47:57,247
Of! Yani arabamı, saatimi aldınız,
fakir mi oldum ben şimdi?
861
00:47:57,620 --> 00:47:59,408
Herkes anlayacak benim
zengin olduğumu, her hâlimden belli.
862
00:47:59,657 --> 00:48:02,521
İşte tam da bu kibrini törpülemeye
çalışıyoruz Çınarcığım.
863
00:48:04,986 --> 00:48:07,176
Hop, hop, hop! Bir dakika ya, ne oluyor?
864
00:48:07,877 --> 00:48:09,560
Sen benimle gelemezsin.
865
00:48:09,809 --> 00:48:11,086
Pardon, ben nasıl gideceğim?
866
00:48:11,327 --> 00:48:13,088
Bir düşünelim nasıl gideceksin?
867
00:48:13,423 --> 00:48:15,479
AKBİL'in var. İleride otobüs durağı var.
868
00:48:15,720 --> 00:48:17,559
(Çağla) Otobüs durağına gidiyorsun,
AKBİL'i basıyorsun...
869
00:48:17,800 --> 00:48:19,598
...otobüse biniyorsun, şirkete geliyorsun.
870
00:48:19,839 --> 00:48:22,642
Yalnız oturarak gitmek istiyorsan
biraz seri olman lazım.
871
00:48:22,883 --> 00:48:25,770
Şurası mı, burası mı diye düşünürsen
ayakta kalırsın.
872
00:48:26,170 --> 00:48:28,889
-Hadi kolay gelsin.
-Sağ ol. Çok yardımcı oldun.
873
00:48:29,160 --> 00:48:32,160
("Soner Avcu - Sol Yanım" çalıyor)
874
00:48:39,177 --> 00:48:41,438
Benim bu işten acil sıyrılmam lazım.
875
00:48:47,456 --> 00:48:48,638
Bir dakika ya.
876
00:48:49,677 --> 00:48:51,542
Ben kovulursam suçlu olmam ki.
877
00:48:55,953 --> 00:48:59,114
"Belli bir boşluk var"
878
00:48:59,355 --> 00:49:03,134
(Esra iç ses) Hadi bakalım Ozan, ne kadar
karşı koyabileceksin eski aşkına?
879
00:49:03,375 --> 00:49:07,271
"Hepsi de yalnızlık kadar"
880
00:49:16,078 --> 00:49:17,562
Gel bakalım Esra.
881
00:49:18,435 --> 00:49:19,969
Ne kadar sürecek pes etmen?
882
00:49:31,304 --> 00:49:33,875
Stajyeriz ya, ilk günden bekletin tabii.
883
00:49:37,437 --> 00:49:40,966
Allah özene bezene yaratmış.
Şu yakışıklılığa bak ya.
884
00:49:41,219 --> 00:49:42,505
Vallahi öyle.
885
00:49:43,315 --> 00:49:46,476
Diğer adamlar ancak Ozan Bey'in
getir götürünü yaparlar.
886
00:49:46,717 --> 00:49:49,059
-Öyleli, hoş adam yani.
-Yuh!
887
00:49:54,121 --> 00:49:55,958
Yuh be! Maşallah.
888
00:49:56,199 --> 00:49:59,714
Hakikaten ne kadar yakışıklıymış.
Boyu posu...
889
00:50:00,271 --> 00:50:03,232
(Kadın) Böyle bir adamın
nasıl sevgili olmaz, aklım almıyor.
890
00:50:03,823 --> 00:50:05,663
Belki şirketten birini beğeniyordur.
891
00:50:05,904 --> 00:50:07,165
(Kadın) Diyorsun.
892
00:50:07,635 --> 00:50:09,653
Anca kendini beğensin o.
893
00:50:10,145 --> 00:50:13,459
Ne dedin sen?
Ozan Bey için mi söyledin?
894
00:50:15,343 --> 00:50:17,533
-Şey ya...
-Esra!
895
00:50:18,002 --> 00:50:19,408
Aa! Çınar!
896
00:50:20,874 --> 00:50:23,739
Ya, bak ben sana dedim.
Belki seni de işe alırlar diye.
897
00:50:24,035 --> 00:50:27,423
Öyle oldu vallahi.
Seni de almışlar. Hayırlı olsun.
898
00:50:28,126 --> 00:50:31,383
Yani senin zaten alınacağın kesindi
o CV'yle de neyse.
899
00:50:31,624 --> 00:50:33,330
Yok canım estağfurullah, olur mu?
900
00:50:33,957 --> 00:50:35,807
Sana da hayırlı olsun.
Gel oturalım mı biraz?
901
00:50:39,107 --> 00:50:40,758
Oturmayalım.
902
00:50:41,099 --> 00:50:43,689
Yani Feraye Hanım'ın da
geleceği yok zaten.
903
00:50:43,930 --> 00:50:45,293
Şirketi gezelim mi, ne dersin?
904
00:50:45,534 --> 00:50:46,922
Olur, gezelim. Buyurun.
905
00:50:50,809 --> 00:50:53,624
Ozan Bey, kullanıcı istatistikleriyle
ilgili olan rapor hazırlandı...
906
00:50:53,865 --> 00:50:55,211
...masanıza bıraktım.
907
00:50:56,015 --> 00:50:57,310
Peki pazarlama ekibiyle olan toplantı?
908
00:50:57,551 --> 00:51:00,778
Öğleden sonra da istediğiniz gibi
pazarlama ekibiyle olan toplantıyı...
909
00:51:01,019 --> 00:51:03,066
...organize ettim.
-Güzel.
910
00:51:05,892 --> 00:51:08,892
(Hareketli müzik)
911
00:51:14,280 --> 00:51:15,337
(Esra iç ses) Gülümsedi.
912
00:51:15,578 --> 00:51:18,062
Bu iş düşündüğümden de kolay olacak.
913
00:51:20,287 --> 00:51:21,431
(Ozan iç ses) Bakalım günün
geri kalanında da...
914
00:51:21,672 --> 00:51:23,411
...böyle gülümseyebilecek misin Esra?
915
00:51:35,800 --> 00:51:38,940
(Neriman) Sen dışarıda bekle, ben sana
haber vereceğim, tamam mı?
916
00:51:39,404 --> 00:51:41,953
Merhaba hanımlar, merhaba.
917
00:51:42,195 --> 00:51:43,972
(Neriman) Hoş geldin.
918
00:51:44,213 --> 00:51:47,433
Hoş bulduk Nerimancığım.
Ben iki dakika kaşlarımı aldıracaktım da.
919
00:51:47,674 --> 00:51:52,294
Sonra mı gelsem acaba?
Bir havasız burası, ağır ağır kokuyor.
920
00:51:52,535 --> 00:51:53,947
Üstüne yemek kokusu sinmiştir.
921
00:51:54,188 --> 00:51:56,401
Makine yağıyla pişiriyorsun ya,
ondandır o koku.
922
00:51:56,689 --> 00:51:59,426
(Neriman) Gel anam sen,
gel ben senin kaşını alayım, gel.
923
00:51:59,667 --> 00:52:00,730
İyi madem.
924
00:52:01,964 --> 00:52:03,727
Hah, bakayım.
925
00:52:03,968 --> 00:52:05,355
-(Menekşe) İnceltme.
-(Neriman) Tamam.
926
00:52:08,757 --> 00:52:12,080
Neriman, mahalleye koyunlar,
kuzular mı geldi?
927
00:52:12,321 --> 00:52:15,302
Şangır şangır bir yerlerden
çan sesi geliyor. Nedir bu?
928
00:52:15,543 --> 00:52:20,533
Tek duyduğu ses kuzu sesi olduğundan
altın sesini ayırt edemiyor.
929
00:52:20,774 --> 00:52:24,724
Yazık üzülüyorum. Bak üzüldüm.
Aman fakir.
930
00:52:26,648 --> 00:52:27,664
-Neriman?
-Efendim?
931
00:52:27,905 --> 00:52:30,135
Yine benim oğluşuma ödül veriyorlar.
932
00:52:30,651 --> 00:52:32,804
Vallahi artık takip edemiyorum.
933
00:52:33,045 --> 00:52:37,254
-Hadi ya?
-Görsen, ev iki vitrin dolusu ödül.
934
00:52:37,495 --> 00:52:42,375
Tabii, böyle başarılı bir evlat
yetiştirmek her anaya nasip olmaz.
935
00:52:43,777 --> 00:52:47,619
Bu sefer de diyorum şöyle hayırlı
bir kısmet bulsam da başını bağlasam.
936
00:52:47,860 --> 00:52:49,743
(Zümrüt) Ondan sonra benden mutlusu yok.
937
00:52:49,997 --> 00:52:54,320
Tabii bir kere insanı ağzı yanınca
çok titizleniyor.
938
00:52:54,748 --> 00:52:56,434
Öyle herkesi beğenmiyor.
939
00:52:56,675 --> 00:52:58,922
İçine sinmiyor, olmuyor.
940
00:52:59,261 --> 00:53:00,810
Hayırlısı, hayırlısı.
941
00:53:01,684 --> 00:53:02,835
Esra!
942
00:53:04,665 --> 00:53:07,912
Neriman, Esra işe girdi, biliyor musun?
Bil bakalım nerede?
943
00:53:08,153 --> 00:53:09,454
(Neriman) Nerede?
944
00:53:10,264 --> 00:53:11,955
Milenyum Soft'ta.
945
00:53:13,619 --> 00:53:14,801
Ne?
946
00:53:15,852 --> 00:53:18,685
Benim oğluşumun şirketinde mi?
947
00:53:19,466 --> 00:53:21,404
Ne oldu, zoruna mı gitti?
948
00:53:22,249 --> 00:53:25,249
(Müzik)
949
00:53:30,843 --> 00:53:33,454
(Neriman) Kız nereye gidiyorsun?
Daha ayakların kurumadı.
950
00:53:43,175 --> 00:53:44,920
(Telefon çalıyor)
951
00:53:47,371 --> 00:53:48,379
Efendim anne?
952
00:53:48,620 --> 00:53:50,967
-Oğluşum.
-Ne yaptın bu taşınma işini?
953
00:53:51,208 --> 00:53:52,280
Mahalleden ayrılıyorsun, değil mi?
954
00:53:52,521 --> 00:53:56,052
Bırak sen şimdi bu taşıma işini.
Sen bu Esra'yı işe mi aldın?
955
00:53:58,421 --> 00:54:00,994
-Yani oldu öyle bir şey.
-(Zümrüt ses) Ne demek oldu öyle bir şey?
956
00:54:01,432 --> 00:54:04,005
Oğluşum aynı taşa
iki kere takılan aptaldır.
957
00:54:04,246 --> 00:54:06,180
Eşek bile aynı çukura iki kere düşmez.
958
00:54:06,421 --> 00:54:08,881
Aynı suda iki kere yıkanılmaz oğluşum.
959
00:54:09,176 --> 00:54:11,582
Tamam, merak etme,
öyle bir şey olmayacak.
960
00:54:11,823 --> 00:54:13,896
Tamam. Aman yollayıver gitsin.
961
00:54:14,137 --> 00:54:15,951
Kendini de beni de riske atma,
içim rahat eder.
962
00:54:16,192 --> 00:54:17,994
Hadi yolla, yollayacağım anne de.
963
00:54:18,292 --> 00:54:21,006
-De bir.
-Tamam anneciğim, kapatıyorum.
964
00:54:21,247 --> 00:54:24,771
Oğluşum Ozan'ım, yollayacağım anne de
benim içim rahat etsin.
965
00:54:25,012 --> 00:54:26,811
Hadi oğluşum de.
966
00:54:27,314 --> 00:54:29,037
Yollayacağım anne de.
967
00:54:29,278 --> 00:54:30,882
(Ozan ses) Anneciğim tamam.
Kapatıyorum şimdi.
968
00:54:31,123 --> 00:54:33,933
Oğluşum ama bir kere de duyayım.
Vertigom tutacak.
969
00:54:34,197 --> 00:54:37,092
Tamam anne, kapattım telefonu.
Hadi, işim gücüm var.
970
00:54:37,428 --> 00:54:38,428
(Zümrüt ses) Oğlu...
971
00:54:39,345 --> 00:54:41,599
Ozan! Oğluşum!
972
00:54:41,840 --> 00:54:43,086
Oğ...
973
00:54:45,289 --> 00:54:47,640
Aa! Yüzüme kapattı!
974
00:54:48,134 --> 00:54:54,134
(Üst üste konuşmalar)
975
00:54:55,252 --> 00:54:58,283
Arkadaşlar, pazarlama departmanı
buraya bakabilir mi lütfen?
976
00:55:00,550 --> 00:55:02,319
-Hu hu!
-Ha.
977
00:55:06,970 --> 00:55:09,995
(Feraye) Arkadaşlar, sizleri yeni
stajyerlerimizle tanıştıracağım.
978
00:55:10,236 --> 00:55:11,664
Esra ve Çınar.
979
00:55:11,905 --> 00:55:12,925
Merhaba, hoş geldiniz.
980
00:55:13,166 --> 00:55:14,185
-Selam.
-Hoş bulduk.
981
00:55:14,426 --> 00:55:16,409
Çınar zaten mülakatta
çok iyi bir izlenim bırakmıştı.
982
00:55:16,650 --> 00:55:18,284
Aramızda olmasına hiç şaşırmıyorum.
983
00:55:18,525 --> 00:55:20,856
Çok sağ olun. Siz de en az
o günkü kadar şıksınız.
984
00:55:21,097 --> 00:55:22,454
Çok teşekkür ederim.
985
00:55:23,590 --> 00:55:26,315
Esra da bakalım işte.
986
00:55:26,556 --> 00:55:28,546
(Feraye) Çınar kadar iyi bir
CV'si olmasa da...
987
00:55:28,866 --> 00:55:31,339
...ekibimizde başka deneyimleriyle
yer alacak.
988
00:55:31,937 --> 00:55:34,681
Esracığım bak, bu altı ay
senin için çok önemli, iyi değerlendir.
989
00:55:34,922 --> 00:55:36,878
Bu şirkette çalışmak
senin için ayrıca bir fırsat.
990
00:55:37,119 --> 00:55:38,865
Tabii, tabii Feraye Hanım.
991
00:55:39,532 --> 00:55:41,406
(Feraye) Âdemciğim, kartlar hazır mı?
992
00:55:41,647 --> 00:55:45,148
Bu eğitimsiz insanları da niye alıyorlar
hiç anlamış değilim gerçekten.
993
00:55:45,745 --> 00:55:48,619
Kız çok tatlı. Belki Ozan Bey
beğenmiştir, o yüzden almıştır.
994
00:55:48,860 --> 00:55:51,080
-Ne alakası var?
-Baksana.
995
00:55:51,591 --> 00:55:54,035
(Feraye) Evet, giriş kartlarınız.
996
00:55:54,383 --> 00:55:56,550
Şirkette her yere bununla giriyoruz,
sakın kaybetmeyin.
997
00:55:56,791 --> 00:55:59,274
-(Çınar) Tamam.
-Sen Arif Bey'in akrabası mısın?
998
00:55:59,515 --> 00:56:00,734
Soyadınız aynı da.
999
00:56:03,161 --> 00:56:04,542
Oğluyum diyormuşum.
1000
00:56:06,450 --> 00:56:08,433
Çınar, çok komiksin.
1001
00:56:09,357 --> 00:56:12,155
Âdem, Çınar şirket sahibinin
akrabası olsa...
1002
00:56:12,396 --> 00:56:14,774
...sence stajyer olarak işe başlamazdı,
değil mi?
1003
00:56:15,015 --> 00:56:17,891
Değil mi, olacak iş mi?
Mesela öyle bir şey olsa.
1004
00:56:19,367 --> 00:56:23,140
(Feraye) Neyse, stajyer arkadaşlarımıza
altı ay boyunca destek olacağınıza...
1005
00:56:23,381 --> 00:56:25,849
...işi incelikleriyle öğreteceğinize
inanıyorum.
1006
00:56:26,352 --> 00:56:28,312
Eğitimleriyle kim ilgilenmek ister?
1007
00:56:29,593 --> 00:56:31,177
Ben ilgilenirim Feraye Hanım.
1008
00:56:31,482 --> 00:56:33,135
Of! İşte şimdi (Bip)!
1009
00:56:33,423 --> 00:56:36,637
Süper. Hadi, herkes işinin başına o zaman.
1010
00:56:36,942 --> 00:56:38,490
-(Feraye) Hadi.
-Sağ olun.
1011
00:56:40,756 --> 00:56:41,859
Ee?
1012
00:56:42,828 --> 00:56:44,035
Şey pardon.
1013
00:56:44,331 --> 00:56:46,052
Biz nereye oturalım?
1014
00:56:46,627 --> 00:56:48,524
Siz şimdilik şöyle oturun.
1015
00:56:48,765 --> 00:56:50,453
-Bir şey soracağım.
-Sor.
1016
00:56:52,576 --> 00:56:55,096
-Ozan Bey'in odası nerede, buralarda mı?
-Şimdi Ozan Bey'in...
1017
00:56:55,337 --> 00:56:57,463
(Kadın 1) Sen neden soruyorsun
Ozan Bey'in odasını?
1018
00:56:57,845 --> 00:57:00,212
Ozan Bey CEO'dur.
Pek buralarda bulunmaz.
1019
00:57:00,453 --> 00:57:02,895
Ayrıca da stajyerlerle pek muhatap olmaz.
1020
00:57:03,691 --> 00:57:05,453
Gel de bilgisayarlarınızı vereyim.
1021
00:57:08,279 --> 00:57:09,358
(Kapı vuruluyor)
1022
00:57:09,599 --> 00:57:10,779
Gel.
1023
00:57:12,002 --> 00:57:15,680
Ozan Bey, pazarlama ekibiyle toplantınız
on dakika içinde başlıyor.
1024
00:57:15,935 --> 00:57:17,300
Tamam. Pınar?
1025
00:57:17,873 --> 00:57:18,898
Evet.
1026
00:57:19,139 --> 00:57:21,646
-Stajyerler de toplantıya katılsın.
-(Pınar) Hemen organize ediyorum.
1027
00:57:29,927 --> 00:57:31,729
Of!
1028
00:57:39,582 --> 00:57:40,716
(Erkek ses) Efendim?
1029
00:57:45,132 --> 00:57:47,283
Aa! Sen oyun mu oynuyorsun?
1030
00:57:47,690 --> 00:57:49,561
-Evet.
-Oynamasana ya.
1031
00:57:49,802 --> 00:57:51,815
(Esra) İlk günden
kovdurtacak mısın kendini?
1032
00:57:52,123 --> 00:57:53,242
Keşke.
1033
00:57:54,181 --> 00:57:55,324
Keşke mi?
1034
00:57:55,910 --> 00:57:58,629
Senin çalışmaya pek gönlün
yok galiba gibi ha?
1035
00:57:58,870 --> 00:58:00,396
(Esra) Niye girdin ki işe?
1036
00:58:00,637 --> 00:58:02,474
Onu ne sen sor ne ben söyleyeyim.
1037
00:58:04,418 --> 00:58:07,852
Asıl sen söyle bakalım,
o gün birilerine kızmıştın.
1038
00:58:08,271 --> 00:58:11,196
Yok o zengin olmuş,
ben hiçbir şey yapamadım falan.
1039
00:58:11,563 --> 00:58:13,126
Kimdi o arkadaş, buradan biri mi?
1040
00:58:15,480 --> 00:58:19,385
-Şey yani...
-Özel bir şey mi sordum?
1041
00:58:19,784 --> 00:58:21,143
-Yani özel bir konu evet.
-Çok pardon.
1042
00:58:21,384 --> 00:58:24,113
Hiç sormamışım sayalım, devam edelim.
1043
00:58:28,907 --> 00:58:30,057
Ee...
1044
00:58:30,458 --> 00:58:32,838
Ozan Bey'le 'set' edilmiş 'meeting'e
kendisinin talimatıyla...
1045
00:58:33,079 --> 00:58:34,323
...siz de katılacaksınız.
1046
00:58:34,635 --> 00:58:35,769
Tamam.
1047
00:58:36,010 --> 00:58:39,010
(Müzik)
1048
00:58:43,672 --> 00:58:46,536
-'Meeting' toplantı demek.
-Ozan Bey'le mi?
1049
00:58:46,913 --> 00:58:48,753
Evet canım Ozan Bey'le.
1050
00:58:49,566 --> 00:58:51,686
(Kadın 1) Hadi arkadaşlar toplantıya.
1051
00:58:52,061 --> 00:58:55,124
(Esra iç ses) Hıh! İşte ben demiştim
dayanamazsın diye.
1052
00:58:57,932 --> 00:58:59,916
(Reyhan) Abla, kahveler hazır, hadi gel.
1053
00:59:01,492 --> 00:59:04,259
Hissediyorum Reyhan, Esra oğlumu
kafeslemek için...
1054
00:59:04,500 --> 00:59:06,165
...kesin şirkette bir işler çeviriyor.
1055
00:59:06,406 --> 00:59:08,533
Abla, ne biçim konuşuyorsun öyle
kafeslemek falan?
1056
00:59:08,774 --> 00:59:09,789
Sana hiç yakışıyor mu?
1057
00:59:10,030 --> 00:59:12,886
Yok, benim kesin bir şeyler yapmam lazım.
Ben niye duruyorum ki acaba?
1058
00:59:13,127 --> 00:59:14,810
Anne, barışırlarsa da barışırlar.
1059
00:59:15,051 --> 00:59:16,645
-Sen ne yapabilirsin ki?
-Evet.
1060
00:59:16,886 --> 00:59:20,609
Hem zaten eğer birbirlerinden hâlâ
hoşlanıyorlarsa barışsınlar bence.
1061
00:59:20,850 --> 00:59:21,921
Gak, gak, gak!
1062
00:59:22,582 --> 00:59:23,873
(Zümrüt) Boş boş konuş.
1063
00:59:24,452 --> 00:59:27,597
Tövbe de, o ne biçim laflar öyle?
Ağzından yel alsın, Allah yazdıysa bozsun.
1064
00:59:27,883 --> 00:59:30,815
Hayır istemiyorum.
Ben öyle bir şeye izin vermem.
1065
00:59:31,056 --> 00:59:32,554
Hayır tamam.
1066
00:59:32,935 --> 00:59:38,375
Ben bizzat kendim şahsen Zümrüt olarak
gelin seçme sürecinin içinde olacağım.
1067
00:59:38,658 --> 00:59:40,056
Ol abla, ol.
1068
00:59:40,336 --> 00:59:43,000
Hatta sen Ozan'ı bir köşeye it, tamam mı?
1069
00:59:43,241 --> 00:59:46,265
Kendi gelinini kendin seç, hiç durma.
1070
00:59:50,179 --> 00:59:53,168
-Doğru söylüyorsun kız Reyhan.
-Ne söylüyorum?
1071
00:59:53,609 --> 00:59:56,683
(Zümrüt) Şahane bir fikir.
Mahalleye haber salın.
1072
00:59:56,924 --> 01:00:00,265
Evlenme çağındaki bütün güzel
genç kızları görmek istiyorum.
1073
01:00:00,506 --> 01:00:03,643
Haber salın ne anne ya, ulak mıyız biz?
1074
01:00:06,482 --> 01:00:07,616
Şu kız da bir...
1075
01:00:07,857 --> 01:00:09,309
-Merhaba herkese.
-Merhaba Ozan Bey.
1076
01:00:09,550 --> 01:00:11,159
Merhabalar Ozan Bey.
1077
01:00:11,629 --> 01:00:13,057
Ee...
1078
01:00:14,139 --> 01:00:16,742
Toplantıya başlamadan önce
benim size bir şey söylemem gerek.
1079
01:00:18,732 --> 01:00:20,569
Aslında bunu Esra'yla
özel olarak konuşabilirdim ama...
1080
01:00:20,810 --> 01:00:22,545
...bunu hepinizin duymasını istiyorum.
1081
01:00:23,032 --> 01:00:26,032
(Müzik)
1082
01:00:31,380 --> 01:00:33,205
Bizim Esra'yla bir geçmişimiz var.
1083
01:00:36,567 --> 01:00:38,686
-Esra benim eski karım.
-Aa!
1084
01:00:40,542 --> 01:00:43,542
(Müzik)
1085
01:00:48,866 --> 01:00:51,741
Bizim güzel bir evliliğimiz vardı.
1086
01:00:53,617 --> 01:00:57,331
Ama benim eşekliğim yüzünden bitti.
1087
01:00:58,664 --> 01:01:00,220
Evet, bütün hata benim.
1088
01:01:01,381 --> 01:01:06,696
Esra, senden herkesin önünde
özür diliyorum.
1089
01:01:07,730 --> 01:01:09,437
Beni affedebilecek misin?
1090
01:01:14,961 --> 01:01:16,271
(Ozan) Esra!
1091
01:01:18,850 --> 01:01:20,133
Esra!
1092
01:01:21,938 --> 01:01:23,223
Esra!
1093
01:01:24,280 --> 01:01:26,058
(Çınar) Esra!
1094
01:01:26,369 --> 01:01:28,583
-Geldi.
-(Ozan) Arkadaşlar merhaba.
1095
01:01:28,824 --> 01:01:31,031
-Hoş geldiniz Ozan Bey.
-Merhaba.
1096
01:01:31,289 --> 01:01:33,766
Yeni stajyer arkadaşlarımıza da
hoş geldiniz diyelim.
1097
01:01:34,013 --> 01:01:35,727
-Hoş bulduk.
-Hoş bulduk.
1098
01:01:35,968 --> 01:01:39,010
(Ozan) Benim toplantıya başlamadan
aslında aklımda bir şey var.
1099
01:01:42,339 --> 01:01:45,736
Şu bizim ilerideki kahveciden
kahve mi içsek diyorum?
1100
01:01:45,977 --> 01:01:47,002
(Âdem) Evet Ozan Bey.
1101
01:01:47,243 --> 01:01:49,201
Değil mi içeriz, ha?
1102
01:01:50,170 --> 01:01:51,466
Olur.
1103
01:01:51,793 --> 01:01:53,039
-Vallahi kahve iyiymiş.
-(Ozan) Güzel.
1104
01:01:53,280 --> 01:01:55,709
Böyle mi oluyor, genelde toplantılarda
kahve mi içiliyor?
1105
01:01:56,163 --> 01:01:59,133
-Açıkçası benim de çok tecrübem yok.
-(Ozan) Pardon.
1106
01:01:59,374 --> 01:02:00,724
Esra'ydı değil mi?
1107
01:02:01,858 --> 01:02:02,923
-Esra.
-(Ozan) Güzel.
1108
01:02:03,164 --> 01:02:06,664
Arkadaşlar, içeceğiniz kahveleri söyleyin.
Sen de bir koşu git, al, gel.
1109
01:02:12,242 --> 01:02:14,719
-Ben mi?
-Evet, sen. Bir problem mi var?
1110
01:02:16,692 --> 01:02:19,186
-Yok hayır, bir problem yok.
-(Ozan) Güzel. O zaman benim kahvem...
1111
01:02:19,427 --> 01:02:21,377
Sade filtre kahve, şekersiz.
1112
01:02:29,493 --> 01:02:32,589
Güzel tahmin. Hadi arkadaşlar, siz de
söyleyin kahvelerinizi Esra Hanım'a.
1113
01:02:32,830 --> 01:02:35,334
White chocolate mocha,
laktozsuz süt lütfen.
1114
01:02:35,575 --> 01:02:37,050
(Kadın) Bana da buzlu
white chocolate mocha.
1115
01:02:37,291 --> 01:02:39,519
(Kadın 1) Flat white, uzun çekim olsun.
Light süt.
1116
01:02:39,760 --> 01:02:41,908
Latte, laktozsuz,
orta boy olsun benim de.
1117
01:02:42,466 --> 01:02:45,299
(Kadın 2) Benim cappuccino
ama soya sütlü ve 'tall' boy.
1118
01:02:45,747 --> 01:02:47,437
(Erkek) Espresso ama 'double'.
1119
01:02:47,959 --> 01:02:50,959
(Müzik)
1120
01:02:55,574 --> 01:02:57,585
Ben de bir latte içerim artık.
1121
01:02:58,585 --> 01:03:01,324
(Ozan) Tamam Esra, hadi.
Herkes söyledi.
1122
01:03:01,788 --> 01:03:04,216
Hadi Esra, hadi.
1123
01:03:06,389 --> 01:03:09,232
Evet arkadaşlar, bunu da
hallettiğimize göre nedir gündemimiz?
1124
01:03:09,473 --> 01:03:12,661
Şimdi sizin için hazırladığımız sunumu
incelemekle başlayalım isterseniz.
1125
01:03:12,982 --> 01:03:14,508
Arkadaşlar, yansıtın.
1126
01:03:16,318 --> 01:03:20,051
Aklı sıra beni rezil edecek.
Ben kaçın kurasıyım.
1127
01:03:20,292 --> 01:03:22,938
Onca sene garsonluk yaptım.
Bunları mı tutamayacağım aklımda?
1128
01:03:23,179 --> 01:03:25,734
Ah, ah! Beyin bedava.
1129
01:03:26,146 --> 01:03:29,162
Şimdi ne yapıyorsun her şeyi bırak
ve sadece bana odaklan.
1130
01:03:29,597 --> 01:03:30,795
Başlıyoruz.
1131
01:03:31,711 --> 01:03:33,124
Teşekkürler.
1132
01:03:34,157 --> 01:03:35,886
Flat white, light sütlü, uzun çekim.
1133
01:03:36,127 --> 01:03:37,982
Latte, laktozsuz, orta boy.
1134
01:03:38,307 --> 01:03:39,722
(Esra) Soya sütlü cappuccino.
1135
01:03:39,963 --> 01:03:41,357
Espresso 'double'.
1136
01:03:41,598 --> 01:03:42,689
Latte.
1137
01:03:42,930 --> 01:03:44,037
(Esra) Chocolate mocha.
1138
01:03:44,278 --> 01:03:45,674
Sade filtre kahve, şekersiz.
1139
01:03:45,915 --> 01:03:48,222
White chocolate mocha,
laktozsuz süt.
1140
01:03:48,463 --> 01:03:52,974
Ayrıca damla çikolatalı kurabiye aldım.
Sade.
1141
01:03:53,515 --> 01:03:56,172
Yine ayrıca bir tane daha damla çikolatalı
kurabiye aldım.
1142
01:03:56,413 --> 01:04:00,063
Ama bu glütensiz.
Glütene karşı hassasiyeti olanlar için.
1143
01:04:00,304 --> 01:04:02,272
Bravo, harikasın Esra.
1144
01:04:02,748 --> 01:04:04,200
Teşekkür ederim.
1145
01:04:07,423 --> 01:04:08,883
Yalnız bu soğumuş.
1146
01:04:10,044 --> 01:04:11,727
Benimki de soğuk Ozan Bey.
1147
01:04:13,691 --> 01:04:16,073
Sen de atlamasan şaşardım zaten.
Gıcık mıdır nedir ya?
1148
01:04:16,314 --> 01:04:17,575
Başıma bela olacak kesin.
1149
01:04:17,888 --> 01:04:19,393
Efendim Esra, bir şey mi dedin?
1150
01:04:19,634 --> 01:04:20,902
Aa...
1151
01:04:21,558 --> 01:04:23,897
Yani yok, şey dedim. İsterseniz bütün
kahveleri ben alayım gideyim...
1152
01:04:24,138 --> 01:04:25,315
...baştan yaptırayım dedim.
1153
01:04:25,556 --> 01:04:27,739
İyi olur.
Herkesin kahvesini tekrar yaptır.
1154
01:04:27,980 --> 01:04:30,980
(Müzik)
1155
01:04:36,365 --> 01:04:37,381
Tabii.
1156
01:04:38,232 --> 01:04:40,465
(Ozan) Evet Âdem, seni dinliyorum.
1157
01:04:40,799 --> 01:04:45,301
(Âdem) Ozan Bey, gündemimizde bu sefer
kategoriler var. Onları konuşacağız.
1158
01:04:46,870 --> 01:04:49,653
Ahmet, hadi, daha hızlı Ahmet,
daha hızlı.
1159
01:04:49,901 --> 01:04:52,790
Soğumadan götürmem lazım kahveleri bak,
çok pis hırs yaptım, hadi.
1160
01:04:53,031 --> 01:04:54,705
Abla, benim ismim Mehmet yalnız.
1161
01:04:54,946 --> 01:04:58,033
Ya ablacığım bırak şimdi
Ahmet'i Mehmet'i, hadi diyorum, hadi.
1162
01:04:58,274 --> 01:05:00,023
Hadi koy kahveleri.
1163
01:05:01,715 --> 01:05:03,271
Ağzı dili yansın inşallah onun.
1164
01:05:03,512 --> 01:05:05,852
(Âdem) Ozan Bey,
bu 'category killer' firmalarını...
1165
01:05:06,093 --> 01:05:08,929
...uygulama bünyesine katmamızın
doğru olacağını düşünüyorum.
1166
01:05:09,170 --> 01:05:11,146
Bizi orada bekleyen büyük bir pasta var.
1167
01:05:11,387 --> 01:05:12,479
Bu fırsatı da kaçırmanız
gerektiğini düşünüyorum.
1168
01:05:12,720 --> 01:05:14,481
Esracığım, çok teşekkür ederiz.
1169
01:05:14,722 --> 01:05:17,410
Gidip kafede içmiş olsaydık bu kadar
sıcak kahve içemezdik. Sağ ol.
1170
01:05:17,651 --> 01:05:19,839
Çok sevindim Çağla Hanım, afiyet olsun.
1171
01:05:24,678 --> 01:05:27,896
Siz Ozan Bey, beğendiniz mi kahveyi,
istediğiniz gibi mi?
1172
01:05:28,137 --> 01:05:29,428
Gayet iyi, sağ ol.
1173
01:05:30,702 --> 01:05:33,337
(Esra iç ses) Sen kiminle
dans ediyorsun Ozan Efendi?
1174
01:05:33,578 --> 01:05:35,298
Esra'yım ben Esra.
1175
01:05:36,700 --> 01:05:39,009
(Ozan iç ses) Dur bakalım, dur.
Seninle işim bitmedi daha.
1176
01:05:39,250 --> 01:05:40,766
Ben de Âdem’e katılıyorum bu arada.
1177
01:05:41,007 --> 01:05:43,709
Eğer Yakındakiler uygulamasında
yer almasını kabul edersen...
1178
01:05:43,950 --> 01:05:45,346
...biz çalışmalara başlarız.
1179
01:05:47,254 --> 01:05:49,325
Sen ne düşünüyorsun bu konuda Esra?
1180
01:05:51,521 --> 01:05:54,680
-Hangi konuda?
-Bu 'category killer' firmalar konusunda.
1181
01:05:55,859 --> 01:05:57,145
(Esra boğazını temizledi)
1182
01:05:59,354 --> 01:06:01,450
Killer; katil yani.
1183
01:06:03,691 --> 01:06:05,557
Kategorik katil diyorsunuz.
1184
01:06:05,925 --> 01:06:10,543
Evet. Sen pazarlama konusunda
deneyimli bir arkadaşımızsın, değil mi?
1185
01:06:11,701 --> 01:06:14,186
Ben de senin bu deneyimlerinden
faydalanmak isterim.
1186
01:06:17,358 --> 01:06:19,223
Yani adından belli zaten.
1187
01:06:20,200 --> 01:06:21,390
Hoş değil.
1188
01:06:23,098 --> 01:06:24,316
(Gülüyorlar)
1189
01:06:24,557 --> 01:06:27,168
-(Esra) Keşke öyle yapmasalar.
-Ne yapmasalar?
1190
01:06:29,132 --> 01:06:30,993
Katletmeseler kategorileri değil mi?
1191
01:06:31,234 --> 01:06:32,883
(Gülüyorlar)
1192
01:06:35,313 --> 01:06:38,059
'Category killer' firmaların bence
bizim uygulamamızda yeri yok.
1193
01:06:38,326 --> 01:06:42,450
Yani reelde zaten küçük esnafa
bir sürü zorluk çıkartan bu firmalar...
1194
01:06:42,879 --> 01:06:45,054
...bir de uygulamada karşılarına
çıkmamalı.
1195
01:06:45,693 --> 01:06:47,161
Haklısın, ben de senin gibi düşünüyorum.
1196
01:06:47,402 --> 01:06:49,038
(Ozan) Arkadaşlar, kullanıcıları
düşündüğümüz kadar...
1197
01:06:49,310 --> 01:06:50,783
...üye firmalarımızı da gözetmeliyiz.
1198
01:06:51,024 --> 01:06:53,087
Lütfen çalışmalarımızı buna göre
ilerletelim.
1199
01:06:53,328 --> 01:06:55,010
O zaman projeyi rafa kaldırıyoruz.
1200
01:06:55,251 --> 01:06:57,934
Bugünlük bu kadar arkadaşlar, sağ olun.
1201
01:06:58,609 --> 01:07:00,157
Teşekkürler arkadaşlar.
1202
01:07:00,398 --> 01:07:03,398
(Müzik)
1203
01:07:10,970 --> 01:07:12,223
(Ozan) Esra!
1204
01:07:12,660 --> 01:07:13,835
Efendim?
1205
01:07:17,134 --> 01:07:18,356
Al bunu.
1206
01:07:19,770 --> 01:07:22,540
-Bu ne?
-Kuru temizlemeden kıyafetlerim alınacak.
1207
01:07:22,781 --> 01:07:25,759
-Nasıl yani, onu da mı ben yapacağım?
-Sen yapacaksın tabii, kim yapacak?
1208
01:07:27,390 --> 01:07:29,891
İş istiyordu ya, al sana iş.
1209
01:07:32,650 --> 01:07:34,477
(Zümrüt) Evlatçığım, eğitim durumunu
beğendim.
1210
01:07:34,718 --> 01:07:36,263
Teşekkür ederim efendim.
1211
01:07:36,989 --> 01:07:39,625
Biraz balık etlisin ama onu hallederiz,
merak etme.
1212
01:07:39,866 --> 01:07:43,801
Şimdi ıssız bir adaya düşecek olsan...
1213
01:07:44,042 --> 01:07:47,138
...yanına almak istediğin en önemli
üç şey ne olurdu?
1214
01:07:47,475 --> 01:07:51,608
Kocam, kocamdan olacak bebişim
ve yararlı bitkiler kitabı.
1215
01:07:53,332 --> 01:07:54,428
Olmadı bu ya.
1216
01:07:54,669 --> 01:07:56,223
-Niye?
-Olmadı.
1217
01:07:56,535 --> 01:07:59,117
Neyse, kızım başka sefere inşallah.
1218
01:07:59,935 --> 01:08:02,238
Abla ne güzel, kocasını yanına alıyor.
1219
01:08:02,479 --> 01:08:04,864
Harikulade bir cevap verdi.
Sen niye eledin şimdi kızı?
1220
01:08:05,105 --> 01:08:06,126
-Reyhan?
-Efendim?
1221
01:08:06,367 --> 01:08:08,072
Kocasını yanına alan kızı ne yapayım ben?
1222
01:08:08,313 --> 01:08:10,694
-Diyorsun.
-Yok, olmaz. Sıradaki.
1223
01:08:12,721 --> 01:08:14,091
Merhaba, Şeyma ben.
1224
01:08:14,332 --> 01:08:17,379
Merhaba Şeydacığım.
Maşallah çok da güzelmişsin.
1225
01:08:17,620 --> 01:08:19,539
-Şeyma.
-(Zümrüt) Şeyma tamam.
1226
01:08:19,780 --> 01:08:20,970
Evet.
1227
01:08:21,401 --> 01:08:23,426
-Eğitim durumun?
-Lise mezunuyum.
1228
01:08:23,667 --> 01:08:26,961
Lise mezunusun, olsun.
Sorun değil, değil mi?
1229
01:08:27,202 --> 01:08:29,836
Benim oğlum herkese yetecek kadar
okudu zaten.
1230
01:08:30,077 --> 01:08:33,611
Şimdi en can alıcı soruya geçiyorum.
Dikkatlice dinle ama tamam mı?
1231
01:08:33,852 --> 01:08:36,986
Hazır mısın?
Issız bir adaya düşecek olsan...
1232
01:08:37,705 --> 01:08:42,284
...yanına almak istediğin en önemli
üç şey ne olurdu?
1233
01:08:44,608 --> 01:08:47,537
Telefonum, güneş kremim, kayınvalidem.
1234
01:08:48,198 --> 01:08:51,233
İşte budur! Kayınvalidem dedi Reyhan.
1235
01:08:51,479 --> 01:08:53,210
Gelinim olur musun Şeydacığım?
1236
01:08:53,451 --> 01:08:54,911
Seve seve. Şeyma.
1237
01:08:56,239 --> 01:09:00,033
(Zümrüt) Dön bakayım şöyle.
Maşallah nasıl güzel ya.
1238
01:09:00,274 --> 01:09:03,355
İşte bu, bu. O değil, bu.
1239
01:09:07,480 --> 01:09:10,361
Allah Allah! Kadın kafayı yedi.
1240
01:09:10,602 --> 01:09:12,679
-Mahallede gelin avına çıkmak ne demek?
-Evet.
1241
01:09:12,920 --> 01:09:14,786
Esra işe girdi ya, ona delileniyor bu.
1242
01:09:15,027 --> 01:09:17,100
Hayır, benim anlamadığım bu kadar
adayı nereden buldu bu...
1243
01:09:17,341 --> 01:09:18,846
...evlendirme programı gibi?
1244
01:09:19,205 --> 01:09:21,498
Şurada ben arasam ilaç niyetine
bir tane kız bulamam...
1245
01:09:21,739 --> 01:09:23,260
...Ekrem'le evleneyim diye heveslenen.
1246
01:09:23,501 --> 01:09:24,753
Neden acaba anneciğim?
1247
01:09:24,994 --> 01:09:28,077
İşsiz, güçsüz, ipsiz,
sapsız olduğun için olabilir mi yavrum?
1248
01:09:28,318 --> 01:09:30,262
-Anne vallahi darılacağım ama.
-Haksız mıyım?
1249
01:09:30,503 --> 01:09:33,608
Tamam da sen de Zümrüt'e yükselip
bana patlıyorsun.
1250
01:09:34,817 --> 01:09:38,179
Gerçi benim gözüm artık
Elif'ten başkasını görmez ki.
1251
01:09:38,420 --> 01:09:40,007
Benim gönlüm kilitli anneciğim.
1252
01:09:41,930 --> 01:09:44,398
Esra elini çabuk tutsun lütfen.
1253
01:09:44,639 --> 01:09:47,789
Bu Zümrüt cadısı burada kendi kendine
tiyatro çeviriyor da yani...
1254
01:09:48,123 --> 01:09:50,309
...belki Esra'yla Ozan barıştı anne,
belli değil ki.
1255
01:09:50,550 --> 01:09:52,134
-İnşallah.
-(Erkek) Bir ayran alabilir miyim?
1256
01:09:52,375 --> 01:09:53,714
Geldim Cavit abi.
1257
01:09:56,138 --> 01:09:57,812
Bütün mahalleyi toplamış.
1258
01:09:58,167 --> 01:10:00,119
Neyse kızlar da pek güzel değil ama.
1259
01:10:01,210 --> 01:10:04,210
(Müzik)
1260
01:10:24,637 --> 01:10:27,637
(Müzik devam ediyor)
1261
01:10:32,508 --> 01:10:34,841
Kıyafet mi taşıyorum,
kurşun mu taşıyorum belli değil.
1262
01:10:35,241 --> 01:10:38,714
Bana eziyet olsun diye bunların
cebine taş mı koydu, ne yaptı?
1263
01:10:38,955 --> 01:10:42,198
Yapar mı yapar vallahi.
Ben artık ondan her şeyi beklerim.
1264
01:10:42,494 --> 01:10:44,193
Gıcıklık olsun diye yapar.
1265
01:10:46,344 --> 01:10:48,367
Hanımlar yalnız asansörler bozuk.
1266
01:10:48,608 --> 01:10:49,827
-Ne?
-Bozuk.
1267
01:10:50,068 --> 01:10:51,314
-Bozuk mu?
-Bozuk.
1268
01:10:51,555 --> 01:10:52,555
Nasıl bo...
1269
01:10:52,953 --> 01:10:55,143
Ay! Nasıl bozuk?
1270
01:10:56,743 --> 01:10:57,981
Ne demek bozuk?
1271
01:11:00,181 --> 01:11:03,847
"Olduğum her yerde, günlerde"
1272
01:11:06,061 --> 01:11:08,143
Ben şimdi bunu kaç kat çıkaracağım?
1273
01:11:08,486 --> 01:11:10,867
"Bana da versene"
1274
01:11:11,823 --> 01:11:15,955
"Elimde hiçbir şey kalmamışken,
unuturum kendimi, biterim hepten"
1275
01:11:16,383 --> 01:11:17,862
"Koşmaca aldı beni benden"
1276
01:11:18,103 --> 01:11:20,635
"Sıkıldım artık, yarın da mı geleceğim?"
1277
01:11:24,373 --> 01:11:26,269
"İyisini, yenisini bulayım derken"
1278
01:11:26,510 --> 01:11:28,851
"Oyunlar dönmüş, hile ve cebren"
1279
01:11:30,690 --> 01:11:33,532
"Ah her şey karışık be"
1280
01:11:33,773 --> 01:11:35,571
"Her şey karışık be"
1281
01:11:35,812 --> 01:11:39,193
"Olduğum her yerde, günlerde"
1282
01:11:39,639 --> 01:11:42,783
Bu nasıl şirket, asansörü çalışmıyor.
1283
01:11:47,235 --> 01:11:49,165
"Evde kaybeden eşimde kontrol"
1284
01:11:49,406 --> 01:11:51,443
"Bense mecburen hâlâ bir garson
1285
01:11:51,684 --> 01:11:53,400
"Belli, gözüm yok bundan böyle"
1286
01:11:53,641 --> 01:11:55,831
"Bir operasyon şart bu beye"
1287
01:11:56,207 --> 01:11:58,532
Ozan Bey'in kıyafetlerini
getirdim, buyurun.
1288
01:11:58,781 --> 01:12:01,096
-Onlar Ozan Bey'in evine gidecek.
-Orası beni ilgilendirmez.
1289
01:12:01,337 --> 01:12:03,818
Ben buraya kadar getirdim,
görev bitti, tamamlandı yani.
1290
01:12:04,059 --> 01:12:06,811
Pınar Hanım sözleşmelerle ilgili
bir sıkıntı var, acil bakar mısınız?
1291
01:12:07,052 --> 01:12:08,052
Hemen geliyorum.
1292
01:12:08,387 --> 01:12:10,478
Ozan Bey'in evi dördüncü kat 22 numara.
1293
01:12:10,719 --> 01:12:12,254
İçeriye giriyorsun,
başka hiçbir şeye dokunmadan...
1294
01:12:12,495 --> 01:12:14,277
...kıyafetleri bırakıp
çıkıyorsun, tamam mı?
1295
01:12:15,258 --> 01:12:18,995
"Olduğum her yerde, günlerde"
1296
01:12:20,318 --> 01:12:22,421
Ozan'ına da kıyafetlerine de...
1297
01:12:24,228 --> 01:12:25,894
Kaç kat ineceğim ben şimdi?
1298
01:12:27,016 --> 01:12:28,770
"İyisini, yenisini bulayım derken"
1299
01:12:29,011 --> 01:12:31,521
"Oyunlar dönmüş, hile ve cebren"
1300
01:12:44,794 --> 01:12:46,533
Böyle de içeri daldım ama...
1301
01:12:47,712 --> 01:12:50,633
Ben kuru temizlemeden
kıyafetleri getirmiştim.
1302
01:12:53,435 --> 01:12:56,435
(Müzik)
1303
01:13:11,642 --> 01:13:13,182
Parfümünü değiştirmiş.
1304
01:13:13,682 --> 01:13:17,341
Yani tahmin etmiştim zaten kokusundan.
1305
01:13:17,881 --> 01:13:20,881
(Müzik)
1306
01:13:27,055 --> 01:13:31,880
Hâlâ çok düzenli.
Etrafta hiç kadın izi yok.
1307
01:13:32,138 --> 01:13:35,757
Mutfak, yani tam bir erkek mutfağı.
1308
01:13:41,149 --> 01:13:42,577
Ah be Ozan...
1309
01:13:43,420 --> 01:13:46,484
Hâlâ yemek yemiyor. Bir değişiklik yok.
1310
01:13:47,036 --> 01:13:48,776
Ah Ozan, benimle evli olsaydın...
1311
01:13:49,017 --> 01:13:51,800
...ben sana güzel yemekler
yapmaya devam ederdim.
1312
01:13:59,714 --> 01:14:00,857
Aa!
1313
01:14:04,808 --> 01:14:06,165
Saklamış.
1314
01:14:06,966 --> 01:14:09,966
(Romantik müzik)
1315
01:14:19,090 --> 01:14:20,289
(Ozan) Esra?
1316
01:14:20,820 --> 01:14:22,804
-(Esra) Beğendin mi?
-Çok güzel.
1317
01:14:23,045 --> 01:14:26,312
(Esra) Kusura bakma, anca bu kadar
param vardı, buna yetti.
1318
01:14:27,342 --> 01:14:31,509
Bu senin bana aldığın ilk hediye. Bunun
kaç para olduğunun bir önemi yok ki.
1319
01:14:33,044 --> 01:14:34,766
Ben bunu ömrüm boyunca saklayacağım.
1320
01:14:35,653 --> 01:14:36,684
Söz.
1321
01:14:36,925 --> 01:14:39,925
(Romantik müzik)
1322
01:14:46,702 --> 01:14:48,002
(Kapı açıldı)
1323
01:14:54,600 --> 01:14:58,298
-(Ozan) Ne işin var senin burada?
-Ben kıyafetleri getirmiş...
1324
01:15:00,852 --> 01:15:03,344
Yani kuru temizlemeden
kıyafetleri getirmiştim.
1325
01:15:03,585 --> 01:15:06,132
Ben aslında ofise çıkarttım
ama Pınar Hanım...
1326
01:15:06,373 --> 01:15:08,253
...aşağı, evine indirmen gerekiyor
dedi, ben de...
1327
01:15:08,494 --> 01:15:09,735
Bırak onu!
1328
01:15:14,310 --> 01:15:15,540
Saklamışsın.
1329
01:15:16,670 --> 01:15:19,178
Öyle özellikle saklamadım,
eşyalarla taşınırken...
1330
01:15:19,768 --> 01:15:22,339
...gelmiş işte.
Evde olduğundan bile haberim yoktu.
1331
01:15:22,635 --> 01:15:24,540
Ozan neden bu kadar katısın?
1332
01:15:24,973 --> 01:15:27,275
Ne var yani saklamış olsan?
Ne olacak ki?
1333
01:15:27,976 --> 01:15:31,658
-Bu kadar mı silmek istiyorsun beni?
-Esra yeter! Yeter.
1334
01:15:33,191 --> 01:15:37,337
Evime, hayatıma öyle hiçbir şey olmamış
gibi elini kolunu sallayarak giremezsin.
1335
01:15:37,578 --> 01:15:39,756
Eşyalarımı karıştıramazsın, onu bırak.
1336
01:15:44,142 --> 01:15:46,269
-Al, bıraktım.
-Şimdi çık git.
1337
01:15:46,946 --> 01:15:48,343
Bir daha da sakın buraya girme.
1338
01:15:48,950 --> 01:15:51,133
-Ozan!
-Ozan değil.
1339
01:15:51,374 --> 01:15:53,420
Ozan Bey diyeceksin.
1340
01:15:53,805 --> 01:15:57,317
Sen stajyersin, ben bu şirketin
CEO'suyum, durumumuz bundan ibaret.
1341
01:15:57,857 --> 01:16:00,437
Yerini bil, ona göre davran.
1342
01:16:04,855 --> 01:16:08,490
17 kat merdiven çık gel, teşekkür
edeceği yerde bir ton laf işit bir de.
1343
01:16:08,940 --> 01:16:10,123
Şuna bak.
1344
01:16:17,141 --> 01:16:19,006
İlk gün için hiç fena
değildin Çınarcığım.
1345
01:16:19,247 --> 01:16:21,284
Ama böyle sürekli odama gelmeye
alışma, olur mu?
1346
01:16:21,525 --> 01:16:23,856
Bu katta kimse yok Çağla, bir şey olmaz.
1347
01:16:26,459 --> 01:16:28,697
-Sana bir şey soracağım.
-Sor, ne oldu?
1348
01:16:28,938 --> 01:16:31,245
Sence Ozan toplantıda
niye Esra'nın üstüne bu kadar gitti?
1349
01:16:31,732 --> 01:16:33,358
Sanki kızı rezil etmeye
çalışıyormuş gibiydi.
1350
01:16:33,599 --> 01:16:35,603
Onu ben de fark ettim
ama anlam veremedim.
1351
01:16:35,844 --> 01:16:39,447
Birkaç gündür aşırı gergin zaten,
canı bir şeye sıkıldı herhâlde, ondandır.
1352
01:16:40,942 --> 01:16:44,426
-Herhâlde, yoksa böyle bir şey yapmaz.
-(Çağla) Evet, yapmaz.
1353
01:16:45,876 --> 01:16:48,097
Hadi Çınar çık artık şirketten,
ben de çıkacağım.
1354
01:16:48,341 --> 01:16:49,880
Beraber çıkarken gözükmeyelim.
1355
01:16:51,240 --> 01:16:55,009
İyi tamam, ben çıkıyorum.
Ozan'ın yanına gidiyorum, evde görüşürüz.
1356
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
(Çağla) Görüşürüz.
1357
01:16:57,108 --> 01:17:00,171
(Çağla) Kapımı kapat çıkarken.
1358
01:17:08,555 --> 01:17:09,637
Aa.
1359
01:17:16,707 --> 01:17:18,088
Buyurun hanımefendi.
1360
01:17:19,513 --> 01:17:22,092
-Teşekkür ederim.
-Ne demek.
1361
01:17:22,936 --> 01:17:24,762
Kartımı bulamadım.
1362
01:17:25,484 --> 01:17:26,484
Neyse.
1363
01:17:29,524 --> 01:17:30,540
Sen iyi misin?
1364
01:17:32,512 --> 01:17:34,623
İyiyim. Birazcık yoruldum galiba.
1365
01:17:34,864 --> 01:17:35,912
(Çınar) Ama bir şey söyleyeyim...
1366
01:17:36,153 --> 01:17:38,841
...son getirdiğin kahveler gerçekten
çok sıcaktı, nasıl koştuysan.
1367
01:17:39,199 --> 01:17:40,635
Hırs yaptım.
1368
01:17:41,884 --> 01:17:43,907
Bu arada toplantıyı kafana takma.
1369
01:17:44,499 --> 01:17:45,605
Sen çok iyi idare ettin.
1370
01:17:45,846 --> 01:17:48,149
Belli ki Ozan Bey başka bir şeye
kızmış, sana patladı.
1371
01:17:50,621 --> 01:17:52,939
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
1372
01:17:58,834 --> 01:18:01,772
Ay, Zümrüt Hanım beni
bu gece Ozan'la tanıştıracak.
1373
01:18:02,029 --> 01:18:03,029
Çok heyecanlıyım.
1374
01:18:03,630 --> 01:18:07,090
Vallahi başına talih kuşu kondu
kankacığım, iyi değerlendir.
1375
01:18:08,661 --> 01:18:12,502
Vallahi bence çok büyük hata olur
Şeymacığım, Ozan'a hiç bulaşma derim.
1376
01:18:12,929 --> 01:18:15,103
Gerçekten, sen Ozan'la yapamazsın ki.
1377
01:18:15,669 --> 01:18:16,764
(Şeyma) Niye yapamayacakmışım?
1378
01:18:17,005 --> 01:18:19,193
Hayatım bir kere adamın
garip garip huyları var.
1379
01:18:19,434 --> 01:18:21,328
Vallahi sen Ozan'la yapamazsın,
ben söyleyeyim.
1380
01:18:21,569 --> 01:18:22,724
Ne huyu varmış?
1381
01:18:23,423 --> 01:18:24,663
Bir kere bu adam uyurgezer.
1382
01:18:24,904 --> 01:18:28,809
Vallahi bak, geceleri gezip duruyor.
Gezmeyi bırak, ne yaptığını da bilmiyor.
1383
01:18:29,050 --> 01:18:31,741
Bir kere Esra'yı gırtlaklıyordu,
ben elinden zor aldım diyorum.
1384
01:18:31,982 --> 01:18:33,098
-Yuh!
-(Ekrem) Ya!
1385
01:18:33,705 --> 01:18:36,625
Tedavisi var canım,
yaptırırız olur biter.
1386
01:18:38,487 --> 01:18:40,737
Bir de bu adam bir sarımsak yer...
1387
01:18:40,978 --> 01:18:45,295
...her gün her gün var ya
kokudan eve giremezsin, o kadar kötü.
1388
01:18:45,536 --> 01:18:47,502
-Ya!
-Ben de yerim kokmaz o zaman.
1389
01:18:47,743 --> 01:18:48,743
(Tükürdü)
1390
01:18:50,942 --> 01:18:52,522
Bir de bak, bunu da söyleyeyim...
1391
01:18:52,905 --> 01:18:55,986
...bu adamın karısı, kızı, kumarı,
elli tane derdi var.
1392
01:18:56,227 --> 01:18:59,234
Benim eski eniştem işte, anlattırma
mahallenin ortasında karı kız diye.
1393
01:18:59,475 --> 01:19:01,623
Eko hiç boşuna uğraşma canım.
1394
01:19:01,864 --> 01:19:04,829
Esra'yla barıştırmak için beni aradan
çıkartmaya çalıştığını biliyorum.
1395
01:19:05,234 --> 01:19:06,686
Ama yemezler.
1396
01:19:06,927 --> 01:19:10,997
Ne alakası var Şeymacığım, ben tamamen
senin iyiliğin için söylüyorum.
1397
01:19:11,238 --> 01:19:15,154
Bu mahallede daha kaç kız telef olacak
bu Ozan uğruna ya Rabb'im?
1398
01:19:15,760 --> 01:19:18,855
Ah, ben Ozan için
telef olmaya dünden razıyım.
1399
01:19:22,755 --> 01:19:27,344
Aman be! Hayır yani Ozan da
sana bakacaktı Esra varken. Öf!
1400
01:19:29,738 --> 01:19:30,913
Görürüz.
1401
01:19:34,306 --> 01:19:37,378
Zeyno! Zeyno!
1402
01:19:37,732 --> 01:19:40,970
Kız ne yaptın, çatladım meraktan.
İnsan bir mesaj atar, bir şey yapar.
1403
01:19:41,211 --> 01:19:44,630
-Neyse, ilk günün nasıl geçti?
-Şahane. Vallahi daha iyi olamazdı.
1404
01:19:44,871 --> 01:19:46,871
Nasıl? İçeri gel, iki dakika anlat.
1405
01:19:47,112 --> 01:19:49,428
Yok, ben hiç gelmeyeyim,
eve giderim hemen.
1406
01:19:49,669 --> 01:19:52,341
-Sen gelsene, iki dakika anlatayım.
-Tamam, dur bekle, geldim.
1407
01:19:59,436 --> 01:20:02,559
Hemen ne oldu, ne bitti anlatıyorsun.
Ozan'la görüşebildin mi?
1408
01:20:02,800 --> 01:20:04,023
Görüştüm.
1409
01:20:04,701 --> 01:20:06,654
Sağ olsun, beni bütün gün
ırgat gibi çalıştırdı.
1410
01:20:06,895 --> 01:20:08,572
-Nasıl?
-Basbayağı işte.
1411
01:20:08,813 --> 01:20:13,382
Önce gittim ona ve iş arkadaşlarına
kahve aldım. Sonra beğenmedi tabii.
1412
01:20:13,623 --> 01:20:16,551
Ondan sonra gittim kuru temizlemeden
kıyafetlerini falan aldım.
1413
01:20:16,792 --> 01:20:19,277
Evine bıraktım.
Üstüne bir ton da azar işittim.
1414
01:20:19,518 --> 01:20:21,994
Yani yemediğim laf kalmadı,
bunun gibi şeyler işte.
1415
01:20:22,497 --> 01:20:25,870
Bir dakika, Ozan,
yani bizim Ozan mı sana bunları yaptı?
1416
01:20:26,111 --> 01:20:28,415
Ozan değil, Ozan Bey diyeceksin!
1417
01:20:28,656 --> 01:20:30,963
O bugüne bugün koskoca CEO artık!
1418
01:20:32,615 --> 01:20:35,123
Of! Zeyno, çok değişmiş.
1419
01:20:35,364 --> 01:20:38,790
Altında bir sürü çalışanı var, ne diyecek
diye herkes ağzının içine bakıyor.
1420
01:20:39,031 --> 01:20:40,506
Resmen lüks içinde yaşıyor.
1421
01:20:41,775 --> 01:20:44,203
Biz artık onunla
ayrı dünyaların insanıyız.
1422
01:20:45,403 --> 01:20:48,054
Yok ya. Kızım ben Ozan'ı tanıyorum.
1423
01:20:48,295 --> 01:20:50,811
Yani o sana kıyamaz be.
1424
01:20:51,210 --> 01:20:55,766
Ben de öyle sanıyordum ama yok.
Düşündüğüm kadar kolay olmayacak.
1425
01:20:56,247 --> 01:20:57,263
Hadi ya.
1426
01:20:59,754 --> 01:21:01,008
(Esra) Of of!
1427
01:21:02,671 --> 01:21:04,940
Ama ona aldığım kar küresini
hâlâ saklıyor.
1428
01:21:05,181 --> 01:21:06,567
Hangi kar küresi kız?
1429
01:21:07,086 --> 01:21:09,531
Hani Ozan'ın doğum gününde
almıştım, ta ne zaman.
1430
01:21:09,874 --> 01:21:11,493
Küçücük bir ev var.
1431
01:21:11,734 --> 01:21:13,894
-Hatırladım.
-O işte.
1432
01:21:14,135 --> 01:21:18,939
Bir dakika, kar küresini saklıyorsa
hâlâ bir umut vardır kızım o zaman.
1433
01:21:19,180 --> 01:21:24,266
Ben de öyle dedim ama Ozan, Ozan Bey
hemen ağzımın payını verdi sağ olsun.
1434
01:21:26,048 --> 01:21:27,513
Var ya, onun içindeki
bütün duyguları almışlar.
1435
01:21:27,754 --> 01:21:29,939
Ameliyatla Ozan'ın içindeki
bütün duyguları almışlar...
1436
01:21:30,180 --> 01:21:32,185
...sadece öfkeyi bırakmışlar.
O artık öfkeli bir adam.
1437
01:21:32,426 --> 01:21:35,483
Öfkeli Ozan, böyle öfkeden şişmiş,
patlayacak gibi.
1438
01:21:37,489 --> 01:21:38,981
Öfkeli Ozan Bey.
1439
01:21:40,003 --> 01:21:43,003
("Charlie Tenku - No Limit" çalıyor)
1440
01:21:57,333 --> 01:22:00,103
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
1441
01:22:00,411 --> 01:22:03,651
-Asıl sen iyi misin?
-Of, iyiyim abi.
1442
01:22:05,488 --> 01:22:09,020
Ne iyiyim Allah aşkına?
Londra'dan geldiğimden beri bir garipsin.
1443
01:22:09,277 --> 01:22:11,269
O gün toplantıda da
boşu boşuna sinirlendin.
1444
01:22:11,918 --> 01:22:14,426
Kusura bakma abi,
benim kafam biraz dağınık.
1445
01:22:14,913 --> 01:22:17,064
Ben bu kafam dağınıkları yemiyorum.
1446
01:22:17,717 --> 01:22:20,717
Sinirli sinirli bakıyorsun.
Ben bu bakışları biliyorum.
1447
01:22:21,455 --> 01:22:23,217
İlk tanıştığımız zamanda da
bakmıştın aynı.
1448
01:22:25,049 --> 01:22:26,438
Oğlum ama sen de hak etmiştin.
1449
01:22:26,679 --> 01:22:27,699
Ben adama ders vermeye geliyorum...
1450
01:22:27,940 --> 01:22:29,687
...adam oyundan kafasını
kaldırıp yüzüme bakmıyor.
1451
01:22:30,382 --> 01:22:32,858
Hayda. Oğlum orada oyun oynuyorum...
1452
01:22:33,099 --> 01:22:35,242
...babam içeri girmiş
"Sana hoca getirdim." diye.
1453
01:22:35,684 --> 01:22:38,501
Ben de uyuz birini bekliyorum. Nereden
bileyim senin gibi kafa adam çıkacak?
1454
01:22:40,045 --> 01:22:41,227
Kırk yılda bir işe yaradı babam.
1455
01:22:41,468 --> 01:22:43,663
Hem üniversiteden mezun oldum hem
de senin gibi bir arkadaşım oldu.
1456
01:22:44,658 --> 01:22:45,967
Babana laf yok.
1457
01:22:46,493 --> 01:22:47,819
Biliyorsun,
o benim fikrime yatırım yapmasa...
1458
01:22:48,060 --> 01:22:50,399
...ben hâlâ elimde dosya,
sağda solda dolaşıyordum.
1459
01:22:51,729 --> 01:22:53,039
Ya of...
1460
01:22:53,467 --> 01:22:56,340
Ozan bırak Allah aşkına, adamın
herkese hayrı var, bana yok.
1461
01:22:56,581 --> 01:22:58,201
(Çınar) Oğlum bugün otobüse bindim lan.
1462
01:22:59,275 --> 01:23:02,069
Oğlum varlık içinde yokluk çekiyorum,
yok böyle bir şey.
1463
01:23:03,450 --> 01:23:06,862
Neyse olsun, babam sayesinde staja
başladım. Yoksa onu bir daha göremezdim.
1464
01:23:07,103 --> 01:23:08,203
Kimi?
1465
01:23:09,051 --> 01:23:11,253
Nasıl kimi oğlum?
Sana bir kız var dedim ya.
1466
01:23:11,494 --> 01:23:12,678
(Telefon çalıyor)
Oğlum...
1467
01:23:12,919 --> 01:23:15,562
Pardon abi.
(Telefon çalıyor)
1468
01:23:18,672 --> 01:23:22,457
-Efendim anne?
-Oğluşum... Oğluşum çok fenayım.
1469
01:23:23,307 --> 01:23:25,315
Yetiş oğluşum, ölüyorum.
1470
01:23:28,611 --> 01:23:32,063
Bak ambulans da geliyor,
çağırdık oğluşum.
1471
01:23:32,304 --> 01:23:34,144
-Anne pes artık.
-Dur be.
1472
01:23:34,385 --> 01:23:36,646
(Telefondan ambulans sireni çalıyor)
Oğluşum çabuk yetiş.
1473
01:23:36,887 --> 01:23:40,047
Bir dakika, bi-bir dakika anne
sakin ol. İyi misin?
1474
01:23:40,288 --> 01:23:45,020
Hiç iyi değilim oğluşum, çok fenayım.
Son dakikalarımda yanımda ol oğluşum.
1475
01:23:45,523 --> 01:23:47,436
-Galiba ölüyorum!
-Anne!
1476
01:23:47,677 --> 01:23:51,290
Tamam anne, he-hemen geliyorum,
tamam? Hemen geliyorum.
1477
01:23:51,737 --> 01:23:53,134
Ozan ne oldu, bir sorun mu var?
1478
01:23:53,375 --> 01:23:55,438
Benim gitmem lazım,
annem biraz rahatsızlanmış.
1479
01:23:55,679 --> 01:23:57,144
Tamam, dur ben de seninle
geleyim, tek gitme.
1480
01:23:57,385 --> 01:23:58,647
(Ozan) Yok abi, ben hallederim.
1481
01:23:58,932 --> 01:24:00,695
-(Çınar) Ozan emin misin?
-İyiyim, iyiyim.
1482
01:24:01,105 --> 01:24:02,637
-Yedi mi?
-Yedi.
1483
01:24:02,878 --> 01:24:05,290
-Ben şu telefonumu alabilir miyim artık?
-(Zümrüt) Al.
1484
01:24:06,084 --> 01:24:07,766
(Elif) Cık cık cık...
1485
01:24:12,228 --> 01:24:16,792
Hayda, bir yerde bir hata yaptım
ama nerede yaptım?
1486
01:24:18,363 --> 01:24:22,315
-Yalçın şu defterini kaldır artık, hadi.
-Dur Menekşe.
1487
01:24:23,000 --> 01:24:25,835
Kızım niye yemiyorsun,
şirkette çok mu yoruldun?
1488
01:24:26,076 --> 01:24:28,891
Yani, zor bir gündü diyelim.
1489
01:24:30,310 --> 01:24:32,802
Bana bak, Ozan mı sıktı canını yoksa?
1490
01:24:33,043 --> 01:24:35,211
-Öyle oldu biraz.
-Aman be kızım.
1491
01:24:35,452 --> 01:24:38,100
Bırak şu sümsüğün şirketini.
Sana iş mi yok?
1492
01:24:38,341 --> 01:24:41,701
Baba kaldır şu gözlüğünü, lütfen çıkart.
Vallahi seni ciddiye alamıyorum.
1493
01:24:41,942 --> 01:24:43,218
Olmaz kızım, çıkaramam.
1494
01:24:44,295 --> 01:24:46,969
Bu gözlük bizim geleceğimizin teminatı.
1495
01:24:47,313 --> 01:24:48,780
Şu anda deneme sürümü yapıyorum.
1496
01:24:49,021 --> 01:24:51,797
İştahım kaçıyor Yalçın,
vallahi iştahım kaçıyor.
1497
01:24:52,038 --> 01:24:53,158
(Kapı vuruldu)
1498
01:24:57,482 --> 01:24:59,450
-Sen iyi misin?
-İyiyim.
1499
01:25:00,715 --> 01:25:02,438
Anne ben sana inanamıyorum.
1500
01:25:02,679 --> 01:25:05,109
Ben buraya gelirken az kalsın kaza
yapıyordum, sen biliyor musun?
1501
01:25:05,350 --> 01:25:07,260
İnsan nasıl böyle bir yalan söyler?
1502
01:25:07,501 --> 01:25:09,971
Oğlum doğruyu söylesem gelmezdin ki. Gel.
1503
01:25:10,212 --> 01:25:12,614
Pes! Bak böyle
yalancı çoban gibi yapıyorsun...
1504
01:25:12,855 --> 01:25:14,639
...gerçekten bir gün sana bir şey
olursa kimse inanmayacak...
1505
01:25:14,880 --> 01:25:16,982
...ben inanmayacağım, o olacak.
-Tamam, onu da o zaman düşünürüz.
1506
01:25:17,223 --> 01:25:18,731
Sen gel, bak sana ne göstereceğim.
1507
01:25:18,972 --> 01:25:21,525
Anne büyük açım, açlıktan ölüyorum,
ne olur beni doyur.
1508
01:25:22,890 --> 01:25:24,279
Baba ne haber? Gözlük nasıl gidiyor?
1509
01:25:24,520 --> 01:25:28,043
Oğlum bir yerde bir hata yaptım
ama dur bakalım, olacak.
1510
01:25:28,284 --> 01:25:29,797
İyi bakalım. Kız ekmek ver.
1511
01:25:32,614 --> 01:25:35,434
Anne, bu teyzemlerin araba ne
oldu, duruyor mu?
1512
01:25:35,675 --> 01:25:38,585
-Ben onu yarın alsam.
-(Menekşe) Sen arabayı ne yapacaksın?
1513
01:25:38,921 --> 01:25:41,469
Biz Elif'le kaçacağız mecbur,
belli oldu. Başka çare yok.
1514
01:25:42,003 --> 01:25:43,368
Anası, Ozan'a kız buldu...
1515
01:25:44,110 --> 01:25:47,046
...bunlar yakında evlenir,
bir daha da yüzümüze bakmazlar...
1516
01:25:47,826 --> 01:25:51,243
Ozan mı evlenir?
Annesinin bulduğu kızla? Hiç sanmam.
1517
01:25:51,484 --> 01:25:54,642
Sen öyle san. Kızı görmeye gelmiş bile,
evin önünde arabasını gördüm.
1518
01:25:55,986 --> 01:25:57,486
-Ozan mı gelmiş?
-(Ekrem) Evet.
1519
01:25:57,727 --> 01:25:59,664
-Ozan gelmiş?
-İnanmıyorsan git bak.
1520
01:25:59,905 --> 01:26:02,627
Artık düğünlerine gidersin,
gözünde yaş, elinde çeyrekle.
1521
01:26:03,475 --> 01:26:06,475
(Müzik)
1522
01:26:13,972 --> 01:26:18,352
(Üst üste konuşmalar)
1523
01:26:18,593 --> 01:26:21,043
Tek tek sinirlenin,
ne dediğinizi anlamıyorum bile.
1524
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Merhaba.
1525
01:26:23,031 --> 01:26:24,031
Merhaba?
1526
01:26:24,272 --> 01:26:26,083
Ama ben çıkartamadım.
1527
01:26:26,449 --> 01:26:28,640
Çıkart oğlum, bizim mahalleden.
1528
01:26:29,798 --> 01:26:31,036
Ceyda.
1529
01:26:31,394 --> 01:26:32,743
Şey, Şeyma.
1530
01:26:33,275 --> 01:26:35,504
(Zümrüt) Şey işte, Şeyda.
1531
01:26:35,745 --> 01:26:38,472
Hatırlarsın oğlum, işte bak
nasıl güzel, gördün mü?
1532
01:26:38,713 --> 01:26:42,519
(Zümrüt) Hem oğlum bak
Şeyda'nın on parmağında on marifet.
1533
01:26:42,760 --> 01:26:45,726
Çok güzel yemek yapıyor,
çok temiz, titiz.
1534
01:26:45,967 --> 01:26:48,054
Ayrıca da en çok neyi
seviyor, bil bakalım.
1535
01:26:48,428 --> 01:26:50,571
-Neyi?
-'Bilgisaray'.
1536
01:26:52,528 --> 01:26:54,630
(Zümrüt) Bütün dizileri falan
oradan seyrediyormuş.
1537
01:26:54,871 --> 01:26:57,315
O şeker patlatma oyununda
Türkiye ikincisi.
1538
01:26:57,556 --> 01:27:00,252
Yani bence siz çok iyi anlaşacaksınız.
1539
01:27:06,406 --> 01:27:07,977
-Sen benimle gelsene.
-Nereye geleyim?
1540
01:27:08,218 --> 01:27:09,557
-(Ozan) Üst kata gel.
-(Zümrüt) Gelmeyeyim.
1541
01:27:09,798 --> 01:27:11,819
Şöyle beraber oturalım, tamam?
Siz ikiniz orada oturun...
1542
01:27:12,060 --> 01:27:13,397
...ben burada oturayım size bakayım.
1543
01:27:13,638 --> 01:27:15,811
Çay falan bir şey işte ben şey
yaparım, ortamı...
1544
01:27:16,052 --> 01:27:17,681
-Otururuz, sen bir gel.
-Nereye geleyim?
1545
01:27:17,922 --> 01:27:19,901
-(Ozan) Sen gel.
-Geliyoruz Bernacığım.
1546
01:27:20,142 --> 01:27:21,142
(Ozan) Kusura bakmayın.
1547
01:27:21,383 --> 01:27:23,357
-(Zümrüt) Sen beni nereye götürüyorsun?
-(Ozan) Gel gel.
1548
01:27:23,598 --> 01:27:24,598
(Şeyma) Berna mı?
1549
01:27:24,839 --> 01:27:27,359
Bak, bak, bak, Ozan Efendi'ye bak sen.
1550
01:27:27,600 --> 01:27:29,198
Koştura koştura gelmiş.
1551
01:27:29,439 --> 01:27:32,439
(Müzik)
1552
01:27:39,171 --> 01:27:40,996
(Esra) Buradan hiçbir şey gözükmüyor ki.
1553
01:27:47,537 --> 01:27:50,259
Üf, perdeleri iyice kapatmışlar,
hiçbir şey gözükmüyor.
1554
01:27:50,880 --> 01:27:52,205
Ozan neredesin?
1555
01:27:56,355 --> 01:27:58,490
Şeyma mı o? Aa!
1556
01:27:59,351 --> 01:28:01,272
Oh, Şeyma'ya bak sen.
1557
01:28:02,109 --> 01:28:04,062
Püh sana.
1558
01:28:05,015 --> 01:28:09,031
Ne güzel. Şuna bak vallahi
yeni gelin gibi kurulmuş oraya.
1559
01:28:09,698 --> 01:28:12,142
Ama sen görürsün Şeyma.
1560
01:28:14,154 --> 01:28:15,574
Peki Ozan nerede?
1561
01:28:16,130 --> 01:28:18,439
Anne ne evlenmesi?
1562
01:28:18,851 --> 01:28:21,248
Beni bir rahat bırak, bir sal.
1563
01:28:21,489 --> 01:28:24,390
Oğluşum seni salınca
gidip kime âşık olduğunu gördük.
1564
01:28:24,631 --> 01:28:26,072
Beni söyletme şimdi.
1565
01:28:27,012 --> 01:28:30,428
Yetmezmiş gibi bir de eski karını
işe, yanına alıyorsun.
1566
01:28:30,669 --> 01:28:34,717
Hata üstüne hata yapıyorsun oğluşum.
Ben senin iyiliğini düşünüyorum.
1567
01:28:34,958 --> 01:28:36,172
-Düşünme.
-(Zümrüt) Düşünüyorum.
1568
01:28:36,413 --> 01:28:37,413
-Düşünme.
-(Zümrüt) Düşüneceğim.
1569
01:28:37,654 --> 01:28:38,654
Başka şeyler düşün.
1570
01:28:39,178 --> 01:28:41,789
Mahalleye gelir gelmez
yine ortalığı karıştırmaya başladın.
1571
01:28:42,030 --> 01:28:43,599
Hiçbir şey yapmadım, hiç.
1572
01:28:45,821 --> 01:28:47,266
-Ben gidiyorum.
-(Zümrüt) Gitme.
1573
01:28:47,507 --> 01:28:48,707
Bu kızcağıza açıklamayı yaparsın.
1574
01:28:48,948 --> 01:28:51,525
Gitme oğlum. Oğlum bir çay içseydiniz.
1575
01:28:51,766 --> 01:28:52,806
(Kapı açıldı)
1576
01:29:00,279 --> 01:29:01,374
Esra.
1577
01:29:04,198 --> 01:29:05,341
Esra burada ne yapıyorsun?
1578
01:29:05,859 --> 01:29:07,050
-Şey...
-(Ozan) Ne?
1579
01:29:08,585 --> 01:29:11,156
Küpemi kaybetmişim de küpemi arıyordum.
1580
01:29:11,397 --> 01:29:14,057
-Burada mı kaybettin?
-Burada şey yapıyordum...
1581
01:29:14,298 --> 01:29:17,588
-(Ozan) Burada? Burada yani?
-Ne oluyor? Aa!
1582
01:29:17,829 --> 01:29:20,145
Sorguya mı çekiyorsun beni?
Şirkette ayrı, burada ayrı.
1583
01:29:20,386 --> 01:29:21,838
Kendi mahallemdeyim, küpemi arıyorum.
1584
01:29:22,079 --> 01:29:24,111
Esra sen bizim evi
gözetliyordun değil mi?
1585
01:29:24,352 --> 01:29:26,594
Aa! Ben sizin evi mi gözetleyeceğim?
1586
01:29:26,835 --> 01:29:29,674
Ozan ne alakası var, saçma sapan konuşma,
ben sizin evi niye gözetleyeyim?
1587
01:29:29,915 --> 01:29:32,655
Ayrıca sen de yeniden evlenmeye
ne kadar meraklıymışsın.
1588
01:29:32,896 --> 01:29:35,846
Maşallah ikilettirmeden
böyle koştura koştura gelmişsin.
1589
01:29:36,087 --> 01:29:37,452
-Neydi, şey...
-Şeyma.
1590
01:29:37,693 --> 01:29:38,693
Hah Şeyma.
1591
01:29:38,934 --> 01:29:40,772
Benim ne yaptığım seni
ilgilendirmez, tamam?
1592
01:29:41,013 --> 01:29:43,895
-İyi, Allah tamamına erdirsin.
-Vallahi hayırlısı. Bakalım.
1593
01:29:46,192 --> 01:29:48,072
-Ozan!
-Ne var Esra, ne?
1594
01:29:48,313 --> 01:29:51,307
Aslında bugün söyleyecektim ama
evinde fırsat vermedin.
1595
01:29:52,676 --> 01:29:55,072
Beni işe aldığın için
teşekkür ederim diyecektim.
1596
01:29:55,313 --> 01:29:59,206
Her ne kadar şirkette
burnumdan getirmiş olsan da sağ ol.
1597
01:29:59,447 --> 01:30:03,161
Esra öncelikle seni işe ben almadım.
Görüşmede yüksek puan yapmışsın.
1598
01:30:03,544 --> 01:30:05,743
Ben sadece işe girmene
mâni olmadım, anladın mı?
1599
01:30:06,087 --> 01:30:07,751
Benim gözümde diğer çalışanlardan
bir farkın yok.
1600
01:30:07,992 --> 01:30:11,663
İşe yararsan kalırsın,
yaramazsan gidersin. O kadar.
1601
01:30:12,551 --> 01:30:13,551
Ha...
1602
01:30:14,380 --> 01:30:16,596
...ama eski karım olduğunu
herhangi birine söylersen...
1603
01:30:16,837 --> 01:30:19,001
...bu şirketteki işin biter, ona göre.
1604
01:30:21,472 --> 01:30:24,321
Seninle bir geçmişimizin olduğunu
kimsenin bilmesini istemiyorum.
1605
01:30:25,430 --> 01:30:27,075
Sen ne kadar bencil, ne kadar itici...
1606
01:30:27,316 --> 01:30:29,154
...ne kadar kendini beğenmiş
bir adam olmuşsun.
1607
01:30:29,395 --> 01:30:32,821
O eski Ozan var ya, ondan eser kalmamış
içinde. En azından o iyi bir adamdı.
1608
01:30:33,062 --> 01:30:34,395
-İyi bir adamdı mı?
-(Esra) Evet!
1609
01:30:34,636 --> 01:30:35,778
-Ben iyi bir adamdım?
-(Esra) Evet!
1610
01:30:36,019 --> 01:30:39,003
O yüzden mi beni terk ettin, o yüzden mi
bana tek bir şans bile vermedin?
1611
01:30:39,244 --> 01:30:41,089
-Tek suçlu benim yani, öyle mi?
-Sensin tabii.
1612
01:30:41,330 --> 01:30:42,565
-Senin hiç mi suçun yok?
-Yok!
1613
01:30:42,806 --> 01:30:44,972
Sen bana neler yaşattın
farkında bile değilsin be!
1614
01:30:45,213 --> 01:30:47,671
Ne yaşadın, ne yaşadın?
Bir söyle, ben çok merak ediyorum...
1615
01:30:47,912 --> 01:30:49,457
Ben senin yüzünden...
1616
01:30:54,355 --> 01:30:55,966
Sen benim yüzümden ne?
1617
01:30:57,179 --> 01:30:58,179
Esra?
1618
01:31:00,104 --> 01:31:01,104
Ne?
1619
01:31:06,703 --> 01:31:07,989
Yok bir şey.
1620
01:31:09,106 --> 01:31:10,623
Sana iyi akşamlar Ozan.
1621
01:31:12,094 --> 01:31:13,094
Pardon...
1622
01:31:13,908 --> 01:31:14,908
...Ozan Bey.
1623
01:31:15,677 --> 01:31:18,677
(Gerilim müziği)
1624
01:31:38,411 --> 01:31:41,411
(Gerilim müziği devam ediyor)
1625
01:32:11,414 --> 01:32:14,414
(Müzik)
1626
01:32:31,523 --> 01:32:32,743
Ne oluyor kız? Ne bu surat?
1627
01:32:36,534 --> 01:32:38,256
Yok bir şey abi, yok bir şey.
1628
01:32:40,183 --> 01:32:41,990
Bana bak, ben gidip,
bunun ağzını burnunu dağıtayım mı?
1629
01:32:42,385 --> 01:32:44,880
(Ekrem) Vallahi bak, git dersen giderim.
Yani...
1630
01:32:45,871 --> 01:32:47,718
...Elif'le işler biraz
sıkıntıya girer ama...
1631
01:32:48,133 --> 01:32:50,209
...kardeşim için yaparım, vallahi.
1632
01:32:52,978 --> 01:32:54,826
Biz zaten kaçacağız bu gidişle.
Belli oldu.
1633
01:33:00,527 --> 01:33:01,527
Elif.
1634
01:33:05,932 --> 01:33:08,949
Lan! Lan ne yapıyorsun?
İçilir mi o öyle kızım?
1635
01:33:10,692 --> 01:33:12,266
(Ekrem) Tövbe tövbe, çarpıldı.
1636
01:33:13,149 --> 01:33:15,167
-Eko kalk, gidiyoruz.
-Tövbe tövbe. Nereye?
1637
01:33:15,408 --> 01:33:17,284
-Gel, takip et.
-Nereye?
1638
01:33:17,525 --> 01:33:18,943
(Esra) Ben ona haddini bildireceğim.
1639
01:33:19,184 --> 01:33:22,184
(Hareketli müzik)
1640
01:33:35,341 --> 01:33:36,533
(Kapı vuruluyor)
1641
01:33:36,774 --> 01:33:37,963
Gel.
(Kapı açıldı)
1642
01:33:39,521 --> 01:33:41,991
Ozan Bey, dün gece
müşteri verileri çalınmış.
1643
01:33:45,094 --> 01:33:46,210
Ne diyorsun Koray sen?
1644
01:33:46,451 --> 01:33:49,317
Ben de çok şaşkınım ama
maalesef durum şu an böyle.
1645
01:33:52,619 --> 01:33:55,938
Nasıl? Nasıl çalınabilir
bizim müşteri verilerimiz?
1646
01:33:56,448 --> 01:33:58,080
Kamera kayıtlarını kontrol ettiniz mi?
1647
01:33:58,392 --> 01:34:01,116
Kontrol etmek istedik ama
gece görüntülerin bir kısmı da silinmiş.
1648
01:34:03,273 --> 01:34:06,519
Bence suçlu önce verileri çalmış
sonra da kamera kayıtlarını silmiş.
1649
01:34:06,760 --> 01:34:10,161
Tamam, tamam da o verilerin olduğu
odaya kartsız giriş yapılamaz ki.
1650
01:34:10,402 --> 01:34:11,924
Kartla girilmiş zaten efendim.
1651
01:34:12,431 --> 01:34:14,839
Kimin kartıyla giriş
yapıldığını tespit ettiniz mi?
1652
01:34:15,080 --> 01:34:16,545
(Koray) Evet, ettik Ozan Bey.
1653
01:34:23,560 --> 01:34:26,844
Merhaba, günaydın, kolay gelsin.
Ben yeni stajyerim.
1654
01:34:27,085 --> 01:34:29,114
Kartımı kaybettim de giriş kartımı,
ne yapayım?
1655
01:34:29,355 --> 01:34:30,430
(Erkek) Şöyle bekle.
1656
01:34:45,904 --> 01:34:47,844
Geliyor. Gördü mü acaba?
1657
01:34:48,506 --> 01:34:51,194
Kesin görmüştür. Çok kızdı mı bana?
1658
01:34:51,620 --> 01:34:54,086
Günaydın Ozan. Pardon, günaydın Ozan Bey.
1659
01:34:54,327 --> 01:34:57,353
Ben dün gece sana haksızlık ettiğimi
düşünmüştüm ama ne kadar yanılmışım.
1660
01:34:57,773 --> 01:35:01,312
Bravo Esra, vallahi.
Beni yine kandırmayı başardın.
1661
01:35:01,709 --> 01:35:03,146
Bu kadarını senden bile beklemezdim.
1662
01:35:03,387 --> 01:35:05,129
-(Esra) Nasıl? Ne oldu?
-Götürün.
1663
01:35:05,370 --> 01:35:07,919
Nasıl? Ne oluyor? Bir dakika,
bir dakika, bir dakika. Ne oluyor?
1664
01:35:08,699 --> 01:35:10,812
Tamam, yaptım bir şey ama
bu kadar abartacak ne var?
1665
01:35:11,053 --> 01:35:13,849
Bir de yaptım diyor. Sen itiraf ediyorsun
yani dün gece burada olduğunu.
1666
01:35:14,090 --> 01:35:15,214
Evet, geldim.
1667
01:35:15,941 --> 01:35:18,758
Yani çok sinirlenmiştim, geldim.
Yine olsa yine gelirim.
1668
01:35:19,582 --> 01:35:22,618
Pes! Pes Esra! İnanamıyorum sana, pes!
1669
01:35:23,419 --> 01:35:25,108
(Ozan) Götürün.
İtiraf ediyor zaten ne yaptığını.
1670
01:35:25,365 --> 01:35:26,826
-Polise anlatsın derdini.
-Ne polisi?
1671
01:35:27,067 --> 01:35:28,354
(Esra) Ne polisi?
Bu kadar abartacak ne var?
1672
01:35:28,595 --> 01:35:31,383
Bir araba için yapılır mı? Bir araba
için yaptıklarına bak. Ne oluyor?
1673
01:35:33,843 --> 01:35:34,843
Araba mı?
1674
01:35:42,242 --> 01:35:43,710
Herkes işinin başına arkadaşlar.
1675
01:35:45,270 --> 01:35:48,348
Aa! Eko ama ya! Yetiştiremiyorum annem.
1676
01:35:48,589 --> 01:35:51,031
-Ama açım anne, ne yapayım?
-Sen ne zaman doydun ki.
1677
01:35:51,272 --> 01:35:52,772
Bir gün doyacağız inşallah anneciğim.
1678
01:35:53,836 --> 01:35:56,053
-Bu kız nerede?
-Ay, nohut.
1679
01:36:07,134 --> 01:36:10,492
-(Ekrem) Elif, Elif, Elif, ne haber?
-(Elif) Günaydın.
1680
01:36:11,151 --> 01:36:13,508
Benim aklıma bir şey geldi.
Diyorum ki sen bugün...
1681
01:36:13,885 --> 01:36:16,761
...bavulunu topla, kemanını al.
Ben de teyzemlerin arabayı alayım.
1682
01:36:17,002 --> 01:36:19,916
Bence biz artık kaçalım. Çünkü belli ki
annen bize izin vermeyecek.
1683
01:36:20,242 --> 01:36:22,758
-Teyzenlerin arabayla?
-Evet, ona mı takıldın?
1684
01:36:22,999 --> 01:36:24,786
Tamam, sen iste yeter ki
ben başka araba da bulurum.
1685
01:36:25,027 --> 01:36:26,096
(Menekşe) Ekrem.
1686
01:36:27,239 --> 01:36:28,505
-Ekrem Erten.
-(Ekrem) Ekrem Erten.
1687
01:36:28,746 --> 01:36:30,253
-Yürüyün, bizimle geliyorsunuz.
-Nereye?
1688
01:36:30,494 --> 01:36:31,811
(Polis) Ekrem Erten,
yürü, bizimle geliyorsun.
1689
01:36:32,052 --> 01:36:34,948
Şey yüzünden mi? Ama
benim suçum yok ki. Hepsi Esra'nın suçu.
1690
01:36:35,189 --> 01:36:37,565
Aa! Kelepçelediler. Ekrem ne yaptın?
1691
01:36:37,806 --> 01:36:39,492
Vallahi bir şey yapmadım. Bir şey
yapmadım anne. Benim suçum değil.
1692
01:36:39,892 --> 01:36:41,533
-Ne yaptın Ekrem, ne yaptın?
-(Ekrem) Anne bir şey yapmadım.
1693
01:36:41,774 --> 01:36:43,604
-Elif bana yaz, tamam mı? Ne olur.
-(Menekşe) Kurban olayım.
1694
01:36:43,853 --> 01:36:44,859
(Ekrem) Unutma beni.
1695
01:36:45,100 --> 01:36:47,711
Alın onları. Al, al, al.
Bütün aileyi alın.
1696
01:36:47,952 --> 01:36:50,536
-Ne yaptı? Sana bir şey mi yaptı?
-Hayır hayır. Hiçbir şey.
1697
01:36:50,777 --> 01:36:51,983
Menekşe, ne oluyor burada?
1698
01:36:52,224 --> 01:36:53,905
Ne ne oluyor Yalçın?
Götürüyorlar çocuğu işte.
1699
01:36:54,146 --> 01:36:57,354
(Menekşe) Ekrem, Ekrem,
Ekrem ne yaptın sen?
1700
01:37:02,181 --> 01:37:04,559
Patron, polisle konuştum şimdi.
1701
01:37:04,800 --> 01:37:06,422
Abisi de işin içindeymiş. Onu da almışlar.
1702
01:37:06,812 --> 01:37:09,309
Al işte. Benim aptal kafam.
1703
01:37:09,977 --> 01:37:11,656
Ben nasıl izin verdim
beni tekrar kandırmasına?
1704
01:37:11,897 --> 01:37:13,296
(Musa) Abi tamam, biraz sakin ol istersen.
1705
01:37:13,537 --> 01:37:14,865
Nasıl sakin olayım Musa?
1706
01:37:17,010 --> 01:37:18,329
Belki para aldı birilerinden.
1707
01:37:18,633 --> 01:37:19,972
Ben nasıl göremedim bunu?
1708
01:37:20,252 --> 01:37:22,625
Abi dur bakalım. Olay poliste artık.
1709
01:37:22,866 --> 01:37:25,564
-Belki bir açıklaması vardır.
-Nasıl bir açıklaması var Musa?
1710
01:37:28,228 --> 01:37:30,590
Kendi ağzıyla itiraf etti işte.
Dün gece buradaymış abi.
1711
01:37:34,959 --> 01:37:36,846
Hepsini en başından beri planlamış.
1712
01:37:38,000 --> 01:37:40,320
(Esra) Hiç yapılacak şey mi?
Kendi yaptıklarını unutuyor.
1713
01:37:40,561 --> 01:37:41,994
Bana dediklerini unutuyor.
1714
01:37:42,414 --> 01:37:44,393
Ne yaptım ki? Şu başıma gelene bak.
1715
01:37:44,634 --> 01:37:46,852
İnsanı şikâyet etmeye değer mi?
Beni karakollara düşürdü.
1716
01:37:47,093 --> 01:37:49,093
Ben sana Ozan'la ilgili
asıl hikâyeyi anlatmadım değil mi?
1717
01:37:49,334 --> 01:37:51,236
-Hani yangın çıkmıştı.
-Aa, bunu da almışlar.
1718
01:37:51,477 --> 01:37:54,031
Abi! Abim, abim!
1719
01:37:54,272 --> 01:37:55,602
Senin ne işin var burada?
1720
01:37:55,843 --> 01:37:57,995
Senin ne işin var burada?
Ne olabilir acaba? Acaba ne olabilir?
1721
01:37:58,236 --> 01:37:59,370
(Polis) Geç.
1722
01:38:00,752 --> 01:38:03,245
Tamam. Senin aklına uyanda kabahat.
1723
01:38:03,486 --> 01:38:04,927
Ne kızıyorsun? Kızacak ne var?
1724
01:38:05,168 --> 01:38:06,994
Ayrıca ben ne bileyim
bu kadar sinirleneceğini?
1725
01:38:07,235 --> 01:38:09,652
Ben şikâyet edeceğini,
karakollara düşeceğimizi bilmiyordum ki.
1726
01:38:09,893 --> 01:38:12,845
Yavrum bileceksin işte.
Bu adamla sen evli kalmadın mı?
1727
01:38:13,086 --> 01:38:14,853
Ben mi bileceğim?
Bunun huyunu suyunu bil artık.
1728
01:38:15,094 --> 01:38:17,084
Bilmiyorum.
Öğrenemedim huyunu suyunu demek ki.
1729
01:38:17,325 --> 01:38:20,242
Vallahi boğacağım. Senin yüzünden
Elif de bakmayacak bana artık.
1730
01:38:20,573 --> 01:38:22,696
Sanki Elif sana bakacaktı da.
Ne diyorsun be?
1731
01:38:22,937 --> 01:38:24,633
Sen var ya! Vallahi bak...
1732
01:38:25,167 --> 01:38:27,062
-Çek lan, çek elini.
-(Ekrem) Vurma. Defol git!
1733
01:38:27,303 --> 01:38:30,061
Aa! Lan bırak! Yamyam. Polis!
1734
01:38:30,919 --> 01:38:33,884
Yamyam sensin. Ben öyle sinirlendiğimde
ısırırım, çizerim. Gel lan buraya.
1735
01:38:34,125 --> 01:38:35,303
Gel, gel buraya.
1736
01:38:35,544 --> 01:38:37,041
(Ekrem) Bak vallahi nezarette
döveceğim seni. Defol.
1737
01:38:37,629 --> 01:38:39,064
-Pislik.
-Sen pisliksin. Çekil.
1738
01:38:39,305 --> 01:38:40,860
Valeria abla şuraya otursana.
1739
01:38:41,282 --> 01:38:43,668
-Beni sinirlendiriyor.
-Yamyam.
1740
01:38:46,228 --> 01:38:47,771
Bu manyak manyak. Vallahi manyak.
1741
01:38:48,012 --> 01:38:49,221
-Seni de öldürür. Konuşarak öldürür.
-(Esra) Kim manyak?
1742
01:38:49,462 --> 01:38:52,015
Benim başıma neden geldi bunlar,
biliyor musun? Bunun yüzünden geldi.
1743
01:38:52,256 --> 01:38:54,505
Abimden çekiyorum,
Ozan'dan çekiyorum. Yeter.
1744
01:38:54,746 --> 01:38:56,226
Ne çilem varmış abi? Çek çek bitmedi.
1745
01:38:56,467 --> 01:38:58,671
Biraz sus. Sus biraz lütfen.
1746
01:39:00,571 --> 01:39:04,073
Demek verileri çalmak için girmiş şirkete.
Yazık, iyi bir kızdı aslında.
1747
01:39:04,727 --> 01:39:06,650
(Feraye) Vallahi benim de
gözüm aslında tutmamıştı ama işte...
1748
01:39:06,891 --> 01:39:08,757
...Çağla Hanım beğenince
ben de bir şey diyemedim.
1749
01:39:08,998 --> 01:39:10,510
-İlginç.
-Ben size dedim.
1750
01:39:10,751 --> 01:39:12,808
Bu kızda geldiği
günden beri bir şey vardı...
1751
01:39:13,049 --> 01:39:14,640
...ama yani verileri çalmak...
1752
01:39:15,042 --> 01:39:17,129
...pes yani.
Bu kadarına da ben de çok şaşırdım.
1753
01:39:17,521 --> 01:39:18,791
Siz kimden bahsediyorsunuz?
1754
01:39:19,032 --> 01:39:21,341
(Feraye) Aa, senin haberin yok mu?
Esra'dan bahsediyoruz.
1755
01:39:21,582 --> 01:39:23,870
Şirketin verilerini çalmış.
Polis tutukladı bile.
1756
01:39:25,014 --> 01:39:26,800
Bir dakika. Ne tutuklaması?
1757
01:39:27,776 --> 01:39:30,041
Esra öyle bir şey yapmaz.
Nereden çıkartıyorsunuz?
1758
01:39:30,621 --> 01:39:32,621
Çünkü onun kartıyla girilmiş canım.
1759
01:39:35,148 --> 01:39:36,337
Buyurun hanımefendi.
1760
01:39:37,096 --> 01:39:39,289
Bulamadım kartımı. Neyse.
1761
01:39:41,064 --> 01:39:43,625
(Gaye) Ben böyle ikiyüzlülük görmedim.
Gerçekten inanılır gibi değil.
1762
01:39:43,866 --> 01:39:44,882
Ben de inanamıyorum.
1763
01:39:45,123 --> 01:39:46,802
Kullanıcılara bir açıklama
yapmamız gerekiyor.
1764
01:39:47,888 --> 01:39:49,795
Biliyorum ama veriler şifreli Çağla.
1765
01:39:50,115 --> 01:39:51,554
Kırmaları da zaman alır.
1766
01:39:52,643 --> 01:39:55,254
Biz de bir süre daha bekleyelim.
Belki bu sürede başka bir...
1767
01:39:55,763 --> 01:39:57,257
...çözüm buluruz. Bilmiyorum.
1768
01:39:57,845 --> 01:40:00,489
Yok. Biz nasıl böyle bir hata yaparız?
1769
01:40:00,730 --> 01:40:02,351
Nasıl böyle birini aramıza alabiliriz?
1770
01:40:02,592 --> 01:40:05,419
Sen o kadar söyledin,
şüphelerim var dedin. Ben seni dinlemedim.
1771
01:40:05,660 --> 01:40:09,069
-(Çağla) Her şey benim suçum.
-Aslında o iş tam olarak öyle değil.
1772
01:40:09,310 --> 01:40:12,427
Yalan mı Ozan? Söylemedin mi?
Bu kız, buraya uygun değil dedin.
1773
01:40:12,668 --> 01:40:14,404
Emin değilim dedin. Şüphelerim var dedin.
1774
01:40:14,651 --> 01:40:15,875
Ben seni dinlemedim.
1775
01:40:16,702 --> 01:40:17,702
Çağla...
1776
01:40:20,922 --> 01:40:22,425
...benim sana bir şey söylemem lazım.
1777
01:40:24,366 --> 01:40:26,998
-Ben...
-Bir dakika dinler misiniz?
1778
01:40:27,425 --> 01:40:28,947
(Çınar) Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
1779
01:40:29,661 --> 01:40:31,944
Dün Esra şirketten çıkarken
benim kartımla çıkış yaptı.
1780
01:40:32,185 --> 01:40:33,469
Kız kendi kartını kaybetmiş.
1781
01:40:33,710 --> 01:40:35,499
Belli ki biri kartını alıp,
verileri çalmış.
1782
01:40:38,044 --> 01:40:39,960
Yakalanacağını bile bile
niye böyle bir şey yapsın?
1783
01:40:40,513 --> 01:40:43,765
Belki bilerek yaptı bunu. Belki
bilerek kartını kaybetmiş gibi yapıyor.
1784
01:40:44,006 --> 01:40:45,444
Bak, Çağla...
1785
01:40:46,447 --> 01:40:48,877
...biliyorum yeni tanıdım.
Bunu söylemem için çok erken...
1786
01:40:50,063 --> 01:40:51,973
...ama bu şirkette bunu
yapacak en son kişi Esra.
1787
01:40:54,156 --> 01:40:58,035
Musa, düne ait Esra'nın olduğu
bütün kamera görüntüleri incelensin.
1788
01:40:58,418 --> 01:41:00,865
Her detayı istiyorum, tamam mı?
Her detayı.
1789
01:41:01,106 --> 01:41:02,111
Tamam patron.
1790
01:41:04,252 --> 01:41:07,215
Yani tamam. Biraz abartmış olabilirim
ama altı üstü bir araba.
1791
01:41:07,456 --> 01:41:09,529
Bu kadar karakollara
düşecek ne vardı amirim?
1792
01:41:13,099 --> 01:41:16,545
Hepsi Esra'nın suçu.
Evet, benim öz kardeşim.
1793
01:41:16,786 --> 01:41:19,749
Öz kardeşim ama manyak, manyak yani.
1794
01:41:20,513 --> 01:41:23,514
Yapma dedim, etme dedim,
dinletemedim Memur Bey.
1795
01:41:23,847 --> 01:41:27,807
(Polis) Kızım siz dün gece abinle
şirkete gittiniz mi gitmediniz mi?
1796
01:41:28,048 --> 01:41:29,481
-Gittik.
-Sonra?
1797
01:41:29,722 --> 01:41:31,914
Ben en iyisi bütün meseleyi
size baştan anlatayım.
1798
01:41:32,486 --> 01:41:35,370
Şimdi dün akşam bu Ozan yani Ozan Bey...
1799
01:41:35,666 --> 01:41:38,232
...bizim mahalleye geldi.
Böyle bir havalar, bir havalar.
1800
01:41:38,473 --> 01:41:41,049
Üstten üstten bakmalar.
Kabardı da kabardı horoz gibi.
1801
01:41:41,290 --> 01:41:42,423
Demediğini bırakmadı bana.
1802
01:41:42,664 --> 01:41:45,150
Ben de sinirlendim.
Ben de insanım bir yerde. Sinirlendim.
1803
01:41:45,713 --> 01:41:47,608
Dedim ben buna haddini bildireyim.
1804
01:41:49,302 --> 01:41:51,330
-Eko kalk, gidiyoruz.
-Tövbe tövbe. Nereye?
1805
01:41:51,571 --> 01:41:53,266
-Gel, takip et.
-Nereye?
1806
01:41:53,507 --> 01:41:55,467
-(Esra) Ben ona haddini bildireceğim.
-Nereye?
1807
01:41:55,708 --> 01:41:58,424
(Esra) Ne sanıyor bu kendini?
Bütün gün benimle uğraştığı yetmedi...
1808
01:41:58,665 --> 01:41:59,912
...bir de mahallede demediğini bırakmıyor.
1809
01:42:00,160 --> 01:42:01,992
-Bir de benim bacıma?
-Senin bacına.
1810
01:42:02,233 --> 01:42:04,559
Ama görür o gününü.
Bizim de bir gururumuz var herhâlde.
1811
01:42:04,800 --> 01:42:06,140
-Hiç.
-Hiç.
1812
01:42:06,381 --> 01:42:08,274
Ben ona yapacaklarımı biliyorum.
Ben ona...
1813
01:42:08,515 --> 01:42:10,402
Bir şey diyeceğim.
Bizim yaptığımızı anlamazlar değil mi?
1814
01:42:10,650 --> 01:42:12,505
Yani Elif'le izdivacıma mâni olmasın da.
1815
01:42:12,746 --> 01:42:13,965
Yok be abi. Nereden anlayacaklar?
1816
01:42:14,518 --> 01:42:16,845
Tamam lan o zaman. Yürü.
1817
01:42:17,477 --> 01:42:19,171
Ne yaparsan yap, ben arkandayım. Yürü.
1818
01:42:20,401 --> 01:42:22,119
Ne dediysem dinletemedim Memur Bey.
1819
01:42:22,360 --> 01:42:25,405
Yani dedim adam bir
kabahat işlemiş, tamam. Sen şimdi...
1820
01:42:25,827 --> 01:42:27,759
...karşılık vererek,
yangına körükle gitme...
1821
01:42:28,038 --> 01:42:30,228
...ama yok, dinlemiyor.
Buradan giriyor, buradan çıkıyor.
1822
01:42:30,469 --> 01:42:32,627
Niye? Çünkü manyak, manyak.
1823
01:42:33,457 --> 01:42:36,082
Esra Erten, yazarsak.
1824
01:42:41,513 --> 01:42:43,559
-(Esra) Abi, abi biri geldi.
-(Ekrem) Saklan saklan.
1825
01:42:48,574 --> 01:42:49,793
Yürü, yürü, yürü.
1826
01:42:50,034 --> 01:42:53,034
(Hareketli müzik)
1827
01:42:57,779 --> 01:43:00,037
Abi, abi, bu, işte bu.
1828
01:43:00,815 --> 01:43:01,861
Emin misin kız?
1829
01:43:02,857 --> 01:43:04,297
Eminim abi, bu işte.
1830
01:43:08,530 --> 01:43:11,230
İnsan öyle sinirlendirilmez,
böyle sinirlendirilir Ozan Bey.
1831
01:43:11,471 --> 01:43:12,629
-(Ekrem) Yürü be!
-Şimdi görürsün.
1832
01:43:12,870 --> 01:43:14,470
Senin o havalı arabana
neler yapıyorum bak.
1833
01:43:14,711 --> 01:43:16,659
Kızım sen ne anlatıyorsun iki saattir?
1834
01:43:17,253 --> 01:43:21,089
Siz bana sordunuz ya şirkete gittiğinde
ne yaptın diye. Onu anlatıyordum.
1835
01:43:21,376 --> 01:43:23,877
Biz onu mu soruyoruz sana?
Veriler nerede veriler?
1836
01:43:24,353 --> 01:43:25,755
Veri mi? Ne verisi?
1837
01:43:25,996 --> 01:43:28,380
Nerede onlarda veri çalacak zekâ?
1838
01:43:28,639 --> 01:43:30,464
Salak ayol benim çocuklarım.
1839
01:43:31,672 --> 01:43:35,261
Allah affetsin hele o Ekrem,
lisede öğrendi çarpım tablosunu.
1840
01:43:35,502 --> 01:43:37,678
O da beşlere kadar. Beşlerden sonrası yok.
1841
01:43:37,919 --> 01:43:39,887
Kız doğru dedin. Doğru dedin vallahi.
1842
01:43:40,426 --> 01:43:43,748
Veri çalmışlar diyor. Mümkün değil.
1843
01:43:43,989 --> 01:43:46,254
Bir yanlış anlaşılma olmuştur diyorum.
1844
01:43:46,495 --> 01:43:50,139
Vallahi bak, vallahi ortaya çıkacak
kısa zamanda. Sıkma canını.
1845
01:43:50,840 --> 01:43:54,666
Ama Neriman, o da haklı.
Ben ona üzülüyorum.
1846
01:43:54,907 --> 01:43:57,215
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz ki.
1847
01:43:57,534 --> 01:44:00,720
Vaktizamanında o Esra benim
oğluşumun da kalbini çalmıştı.
1848
01:44:00,989 --> 01:44:02,577
Verileri çalmayacağı ne malum?
1849
01:44:02,818 --> 01:44:04,379
-Abla çok ayıp.
-Yalan mı?
1850
01:44:04,811 --> 01:44:08,645
Vallahi ben senin var ya
ağzını burnunu kırarım.
1851
01:44:08,886 --> 01:44:11,829
Şu hareketlere bak.
Şu basit basit, ucuz ucuz...
1852
01:44:12,070 --> 01:44:13,906
Biraz zenginmiş gibi davran!
1853
01:44:14,598 --> 01:44:18,617
Tehdit onda, şantaj onda.
Bunlar mahalleye çökmüşler, çete olmuşlar.
1854
01:44:18,858 --> 01:44:21,273
Gidelim de mahalleliye
bütün gerçekleri anlatalım.
1855
01:44:21,514 --> 01:44:22,910
Abla eve gitsek biz?
1856
01:44:23,151 --> 01:44:24,444
Anca gidersin.
1857
01:44:25,180 --> 01:44:27,634
Bak Allah adı verdim diyorum. Aa!
1858
01:44:27,875 --> 01:44:30,103
-Görgüsüz.
-Menekşe, polislerle görüştüm. İzin aldım.
1859
01:44:30,359 --> 01:44:31,553
Verdiler mi izin?
1860
01:44:31,794 --> 01:44:33,065
Verdiler. Hadi gidip çocukları görelim.
1861
01:44:33,306 --> 01:44:34,573
-(Menekşe) Hadi.
-(Neriman) Hadi hadi.
1862
01:44:34,853 --> 01:44:36,354
(Menekşe) Dükkân sana emanet.
1863
01:44:36,595 --> 01:44:37,699
(Neriman) Hiç merak etme.
1864
01:44:37,940 --> 01:44:38,977
(Yalçın) Hadi yürü.
1865
01:44:47,358 --> 01:44:48,358
Dur.
1866
01:44:49,694 --> 01:44:50,694
Yaklaş.
1867
01:44:57,788 --> 01:44:59,951
-O yapmamış abi.
-Dedim ben size.
1868
01:45:00,603 --> 01:45:02,562
Biz şimdi boşuna mı suçlamış olduk kızı?
1869
01:45:02,888 --> 01:45:04,757
Hemen polise haber verin.
Aradığımız adam bu.
1870
01:45:05,063 --> 01:45:07,131
-(Koray) Tabii Ozan Bey.
-Sağ ol Çınar.
1871
01:45:07,372 --> 01:45:08,646
Ne demek. Önemli değil.
1872
01:45:11,666 --> 01:45:12,902
-Çağla.
-Efendim?
1873
01:45:13,656 --> 01:45:17,239
Yani benim bu üstün başarımdan sonra
staja devam etmeyeceğim herhâlde.
1874
01:45:17,607 --> 01:45:19,233
Hadi Çınarcığım hadi, işine.
1875
01:45:20,609 --> 01:45:23,001
Ne işine? İşim mi var sanki?
Stajyerim ben.
1876
01:45:23,242 --> 01:45:24,376
(Kapı kapandı)
1877
01:45:25,074 --> 01:45:26,339
Ne yapsam olmuyor.
1878
01:45:28,424 --> 01:45:29,964
Kızı da suçlamış olduk boş yere.
1879
01:45:30,205 --> 01:45:32,420
Haklısın abi. Bir de çok ayıp oldu.
1880
01:45:32,661 --> 01:45:35,624
Tamam da madem o yapmadı
ne işi vardı gece yarısı şirkette?
1881
01:45:35,883 --> 01:45:39,931
Abi ben de anlamadım ki. Kartı yok,
şirkete giremez. Ee, bir de gece yarısı.
1882
01:45:40,257 --> 01:45:42,293
Asıl sana pes!
Bir araba için yapılır mı be?
1883
01:45:42,534 --> 01:45:44,278
Bir araba için yaptıklarına bak.
Ne oluyor?
1884
01:45:45,619 --> 01:45:46,902
-Gel Musa.
-Abi nereye?
1885
01:45:47,143 --> 01:45:48,198
(Ozan) Gel sen.
1886
01:45:52,574 --> 01:45:54,119
Abi nereye gidiyoruz?
1887
01:45:54,360 --> 01:45:55,641
Arabayla bir yere mi gideceğiz?
1888
01:45:55,983 --> 01:45:57,634
Gel gel. Bakacağız.
1889
01:46:02,842 --> 01:46:05,842
(Müzik)
1890
01:46:12,493 --> 01:46:13,493
Bu ne abi?
1891
01:46:14,786 --> 01:46:15,788
Şere mi?
1892
01:46:20,437 --> 01:46:22,220
Musa arabanın kamerasına baksana.
1893
01:46:22,595 --> 01:46:23,603
(Musa) Tamam abi.
1894
01:46:31,798 --> 01:46:32,798
Adi herif.
1895
01:46:33,668 --> 01:46:36,015
(Esra ses) Görürsün.
Bir insanı sinirlendirmek...
1896
01:46:36,256 --> 01:46:37,567
...nasıl oluyormuş, sen görürsün.
1897
01:46:37,808 --> 01:46:39,640
Adi herif, pislik herif.
1898
01:46:43,415 --> 01:46:44,462
Seni var ya...
1899
01:46:45,531 --> 01:46:48,061
Şere...
1900
01:46:50,643 --> 01:46:54,768
Ses, ses. Delil bırakma, delil bırakma.
1901
01:46:59,798 --> 01:47:01,098
Gülme Musa.
1902
01:47:02,444 --> 01:47:03,603
Pardon patron.
1903
01:47:08,257 --> 01:47:10,676
-Şere ne?
-Şerefsiz.
1904
01:47:11,017 --> 01:47:12,841
Amirim bu tam bir şerefsiz.
1905
01:47:14,153 --> 01:47:16,580
Hayır yaptıkları yetmedi,
bir de hırsız dedi bana.
1906
01:47:17,229 --> 01:47:20,701
Yani olacak iş mi? İnsan hiç
eski karısına hırsız der mi?
1907
01:47:20,942 --> 01:47:22,813
Siz çalmadınız verileri yani, öyle mi?
1908
01:47:23,135 --> 01:47:27,225
Asla. Ben çalmadım. Bana bir bakın.
Bende hırsız tipi var mı hiç?
1909
01:47:28,848 --> 01:47:30,980
Ayrıca siz onun öyle
masum göründüğüne bakmayın.
1910
01:47:31,991 --> 01:47:34,987
Ben size bunun benim sayemde nasıl
zengin olduğunu anlatmış mıydım?
1911
01:47:35,228 --> 01:47:37,102
Anlattın kızım, anlattın.
1912
01:47:38,611 --> 01:47:39,891
(Kapı vuruluyor)
1913
01:47:41,228 --> 01:47:44,024
-(Polis) Söyle Kemal.
-Amirim yeni bir gelişme oldu da.
1914
01:47:48,458 --> 01:47:50,787
Oh! Şükür kurtulduk.
1915
01:47:51,028 --> 01:47:53,106
Suçlu siz değilmişsiniz. Serbestsiniz.
1916
01:47:56,108 --> 01:47:57,284
Yani ben dedim ama.
1917
01:48:01,766 --> 01:48:03,215
Hayır, ben söyledim.
1918
01:48:03,456 --> 01:48:05,721
Benim çocuklarımın böyle bir
suç işleyecek zekâsı yok dedim.
1919
01:48:05,962 --> 01:48:07,170
-Anlatamadım Yalçın.
-Sakin ol sen.
1920
01:48:07,411 --> 01:48:09,345
Özgürlük, özgürlük.
1921
01:48:11,667 --> 01:48:13,339
Anacığım mahpusluk çok zordu.
1922
01:48:14,255 --> 01:48:15,869
Yemeklerini o kadar özledim ki.
1923
01:48:16,110 --> 01:48:17,519
Yalçın al şunu başımdan.
1924
01:48:17,760 --> 01:48:20,560
Sabah iki yarım tost gömdün.
Doymadın mı daha?
1925
01:48:20,801 --> 01:48:23,604
Özledim be baba. Mahalleyi, evimizi.
1926
01:48:24,305 --> 01:48:26,623
-Ihlamur ağaçlarının kokusunu.
-(Menekşe) Eko...
1927
01:48:26,894 --> 01:48:28,910
...bizim mahallede
ıhlamur ağacı yok annem.
1928
01:48:29,244 --> 01:48:31,816
Anne bırak Allah aşkına.
Zevzek zevzek konuşuyor işte.
1929
01:48:32,057 --> 01:48:33,986
İki karakol gördü diye havaya girdi hemen.
1930
01:48:34,384 --> 01:48:36,888
Olmadı. Olmadı Esra kardeş.
1931
01:48:37,129 --> 01:48:40,327
Birlik ve beraberliğe en çok ihtiyaç
duyduğumuz böyle günlerde...
1932
01:48:41,291 --> 01:48:42,345
...bu tavır hiç olmadı.
1933
01:48:42,586 --> 01:48:45,148
-Çek şu elini.
-(Zeynep) Geçmiş olsun. Ne oldu?
1934
01:48:45,793 --> 01:48:48,011
Anne, nazlı yârimden haber var mı?
1935
01:48:48,325 --> 01:48:50,976
Döverim ben seni Eko.
Vallahi döverim ben seni.
1936
01:48:51,217 --> 01:48:53,283
Annem döv. Abimi ne olur döv...
1937
01:48:53,524 --> 01:48:55,213
...ama biz biraz Zeyno'yla yürüyeceğiz.
Orada görüşürüz olur mu?
1938
01:48:55,454 --> 01:48:56,980
Tamam kızım. Fazla geç kalmayın tamam mı?
1939
01:48:57,221 --> 01:48:59,603
-Evde görüşürüz. Dikkat edin tamam mı?
-(Ekrem) Gecikmeyin.
1940
01:49:00,805 --> 01:49:02,911
-(Menekşe) Yürü hadi yürü.
-Hadi yürü sen de.
1941
01:49:03,397 --> 01:49:04,953
Elif mektup da yazmadı bana.
1942
01:49:05,491 --> 01:49:07,511
-Bir şey yapmak lazım.
-Kesinlikle.
1943
01:49:09,614 --> 01:49:10,800
Sen arasana onu.
1944
01:49:12,703 --> 01:49:14,227
Sen ara Esra'yı.
1945
01:49:15,777 --> 01:49:19,192
Şirket adına,
Milenyum Soft adına özür dile.
1946
01:49:20,127 --> 01:49:23,238
Bir hata ettik de. Yarın sizi
tekrar aramızda görmek isteriz...
1947
01:49:23,479 --> 01:49:24,951
Yani ne bileyim Musa? De işte bir şeyler.
1948
01:49:25,192 --> 01:49:27,006
Tamam, ben ararım aramasına da yani...
1949
01:49:27,247 --> 01:49:29,118
...senin araman daha doğru olmaz mı sanki?
1950
01:49:29,890 --> 01:49:30,890
Benim mi?
1951
01:49:31,203 --> 01:49:33,601
Ben niye arayayım Musa? Arabamı mahvetmiş.
Kalkacağım, ne diyeceğim ona?
1952
01:49:33,842 --> 01:49:35,574
-Bir de arayıp, özür mü dileyeceğim?
-(Musa) Abi o ikisi ayrı.
1953
01:49:35,815 --> 01:49:37,113
-Musa!
-Arıyorum.
1954
01:49:37,441 --> 01:49:38,671
Var mı sende numarası?
1955
01:49:39,640 --> 01:49:40,756
İK'dan alırım.
1956
01:49:44,523 --> 01:49:48,154
O senin özünde iyi çocuktur dediğin Ozan
nasıl attı suçu üzerime gördün değil mi?
1957
01:49:48,395 --> 01:49:49,699
Bildiğin suçu üzerime attı.
1958
01:49:49,940 --> 01:49:52,128
-Geçmiş olsun Esra.
-Sağ ol ablacığım.
1959
01:49:52,461 --> 01:49:53,966
Ama yani kızım sen de...
1960
01:49:54,430 --> 01:49:55,754
...ilk günden kartını çaldırmışsın.
1961
01:49:55,995 --> 01:49:58,565
Akşam şirketteyim de demişsin.
Şimdi bu çocuk ne düşünecek?
1962
01:49:58,806 --> 01:50:00,876
-Zeyno.
-Ayrıca bir şey söyleyeceğim.
1963
01:50:01,117 --> 01:50:02,366
Kızım araba boyamak nedir?
1964
01:50:02,607 --> 01:50:05,325
Zeynocuğum konuyu dağıtma.
Ben burada mağdurum diyorum.
1965
01:50:05,566 --> 01:50:07,594
İftiraya uğradım diyorum.
1966
01:50:07,835 --> 01:50:09,111
(Kadın) Geçmiş olsun Esra.
1967
01:50:09,352 --> 01:50:10,551
-Sağ ol ablam.
-Sağ ol teyze, sağ ol.
1968
01:50:10,792 --> 01:50:13,280
(Telefon çalıyor)
Kim kız bu?
1969
01:50:13,847 --> 01:50:15,233
Bilmiyorum. Tanımadığım numara.
1970
01:50:15,839 --> 01:50:17,372
Açsana. Ozandır belki.
1971
01:50:18,003 --> 01:50:19,665
(Telefon çalıyor)
1972
01:50:20,501 --> 01:50:22,099
-Efendim?
-Alo.
1973
01:50:23,184 --> 01:50:24,513
Merhabalar Esra Hanım.
1974
01:50:24,939 --> 01:50:27,509
(Musa) Ben Milenyum Soft Holding'ten
arıyorum. İsmin Musa.
1975
01:50:28,239 --> 01:50:31,513
Bugün yaşanan tatsızlıktan dolayı
sizden özür dilemek için aramıştım.
1976
01:50:31,775 --> 01:50:34,751
Yarın tekrar sizi aramızda
görmekten mutluluk duyacağız.
1977
01:50:35,345 --> 01:50:38,930
Yani yaşattığımız sıkıntı
için de tekrar özür dileriz.
1978
01:50:39,555 --> 01:50:40,756
Bitti mi Musa Bey?
1979
01:50:41,226 --> 01:50:45,082
Söyle o patronuna benden özür dilemediği
sürece ne özrünüzü kabul ediyorum...
1980
01:50:45,323 --> 01:50:47,123
...ne de şirkete geliyorum. İyi günler.
1981
01:50:48,362 --> 01:50:49,497
Sen ne yaptın?
1982
01:50:51,249 --> 01:50:52,312
Hak ettiklerini yaptım.
1983
01:50:52,574 --> 01:50:54,280
Ben, ondan özür dileyecekmişim, öyle mi?
1984
01:50:55,030 --> 01:50:58,325
Arabamı mahvetmiş. Ben de kalkacağım,
hanımefendiden özür dileyeceğim, öyle mi?
1985
01:50:58,864 --> 01:51:00,003
Çok bekler abi.
1986
01:51:01,943 --> 01:51:03,049
Çok bekler.
1987
01:51:05,547 --> 01:51:06,795
Arayacak.
1988
01:51:07,315 --> 01:51:09,385
Arayacak. Kesin arayacak. Araması lazım.
1989
01:51:09,902 --> 01:51:12,357
Acaba sen şansını fazla zorlamasa mıydın?
1990
01:51:12,785 --> 01:51:15,744
Kızım ya aramazsa? Bak, bütün planların
boşa gidecek. Ben sana söyleyeyim.
1991
01:51:15,985 --> 01:51:17,456
Arayacak diyorum.
1992
01:51:17,735 --> 01:51:19,812
Ben burada iftiraya uğradım iftiraya.
1993
01:51:20,053 --> 01:51:22,682
Kızım, bu çocuk seni
şirketinde istemiyor ya.
1994
01:51:22,923 --> 01:51:25,274
Şu an tam olarak
onun istediği olmuş oldu.
1995
01:51:26,710 --> 01:51:28,591
Aa, kız!
1996
01:51:29,083 --> 01:51:31,417
Esra, çıktınız mı?
1997
01:51:33,084 --> 01:51:34,613
(Neriman) Neler oldu?
1998
01:51:35,180 --> 01:51:36,478
Hoş geldin Neriman abla. Buyur, otur.
1999
01:51:36,719 --> 01:51:39,006
Hoş bulduk. Ne oldu?
Anlatsana, çatlayacağım.
2000
01:51:40,941 --> 01:51:42,426
Şu an hiçbir şey
anlatabilecek durumda değilim.
2001
01:51:42,667 --> 01:51:43,992
Yani sana laf anlatacak gücüm yok.
2002
01:51:44,294 --> 01:51:46,159
Ama mahalle haber bekliyor.
2003
01:51:46,404 --> 01:51:47,973
Bak şöyle yapalım, sen bana anlat...
2004
01:51:48,214 --> 01:51:51,097
...hiç aklın kalmasın.
Ben bütün mahalleye anında yayarım.
2005
01:51:51,338 --> 01:51:54,127
Sen de millete tek tek
laf anlatmaktan kurtulursun. Aa, mis.
2006
01:51:55,753 --> 01:51:57,283
Hadi ben kaçtım. Görüşürüz.
2007
01:51:57,649 --> 01:51:58,976
Yaz bana bir şey olursa.
2008
01:51:59,883 --> 01:52:01,225
(Neriman) Sen anlat, ne oldu?
2009
01:52:01,757 --> 01:52:03,701
Neriman abla, Allah aşkına beni bir sal.
2010
01:52:03,942 --> 01:52:05,439
-(Neriman) Ne?
-Çaylar da senden, sağ ol.
2011
01:52:05,680 --> 01:52:07,285
-Ne çayı?
-(Zeynep) Hadi 'bye'.
2012
01:52:07,801 --> 01:52:10,193
Terbiyesiz. Çayları da bana kilitledi.
2013
01:52:10,643 --> 01:52:12,523
Aysel, bir çay getir.
2014
01:52:13,970 --> 01:52:15,279
(Menekşe) Afiyet olsun.
2015
01:52:15,799 --> 01:52:17,682
Görüyor musun anne? Aramıyor işte.
2016
01:52:17,923 --> 01:52:19,803
Arayıp, özür dilemek bu kadar mı zor?
2017
01:52:20,044 --> 01:52:23,048
Kızım, çocuk şirketten birilerine
aratmış ya daha ne yapsın?
2018
01:52:23,410 --> 01:52:25,712
Ayrıca sen niye kartına sahip çıkmıyorsun?
2019
01:52:25,953 --> 01:52:27,694
İlk günden batıracaksın çocuğun şirketini.
2020
01:52:27,935 --> 01:52:30,218
Sağ ol anne. Gerçekten sağ ol.
2021
01:52:30,479 --> 01:52:31,764
Çok moral verdin.
2022
01:52:33,038 --> 01:52:34,171
(Kapı zili çalıyor)
2023
01:52:34,993 --> 01:52:38,029
Ay, annem, yufkacıya sipariş vermiştim.
Onu getirmiştir.
2024
01:52:38,270 --> 01:52:39,928
Al da dükkâna koyuver, hadi.
2025
01:52:40,794 --> 01:52:41,794
İyi.
2026
01:52:42,256 --> 01:52:43,927
Kurban olurum.
2027
01:52:44,168 --> 01:52:47,168
("Soner Avcu - Sol Yanım" çalıyor)
2028
01:52:52,646 --> 01:52:53,646
Ozan.
2029
01:52:58,567 --> 01:53:01,254
"Belli bir boşluk var"
2030
01:53:01,644 --> 01:53:04,491
"Geçmişten kaçalım"
2031
01:53:04,854 --> 01:53:08,949
"Hepsi de yalnızlık kadar"
2032
01:53:10,912 --> 01:53:13,824
"Belki bir gün susar"
2033
01:53:14,065 --> 01:53:17,001
"Kuşlar gibi uçar"
2034
01:53:17,242 --> 01:53:21,316
"Sevgiye hasret sol yanım"
2035
01:53:29,647 --> 01:53:33,106
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2036
01:53:33,347 --> 01:53:37,049
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2037
01:53:37,290 --> 01:53:40,528
www.sebeder.org
2038
01:53:40,793 --> 01:53:44,215
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
2039
01:53:44,456 --> 01:53:48,315
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
2040
01:53:48,556 --> 01:53:51,262
Editör: Ela Korgan
2041
01:53:51,769 --> 01:53:55,827
("Pınar Çubukçu - Aşk Mantık İntikam"
çalıyor)
2042
01:54:02,108 --> 01:54:04,022
“Bir hikâye, iki yabancı”
2043
01:54:04,293 --> 01:54:06,586
“Biri çok inatçı, biri de âşık”
2044
01:54:06,827 --> 01:54:08,788
“Ne birlikte ne de tam ayrı”
2045
01:54:09,029 --> 01:54:11,227
“Barışmaz artık aşk ve mantık”
2046
01:54:11,468 --> 01:54:13,467
“Bu masal bitti, oldular düşman”
2047
01:54:13,708 --> 01:54:15,606
“Peki ya kalpler? Deli gibi düşman”
2048
01:54:15,847 --> 01:54:19,711
“Ateşle barut gibi tehlikeli,
kaçsa da yakalıyor aşk”
2049
01:54:19,952 --> 01:54:22,786
“Kalırım aşk, mantık, intikam arasında”
2050
01:54:25,337 --> 01:54:29,442
"Ayrılık olunca aşklar bitmez"
2051
01:54:30,010 --> 01:54:33,931
"Anılar öyle kolay silinmez"
2052
01:54:34,451 --> 01:54:38,825
"Her zaman hayat ikinci şansı vermez"
2053
01:54:39,066 --> 01:54:41,784
"Yaz bunu bir yere aşkım, imkânsızım"
2054
01:54:42,025 --> 01:54:44,961
"Bu aşk bitemez"
2055
01:54:49,358 --> 01:54:51,186
"Bitemez"
2056
01:54:51,451 --> 01:54:54,560
"Ayrılık var diye aşklar bitmez bitemez"
2057
01:54:54,809 --> 01:54:56,801
"Unutmayınca anılar ölmez"
2058
01:54:57,042 --> 01:54:59,200
"Her zaman evren bu şansı vermez"
2059
01:54:59,441 --> 01:55:02,257
"Yaz bunu bir yere bu aşk bitemez"
2060
01:55:03,403 --> 01:55:07,159
"Kalırım aşk, mantık, intikam arasında"169334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.