All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E91.230719.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,974 What do you have to say to me one last time? 2 00:00:12,785 --> 00:00:13,945 Yes, Father. 3 00:00:15,115 --> 00:00:18,355 I found something... 4 00:00:18,855 --> 00:00:21,224 very interesting about you. 5 00:00:23,755 --> 00:00:25,025 What are you talking about? 6 00:00:26,124 --> 00:00:27,994 Oh, let me show you. 7 00:00:33,034 --> 00:00:34,135 It's this. 8 00:00:53,125 --> 00:00:54,225 Father. 9 00:00:55,424 --> 00:00:57,494 On the day Grandfather collapsed, 10 00:01:03,095 --> 00:01:04,695 you were home. 11 00:01:10,074 --> 00:01:12,574 You said I had too many secrets, 12 00:01:14,574 --> 00:01:16,815 but you also have as many as I do. 13 00:01:17,514 --> 00:01:18,615 Where... 14 00:01:20,184 --> 00:01:22,285 did you get this video? 15 00:01:23,714 --> 00:01:26,854 Well, I don't think that's important right now. 16 00:01:27,854 --> 00:01:30,695 You said you had to do something urgently. 17 00:01:31,094 --> 00:01:33,464 It must have involved Grandfather. 18 00:01:35,294 --> 00:01:38,065 What happened between you and him? 19 00:01:41,104 --> 00:01:42,234 No. 20 00:01:43,805 --> 00:01:47,505 Did you do that to Grandfather? 21 00:01:50,945 --> 00:01:53,244 No. It can't be. 22 00:01:53,315 --> 00:01:56,585 You aren't a man who would do something atrocious to your father. 23 00:02:01,085 --> 00:02:02,154 But... 24 00:02:04,695 --> 00:02:06,525 how will people take it... 25 00:02:08,494 --> 00:02:10,665 if this video is released? 26 00:02:14,935 --> 00:02:16,274 Do you dare... 27 00:02:18,274 --> 00:02:19,774 to blackmail me? 28 00:02:20,174 --> 00:02:22,475 Gosh, Father, blackmailing you? 29 00:02:22,475 --> 00:02:25,114 I'm trying to help you. 30 00:02:27,484 --> 00:02:28,584 Father. 31 00:02:30,114 --> 00:02:31,255 Make your choice. 32 00:02:33,354 --> 00:02:37,354 Will you keep me on your side? 33 00:02:38,454 --> 00:02:40,165 Or will you make me your enemy? 34 00:02:50,535 --> 00:02:54,945 Yu Jin, when will Ae Ra move to Daegu? 35 00:02:56,174 --> 00:02:59,614 She has to start there next week, so probably within this week. 36 00:03:00,114 --> 00:03:03,685 When will she return once she leaves? 37 00:03:04,285 --> 00:03:07,354 I asked, and she said she didn't know when it'd be, 38 00:03:07,354 --> 00:03:08,725 but she'd try to return as soon as possible. 39 00:03:10,755 --> 00:03:13,965 Oh, you two are coming home together. 40 00:03:15,665 --> 00:03:18,995 Oh, we had to discuss something. 41 00:03:20,334 --> 00:03:22,135 Right, Father. 42 00:03:22,635 --> 00:03:25,405 You should tell our family too. 43 00:03:30,445 --> 00:03:34,014 Ae Ra's reappointment was canceled. That's all. 44 00:03:34,845 --> 00:03:37,185 What? Dad. 45 00:03:46,024 --> 00:03:48,324 Ae Ra, what happened? 46 00:03:48,665 --> 00:03:51,864 He must've been concerned that I had to leave home. 47 00:03:51,995 --> 00:03:54,165 He said he'd appoint someone else. 48 00:03:55,035 --> 00:03:56,774 Please excuse me. 49 00:04:02,644 --> 00:04:03,745 What? 50 00:04:09,685 --> 00:04:10,785 What happened? 51 00:04:12,215 --> 00:04:13,285 What do you mean? 52 00:04:13,924 --> 00:04:15,225 You told me... 53 00:04:15,584 --> 00:04:18,424 to beg him, persuade him, or do whatever I could to change this. 54 00:04:18,894 --> 00:04:21,894 So I persuaded him. 55 00:04:22,664 --> 00:04:26,135 What? He accepted you... 56 00:04:26,664 --> 00:04:27,964 after he found out everything? 57 00:04:28,505 --> 00:04:31,834 Yes, it seemed like he was much more understanding... 58 00:04:31,834 --> 00:04:34,605 than you expected. 59 00:04:35,074 --> 00:04:36,175 Understanding? 60 00:04:38,844 --> 00:04:40,014 Be honest with me. 61 00:04:40,615 --> 00:04:42,485 How did you persuade him? 62 00:04:43,514 --> 00:04:46,925 I don't know. I'm not so sure either. 63 00:04:47,855 --> 00:04:50,224 If you really want to know, you should ask him. 64 00:05:11,445 --> 00:05:14,584 I'm sure something happened between them. 65 00:05:17,685 --> 00:05:20,055 What happened between the two? 66 00:05:22,125 --> 00:05:24,594 Dad, what happened? 67 00:05:24,995 --> 00:05:27,365 Did you really forgive Ae Ra? 68 00:05:29,164 --> 00:05:30,594 Forgive her? Hardly. 69 00:05:31,334 --> 00:05:33,935 Then why did you cancel her appointment to Daegu? 70 00:05:35,735 --> 00:05:39,474 If Ae Ra left home while your grandpa collapsed, 71 00:05:40,245 --> 00:05:42,644 people would create rumors. 72 00:05:44,445 --> 00:05:47,084 I'll kick her out once I find the chance. 73 00:05:47,485 --> 00:05:50,485 And don't do unnecessary things to provoke her. 74 00:05:51,985 --> 00:05:54,284 Okay, Dad. 75 00:06:01,425 --> 00:06:04,164 Let me make this clear as a precaution. 76 00:06:04,565 --> 00:06:07,365 I've already made copies of the video. 77 00:06:07,805 --> 00:06:10,534 I hope you don't do anything in vain. 78 00:06:15,704 --> 00:06:18,014 (YJ Group) 79 00:06:18,014 --> 00:06:19,685 Good morning. 80 00:06:20,784 --> 00:06:23,714 Tae Yang, can you share the proposal for the promotion... 81 00:06:23,714 --> 00:06:25,454 we're to hold next week? 82 00:06:25,454 --> 00:06:27,355 I have to report it to the chairman later. 83 00:06:27,555 --> 00:06:28,625 What? 84 00:06:29,894 --> 00:06:33,565 I thought you were to work in Daegu starting next week. 85 00:06:34,264 --> 00:06:35,524 You didn't know? 86 00:06:36,135 --> 00:06:38,034 My appointment was canceled. 87 00:06:38,834 --> 00:06:40,834 I didn't see the announcement. 88 00:06:41,464 --> 00:06:44,675 The chairman told me last night. 89 00:06:44,834 --> 00:06:46,505 I guess it wasn't announced yet. 90 00:06:47,274 --> 00:06:49,514 Anyway, share the file with me. 91 00:06:59,055 --> 00:07:02,185 (Meeting Room) 92 00:07:04,094 --> 00:07:07,824 I have to report to Father now, so make it quick. 93 00:07:07,964 --> 00:07:09,094 What happened? 94 00:07:10,565 --> 00:07:11,664 What do you think? 95 00:07:12,164 --> 00:07:13,505 I told you. 96 00:07:13,865 --> 00:07:16,135 I won't let you have your way. 97 00:07:16,805 --> 00:07:19,774 Why? Did you think everything would work out... 98 00:07:20,074 --> 00:07:21,344 if you ran over and told him everything? 99 00:07:22,045 --> 00:07:24,315 He isn't the type of man who would let you stay... 100 00:07:24,315 --> 00:07:26,144 after he found out everything you did. 101 00:07:26,945 --> 00:07:28,414 What did you do? 102 00:07:29,584 --> 00:07:31,115 He isn't that type of man? 103 00:07:35,485 --> 00:07:37,255 What's he like? 104 00:07:37,425 --> 00:07:40,065 He's someone who values rules and principles. 105 00:07:40,824 --> 00:07:43,865 He wouldn't let you stay after he found out about your lies. 106 00:07:45,264 --> 00:07:48,164 Right, rules and principles. 107 00:07:50,435 --> 00:07:53,745 Yes, he might need me so much... 108 00:07:54,005 --> 00:07:55,704 that he went against his principles. 109 00:07:56,815 --> 00:07:57,875 What? 110 00:07:58,574 --> 00:08:00,615 Anyway, I'm sorry. 111 00:08:00,914 --> 00:08:03,654 You must've been excited that you finally got something on me. 112 00:08:04,185 --> 00:08:05,714 But it all went down the drain. 113 00:08:07,185 --> 00:08:10,954 It looks like you're done, so please excuse me. 114 00:08:14,995 --> 00:08:16,264 (Meeting Room) 115 00:08:22,404 --> 00:08:23,574 (Law Department) 116 00:08:24,774 --> 00:08:28,445 Gyeo Ul, what did the chairman say? 117 00:08:30,074 --> 00:08:32,014 Grandfather has collapsed right now, 118 00:08:32,144 --> 00:08:34,344 so he didn't want people to get nosy and gossip. 119 00:08:34,344 --> 00:08:35,945 He said we should wait for the right timing. 120 00:08:37,914 --> 00:08:38,955 I see. 121 00:08:39,455 --> 00:08:41,024 But that sounds odd. 122 00:08:41,855 --> 00:08:45,424 He appointed her to Daegu as soon as he heard about her. 123 00:08:45,825 --> 00:08:48,595 That's why something Ju Ae Ra said keeps bothering me. 124 00:08:49,095 --> 00:08:52,835 She said he needed her so much that he went against his principles. 125 00:08:53,465 --> 00:08:55,205 I think she said that for a reason. 126 00:09:02,404 --> 00:09:04,745 - Hello? - Hello, Mr. Jung. 127 00:09:05,575 --> 00:09:08,514 Director Nam asked when you'd be done with the contract... 128 00:09:08,644 --> 00:09:10,554 he asked you to look over yesterday. 129 00:09:10,715 --> 00:09:14,085 Yes, I'm sorry, Secretary Kim. I'll have it ready soon. 130 00:09:14,755 --> 00:09:15,825 Bye. 131 00:09:17,894 --> 00:09:19,625 Young Jun, what's up? 132 00:09:20,325 --> 00:09:22,764 Nam Yu Jin gave me a contract to look over yesterday. 133 00:09:23,194 --> 00:09:27,034 But I went to the hardware store, so I didn't finish it. 134 00:09:27,564 --> 00:09:30,534 Right, Mr. Jung. The man at the hardware store said... 135 00:09:30,774 --> 00:09:33,174 the CCTV was turned off because he took the power down... 136 00:09:33,174 --> 00:09:34,705 to prevent a fire, right? 137 00:09:35,245 --> 00:09:36,245 Yes. 138 00:09:37,345 --> 00:09:38,944 Why do you ask? 139 00:09:39,044 --> 00:09:41,115 I remembered seeing the hardware store lit up... 140 00:09:41,845 --> 00:09:45,215 on the day we caught Pyeon Sang Guk. 141 00:09:51,694 --> 00:09:54,894 The proposals for next month's domestic promotions. 142 00:09:54,894 --> 00:09:56,125 (YJ Group) 143 00:09:59,904 --> 00:10:00,965 (YJ Group Domestic Promotion Plans) 144 00:10:02,564 --> 00:10:05,375 I think someone's calling. 145 00:10:07,005 --> 00:10:09,715 The sound is coming from the desk. 146 00:10:10,774 --> 00:10:14,715 Oh, I must have left my phone there. 147 00:10:18,885 --> 00:10:21,524 Is it that phone in the drawer? 148 00:10:23,955 --> 00:10:26,995 The phone keeps vibrating. Shouldn't you pick up? 149 00:10:28,495 --> 00:10:30,564 No, I'll check later. 150 00:10:37,605 --> 00:10:39,135 - Here. - Yes. 151 00:10:41,005 --> 00:10:43,075 Then we'll go ahead and proceed. 152 00:10:43,314 --> 00:10:44,375 Okay. 153 00:11:11,475 --> 00:11:15,245 (Chairman Nam Yeon Seok) 154 00:11:17,745 --> 00:11:18,814 What is it? 155 00:11:22,544 --> 00:11:26,054 So? You haven't found Pyeon Sang Guk yet? 156 00:11:27,355 --> 00:11:29,154 Are you actually doing your job? 157 00:11:31,024 --> 00:11:32,894 Pyeon Sang Guk must not return alive. 158 00:11:33,225 --> 00:11:34,394 Find him at any cost. 159 00:11:50,314 --> 00:11:51,674 Have you woken up? 160 00:11:54,715 --> 00:11:57,115 Are you feeling better? 161 00:11:59,184 --> 00:12:02,085 How long have I been asleep? 162 00:12:02,585 --> 00:12:04,194 Over a week. 163 00:12:04,455 --> 00:12:06,325 You weren't waking up at all, 164 00:12:06,325 --> 00:12:09,764 so I debated whether to take you to the hospital or not. 165 00:12:09,865 --> 00:12:10,965 What a relief. 166 00:12:11,595 --> 00:12:12,965 I was out for that long? 167 00:12:14,205 --> 00:12:16,235 By any chance, 168 00:12:16,505 --> 00:12:19,575 did the honorary chairman get in touch? 169 00:12:20,005 --> 00:12:22,745 As a matter of fact, I kept calling him. 170 00:12:22,745 --> 00:12:24,144 But his phone was turned off. 171 00:12:24,475 --> 00:12:26,544 I thought of calling his house. 172 00:12:26,544 --> 00:12:28,444 But he asked me to hide you. 173 00:12:28,715 --> 00:12:30,684 So I didn't just to be safe. 174 00:12:31,154 --> 00:12:32,215 I see. 175 00:12:35,024 --> 00:12:38,625 President Son, please do me a favor. 176 00:12:41,894 --> 00:12:44,495 Young Ran. After dinner, 177 00:12:44,495 --> 00:12:46,294 should we visit Dad again? 178 00:12:46,965 --> 00:12:51,434 Ji Seok. It has only been an hour since we returned from the hospital. 179 00:12:51,635 --> 00:12:54,875 Someone said that the nurses take better care of patients... 180 00:12:54,875 --> 00:12:57,174 if the guardians drop by often. 181 00:12:57,745 --> 00:13:01,215 Father is a top-tier VIP at that hospital. 182 00:13:01,284 --> 00:13:03,085 Even if we don't go that far, 183 00:13:03,085 --> 00:13:06,855 the hospital director will take great care of him. Now don't worry. 184 00:13:07,985 --> 00:13:09,054 Hold on. 185 00:13:11,995 --> 00:13:13,054 Hello? 186 00:13:13,825 --> 00:13:14,965 Who is this speaking? 187 00:13:16,064 --> 00:13:18,064 Oh, yes. The watch repair shop. 188 00:13:21,304 --> 00:13:25,375 Well, Father is currently on a trip. 189 00:13:25,375 --> 00:13:28,105 I'll let him know once he returns. All right. 190 00:13:30,375 --> 00:13:32,715 Why did the watch repair shop call? 191 00:13:32,845 --> 00:13:36,014 You see, he got the parts for Father's watch... 192 00:13:36,014 --> 00:13:37,455 and asked him to come in for repair. 193 00:13:38,054 --> 00:13:41,784 But why did you lie to him and say that Dad went on a trip? 194 00:13:41,784 --> 00:13:44,194 He is currently in the hospital. 195 00:13:44,194 --> 00:13:46,894 Jeez. Because of the company's stock price, 196 00:13:47,095 --> 00:13:50,365 we promised to keep Father's incident a secret. 197 00:13:50,365 --> 00:13:51,434 That was why. 198 00:13:51,995 --> 00:13:54,335 President Son is good friends with Dad. 199 00:13:54,335 --> 00:13:56,335 So you could've told him the truth. 200 00:13:56,975 --> 00:14:01,205 Ji Seok. Trust is the mother of deceit. 201 00:14:02,544 --> 00:14:05,044 The honorary chairman went on a trip? 202 00:14:05,314 --> 00:14:08,215 Yes. That was what his daughter-in-law said. 203 00:14:08,615 --> 00:14:09,715 What's going on? 204 00:14:11,414 --> 00:14:14,424 Then were there any news stories or articles... 205 00:14:14,524 --> 00:14:17,855 regarding YJ Group while I was unconscious? 206 00:14:18,024 --> 00:14:20,694 No. There weren't any of those. 207 00:14:21,064 --> 00:14:22,365 "There weren't?" 208 00:14:22,865 --> 00:14:23,965 No. 209 00:14:24,664 --> 00:14:27,064 But what on earth happened? 210 00:14:27,635 --> 00:14:31,735 The honorary chairman went out of his way and asked me to hide you. 211 00:14:32,205 --> 00:14:34,245 So it must not be a small matter. 212 00:14:38,314 --> 00:14:39,444 All right. 213 00:14:39,774 --> 00:14:42,914 It seems you have your reasons. I won't ask anymore. 214 00:14:43,314 --> 00:14:46,485 Stay here until you settle things. 215 00:14:47,154 --> 00:14:48,684 I will, thank you. 216 00:14:48,684 --> 00:14:49,924 By the way, 217 00:14:50,654 --> 00:14:55,225 please don't tell anyone that I'm here. 218 00:14:55,924 --> 00:14:58,034 I won't. Don't worry. 219 00:15:01,904 --> 00:15:06,375 Oh, right. I didn't throw away the clothes you had on, just in case. 220 00:15:06,575 --> 00:15:08,404 They're ripped and stained with blood. 221 00:15:09,144 --> 00:15:10,345 Can I throw them away? 222 00:15:10,644 --> 00:15:13,284 Yes. Please do. 223 00:15:14,345 --> 00:15:16,544 - Get some rest. - Thank you. 224 00:15:30,664 --> 00:15:37,135 (YJ Group) 225 00:15:37,235 --> 00:15:38,534 Here, Ms. Ju. 226 00:15:38,705 --> 00:15:40,304 It was stuck between the sofa. 227 00:15:40,444 --> 00:15:42,845 Oh, I see. 228 00:15:42,944 --> 00:15:45,544 I must have dropped it while reporting to the chairman. 229 00:15:45,544 --> 00:15:47,314 - Thank you. - No problem. 230 00:15:51,784 --> 00:15:54,625 (Voice Recording 1) 231 00:16:10,705 --> 00:16:12,534 You haven't found Pyeon Sang Guk yet? 232 00:16:13,174 --> 00:16:14,804 Are you actually doing your job? 233 00:16:15,944 --> 00:16:17,774 Pyeon Sang Guk must not return alive. 234 00:16:17,774 --> 00:16:18,875 Find him at any cost. 235 00:16:20,544 --> 00:16:22,784 Who on earth is this Pyeon Sang Guk? 236 00:16:23,014 --> 00:16:24,414 Why is Father looking for him? 237 00:16:35,194 --> 00:16:37,794 Uncle. Isn't that Grandpa's watch? 238 00:16:38,135 --> 00:16:40,264 Yes. It's broken. 239 00:16:40,264 --> 00:16:42,404 I'm going to the watch repair shop tomorrow to get it fixed. 240 00:16:43,135 --> 00:16:47,044 Ji Seok, didn't Father say the shop didn't have the parts last time? 241 00:16:47,205 --> 00:16:50,044 You see, the watch repair shop's President Son... 242 00:16:50,044 --> 00:16:52,314 said the parts came in and to stop by to get it fixed. 243 00:16:52,444 --> 00:16:55,485 Young Ran. Let's go together to get the watch fixed tomorrow. 244 00:16:55,784 --> 00:16:59,115 What? My gosh, but I can't tomorrow. 245 00:16:59,684 --> 00:17:03,284 I had to close the shop for a while because of Father. 246 00:17:03,654 --> 00:17:07,264 And the stocks are coming in tomorrow, so I must be there. 247 00:17:07,564 --> 00:17:10,035 Why don't you go with Secretary Kim? 248 00:17:10,234 --> 00:17:12,535 Oh, he can't tomorrow. 249 00:17:12,964 --> 00:17:15,335 I have an important meeting all day tomorrow. 250 00:17:15,335 --> 00:17:18,275 Secretary Kim has to be on standby, preparing the meeting materials. 251 00:17:18,605 --> 00:17:21,244 But Father treasures this watch. 252 00:17:21,244 --> 00:17:24,375 I want to get it fixed quickly and leave it by his side. 253 00:17:25,144 --> 00:17:28,414 Then why don't I tag along? 254 00:17:28,785 --> 00:17:29,885 You? 255 00:17:30,315 --> 00:17:32,115 Aren't you busy tomorrow? 256 00:17:32,515 --> 00:17:33,924 I have time in the morning. 257 00:17:33,924 --> 00:17:36,424 I'll go to work in the afternoon after our mini trip. 258 00:17:37,654 --> 00:17:39,154 Thanks, Yeon Seok. 259 00:17:39,625 --> 00:17:40,765 If nobody was available, 260 00:17:40,765 --> 00:17:43,224 I was going to ask Gyeo Ul to come with me. 261 00:17:45,734 --> 00:17:50,234 Dad. Since Uncle brought up Gyeo Ul, 262 00:17:50,805 --> 00:17:53,605 did you warn her and Mr. Jung... 263 00:17:53,704 --> 00:17:56,075 to focus more on their jobs? 264 00:17:56,444 --> 00:17:58,845 What do you mean by "to focus more on their jobs?" 265 00:17:59,444 --> 00:18:00,845 Are they slacking off? 266 00:18:02,015 --> 00:18:03,115 The truth is... 267 00:18:04,214 --> 00:18:07,184 Gyeo Ul and Mr. Jung keep leaving the office... 268 00:18:07,254 --> 00:18:09,325 to find Pyeon Sang Guk during working hours. 269 00:18:09,654 --> 00:18:10,724 What? 270 00:18:10,924 --> 00:18:14,525 Didn't they find and bring him here last time? 271 00:18:15,664 --> 00:18:16,765 I don't know the details. 272 00:18:17,335 --> 00:18:19,934 But he disappeared again, so they're looking for him. 273 00:18:24,075 --> 00:18:25,174 What? 274 00:18:25,575 --> 00:18:28,045 Does everyone know who Pyeon Sang Guk is? 275 00:18:38,285 --> 00:18:41,924 I couldn't take care of myself, having to look after Father. 276 00:18:42,224 --> 00:18:44,355 But my complexion still looks nice. 277 00:18:46,154 --> 00:18:47,795 - Yes? - Mother. 278 00:18:47,795 --> 00:18:48,894 Yes. 279 00:18:49,625 --> 00:18:53,394 Wait. Do you also take that, Mother? 280 00:18:53,535 --> 00:18:55,504 Yes. Do you know this product? 281 00:18:55,734 --> 00:18:57,835 Yes. I use that too. 282 00:18:57,835 --> 00:19:00,004 It helps brighten up my face... 283 00:19:00,004 --> 00:19:01,504 and my hangover the next day. 284 00:19:01,504 --> 00:19:02,605 Is that so? 285 00:19:02,775 --> 00:19:05,144 By the way, what brings you here? 286 00:19:05,375 --> 00:19:10,115 Oh, right. Earlier, everyone talked about Pyeon Sang Guk. 287 00:19:10,254 --> 00:19:11,515 Who is that man? 288 00:19:11,714 --> 00:19:13,154 You don't know about him? 289 00:19:14,855 --> 00:19:18,194 No wonder. I don't know what's keeping you busy, 290 00:19:18,194 --> 00:19:21,924 but you're never home. So you wouldn't know. 291 00:19:22,894 --> 00:19:24,065 I'm sorry. 292 00:19:24,494 --> 00:19:26,664 So who is he? 293 00:19:27,004 --> 00:19:29,434 He was the secretary... 294 00:19:29,565 --> 00:19:31,775 when my husband was the director 30 years ago. 295 00:19:33,744 --> 00:19:37,144 - Father's secretary? - That's right. 296 00:19:37,214 --> 00:19:40,914 Then why is Gyeo Ul looking for him? 297 00:19:41,144 --> 00:19:42,744 From what I heard last time, 298 00:19:42,944 --> 00:19:44,154 Secretary Pyeon... 299 00:19:44,154 --> 00:19:47,285 was involved in Gyeo Ul's dad's, 300 00:19:47,654 --> 00:19:49,754 I mean, our ex-in-law's incident. 301 00:19:49,754 --> 00:19:51,095 That's why she's looking for him. 302 00:19:59,664 --> 00:20:02,865 Does that mean Chairman Nam was looking for Pyeon Sang Guk... 303 00:20:02,865 --> 00:20:04,575 to help Jung Gyeo Ul? 304 00:20:06,605 --> 00:20:09,605 But why did he say Pyeon Sang Guk must not return alive? 305 00:20:13,984 --> 00:20:15,214 Tae Yang was right. 306 00:20:16,144 --> 00:20:18,885 I checked the CCTVs around the hardware store. 307 00:20:19,254 --> 00:20:21,885 The small LED sign on the window was always on. 308 00:20:22,484 --> 00:20:26,325 Then it was a lie that he had turned all the lights off when he left. 309 00:20:26,325 --> 00:20:27,494 It seems like it. 310 00:20:27,994 --> 00:20:30,994 So I went and showed the sign that was turned on... 311 00:20:30,994 --> 00:20:33,295 to the hardware store owner and asked him. 312 00:20:33,494 --> 00:20:35,535 But he kept feigning ignorance and dodged it. 313 00:20:36,865 --> 00:20:39,135 If he was going to lie, he should've said... 314 00:20:39,135 --> 00:20:42,045 he never had any CCTV footage from the start. 315 00:20:42,575 --> 00:20:45,714 So why did he get in touch to show us the CCTV? 316 00:20:49,085 --> 00:20:52,315 Young Jun. When you stopped by, 317 00:20:52,585 --> 00:20:55,555 the owner told you there was no footage after he returned... 318 00:20:55,555 --> 00:20:57,125 from taking a call outside, right? 319 00:20:57,224 --> 00:20:58,224 Yes. 320 00:21:00,894 --> 00:21:02,724 Wait, was that call... 321 00:21:03,865 --> 00:21:08,305 The person who called him then must have stopped us from seeing it. 322 00:21:10,375 --> 00:21:11,734 Who could it be? 323 00:21:12,275 --> 00:21:14,674 Only Gyeo Ul and I knew... 324 00:21:14,845 --> 00:21:16,575 that you were there. 325 00:21:17,075 --> 00:21:19,815 No, there was one more. 326 00:21:20,515 --> 00:21:21,585 Nam Yu Jin. 327 00:21:22,214 --> 00:21:25,154 Nam Yu Jin overheard us in the staff lounge. 328 00:21:27,654 --> 00:21:31,325 Even if it were Nam Yu Jin, he wouldn't be honest. 329 00:21:33,125 --> 00:21:35,664 I need to find a way to check without him finding out. 330 00:21:39,734 --> 00:21:40,805 Hey, Aunt Mal Ja. 331 00:21:41,105 --> 00:21:44,575 Gyeo Ul, Young Soo and I want to go on a drive tomorrow, 332 00:21:44,805 --> 00:21:47,474 but my car is in the repair shop. May I borrow yours? 333 00:21:48,045 --> 00:21:49,944 My car? Sure. 334 00:21:50,875 --> 00:21:53,914 Anyway, Aunt Mal Ja, why is your car in the shop? 335 00:21:54,285 --> 00:21:57,984 I left it in the parking garage, and someone hit my car and ran off. 336 00:21:58,214 --> 00:21:59,454 Who was this jerk? 337 00:22:00,285 --> 00:22:03,754 I couldn't check the dashcam because it was out of battery. 338 00:22:04,125 --> 00:22:06,694 I'm just losing money here. 339 00:22:12,664 --> 00:22:14,865 (YJ Group) 340 00:22:15,105 --> 00:22:16,234 Here. 341 00:22:17,375 --> 00:22:19,674 It's the memory card from Director Nam's dashcam. 342 00:22:20,944 --> 00:22:22,305 Thank you, Secretary Kim. 343 00:22:22,674 --> 00:22:25,515 I wanted to ask him myself, 344 00:22:25,515 --> 00:22:27,115 but he was always in meetings. 345 00:22:27,184 --> 00:22:28,615 It's all right. 346 00:22:29,045 --> 00:22:31,855 I'm glad Director Nam's car was parked right across from yours. 347 00:22:32,184 --> 00:22:35,254 I hope you find the person who caused the accident. 348 00:22:35,984 --> 00:22:39,724 Okay. I'll return it to you as soon as I'm done checking. 349 00:22:52,504 --> 00:22:54,904 The car was parked here all day. 350 00:22:56,105 --> 00:22:58,644 This means Nam Yu Jin didn't go to the hardware store. 351 00:23:02,015 --> 00:23:03,115 What? 352 00:23:03,914 --> 00:23:06,984 What? Why is the chairman leaving in a hurry at this hour? 353 00:23:18,734 --> 00:23:21,734 Ji Seok, did you say the clock shop was in Gwangju, Gyeonggi Province? 354 00:23:21,964 --> 00:23:25,174 Yes, you're right. It's far away, so we must hurry. 355 00:23:25,674 --> 00:23:29,444 Why does Dad travel so far to fix a watch? 356 00:23:29,605 --> 00:23:32,875 He said President Son there was... 357 00:23:32,875 --> 00:23:34,744 an excellent horologist. 358 00:23:35,684 --> 00:23:37,984 Right, one moment. 359 00:23:44,095 --> 00:23:45,954 I have to take this. 360 00:23:46,825 --> 00:23:48,224 What is that? 361 00:23:48,394 --> 00:23:50,765 Last time, President Son made... 362 00:23:50,765 --> 00:23:53,664 Dad's favorite cinnamon punch. 363 00:23:53,664 --> 00:23:55,105 He's excellent at making cinnamon punch too. 364 00:23:55,105 --> 00:23:57,004 It's the empty bottle. 365 00:23:57,775 --> 00:24:00,275 If he even makes cinnamon punch for Dad, 366 00:24:00,275 --> 00:24:02,575 they must be very close. 367 00:24:02,904 --> 00:24:05,474 A long time ago, 368 00:24:05,474 --> 00:24:07,684 President Son collapsed in his shop. 369 00:24:07,684 --> 00:24:09,914 But Dad found him and saved his life. 370 00:24:10,244 --> 00:24:12,785 That's why he always calls Dad... 371 00:24:13,015 --> 00:24:15,125 the savior of his life. 372 00:24:15,984 --> 00:24:17,424 I see. 373 00:24:17,855 --> 00:24:20,325 Yeon Seok, we should go. 374 00:24:20,994 --> 00:24:22,095 Okay. 375 00:24:25,095 --> 00:24:27,504 The honorary chairman went on a trip in this situation? 376 00:24:28,204 --> 00:24:31,035 He said he'd persuade Chairman Nam Yeon Seok... 377 00:24:31,035 --> 00:24:32,404 to make him turn himself in. 378 00:24:33,635 --> 00:24:37,075 Is he trying to cover this up for his son? 379 00:24:38,414 --> 00:24:42,444 No, then he wouldn't have left me here until now. 380 00:24:44,484 --> 00:24:45,654 You must be hungry. 381 00:24:46,385 --> 00:24:49,125 I ordered something to eat. It won't be long. 382 00:24:49,125 --> 00:24:51,454 - All right. Thank you. - Sure. 383 00:24:52,625 --> 00:24:54,765 That must be a customer. 384 00:24:59,865 --> 00:25:01,704 Hello, President Son. 385 00:25:03,635 --> 00:25:04,835 I know this voice. 386 00:25:10,144 --> 00:25:12,414 President Son, you probably haven't met him before. 387 00:25:12,515 --> 00:25:15,115 He's my younger brother, Yeon Seok. 388 00:25:15,115 --> 00:25:16,815 Nam Yeon Seok. 389 00:25:17,555 --> 00:25:19,684 Hello, nice to meet you. 390 00:25:20,355 --> 00:25:21,525 My name is Nam Yeon Seok. 391 00:25:21,785 --> 00:25:24,154 You must be Chairman Nam. 392 00:25:24,355 --> 00:25:26,954 I've heard a lot about you from the honorary chairman. 393 00:25:28,164 --> 00:25:31,095 President Son, I brought the cinnamon punch container. 394 00:25:31,194 --> 00:25:34,204 Dad was very thankful... 395 00:25:34,204 --> 00:25:36,004 for your delicious punch. 396 00:25:36,135 --> 00:25:38,234 It wasn't that good. 397 00:25:38,974 --> 00:25:43,474 So I guess the honorary chairman hasn't returned from his trip. 398 00:25:44,515 --> 00:25:47,615 Actually, he's not on a trip. 399 00:25:47,615 --> 00:25:50,244 He's hospitalized right now. 400 00:25:51,885 --> 00:25:53,055 Ji Seok. 401 00:25:53,855 --> 00:25:55,224 Yeon Seok, it's okay. 402 00:25:55,325 --> 00:25:59,025 President Son is close to Dad, so he'll keep it a secret. 403 00:25:59,724 --> 00:26:04,194 President Son, please don't tell anyone that Dad collapsed, okay? 404 00:26:04,734 --> 00:26:05,835 Yes. 405 00:26:06,464 --> 00:26:08,504 When did he collapse? 406 00:26:09,934 --> 00:26:13,974 He collapsed on the day of my awards ceremony. 407 00:26:15,144 --> 00:26:17,204 A little over a week, I think. 408 00:26:20,315 --> 00:26:21,744 On the day of the awards ceremony? 409 00:26:24,585 --> 00:26:28,055 Ji Seok. I'm sorry. But something urgent came up. 410 00:26:28,055 --> 00:26:30,355 I'm afraid I can't attend your award ceremony. 411 00:26:32,924 --> 00:26:35,464 That was the day I visited him. 412 00:26:36,724 --> 00:26:39,595 Wait, did the honorary chairman collapse... 413 00:26:40,035 --> 00:26:41,765 because of Chairman Nam? 414 00:26:44,734 --> 00:26:47,035 - Food delivery. - Yes. 415 00:26:52,615 --> 00:26:55,385 - Enjoy. - Thanks. 416 00:26:58,385 --> 00:26:59,585 You ordered two servings. 417 00:26:59,984 --> 00:27:02,585 Is someone in the room? 418 00:27:05,194 --> 00:27:08,694 No, I'm expecting a friend. 419 00:27:16,305 --> 00:27:17,605 All repaired. 420 00:27:18,805 --> 00:27:19,934 Thank you. 421 00:27:19,934 --> 00:27:22,605 My dad will be thrilled. 422 00:27:22,974 --> 00:27:24,075 Yes. 423 00:27:24,244 --> 00:27:26,944 Please give me a call when the honorary chairman wakes up. 424 00:27:27,144 --> 00:27:29,214 Okay. Goodbye. 425 00:27:29,345 --> 00:27:31,315 Let me have that. I'll throw it out. 426 00:27:31,315 --> 00:27:32,714 Okay. Thanks. 427 00:27:56,644 --> 00:27:57,714 Here. 428 00:27:59,345 --> 00:28:01,644 Did you find the culprit in the accident? 429 00:28:02,515 --> 00:28:06,085 No, it wasn't caught on camera, so I couldn't find them. 430 00:28:07,015 --> 00:28:08,125 What a bummer. 431 00:28:12,295 --> 00:28:14,795 The chairman must have parked illegally again. 432 00:28:16,164 --> 00:28:17,835 He's in Gwangju, Gyeonggi Province today? 433 00:28:18,894 --> 00:28:20,734 What do you mean? 434 00:28:21,234 --> 00:28:24,704 The chairman needed the car today, and he must've parked illegally. 435 00:28:25,775 --> 00:28:28,474 He also parked illegally two days ago in Munri-dong. 436 00:28:29,775 --> 00:28:32,244 This means only I'll get into trouble with the administration. 437 00:28:33,615 --> 00:28:35,385 - Goodbye. - Bye. 438 00:28:40,585 --> 00:28:43,654 Munri-dong? That's where Pyeon Sang Guk's motel... 439 00:28:43,654 --> 00:28:45,095 and the hardware store are. 440 00:28:46,595 --> 00:28:47,964 Why was he there? 441 00:29:00,035 --> 00:29:02,504 Ji Seok, you look tired. 442 00:29:02,504 --> 00:29:04,744 You should stop polishing the watch and get some rest. 443 00:29:05,144 --> 00:29:08,115 No, I have to polish it nicely... 444 00:29:08,115 --> 00:29:09,684 before I bring it to Dad tomorrow. 445 00:29:11,815 --> 00:29:14,954 Hey, Yeon Seok. Where are you going at this hour? 446 00:29:14,954 --> 00:29:17,494 Oh, I wanted to visit Dad. 447 00:29:17,994 --> 00:29:21,394 What? You just got off work. 448 00:29:21,825 --> 00:29:23,265 Aren't you tired? 449 00:29:23,964 --> 00:29:28,004 I was too busy all day long to visit him, so I felt bad. 450 00:29:28,365 --> 00:29:30,265 Then I'll go with you. 451 00:29:30,265 --> 00:29:33,105 I want to give him this watch. 452 00:29:35,674 --> 00:29:39,244 Ji Seok, you've been yawning for a while. 453 00:29:39,474 --> 00:29:41,585 You can go there with me. 454 00:29:41,785 --> 00:29:43,815 Yes, Ji Seok. It's quite late. 455 00:29:43,815 --> 00:29:45,414 I'll make a quick visit. 456 00:29:45,515 --> 00:29:47,954 - I'll be back. - Okay. Drive safely. 457 00:30:01,164 --> 00:30:03,135 The honorary chairman has collapsed. 458 00:30:03,204 --> 00:30:05,174 This means no one can help me now. 459 00:30:06,105 --> 00:30:09,105 Once Chairman Nam catches me, I know he'll try to kill me. 460 00:30:10,045 --> 00:30:11,875 He was already here today, 461 00:30:12,115 --> 00:30:14,484 so it'd be a matter of time before he found me. 462 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Chairman Nam was in Munri-dong yesterday? 463 00:30:20,825 --> 00:30:25,325 Yes, on top of that, when I checked Nam Yu Jin's dashcam video, 464 00:30:25,924 --> 00:30:27,765 Chairman Nam left in his car... 465 00:30:27,765 --> 00:30:31,535 around the same time Young Jun left for the hardware store. 466 00:30:33,434 --> 00:30:34,535 I see. 467 00:30:35,135 --> 00:30:38,775 Was he also there to look for Pyeon Sang Guk? 468 00:30:42,704 --> 00:30:44,275 What? Who's this? 469 00:30:45,744 --> 00:30:46,815 Who is this? 470 00:30:49,345 --> 00:30:50,484 Hello? 471 00:30:51,115 --> 00:30:54,285 It's me. Pyeon Sang Guk. 472 00:30:56,025 --> 00:30:59,154 Mr. Pyeon Sang Guk? Where are you right now? 473 00:31:01,065 --> 00:31:04,025 I will tell you everything about Hyun Tae's death. 474 00:31:07,135 --> 00:31:10,365 The one who ordered me to kill Hyun Tae... 475 00:31:11,835 --> 00:31:13,575 was Chairman Nam Yeon Seok. 476 00:31:14,974 --> 00:31:17,714 Excuse me? What did you just say? 477 00:32:01,555 --> 00:32:03,754 (Woman in a Veil) 478 00:32:04,125 --> 00:32:06,924 The one who killed Dad was Chairman Nam. 479 00:32:06,994 --> 00:32:10,194 Does that mean Father really lied to us? 480 00:32:10,194 --> 00:32:13,595 Yes. This is the best decision if I want to stay alive. 481 00:32:14,635 --> 00:32:16,835 - Are you going somewhere? - How did you find this place? 482 00:32:16,835 --> 00:32:18,335 Is this where you were hiding? 483 00:32:18,335 --> 00:32:21,474 Not a single soul knows about the incident from 31 years ago... 484 00:32:21,474 --> 00:32:23,305 to five years ago now. 485 00:32:23,305 --> 00:32:26,244 A voice recording inciting to kill Gyeo Ul's dad was uploaded... 486 00:32:26,244 --> 00:32:27,375 to the Internet community. 487 00:32:27,375 --> 00:32:28,385 What? 488 00:32:28,385 --> 00:32:31,214 If I want to take that nasty mask off Chairman Nam's face, 489 00:32:31,214 --> 00:32:32,555 I can't let this crush me. 490 00:32:32,555 --> 00:32:33,714 I must become stronger. 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.