Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:09,974
What do you have to say to me
one last time?
2
00:00:12,785 --> 00:00:13,945
Yes, Father.
3
00:00:15,115 --> 00:00:18,355
I found something...
4
00:00:18,855 --> 00:00:21,224
very interesting about you.
5
00:00:23,755 --> 00:00:25,025
What are you talking about?
6
00:00:26,124 --> 00:00:27,994
Oh, let me show you.
7
00:00:33,034 --> 00:00:34,135
It's this.
8
00:00:53,125 --> 00:00:54,225
Father.
9
00:00:55,424 --> 00:00:57,494
On the day Grandfather collapsed,
10
00:01:03,095 --> 00:01:04,695
you were home.
11
00:01:10,074 --> 00:01:12,574
You said I had too many secrets,
12
00:01:14,574 --> 00:01:16,815
but you also have as many as I do.
13
00:01:17,514 --> 00:01:18,615
Where...
14
00:01:20,184 --> 00:01:22,285
did you get this video?
15
00:01:23,714 --> 00:01:26,854
Well, I don't think
that's important right now.
16
00:01:27,854 --> 00:01:30,695
You said you had to do something urgently.
17
00:01:31,094 --> 00:01:33,464
It must have involved Grandfather.
18
00:01:35,294 --> 00:01:38,065
What happened between you and him?
19
00:01:41,104 --> 00:01:42,234
No.
20
00:01:43,805 --> 00:01:47,505
Did you do that to Grandfather?
21
00:01:50,945 --> 00:01:53,244
No. It can't be.
22
00:01:53,315 --> 00:01:56,585
You aren't a man who would do
something atrocious to your father.
23
00:02:01,085 --> 00:02:02,154
But...
24
00:02:04,695 --> 00:02:06,525
how will people take it...
25
00:02:08,494 --> 00:02:10,665
if this video is released?
26
00:02:14,935 --> 00:02:16,274
Do you dare...
27
00:02:18,274 --> 00:02:19,774
to blackmail me?
28
00:02:20,174 --> 00:02:22,475
Gosh, Father, blackmailing you?
29
00:02:22,475 --> 00:02:25,114
I'm trying to help you.
30
00:02:27,484 --> 00:02:28,584
Father.
31
00:02:30,114 --> 00:02:31,255
Make your choice.
32
00:02:33,354 --> 00:02:37,354
Will you keep me on your side?
33
00:02:38,454 --> 00:02:40,165
Or will you make me your enemy?
34
00:02:50,535 --> 00:02:54,945
Yu Jin, when will Ae Ra move to Daegu?
35
00:02:56,174 --> 00:02:59,614
She has to start there next week,
so probably within this week.
36
00:03:00,114 --> 00:03:03,685
When will she return once she leaves?
37
00:03:04,285 --> 00:03:07,354
I asked, and she said
she didn't know when it'd be,
38
00:03:07,354 --> 00:03:08,725
but she'd try to return
as soon as possible.
39
00:03:10,755 --> 00:03:13,965
Oh, you two are coming home together.
40
00:03:15,665 --> 00:03:18,995
Oh, we had to discuss something.
41
00:03:20,334 --> 00:03:22,135
Right, Father.
42
00:03:22,635 --> 00:03:25,405
You should tell our family too.
43
00:03:30,445 --> 00:03:34,014
Ae Ra's reappointment was canceled.
That's all.
44
00:03:34,845 --> 00:03:37,185
What? Dad.
45
00:03:46,024 --> 00:03:48,324
Ae Ra, what happened?
46
00:03:48,665 --> 00:03:51,864
He must've been concerned
that I had to leave home.
47
00:03:51,995 --> 00:03:54,165
He said he'd appoint someone else.
48
00:03:55,035 --> 00:03:56,774
Please excuse me.
49
00:04:02,644 --> 00:04:03,745
What?
50
00:04:09,685 --> 00:04:10,785
What happened?
51
00:04:12,215 --> 00:04:13,285
What do you mean?
52
00:04:13,924 --> 00:04:15,225
You told me...
53
00:04:15,584 --> 00:04:18,424
to beg him, persuade him,
or do whatever I could to change this.
54
00:04:18,894 --> 00:04:21,894
So I persuaded him.
55
00:04:22,664 --> 00:04:26,135
What? He accepted you...
56
00:04:26,664 --> 00:04:27,964
after he found out everything?
57
00:04:28,505 --> 00:04:31,834
Yes, it seemed like
he was much more understanding...
58
00:04:31,834 --> 00:04:34,605
than you expected.
59
00:04:35,074 --> 00:04:36,175
Understanding?
60
00:04:38,844 --> 00:04:40,014
Be honest with me.
61
00:04:40,615 --> 00:04:42,485
How did you persuade him?
62
00:04:43,514 --> 00:04:46,925
I don't know. I'm not so sure either.
63
00:04:47,855 --> 00:04:50,224
If you really want to know,
you should ask him.
64
00:05:11,445 --> 00:05:14,584
I'm sure something happened between them.
65
00:05:17,685 --> 00:05:20,055
What happened between the two?
66
00:05:22,125 --> 00:05:24,594
Dad, what happened?
67
00:05:24,995 --> 00:05:27,365
Did you really forgive Ae Ra?
68
00:05:29,164 --> 00:05:30,594
Forgive her? Hardly.
69
00:05:31,334 --> 00:05:33,935
Then why did you cancel
her appointment to Daegu?
70
00:05:35,735 --> 00:05:39,474
If Ae Ra left home
while your grandpa collapsed,
71
00:05:40,245 --> 00:05:42,644
people would create rumors.
72
00:05:44,445 --> 00:05:47,084
I'll kick her out once I find the chance.
73
00:05:47,485 --> 00:05:50,485
And don't do unnecessary things
to provoke her.
74
00:05:51,985 --> 00:05:54,284
Okay, Dad.
75
00:06:01,425 --> 00:06:04,164
Let me make this clear as a precaution.
76
00:06:04,565 --> 00:06:07,365
I've already made copies of the video.
77
00:06:07,805 --> 00:06:10,534
I hope you don't do anything in vain.
78
00:06:15,704 --> 00:06:18,014
(YJ Group)
79
00:06:18,014 --> 00:06:19,685
Good morning.
80
00:06:20,784 --> 00:06:23,714
Tae Yang, can you share
the proposal for the promotion...
81
00:06:23,714 --> 00:06:25,454
we're to hold next week?
82
00:06:25,454 --> 00:06:27,355
I have to report it to the chairman later.
83
00:06:27,555 --> 00:06:28,625
What?
84
00:06:29,894 --> 00:06:33,565
I thought you were to work in Daegu
starting next week.
85
00:06:34,264 --> 00:06:35,524
You didn't know?
86
00:06:36,135 --> 00:06:38,034
My appointment was canceled.
87
00:06:38,834 --> 00:06:40,834
I didn't see the announcement.
88
00:06:41,464 --> 00:06:44,675
The chairman told me last night.
89
00:06:44,834 --> 00:06:46,505
I guess it wasn't announced yet.
90
00:06:47,274 --> 00:06:49,514
Anyway, share the file with me.
91
00:06:59,055 --> 00:07:02,185
(Meeting Room)
92
00:07:04,094 --> 00:07:07,824
I have to report to Father now,
so make it quick.
93
00:07:07,964 --> 00:07:09,094
What happened?
94
00:07:10,565 --> 00:07:11,664
What do you think?
95
00:07:12,164 --> 00:07:13,505
I told you.
96
00:07:13,865 --> 00:07:16,135
I won't let you have your way.
97
00:07:16,805 --> 00:07:19,774
Why? Did you think
everything would work out...
98
00:07:20,074 --> 00:07:21,344
if you ran over and told him everything?
99
00:07:22,045 --> 00:07:24,315
He isn't the type of man
who would let you stay...
100
00:07:24,315 --> 00:07:26,144
after he found out everything you did.
101
00:07:26,945 --> 00:07:28,414
What did you do?
102
00:07:29,584 --> 00:07:31,115
He isn't that type of man?
103
00:07:35,485 --> 00:07:37,255
What's he like?
104
00:07:37,425 --> 00:07:40,065
He's someone who values
rules and principles.
105
00:07:40,824 --> 00:07:43,865
He wouldn't let you stay
after he found out about your lies.
106
00:07:45,264 --> 00:07:48,164
Right, rules and principles.
107
00:07:50,435 --> 00:07:53,745
Yes, he might need me so much...
108
00:07:54,005 --> 00:07:55,704
that he went against his principles.
109
00:07:56,815 --> 00:07:57,875
What?
110
00:07:58,574 --> 00:08:00,615
Anyway, I'm sorry.
111
00:08:00,914 --> 00:08:03,654
You must've been excited that
you finally got something on me.
112
00:08:04,185 --> 00:08:05,714
But it all went down the drain.
113
00:08:07,185 --> 00:08:10,954
It looks like you're done,
so please excuse me.
114
00:08:14,995 --> 00:08:16,264
(Meeting Room)
115
00:08:22,404 --> 00:08:23,574
(Law Department)
116
00:08:24,774 --> 00:08:28,445
Gyeo Ul, what did the chairman say?
117
00:08:30,074 --> 00:08:32,014
Grandfather has collapsed right now,
118
00:08:32,144 --> 00:08:34,344
so he didn't want people
to get nosy and gossip.
119
00:08:34,344 --> 00:08:35,945
He said we should wait
for the right timing.
120
00:08:37,914 --> 00:08:38,955
I see.
121
00:08:39,455 --> 00:08:41,024
But that sounds odd.
122
00:08:41,855 --> 00:08:45,424
He appointed her to Daegu
as soon as he heard about her.
123
00:08:45,825 --> 00:08:48,595
That's why something Ju Ae Ra said
keeps bothering me.
124
00:08:49,095 --> 00:08:52,835
She said he needed her so much
that he went against his principles.
125
00:08:53,465 --> 00:08:55,205
I think she said that for a reason.
126
00:09:02,404 --> 00:09:04,745
- Hello?
- Hello, Mr. Jung.
127
00:09:05,575 --> 00:09:08,514
Director Nam asked
when you'd be done with the contract...
128
00:09:08,644 --> 00:09:10,554
he asked you to look over yesterday.
129
00:09:10,715 --> 00:09:14,085
Yes, I'm sorry, Secretary Kim.
I'll have it ready soon.
130
00:09:14,755 --> 00:09:15,825
Bye.
131
00:09:17,894 --> 00:09:19,625
Young Jun, what's up?
132
00:09:20,325 --> 00:09:22,764
Nam Yu Jin gave me
a contract to look over yesterday.
133
00:09:23,194 --> 00:09:27,034
But I went to the hardware store,
so I didn't finish it.
134
00:09:27,564 --> 00:09:30,534
Right, Mr. Jung. The man
at the hardware store said...
135
00:09:30,774 --> 00:09:33,174
the CCTV was turned off
because he took the power down...
136
00:09:33,174 --> 00:09:34,705
to prevent a fire, right?
137
00:09:35,245 --> 00:09:36,245
Yes.
138
00:09:37,345 --> 00:09:38,944
Why do you ask?
139
00:09:39,044 --> 00:09:41,115
I remembered seeing
the hardware store lit up...
140
00:09:41,845 --> 00:09:45,215
on the day we caught Pyeon Sang Guk.
141
00:09:51,694 --> 00:09:54,894
The proposals
for next month's domestic promotions.
142
00:09:54,894 --> 00:09:56,125
(YJ Group)
143
00:09:59,904 --> 00:10:00,965
(YJ Group Domestic Promotion Plans)
144
00:10:02,564 --> 00:10:05,375
I think someone's calling.
145
00:10:07,005 --> 00:10:09,715
The sound is coming from the desk.
146
00:10:10,774 --> 00:10:14,715
Oh, I must have left my phone there.
147
00:10:18,885 --> 00:10:21,524
Is it that phone in the drawer?
148
00:10:23,955 --> 00:10:26,995
The phone keeps vibrating.
Shouldn't you pick up?
149
00:10:28,495 --> 00:10:30,564
No, I'll check later.
150
00:10:37,605 --> 00:10:39,135
- Here.
- Yes.
151
00:10:41,005 --> 00:10:43,075
Then we'll go ahead and proceed.
152
00:10:43,314 --> 00:10:44,375
Okay.
153
00:11:11,475 --> 00:11:15,245
(Chairman Nam Yeon Seok)
154
00:11:17,745 --> 00:11:18,814
What is it?
155
00:11:22,544 --> 00:11:26,054
So? You haven't found Pyeon Sang Guk yet?
156
00:11:27,355 --> 00:11:29,154
Are you actually doing your job?
157
00:11:31,024 --> 00:11:32,894
Pyeon Sang Guk must not return alive.
158
00:11:33,225 --> 00:11:34,394
Find him at any cost.
159
00:11:50,314 --> 00:11:51,674
Have you woken up?
160
00:11:54,715 --> 00:11:57,115
Are you feeling better?
161
00:11:59,184 --> 00:12:02,085
How long have I been asleep?
162
00:12:02,585 --> 00:12:04,194
Over a week.
163
00:12:04,455 --> 00:12:06,325
You weren't waking up at all,
164
00:12:06,325 --> 00:12:09,764
so I debated whether to take you
to the hospital or not.
165
00:12:09,865 --> 00:12:10,965
What a relief.
166
00:12:11,595 --> 00:12:12,965
I was out for that long?
167
00:12:14,205 --> 00:12:16,235
By any chance,
168
00:12:16,505 --> 00:12:19,575
did the honorary chairman get in touch?
169
00:12:20,005 --> 00:12:22,745
As a matter of fact, I kept calling him.
170
00:12:22,745 --> 00:12:24,144
But his phone was turned off.
171
00:12:24,475 --> 00:12:26,544
I thought of calling his house.
172
00:12:26,544 --> 00:12:28,444
But he asked me to hide you.
173
00:12:28,715 --> 00:12:30,684
So I didn't just to be safe.
174
00:12:31,154 --> 00:12:32,215
I see.
175
00:12:35,024 --> 00:12:38,625
President Son, please do me a favor.
176
00:12:41,894 --> 00:12:44,495
Young Ran. After dinner,
177
00:12:44,495 --> 00:12:46,294
should we visit Dad again?
178
00:12:46,965 --> 00:12:51,434
Ji Seok. It has only been an hour
since we returned from the hospital.
179
00:12:51,635 --> 00:12:54,875
Someone said that the nurses
take better care of patients...
180
00:12:54,875 --> 00:12:57,174
if the guardians drop by often.
181
00:12:57,745 --> 00:13:01,215
Father is a top-tier VIP at that hospital.
182
00:13:01,284 --> 00:13:03,085
Even if we don't go that far,
183
00:13:03,085 --> 00:13:06,855
the hospital director will take
great care of him. Now don't worry.
184
00:13:07,985 --> 00:13:09,054
Hold on.
185
00:13:11,995 --> 00:13:13,054
Hello?
186
00:13:13,825 --> 00:13:14,965
Who is this speaking?
187
00:13:16,064 --> 00:13:18,064
Oh, yes. The watch repair shop.
188
00:13:21,304 --> 00:13:25,375
Well, Father is currently on a trip.
189
00:13:25,375 --> 00:13:28,105
I'll let him know
once he returns. All right.
190
00:13:30,375 --> 00:13:32,715
Why did the watch repair shop call?
191
00:13:32,845 --> 00:13:36,014
You see, he got the parts
for Father's watch...
192
00:13:36,014 --> 00:13:37,455
and asked him to come in for repair.
193
00:13:38,054 --> 00:13:41,784
But why did you lie to him
and say that Dad went on a trip?
194
00:13:41,784 --> 00:13:44,194
He is currently in the hospital.
195
00:13:44,194 --> 00:13:46,894
Jeez. Because of
the company's stock price,
196
00:13:47,095 --> 00:13:50,365
we promised to keep
Father's incident a secret.
197
00:13:50,365 --> 00:13:51,434
That was why.
198
00:13:51,995 --> 00:13:54,335
President Son is good friends with Dad.
199
00:13:54,335 --> 00:13:56,335
So you could've told him the truth.
200
00:13:56,975 --> 00:14:01,205
Ji Seok. Trust is the mother of deceit.
201
00:14:02,544 --> 00:14:05,044
The honorary chairman went on a trip?
202
00:14:05,314 --> 00:14:08,215
Yes. That was what
his daughter-in-law said.
203
00:14:08,615 --> 00:14:09,715
What's going on?
204
00:14:11,414 --> 00:14:14,424
Then were there any news stories
or articles...
205
00:14:14,524 --> 00:14:17,855
regarding YJ Group
while I was unconscious?
206
00:14:18,024 --> 00:14:20,694
No. There weren't any of those.
207
00:14:21,064 --> 00:14:22,365
"There weren't?"
208
00:14:22,865 --> 00:14:23,965
No.
209
00:14:24,664 --> 00:14:27,064
But what on earth happened?
210
00:14:27,635 --> 00:14:31,735
The honorary chairman went out of his way
and asked me to hide you.
211
00:14:32,205 --> 00:14:34,245
So it must not be a small matter.
212
00:14:38,314 --> 00:14:39,444
All right.
213
00:14:39,774 --> 00:14:42,914
It seems you have your reasons.
I won't ask anymore.
214
00:14:43,314 --> 00:14:46,485
Stay here until you settle things.
215
00:14:47,154 --> 00:14:48,684
I will, thank you.
216
00:14:48,684 --> 00:14:49,924
By the way,
217
00:14:50,654 --> 00:14:55,225
please don't tell anyone that I'm here.
218
00:14:55,924 --> 00:14:58,034
I won't. Don't worry.
219
00:15:01,904 --> 00:15:06,375
Oh, right. I didn't throw away
the clothes you had on, just in case.
220
00:15:06,575 --> 00:15:08,404
They're ripped and stained with blood.
221
00:15:09,144 --> 00:15:10,345
Can I throw them away?
222
00:15:10,644 --> 00:15:13,284
Yes. Please do.
223
00:15:14,345 --> 00:15:16,544
- Get some rest.
- Thank you.
224
00:15:30,664 --> 00:15:37,135
(YJ Group)
225
00:15:37,235 --> 00:15:38,534
Here, Ms. Ju.
226
00:15:38,705 --> 00:15:40,304
It was stuck between the sofa.
227
00:15:40,444 --> 00:15:42,845
Oh, I see.
228
00:15:42,944 --> 00:15:45,544
I must have dropped it
while reporting to the chairman.
229
00:15:45,544 --> 00:15:47,314
- Thank you.
- No problem.
230
00:15:51,784 --> 00:15:54,625
(Voice Recording 1)
231
00:16:10,705 --> 00:16:12,534
You haven't found Pyeon Sang Guk yet?
232
00:16:13,174 --> 00:16:14,804
Are you actually doing your job?
233
00:16:15,944 --> 00:16:17,774
Pyeon Sang Guk must not return alive.
234
00:16:17,774 --> 00:16:18,875
Find him at any cost.
235
00:16:20,544 --> 00:16:22,784
Who on earth is this Pyeon Sang Guk?
236
00:16:23,014 --> 00:16:24,414
Why is Father looking for him?
237
00:16:35,194 --> 00:16:37,794
Uncle. Isn't that Grandpa's watch?
238
00:16:38,135 --> 00:16:40,264
Yes. It's broken.
239
00:16:40,264 --> 00:16:42,404
I'm going to the watch repair shop
tomorrow to get it fixed.
240
00:16:43,135 --> 00:16:47,044
Ji Seok, didn't Father say the shop
didn't have the parts last time?
241
00:16:47,205 --> 00:16:50,044
You see, the watch repair shop's
President Son...
242
00:16:50,044 --> 00:16:52,314
said the parts came in
and to stop by to get it fixed.
243
00:16:52,444 --> 00:16:55,485
Young Ran. Let's go together
to get the watch fixed tomorrow.
244
00:16:55,784 --> 00:16:59,115
What? My gosh, but I can't tomorrow.
245
00:16:59,684 --> 00:17:03,284
I had to close the shop for a while
because of Father.
246
00:17:03,654 --> 00:17:07,264
And the stocks are coming in tomorrow,
so I must be there.
247
00:17:07,564 --> 00:17:10,035
Why don't you go with Secretary Kim?
248
00:17:10,234 --> 00:17:12,535
Oh, he can't tomorrow.
249
00:17:12,964 --> 00:17:15,335
I have an important meeting
all day tomorrow.
250
00:17:15,335 --> 00:17:18,275
Secretary Kim has to be on standby,
preparing the meeting materials.
251
00:17:18,605 --> 00:17:21,244
But Father treasures this watch.
252
00:17:21,244 --> 00:17:24,375
I want to get it fixed quickly
and leave it by his side.
253
00:17:25,144 --> 00:17:28,414
Then why don't I tag along?
254
00:17:28,785 --> 00:17:29,885
You?
255
00:17:30,315 --> 00:17:32,115
Aren't you busy tomorrow?
256
00:17:32,515 --> 00:17:33,924
I have time in the morning.
257
00:17:33,924 --> 00:17:36,424
I'll go to work in the afternoon
after our mini trip.
258
00:17:37,654 --> 00:17:39,154
Thanks, Yeon Seok.
259
00:17:39,625 --> 00:17:40,765
If nobody was available,
260
00:17:40,765 --> 00:17:43,224
I was going to ask Gyeo Ul
to come with me.
261
00:17:45,734 --> 00:17:50,234
Dad. Since Uncle brought up Gyeo Ul,
262
00:17:50,805 --> 00:17:53,605
did you warn her and Mr. Jung...
263
00:17:53,704 --> 00:17:56,075
to focus more on their jobs?
264
00:17:56,444 --> 00:17:58,845
What do you mean by
"to focus more on their jobs?"
265
00:17:59,444 --> 00:18:00,845
Are they slacking off?
266
00:18:02,015 --> 00:18:03,115
The truth is...
267
00:18:04,214 --> 00:18:07,184
Gyeo Ul and Mr. Jung
keep leaving the office...
268
00:18:07,254 --> 00:18:09,325
to find Pyeon Sang Guk
during working hours.
269
00:18:09,654 --> 00:18:10,724
What?
270
00:18:10,924 --> 00:18:14,525
Didn't they find and bring him here
last time?
271
00:18:15,664 --> 00:18:16,765
I don't know the details.
272
00:18:17,335 --> 00:18:19,934
But he disappeared again,
so they're looking for him.
273
00:18:24,075 --> 00:18:25,174
What?
274
00:18:25,575 --> 00:18:28,045
Does everyone know who Pyeon Sang Guk is?
275
00:18:38,285 --> 00:18:41,924
I couldn't take care of myself,
having to look after Father.
276
00:18:42,224 --> 00:18:44,355
But my complexion still looks nice.
277
00:18:46,154 --> 00:18:47,795
- Yes?
- Mother.
278
00:18:47,795 --> 00:18:48,894
Yes.
279
00:18:49,625 --> 00:18:53,394
Wait. Do you also take that, Mother?
280
00:18:53,535 --> 00:18:55,504
Yes. Do you know this product?
281
00:18:55,734 --> 00:18:57,835
Yes. I use that too.
282
00:18:57,835 --> 00:19:00,004
It helps brighten up my face...
283
00:19:00,004 --> 00:19:01,504
and my hangover the next day.
284
00:19:01,504 --> 00:19:02,605
Is that so?
285
00:19:02,775 --> 00:19:05,144
By the way, what brings you here?
286
00:19:05,375 --> 00:19:10,115
Oh, right. Earlier,
everyone talked about Pyeon Sang Guk.
287
00:19:10,254 --> 00:19:11,515
Who is that man?
288
00:19:11,714 --> 00:19:13,154
You don't know about him?
289
00:19:14,855 --> 00:19:18,194
No wonder. I don't know
what's keeping you busy,
290
00:19:18,194 --> 00:19:21,924
but you're never home.
So you wouldn't know.
291
00:19:22,894 --> 00:19:24,065
I'm sorry.
292
00:19:24,494 --> 00:19:26,664
So who is he?
293
00:19:27,004 --> 00:19:29,434
He was the secretary...
294
00:19:29,565 --> 00:19:31,775
when my husband was the director
30 years ago.
295
00:19:33,744 --> 00:19:37,144
- Father's secretary?
- That's right.
296
00:19:37,214 --> 00:19:40,914
Then why is Gyeo Ul looking for him?
297
00:19:41,144 --> 00:19:42,744
From what I heard last time,
298
00:19:42,944 --> 00:19:44,154
Secretary Pyeon...
299
00:19:44,154 --> 00:19:47,285
was involved in Gyeo Ul's dad's,
300
00:19:47,654 --> 00:19:49,754
I mean, our ex-in-law's incident.
301
00:19:49,754 --> 00:19:51,095
That's why she's looking for him.
302
00:19:59,664 --> 00:20:02,865
Does that mean Chairman Nam
was looking for Pyeon Sang Guk...
303
00:20:02,865 --> 00:20:04,575
to help Jung Gyeo Ul?
304
00:20:06,605 --> 00:20:09,605
But why did he say Pyeon Sang Guk
must not return alive?
305
00:20:13,984 --> 00:20:15,214
Tae Yang was right.
306
00:20:16,144 --> 00:20:18,885
I checked the CCTVs
around the hardware store.
307
00:20:19,254 --> 00:20:21,885
The small LED sign on the window
was always on.
308
00:20:22,484 --> 00:20:26,325
Then it was a lie that he had turned
all the lights off when he left.
309
00:20:26,325 --> 00:20:27,494
It seems like it.
310
00:20:27,994 --> 00:20:30,994
So I went and showed
the sign that was turned on...
311
00:20:30,994 --> 00:20:33,295
to the hardware store owner and asked him.
312
00:20:33,494 --> 00:20:35,535
But he kept feigning ignorance
and dodged it.
313
00:20:36,865 --> 00:20:39,135
If he was going to lie,
he should've said...
314
00:20:39,135 --> 00:20:42,045
he never had any CCTV footage
from the start.
315
00:20:42,575 --> 00:20:45,714
So why did he get in touch
to show us the CCTV?
316
00:20:49,085 --> 00:20:52,315
Young Jun. When you stopped by,
317
00:20:52,585 --> 00:20:55,555
the owner told you there was no footage
after he returned...
318
00:20:55,555 --> 00:20:57,125
from taking a call outside, right?
319
00:20:57,224 --> 00:20:58,224
Yes.
320
00:21:00,894 --> 00:21:02,724
Wait, was that call...
321
00:21:03,865 --> 00:21:08,305
The person who called him then
must have stopped us from seeing it.
322
00:21:10,375 --> 00:21:11,734
Who could it be?
323
00:21:12,275 --> 00:21:14,674
Only Gyeo Ul and I knew...
324
00:21:14,845 --> 00:21:16,575
that you were there.
325
00:21:17,075 --> 00:21:19,815
No, there was one more.
326
00:21:20,515 --> 00:21:21,585
Nam Yu Jin.
327
00:21:22,214 --> 00:21:25,154
Nam Yu Jin overheard us
in the staff lounge.
328
00:21:27,654 --> 00:21:31,325
Even if it were Nam Yu Jin,
he wouldn't be honest.
329
00:21:33,125 --> 00:21:35,664
I need to find a way to check
without him finding out.
330
00:21:39,734 --> 00:21:40,805
Hey, Aunt Mal Ja.
331
00:21:41,105 --> 00:21:44,575
Gyeo Ul, Young Soo and I
want to go on a drive tomorrow,
332
00:21:44,805 --> 00:21:47,474
but my car is in the repair shop.
May I borrow yours?
333
00:21:48,045 --> 00:21:49,944
My car? Sure.
334
00:21:50,875 --> 00:21:53,914
Anyway, Aunt Mal Ja,
why is your car in the shop?
335
00:21:54,285 --> 00:21:57,984
I left it in the parking garage,
and someone hit my car and ran off.
336
00:21:58,214 --> 00:21:59,454
Who was this jerk?
337
00:22:00,285 --> 00:22:03,754
I couldn't check the dashcam
because it was out of battery.
338
00:22:04,125 --> 00:22:06,694
I'm just losing money here.
339
00:22:12,664 --> 00:22:14,865
(YJ Group)
340
00:22:15,105 --> 00:22:16,234
Here.
341
00:22:17,375 --> 00:22:19,674
It's the memory card
from Director Nam's dashcam.
342
00:22:20,944 --> 00:22:22,305
Thank you, Secretary Kim.
343
00:22:22,674 --> 00:22:25,515
I wanted to ask him myself,
344
00:22:25,515 --> 00:22:27,115
but he was always in meetings.
345
00:22:27,184 --> 00:22:28,615
It's all right.
346
00:22:29,045 --> 00:22:31,855
I'm glad Director Nam's car was
parked right across from yours.
347
00:22:32,184 --> 00:22:35,254
I hope you find the person
who caused the accident.
348
00:22:35,984 --> 00:22:39,724
Okay. I'll return it to you
as soon as I'm done checking.
349
00:22:52,504 --> 00:22:54,904
The car was parked here all day.
350
00:22:56,105 --> 00:22:58,644
This means Nam Yu Jin
didn't go to the hardware store.
351
00:23:02,015 --> 00:23:03,115
What?
352
00:23:03,914 --> 00:23:06,984
What? Why is the chairman
leaving in a hurry at this hour?
353
00:23:18,734 --> 00:23:21,734
Ji Seok, did you say the clock shop
was in Gwangju, Gyeonggi Province?
354
00:23:21,964 --> 00:23:25,174
Yes, you're right.
It's far away, so we must hurry.
355
00:23:25,674 --> 00:23:29,444
Why does Dad travel so far to fix a watch?
356
00:23:29,605 --> 00:23:32,875
He said President Son there was...
357
00:23:32,875 --> 00:23:34,744
an excellent horologist.
358
00:23:35,684 --> 00:23:37,984
Right, one moment.
359
00:23:44,095 --> 00:23:45,954
I have to take this.
360
00:23:46,825 --> 00:23:48,224
What is that?
361
00:23:48,394 --> 00:23:50,765
Last time, President Son made...
362
00:23:50,765 --> 00:23:53,664
Dad's favorite cinnamon punch.
363
00:23:53,664 --> 00:23:55,105
He's excellent
at making cinnamon punch too.
364
00:23:55,105 --> 00:23:57,004
It's the empty bottle.
365
00:23:57,775 --> 00:24:00,275
If he even makes cinnamon punch for Dad,
366
00:24:00,275 --> 00:24:02,575
they must be very close.
367
00:24:02,904 --> 00:24:05,474
A long time ago,
368
00:24:05,474 --> 00:24:07,684
President Son collapsed in his shop.
369
00:24:07,684 --> 00:24:09,914
But Dad found him and saved his life.
370
00:24:10,244 --> 00:24:12,785
That's why he always calls Dad...
371
00:24:13,015 --> 00:24:15,125
the savior of his life.
372
00:24:15,984 --> 00:24:17,424
I see.
373
00:24:17,855 --> 00:24:20,325
Yeon Seok, we should go.
374
00:24:20,994 --> 00:24:22,095
Okay.
375
00:24:25,095 --> 00:24:27,504
The honorary chairman
went on a trip in this situation?
376
00:24:28,204 --> 00:24:31,035
He said he'd persuade
Chairman Nam Yeon Seok...
377
00:24:31,035 --> 00:24:32,404
to make him turn himself in.
378
00:24:33,635 --> 00:24:37,075
Is he trying to cover this up for his son?
379
00:24:38,414 --> 00:24:42,444
No, then he wouldn't have
left me here until now.
380
00:24:44,484 --> 00:24:45,654
You must be hungry.
381
00:24:46,385 --> 00:24:49,125
I ordered something to eat.
It won't be long.
382
00:24:49,125 --> 00:24:51,454
- All right. Thank you.
- Sure.
383
00:24:52,625 --> 00:24:54,765
That must be a customer.
384
00:24:59,865 --> 00:25:01,704
Hello, President Son.
385
00:25:03,635 --> 00:25:04,835
I know this voice.
386
00:25:10,144 --> 00:25:12,414
President Son, you probably
haven't met him before.
387
00:25:12,515 --> 00:25:15,115
He's my younger brother, Yeon Seok.
388
00:25:15,115 --> 00:25:16,815
Nam Yeon Seok.
389
00:25:17,555 --> 00:25:19,684
Hello, nice to meet you.
390
00:25:20,355 --> 00:25:21,525
My name is Nam Yeon Seok.
391
00:25:21,785 --> 00:25:24,154
You must be Chairman Nam.
392
00:25:24,355 --> 00:25:26,954
I've heard a lot about you
from the honorary chairman.
393
00:25:28,164 --> 00:25:31,095
President Son, I brought
the cinnamon punch container.
394
00:25:31,194 --> 00:25:34,204
Dad was very thankful...
395
00:25:34,204 --> 00:25:36,004
for your delicious punch.
396
00:25:36,135 --> 00:25:38,234
It wasn't that good.
397
00:25:38,974 --> 00:25:43,474
So I guess the honorary chairman
hasn't returned from his trip.
398
00:25:44,515 --> 00:25:47,615
Actually, he's not on a trip.
399
00:25:47,615 --> 00:25:50,244
He's hospitalized right now.
400
00:25:51,885 --> 00:25:53,055
Ji Seok.
401
00:25:53,855 --> 00:25:55,224
Yeon Seok, it's okay.
402
00:25:55,325 --> 00:25:59,025
President Son is close to Dad,
so he'll keep it a secret.
403
00:25:59,724 --> 00:26:04,194
President Son, please don't tell anyone
that Dad collapsed, okay?
404
00:26:04,734 --> 00:26:05,835
Yes.
405
00:26:06,464 --> 00:26:08,504
When did he collapse?
406
00:26:09,934 --> 00:26:13,974
He collapsed on the day
of my awards ceremony.
407
00:26:15,144 --> 00:26:17,204
A little over a week, I think.
408
00:26:20,315 --> 00:26:21,744
On the day of the awards ceremony?
409
00:26:24,585 --> 00:26:28,055
Ji Seok. I'm sorry.
But something urgent came up.
410
00:26:28,055 --> 00:26:30,355
I'm afraid I can't attend
your award ceremony.
411
00:26:32,924 --> 00:26:35,464
That was the day I visited him.
412
00:26:36,724 --> 00:26:39,595
Wait, did
the honorary chairman collapse...
413
00:26:40,035 --> 00:26:41,765
because of Chairman Nam?
414
00:26:44,734 --> 00:26:47,035
- Food delivery.
- Yes.
415
00:26:52,615 --> 00:26:55,385
- Enjoy.
- Thanks.
416
00:26:58,385 --> 00:26:59,585
You ordered two servings.
417
00:26:59,984 --> 00:27:02,585
Is someone in the room?
418
00:27:05,194 --> 00:27:08,694
No, I'm expecting a friend.
419
00:27:16,305 --> 00:27:17,605
All repaired.
420
00:27:18,805 --> 00:27:19,934
Thank you.
421
00:27:19,934 --> 00:27:22,605
My dad will be thrilled.
422
00:27:22,974 --> 00:27:24,075
Yes.
423
00:27:24,244 --> 00:27:26,944
Please give me a call
when the honorary chairman wakes up.
424
00:27:27,144 --> 00:27:29,214
Okay. Goodbye.
425
00:27:29,345 --> 00:27:31,315
Let me have that. I'll throw it out.
426
00:27:31,315 --> 00:27:32,714
Okay. Thanks.
427
00:27:56,644 --> 00:27:57,714
Here.
428
00:27:59,345 --> 00:28:01,644
Did you find the culprit in the accident?
429
00:28:02,515 --> 00:28:06,085
No, it wasn't caught on camera,
so I couldn't find them.
430
00:28:07,015 --> 00:28:08,125
What a bummer.
431
00:28:12,295 --> 00:28:14,795
The chairman
must have parked illegally again.
432
00:28:16,164 --> 00:28:17,835
He's in Gwangju, Gyeonggi Province today?
433
00:28:18,894 --> 00:28:20,734
What do you mean?
434
00:28:21,234 --> 00:28:24,704
The chairman needed the car today,
and he must've parked illegally.
435
00:28:25,775 --> 00:28:28,474
He also parked illegally
two days ago in Munri-dong.
436
00:28:29,775 --> 00:28:32,244
This means only I'll get into trouble
with the administration.
437
00:28:33,615 --> 00:28:35,385
- Goodbye.
- Bye.
438
00:28:40,585 --> 00:28:43,654
Munri-dong? That's where
Pyeon Sang Guk's motel...
439
00:28:43,654 --> 00:28:45,095
and the hardware store are.
440
00:28:46,595 --> 00:28:47,964
Why was he there?
441
00:29:00,035 --> 00:29:02,504
Ji Seok, you look tired.
442
00:29:02,504 --> 00:29:04,744
You should stop polishing the watch
and get some rest.
443
00:29:05,144 --> 00:29:08,115
No, I have to polish it nicely...
444
00:29:08,115 --> 00:29:09,684
before I bring it to Dad tomorrow.
445
00:29:11,815 --> 00:29:14,954
Hey, Yeon Seok.
Where are you going at this hour?
446
00:29:14,954 --> 00:29:17,494
Oh, I wanted to visit Dad.
447
00:29:17,994 --> 00:29:21,394
What? You just got off work.
448
00:29:21,825 --> 00:29:23,265
Aren't you tired?
449
00:29:23,964 --> 00:29:28,004
I was too busy all day long
to visit him, so I felt bad.
450
00:29:28,365 --> 00:29:30,265
Then I'll go with you.
451
00:29:30,265 --> 00:29:33,105
I want to give him this watch.
452
00:29:35,674 --> 00:29:39,244
Ji Seok, you've been yawning for a while.
453
00:29:39,474 --> 00:29:41,585
You can go there with me.
454
00:29:41,785 --> 00:29:43,815
Yes, Ji Seok. It's quite late.
455
00:29:43,815 --> 00:29:45,414
I'll make a quick visit.
456
00:29:45,515 --> 00:29:47,954
- I'll be back.
- Okay. Drive safely.
457
00:30:01,164 --> 00:30:03,135
The honorary chairman has collapsed.
458
00:30:03,204 --> 00:30:05,174
This means no one can help me now.
459
00:30:06,105 --> 00:30:09,105
Once Chairman Nam catches me,
I know he'll try to kill me.
460
00:30:10,045 --> 00:30:11,875
He was already here today,
461
00:30:12,115 --> 00:30:14,484
so it'd be a matter of time
before he found me.
462
00:30:17,315 --> 00:30:19,984
Chairman Nam was in Munri-dong yesterday?
463
00:30:20,825 --> 00:30:25,325
Yes, on top of that, when I checked
Nam Yu Jin's dashcam video,
464
00:30:25,924 --> 00:30:27,765
Chairman Nam left in his car...
465
00:30:27,765 --> 00:30:31,535
around the same time Young Jun left
for the hardware store.
466
00:30:33,434 --> 00:30:34,535
I see.
467
00:30:35,135 --> 00:30:38,775
Was he also there
to look for Pyeon Sang Guk?
468
00:30:42,704 --> 00:30:44,275
What? Who's this?
469
00:30:45,744 --> 00:30:46,815
Who is this?
470
00:30:49,345 --> 00:30:50,484
Hello?
471
00:30:51,115 --> 00:30:54,285
It's me. Pyeon Sang Guk.
472
00:30:56,025 --> 00:30:59,154
Mr. Pyeon Sang Guk?
Where are you right now?
473
00:31:01,065 --> 00:31:04,025
I will tell you everything
about Hyun Tae's death.
474
00:31:07,135 --> 00:31:10,365
The one who ordered me to kill Hyun Tae...
475
00:31:11,835 --> 00:31:13,575
was Chairman Nam Yeon Seok.
476
00:31:14,974 --> 00:31:17,714
Excuse me? What did you just say?
477
00:32:01,555 --> 00:32:03,754
(Woman in a Veil)
478
00:32:04,125 --> 00:32:06,924
The one who killed Dad was Chairman Nam.
479
00:32:06,994 --> 00:32:10,194
Does that mean Father really lied to us?
480
00:32:10,194 --> 00:32:13,595
Yes. This is the best decision
if I want to stay alive.
481
00:32:14,635 --> 00:32:16,835
- Are you going somewhere?
- How did you find this place?
482
00:32:16,835 --> 00:32:18,335
Is this where you were hiding?
483
00:32:18,335 --> 00:32:21,474
Not a single soul knows about
the incident from 31 years ago...
484
00:32:21,474 --> 00:32:23,305
to five years ago now.
485
00:32:23,305 --> 00:32:26,244
A voice recording inciting to kill
Gyeo Ul's dad was uploaded...
486
00:32:26,244 --> 00:32:27,375
to the Internet community.
487
00:32:27,375 --> 00:32:28,385
What?
488
00:32:28,385 --> 00:32:31,214
If I want to take that nasty mask off
Chairman Nam's face,
489
00:32:31,214 --> 00:32:32,555
I can't let this crush me.
490
00:32:32,555 --> 00:32:33,714
I must become stronger.
35571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.